All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E37_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:10,838 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,346 Because, as you know, 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,732 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,809 --> 00:00:22,059 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,192 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,741 --> 00:00:36,161 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,044 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,122 --> 00:00:42,332 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,047 to the end of the world. 11 00:01:06,858 --> 00:01:11,398 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,333 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,411 --> 00:01:19,911 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:19,996 --> 00:01:21,496 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,581 --> 00:01:23,121 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,668 HAVE BEEN MODIFIED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,341 VILLAHERMOSA PRISON 18 00:01:26,419 --> 00:01:29,259 We don't want the German calling Adelaida again, 19 00:01:29,339 --> 00:01:31,259 because he's done it before, bothering her. 20 00:01:31,341 --> 00:01:33,221 That man is all talk and no action. 21 00:01:33,301 --> 00:01:35,641 No action? I'm gonna get the German. 22 00:01:35,720 --> 00:01:38,470 -You'll see what I do to him. -Don't worry about him. 23 00:01:38,973 --> 00:01:40,933 Let's worry about the other thing. 24 00:01:41,017 --> 00:01:43,517 Let's change the subject. 25 00:01:43,978 --> 00:01:45,358 We're having a wedding. 26 00:01:45,438 --> 00:01:46,978 -Oh, yeah. -How's that? 27 00:01:47,065 --> 00:01:48,685 Who are the unlucky ones? 28 00:01:49,317 --> 00:01:50,527 Wilmer. 29 00:01:50,610 --> 00:01:52,990 Wilmer? With Constanza? 30 00:01:53,613 --> 00:01:55,873 -What? Of course not. -Oh... 31 00:01:55,949 --> 00:01:57,699 I like that girl. 32 00:01:57,784 --> 00:01:59,334 It figures. 33 00:02:00,745 --> 00:02:03,615 With the American girl. She's back, all regretful. 34 00:02:05,416 --> 00:02:08,166 Do you approve of him marrying the American? 35 00:02:08,670 --> 00:02:12,090 She has it out for us, for the family, for all we do. 36 00:02:14,676 --> 00:02:17,296 She's back with regret and with a big belly. 37 00:02:17,846 --> 00:02:19,636 She's about to pop any minute. 38 00:02:19,722 --> 00:02:21,982 You think it's his kid? 39 00:02:23,685 --> 00:02:25,475 Well, anything's possible. 40 00:02:28,189 --> 00:02:31,109 Look, Guli, I don't know what to say. 41 00:02:31,943 --> 00:02:34,323 Maybe he feels like he has to. 42 00:02:34,821 --> 00:02:36,741 The boy is too proper. 43 00:02:41,911 --> 00:02:42,831 Good morning. 44 00:02:42,912 --> 00:02:44,252 LOW-COST PHARMACY - CALI 45 00:02:44,330 --> 00:02:46,960 -How are you, pretty momma? -Hi, how are you? 46 00:02:47,041 --> 00:02:48,381 -What's up, Fernando? -Fine, and you? 47 00:02:48,459 --> 00:02:49,499 All good. 48 00:02:49,586 --> 00:02:54,216 What do you need? Vitamins? Body lotion? Tell me. 49 00:02:54,299 --> 00:02:56,429 Yes. This is what the doctor ordered. 50 00:02:56,509 --> 00:02:59,009 -I'll be right back. -Thank you so much. 51 00:02:59,095 --> 00:03:00,215 Thank you. 52 00:03:02,390 --> 00:03:03,470 Hello. 53 00:03:03,933 --> 00:03:04,893 What's up? 54 00:03:04,976 --> 00:03:06,436 -How are you, dear? -Fine. 55 00:03:07,061 --> 00:03:08,441 -How are you? -Hello. 56 00:03:09,063 --> 00:03:12,403 Congratulations. My mom said you're getting married. 57 00:03:12,483 --> 00:03:14,073 How about that? 58 00:03:14,152 --> 00:03:15,652 I'm so happy, darling. 59 00:03:15,737 --> 00:03:19,027 Don't worry about a thing. We'll take care of everything. 60 00:03:19,115 --> 00:03:22,075 My mom said we're going to Buga to see the church. 61 00:03:22,160 --> 00:03:23,330 Yes. 62 00:03:23,411 --> 00:03:25,411 I wanna ask you a favor, dear. 63 00:03:25,496 --> 00:03:27,916 Talk to the priest so he'll rent us the church. 64 00:03:27,999 --> 00:03:30,589 You can count on it. Don't worry. 65 00:03:30,668 --> 00:03:33,588 Okay. I'm going to the office to get some papers and I'll be back. 66 00:03:33,671 --> 00:03:34,671 Okay. 67 00:03:39,552 --> 00:03:40,432 Will... 68 00:03:40,511 --> 00:03:43,391 What did Fabián say about the other one? 69 00:03:45,058 --> 00:03:46,058 The other what? 70 00:03:47,185 --> 00:03:50,225 I want to understand. He mentioned "the other one". 71 00:03:51,481 --> 00:03:52,401 A-ha. 72 00:03:56,569 --> 00:03:58,239 Well, the truth is... 73 00:04:00,615 --> 00:04:03,485 The truth is, I'll tell you what really happened. 74 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 Yes. 75 00:04:06,371 --> 00:04:08,671 I dated someone while you were away. 76 00:04:13,920 --> 00:04:16,170 You have a girlfriend? 77 00:04:18,049 --> 00:04:19,089 Yes. 78 00:04:19,175 --> 00:04:21,425 Well, no. We broke up already. 79 00:04:25,390 --> 00:04:27,430 How long did you two date? 80 00:04:30,979 --> 00:04:32,519 About six months. 81 00:04:34,315 --> 00:04:38,275 So... you dated her when I left. 82 00:04:42,240 --> 00:04:43,410 What's her name? 83 00:04:45,326 --> 00:04:47,196 It doesn't matter, honey. 84 00:04:47,287 --> 00:04:50,917 What matters is that we're together, that we'll be parents. 85 00:04:50,999 --> 00:04:52,329 I'm sorry for the delay. 86 00:04:52,959 --> 00:04:54,629 -It's all here. -Thank you, Fernando. 87 00:04:54,711 --> 00:04:56,711 -Have a nice day. -So attentive. Take care. 88 00:04:56,796 --> 00:04:59,336 Norita! Hurry! We're leaving! 89 00:04:59,424 --> 00:05:00,634 Coming, dear! 90 00:05:04,178 --> 00:05:06,968 Here are the documents. It's all here. 91 00:05:07,598 --> 00:05:10,058 Sir, we're going to the airfield, please. 92 00:05:14,063 --> 00:05:14,903 And your bag? 93 00:05:15,690 --> 00:05:17,730 No, I'm not coming. I canceled the trip. 94 00:05:17,817 --> 00:05:20,107 I can't come with you this time. 95 00:05:20,194 --> 00:05:21,994 What? But... 96 00:05:22,071 --> 00:05:23,781 Oh, look at that face! 97 00:05:23,865 --> 00:05:24,865 What happened? 98 00:05:27,452 --> 00:05:28,662 Did something happen with Wilmer? 99 00:05:29,829 --> 00:05:34,209 No. Well, we decided we're better off as friends. That's it. 100 00:05:34,292 --> 00:05:35,592 -What? -It's fine, yeah. 101 00:05:35,668 --> 00:05:39,008 Oh, Connie, that man is a real catch. 102 00:05:39,922 --> 00:05:42,432 -Just "friends"? -Yeah, it doesn't matter. 103 00:05:42,508 --> 00:05:45,008 Don't be late, please. You're in charge. 104 00:05:45,094 --> 00:05:49,224 Let me know if you need anything. Have a good time. 105 00:05:49,307 --> 00:05:51,347 Say hello to Mr. Leonardo, please. 106 00:05:51,434 --> 00:05:52,314 -Connie... -Get in. 107 00:05:52,393 --> 00:05:53,483 -Think about it. -Okay. 108 00:05:53,561 --> 00:05:54,851 -Hmm? -Thank you. 109 00:06:06,616 --> 00:06:08,116 Fucking Fabián. 110 00:06:08,868 --> 00:06:12,288 He almost screwed Wilmer over with the Bogotán girlfriend thing. 111 00:06:12,371 --> 00:06:13,791 He's a good-for-nothing. 112 00:06:14,957 --> 00:06:17,037 So, Wilmer had to hurry off 113 00:06:17,126 --> 00:06:19,376 to stop Fabián from screwing up any further. 114 00:06:19,462 --> 00:06:20,592 Imagine that. 115 00:06:21,297 --> 00:06:24,047 I don't know why Fabián likes screwing people. 116 00:06:24,801 --> 00:06:26,891 That story about him being on the right track? 117 00:06:27,929 --> 00:06:29,179 I'm not buying it. 118 00:06:31,557 --> 00:06:32,767 You think? 119 00:06:34,268 --> 00:06:36,598 Yeah, it's strange, because, when we were there, 120 00:06:36,687 --> 00:06:39,607 I asked him about college and he got all nervous. 121 00:06:39,690 --> 00:06:41,780 Then he ran away, said he was late. 122 00:06:43,569 --> 00:06:45,149 We can go to the university 123 00:06:45,738 --> 00:06:46,608 and find out. 124 00:06:47,115 --> 00:06:49,695 Ask about your thing too. 125 00:06:52,453 --> 00:06:53,703 Yeah, we can. 126 00:06:55,164 --> 00:06:56,214 Let's go. 127 00:06:57,750 --> 00:06:59,210 ERC RADIO STATION - CALI 128 00:06:59,293 --> 00:07:01,303 I know the attack affected you... 129 00:07:02,004 --> 00:07:04,554 You need to rest, calm down. 130 00:07:05,675 --> 00:07:07,585 Because if not, you'll get sick. 131 00:07:07,677 --> 00:07:09,677 You think I care about that? 132 00:07:11,472 --> 00:07:13,642 Your dad is mad at you, you know? 133 00:07:14,142 --> 00:07:15,852 About what you said on the radio yesterday. 134 00:07:15,935 --> 00:07:18,265 I don't care what he or Uncle Leonardo thinks. 135 00:07:18,354 --> 00:07:20,404 Oh, no! No, Raquel. 136 00:07:20,857 --> 00:07:23,107 Drop the attitude. 137 00:07:23,192 --> 00:07:25,822 What would you like me to do? 138 00:07:28,823 --> 00:07:32,993 Stay calm while innocent people get killed? 139 00:07:33,494 --> 00:07:35,124 Did you watch the news? 140 00:07:35,204 --> 00:07:36,464 All those people, Mom! 141 00:07:36,539 --> 00:07:39,789 Those people have nothing to do with this war. 142 00:07:39,876 --> 00:07:41,956 I know, honey. 143 00:07:43,379 --> 00:07:46,759 But Raquelita, hear me out. 144 00:07:47,258 --> 00:07:52,348 You can't redeem them all, or you'll end up crucified, honey. 145 00:07:52,805 --> 00:07:55,055 Oh, come here. 146 00:08:06,402 --> 00:08:07,702 Tell me something. 147 00:08:09,655 --> 00:08:11,695 Everything's gonna be okay, right? 148 00:08:22,627 --> 00:08:24,247 It's Uncle Leonardo. 149 00:08:25,630 --> 00:08:26,550 Look. 150 00:08:30,801 --> 00:08:32,261 He wants a tarot reading? 151 00:08:46,943 --> 00:08:50,453 You and Cindy must talk to the priest, 152 00:08:50,530 --> 00:08:53,620 'cause they associate Nora and me with the family, 153 00:08:53,699 --> 00:08:56,539 and we haven't been back since they kicked us out. 154 00:08:56,619 --> 00:09:00,119 Grandma, don't worry, I'll take care of it. Calm down. 155 00:09:00,206 --> 00:09:03,876 Oh, but I was here the day that happened. 156 00:09:03,960 --> 00:09:07,630 Yes, but don't worry, Cindy, he probably doesn't remember you. 157 00:09:07,713 --> 00:09:10,223 We come here a lot to pray, so they know us. 158 00:09:10,299 --> 00:09:11,839 Hmm? 159 00:09:11,926 --> 00:09:14,256 -There's the priest. -The priest. Go talk to him. 160 00:09:14,345 --> 00:09:16,675 See you outside. Goodbye. 161 00:09:21,060 --> 00:09:25,020 PAN AMERICAN SOCCER CLUB - CALI 162 00:09:27,817 --> 00:09:29,687 Cali's Pan American, Fabián speaking. 163 00:09:30,611 --> 00:09:31,861 Hello, Fabián? 164 00:09:31,946 --> 00:09:33,526 It's me, Henry. 165 00:09:34,657 --> 00:09:35,907 How's everything going? 166 00:09:36,409 --> 00:09:37,949 It's all ready. 167 00:09:38,035 --> 00:09:40,365 Heroin is packed in boxes 168 00:09:40,454 --> 00:09:42,504 and we're ready to go whenever you say. 169 00:09:42,582 --> 00:09:45,962 Okay. Get started, ship those bananas to Bogotá. 170 00:09:46,043 --> 00:09:47,843 Go to the El Dorado area. 171 00:09:47,920 --> 00:09:50,260 Once there, ask for Arnoldo. He'll be waiting. 172 00:09:50,339 --> 00:09:51,669 Henry. 173 00:09:51,757 --> 00:09:53,877 You'll make that trip twice a week. 174 00:09:53,968 --> 00:09:55,468 Careful on the road. 175 00:09:55,553 --> 00:09:56,683 Don't stop, not even to pee. 176 00:09:56,762 --> 00:09:59,022 Bring a plastic bottle, something like that, 177 00:09:59,098 --> 00:10:00,808 and call me once you've delivered. 178 00:10:02,226 --> 00:10:04,766 The tickets are at the stadium's box office. 179 00:10:04,854 --> 00:10:06,694 Okay, I'll go get the ticket. 180 00:10:06,772 --> 00:10:09,072 You know what you gotta do. Have a nice day. 181 00:10:11,777 --> 00:10:14,817 Pipe, princess... my siblings. 182 00:10:16,157 --> 00:10:18,867 To what do I owe the pleasure? 183 00:10:21,454 --> 00:10:23,464 We were just at the university. 184 00:10:24,457 --> 00:10:26,127 No one has seen you for months. 185 00:10:32,048 --> 00:10:33,418 Did you drop out? 186 00:10:35,134 --> 00:10:36,894 Yes, that's the truth. 187 00:10:37,637 --> 00:10:39,347 I dropped out of college. 188 00:10:44,560 --> 00:10:47,690 Pipe, you know studying and reading is not my thing. 189 00:10:47,772 --> 00:10:50,402 Fabián, the family thinks you're studying. 190 00:10:51,442 --> 00:10:52,572 I know. 191 00:10:53,527 --> 00:10:55,147 What can I say? 192 00:10:58,491 --> 00:11:01,201 I didn't have the heart to let them all down. 193 00:11:01,285 --> 00:11:03,655 I know everyone expects good things from me. 194 00:11:04,622 --> 00:11:06,422 But I'm a fucking mess. 195 00:11:08,668 --> 00:11:10,538 Wait a minute. Don't say that. 196 00:11:11,754 --> 00:11:13,174 It's true, princess. 197 00:11:14,757 --> 00:11:16,377 I'm the family's black sheep. 198 00:11:17,259 --> 00:11:18,339 A loser. 199 00:11:19,095 --> 00:11:20,465 Like Mr. Leonardo says. 200 00:11:23,766 --> 00:11:26,016 I'll have to figure out what to do with my life, 201 00:11:27,061 --> 00:11:28,731 but for now, I ask that you... 202 00:11:30,022 --> 00:11:32,652 don't tell anyone I'm not studying. 203 00:11:33,943 --> 00:11:35,363 I'll do it myself. 204 00:11:35,861 --> 00:11:37,201 When the time is right. 205 00:11:39,365 --> 00:11:41,525 When things get better. I promise. 206 00:11:46,914 --> 00:11:47,924 Of course, Fabián. 207 00:11:49,375 --> 00:11:51,035 We won't say a word. 208 00:11:56,257 --> 00:11:57,837 -Thanks, honey. -Sure. 209 00:11:58,676 --> 00:12:01,096 Here, for you. 210 00:12:01,929 --> 00:12:04,059 -That's it. -No, I don't want any. 211 00:12:04,473 --> 00:12:06,233 -Drink it. -Fabiola, let's toast. 212 00:12:06,308 --> 00:12:07,848 You don't wanna celebrate? 213 00:12:07,935 --> 00:12:11,015 Wilmer and Cindy arranged to get married in the church at Buga. 214 00:12:11,105 --> 00:12:13,355 Oh, such joy! Ha! 215 00:12:13,441 --> 00:12:16,111 How did you manage? They don't like us there. 216 00:12:16,193 --> 00:12:18,363 We said we were the Villegas family, 217 00:12:18,446 --> 00:12:20,276 but not which Villegas family. 218 00:12:20,781 --> 00:12:22,701 So? When's the wedding? 219 00:12:22,783 --> 00:12:25,663 In a week, so we have to hurry and organize everything. 220 00:12:25,744 --> 00:12:27,834 Yes, Grandma, but listen. 221 00:12:28,372 --> 00:12:30,832 I want a small gathering, okay? 222 00:12:30,916 --> 00:12:33,496 Five hundred guests, tops. 223 00:12:33,586 --> 00:12:34,996 Oh. 224 00:12:35,629 --> 00:12:38,259 We have to invite some people, right? 225 00:12:38,340 --> 00:12:41,180 Yes, we gotta call Cindy's parents at least. 226 00:12:41,260 --> 00:12:45,060 Oh, no. We don't need to call them. 227 00:12:45,139 --> 00:12:47,929 They can't come. 228 00:12:48,017 --> 00:12:51,307 -Oh... -A toast to this marriage. 229 00:12:51,395 --> 00:12:52,725 -Cheers. -Cheers. 230 00:12:52,813 --> 00:12:54,653 Cheers, my darlings. 231 00:12:54,732 --> 00:12:56,942 Cheers, such a lovely word. 232 00:13:03,949 --> 00:13:05,199 This way, please. 233 00:13:05,284 --> 00:13:09,414 VILLAHERMOSA PRISON - CALI 234 00:13:09,497 --> 00:13:11,787 You can wait for Mr. Leonardo here. He's on his way. 235 00:13:13,709 --> 00:13:17,629 Okay, Counselor, thank you. I feel well advised. 236 00:13:17,713 --> 00:13:19,013 Later. 237 00:13:19,089 --> 00:13:20,759 Sister-in-law, how are you? 238 00:13:21,425 --> 00:13:22,295 What's up, Leo? 239 00:13:22,384 --> 00:13:24,434 -How have you been? -Fine, and you? 240 00:13:25,638 --> 00:13:26,508 I'm sorry for the delay. 241 00:13:26,597 --> 00:13:29,477 I had a meeting with some lawyers from Bogotá. 242 00:13:29,558 --> 00:13:31,388 They're giving me legal advice. 243 00:13:31,477 --> 00:13:33,437 Hmm... 244 00:13:33,521 --> 00:13:34,361 Uh... 245 00:13:35,147 --> 00:13:36,687 Did you bring your...? Uh. 246 00:13:37,316 --> 00:13:38,646 Your... Uh... That. 247 00:13:41,028 --> 00:13:44,988 Tell me something, Leo. You really want me to do a tarot reading? 248 00:13:45,491 --> 00:13:46,581 Why are you here? 249 00:13:47,618 --> 00:13:48,988 You don't believe in those things. 250 00:13:49,078 --> 00:13:50,288 Yes, I want you to. 251 00:13:50,371 --> 00:13:52,541 I'm willing to be surprised. 252 00:13:54,041 --> 00:13:56,461 So many things have happened lately 253 00:13:57,002 --> 00:13:59,422 that I need to see a bit of the future. 254 00:13:59,880 --> 00:14:00,880 Okay. 255 00:14:02,466 --> 00:14:04,296 Mix them, then. 256 00:14:15,563 --> 00:14:17,313 -Hello? -Hello, Uriel? 257 00:14:17,856 --> 00:14:19,646 Marlén. How are you? 258 00:14:19,733 --> 00:14:22,823 Mrs. Marlén! How are you? 259 00:14:22,903 --> 00:14:24,823 Uh... I'm calling because... 260 00:14:25,322 --> 00:14:28,122 we're having a wedding next week, here in Cali. 261 00:14:28,200 --> 00:14:29,490 Wilmer and Cindy's. 262 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 Wedding? 263 00:14:32,204 --> 00:14:34,964 Yes, and we'd like you to join us. 264 00:14:35,666 --> 00:14:38,666 You can bring a plus one if you like. 265 00:14:39,169 --> 00:14:41,669 Oh, thank you so much, uh... 266 00:14:41,755 --> 00:14:44,875 Can I confirm my plus one tomorrow? 267 00:14:44,967 --> 00:14:47,137 Sure, I'll be waiting. 268 00:14:47,219 --> 00:14:49,929 Thank you. Talk to you later, Mrs. Marlén. 269 00:14:50,556 --> 00:14:51,556 Wilmer and Cindy. 270 00:14:51,640 --> 00:14:53,180 A wedding already? 271 00:14:53,851 --> 00:14:57,351 Fast, huh? Sure. She's pregnant, of course. 272 00:14:58,439 --> 00:15:01,359 Uriel, why didn't you confirm your plus one? 273 00:15:04,737 --> 00:15:05,567 I don't know. 274 00:15:06,196 --> 00:15:07,486 Well... 275 00:15:08,073 --> 00:15:11,333 I was thinking, if you aren't sure, 276 00:15:12,036 --> 00:15:12,866 you could take me. 277 00:15:14,038 --> 00:15:16,748 I'd love to attend such an event. 278 00:15:16,832 --> 00:15:18,292 I'd love to be there. 279 00:15:29,595 --> 00:15:30,425 This one. 280 00:15:38,145 --> 00:15:39,725 What? 281 00:15:39,813 --> 00:15:41,523 What do you see? Is it good? Bad? 282 00:15:42,524 --> 00:15:44,864 Neither completely good nor bad, Leonardo, 283 00:15:45,361 --> 00:15:48,071 but I can clearly see an infidelity. 284 00:15:48,864 --> 00:15:50,124 Infidelity? 285 00:15:50,824 --> 00:15:51,874 Mayerly? 286 00:15:53,535 --> 00:15:55,445 No. You, Leonardo. 287 00:15:56,205 --> 00:15:57,405 Tell me the truth. 288 00:15:58,207 --> 00:16:00,077 Have you cheated on Mayerly? 289 00:16:03,212 --> 00:16:05,672 Those lawyers from Bogotá. 290 00:16:09,259 --> 00:16:10,389 Do me a favor. 291 00:16:11,971 --> 00:16:13,931 Don't dig around personal issues. 292 00:16:15,099 --> 00:16:16,639 I only want to know 293 00:16:17,851 --> 00:16:20,441 about family and work issues. 294 00:16:23,273 --> 00:16:25,783 To know your future, pick four cards. 295 00:16:28,696 --> 00:16:30,736 Look, one, two, three, four. 296 00:16:37,037 --> 00:16:37,907 What? 297 00:16:43,669 --> 00:16:44,549 What? 298 00:16:46,046 --> 00:16:48,546 Leonardo, you'll get your freedom back. 299 00:16:48,632 --> 00:16:50,842 Okay. 300 00:16:51,343 --> 00:16:52,763 But you'll lose it again. 301 00:16:52,845 --> 00:16:56,715 And for long, it'll be long and dark. 302 00:16:56,807 --> 00:16:59,387 Terrible things... are coming. 303 00:16:59,476 --> 00:17:02,096 For you and all of us around you. 304 00:17:02,563 --> 00:17:04,113 What's coming is... 305 00:17:04,773 --> 00:17:07,693 Blood, war, and death, Leonardo. 306 00:17:07,776 --> 00:17:11,696 No! You know what? Look. Stop that. 307 00:17:13,157 --> 00:17:15,157 Believing in this is nonsense. 308 00:17:16,702 --> 00:17:18,252 I don't believe in this bullshit. 309 00:17:27,212 --> 00:17:29,132 We talked to the seamstress, dear. 310 00:17:29,214 --> 00:17:30,804 She'll make your dress. 311 00:17:30,883 --> 00:17:32,093 She's wonderful, 312 00:17:32,176 --> 00:17:34,506 so relax, you'll look spectacular. 313 00:17:34,595 --> 00:17:36,595 Thank you, Mrs. Marlén. 314 00:17:36,680 --> 00:17:41,230 I'd like Uncle Leonardo's tailor to make my suit. 315 00:17:41,310 --> 00:17:43,850 What? You don't like mine? 316 00:17:43,937 --> 00:17:45,187 We'll see. 317 00:17:45,272 --> 00:17:47,732 Don't be like that. 318 00:17:48,233 --> 00:17:50,653 Dear, I'd like 319 00:17:50,736 --> 00:17:53,356 for Leonardo to join us that day. 320 00:17:54,490 --> 00:17:56,700 Yes, Mom. We'd all like that. 321 00:17:57,242 --> 00:17:59,122 -We'll see what we can do. -Good evening. 322 00:17:59,203 --> 00:18:00,583 Hello, dear. 323 00:18:00,662 --> 00:18:01,662 Rosario. 324 00:18:01,747 --> 00:18:03,617 -What's up? -Do you need anything? 325 00:18:03,707 --> 00:18:06,037 Can we talk for a second? Sorry. 326 00:18:06,126 --> 00:18:07,166 Yes. 327 00:18:07,711 --> 00:18:08,841 How are you? 328 00:18:10,297 --> 00:18:13,087 What did you go to Villahermosa for and why didn't you tell me? 329 00:18:13,842 --> 00:18:16,802 Because your brother called me, he wanted a tarot reading. 330 00:18:17,679 --> 00:18:20,889 And let me tell you, Emanuel, terrible things are coming 331 00:18:20,974 --> 00:18:22,814 for him, for you, for everyone. 332 00:18:22,893 --> 00:18:26,613 No one believes in that bullshit. 333 00:18:26,688 --> 00:18:28,608 Drop the nonsense, hmm? 334 00:18:28,690 --> 00:18:31,690 You drop the nonsense, you believe in the stuff. 335 00:18:31,777 --> 00:18:34,857 Plus, you know most things I see, happen. 336 00:18:35,572 --> 00:18:36,872 And let me tell you. 337 00:18:36,949 --> 00:18:39,699 This will bring lots of blood and horror. 338 00:18:39,785 --> 00:18:41,785 Shut up. Look. 339 00:18:42,830 --> 00:18:45,330 Do me a favor, leave Leonardo alone. 340 00:18:45,833 --> 00:18:48,043 I don't want you to fill his head with nonsense, 341 00:18:48,127 --> 00:18:49,457 you're making him nervous. 342 00:18:49,545 --> 00:18:52,125 That magical bullshit of yours has no place here. 343 00:18:52,214 --> 00:18:55,804 That magical bullshit of mine allowed me to discover 344 00:18:55,884 --> 00:18:59,264 that your brother is screwing those lawyers from Bogotá. 345 00:18:59,346 --> 00:19:01,426 What are you talking about? 346 00:19:01,515 --> 00:19:04,515 Those lawyers are not lawyers. 347 00:19:04,601 --> 00:19:06,231 They're prostitutes, Emanuel! 348 00:19:07,938 --> 00:19:08,938 Tell me something. 349 00:19:09,439 --> 00:19:14,109 Are you getting legal advice from Bogotá as well? Hmm? 350 00:19:14,194 --> 00:19:17,914 Why don't you do a reading and find out? 351 00:19:17,990 --> 00:19:18,990 We're leaving. 352 00:19:20,075 --> 00:19:21,485 What's up, Emanuel? 353 00:19:22,244 --> 00:19:23,124 What's up? 354 00:19:23,745 --> 00:19:26,245 Rosario's predictions weren't wrong. 355 00:19:26,331 --> 00:19:30,091 The Villegases and the country were headed for hard times. 356 00:19:30,544 --> 00:19:32,304 It smelled of war and death. 357 00:19:37,134 --> 00:19:40,354 DAYS LATER 358 00:19:40,429 --> 00:19:41,349 VILLAHERMOSA PRISON 359 00:19:41,430 --> 00:19:44,310 I talked to Jáuregui, the prison warden, 360 00:19:45,309 --> 00:19:47,729 to get you a permit to attend Wilmer's wedding. 361 00:19:47,811 --> 00:19:49,441 Hmm. And what did he say? 362 00:19:50,522 --> 00:19:51,942 That it would be difficult. 363 00:19:52,774 --> 00:19:55,404 I reminded him he'd be better off cooperating. 364 00:19:56,403 --> 00:19:58,493 Yeah. 365 00:19:59,364 --> 00:20:00,454 I hope so. 366 00:20:00,949 --> 00:20:02,829 I could use some fresh air, huh? 367 00:20:03,785 --> 00:20:06,865 Do we know why Hugo wants to see us so urgently? 368 00:20:07,456 --> 00:20:08,956 He just said it was serious. 369 00:20:15,422 --> 00:20:17,302 Hugo. Speak. 370 00:20:17,799 --> 00:20:18,719 Hello. 371 00:20:19,176 --> 00:20:20,966 Hello. Can you all hear me? 372 00:20:21,053 --> 00:20:22,553 Yes, we're all here. 373 00:20:22,638 --> 00:20:24,008 Tell us. What happened? 374 00:20:24,514 --> 00:20:26,564 Something happened last night. 375 00:20:27,392 --> 00:20:28,982 We were at Brooklyn's docks. 376 00:20:29,061 --> 00:20:31,441 We were going over some data we got. 377 00:20:31,647 --> 00:20:32,477 WAREHOUSE - NEW YORK 378 00:20:32,564 --> 00:20:35,694 And we saw two men trying to sneak in 100 kilos of coke. 379 00:20:36,318 --> 00:20:39,068 -Men from Medellín. -No, wait a minute. 380 00:20:39,696 --> 00:20:41,106 What were they doing there? 381 00:20:41,198 --> 00:20:43,578 New York is our territory. They know that. 382 00:20:43,659 --> 00:20:46,499 Well, those men forgot. 383 00:20:46,578 --> 00:20:48,288 Do we know who they work for? 384 00:20:48,914 --> 00:20:52,424 After showing them some affection, they started talking. 385 00:20:52,501 --> 00:20:53,541 And guess what. 386 00:20:53,627 --> 00:20:54,877 Pablo. 387 00:20:54,962 --> 00:20:56,092 Correct. 388 00:20:56,588 --> 00:21:00,378 They confessed he himself sent them last week. 389 00:21:01,176 --> 00:21:02,676 When we told him to fuck off. 390 00:21:02,761 --> 00:21:04,891 Those fuckers are stepping on our toes. 391 00:21:04,972 --> 00:21:05,812 I told you, didn't I? 392 00:21:07,140 --> 00:21:08,640 Hugo? 393 00:21:08,725 --> 00:21:09,765 Yes. 394 00:21:09,851 --> 00:21:12,601 What happened to those men? What did you do with them? 395 00:21:12,688 --> 00:21:14,228 We took care of them. 396 00:21:15,649 --> 00:21:17,069 They didn't last long. 397 00:21:17,985 --> 00:21:20,645 Their souls are in heaven. 398 00:21:26,159 --> 00:21:29,999 You look beautiful, dear. Thank you for agreeing to wear my dress. 399 00:21:30,080 --> 00:21:32,540 -So sweet. -Thank you, Mrs. Marlén. 400 00:21:33,458 --> 00:21:35,998 There's one thing we haven't discussed. 401 00:21:36,086 --> 00:21:38,296 Since Cindy's parents aren't coming, well, 402 00:21:38,380 --> 00:21:39,670 how are we walking in? 403 00:21:39,756 --> 00:21:41,086 We have to do it in pairs. 404 00:21:41,174 --> 00:21:43,144 Well, Mom, I thought about it. Look. 405 00:21:43,218 --> 00:21:45,008 I think you should walk in with Wilmer. 406 00:21:45,095 --> 00:21:48,515 -Wilmer, okay. -Excuse me. Ma'am, I need you for a sec. 407 00:21:48,598 --> 00:21:50,848 Okay, I'll be right back. 408 00:21:50,934 --> 00:21:53,104 Don't worry, Cindy, you'll walk in with Emanuel. 409 00:21:53,186 --> 00:21:54,476 I'll walk in with Fernando. 410 00:21:54,938 --> 00:21:56,268 Fabi, you with Fabián? 411 00:21:56,356 --> 00:21:58,106 I'd rather walk in with Leonardo. 412 00:21:58,191 --> 00:21:59,901 If they let him out. 413 00:21:59,985 --> 00:22:00,985 Huh? 414 00:22:02,321 --> 00:22:03,781 Did you have a stroke? 415 00:22:04,489 --> 00:22:05,779 You and my husband? 416 00:22:07,784 --> 00:22:10,084 I was Leonardo's first wife, 417 00:22:10,162 --> 00:22:13,462 and for important events, it's best to stick to tradition. 418 00:22:13,540 --> 00:22:15,500 No, that's not gonna fly. 419 00:22:15,584 --> 00:22:17,134 I'm the wife. 420 00:22:17,210 --> 00:22:21,630 When are you going to understand you're nothing in Leonardo's life? 421 00:22:21,715 --> 00:22:23,585 In fact, why are you here? 422 00:22:23,675 --> 00:22:25,255 She's so nosy. 423 00:22:25,344 --> 00:22:28,104 Enough, Mayerly. Look at what we're doing. Relax. 424 00:22:28,180 --> 00:22:30,020 I can't stand her anymore. 425 00:22:30,098 --> 00:22:32,928 You're ancient history. 426 00:22:34,519 --> 00:22:36,269 You'll be ancient history too, 427 00:22:36,354 --> 00:22:39,654 when Leonardo trades you for one of those lawyers. 428 00:22:41,568 --> 00:22:43,608 -What? -You didn't know? 429 00:22:44,613 --> 00:22:45,533 You neither? 430 00:22:45,614 --> 00:22:46,744 No. 431 00:22:46,823 --> 00:22:49,243 Well, those lawyers aren't lawyers. 432 00:22:49,326 --> 00:22:52,496 Those women he's making appointments with, 433 00:22:52,579 --> 00:22:53,749 are whores. 434 00:22:53,830 --> 00:22:55,120 What? 435 00:22:55,874 --> 00:22:59,094 -Oh... -I know a lot about this. 436 00:22:59,169 --> 00:23:00,249 You'll see. 437 00:23:00,337 --> 00:23:02,127 Here it is. 438 00:23:02,214 --> 00:23:03,974 The size is perfect. 439 00:23:19,356 --> 00:23:21,106 Come on. 440 00:23:30,408 --> 00:23:32,408 LOW-COST PHARMACY 441 00:23:33,537 --> 00:23:35,457 Hurry, they've been waiting for a while. 442 00:23:35,539 --> 00:23:38,129 -On it. -Nicolás, how are you? Come in. 443 00:24:15,537 --> 00:24:18,037 Look where you're going, asshole. 444 00:24:18,123 --> 00:24:19,673 Henry, all good? 445 00:24:24,588 --> 00:24:26,008 You're carrying bananas here, right? 446 00:24:26,089 --> 00:24:27,129 Yes. 447 00:24:27,215 --> 00:24:29,965 -Bananas filled with heroin. -No, just bananas. 448 00:24:30,051 --> 00:24:33,681 Chill. We'll talk about it later. Go ahead and follow the Toyota. 449 00:24:33,763 --> 00:24:35,683 -Tread lightly. -But I'm going... 450 00:24:35,765 --> 00:24:37,725 What? What did I say, jackass? 451 00:24:38,518 --> 00:24:39,438 Okay. 452 00:24:40,145 --> 00:24:41,225 Let's go. 453 00:24:49,487 --> 00:24:51,067 Those men can't be trusted. 454 00:24:51,156 --> 00:24:53,276 That's what we get for dealing with scoundrels. 455 00:24:53,783 --> 00:24:56,293 This is a serious matter with the Medellín crew. 456 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 But it's even more serious 457 00:24:59,497 --> 00:25:01,077 that Hugo killed them. 458 00:25:01,875 --> 00:25:05,205 What did you expect, Leonardo? Should he have let them go? 459 00:25:06,004 --> 00:25:06,964 He shouldn't have killed them. 460 00:25:07,797 --> 00:25:11,217 Or at least he should have asked us what to do, but no! 461 00:25:12,928 --> 00:25:16,928 Now Pablo is gonna want revenge for his product and his people. 462 00:25:17,015 --> 00:25:20,015 Well, let him. Are we scared of those assholes? 463 00:25:20,101 --> 00:25:21,481 Of course not. 464 00:25:21,561 --> 00:25:24,311 Guli, we need to act now. 465 00:25:25,607 --> 00:25:27,397 You finally did it, huh? 466 00:25:27,484 --> 00:25:31,114 You said they were lawyers from Bogotá, but they're whores from Bogotá! 467 00:25:38,411 --> 00:25:39,791 Good morning. How can I help you? 468 00:25:39,871 --> 00:25:42,331 Good morning. Can I see those lipsticks? 469 00:25:42,415 --> 00:25:44,625 -Sure, of course. -Thank you. 470 00:25:49,756 --> 00:25:51,336 Whose is this? 471 00:26:17,993 --> 00:26:19,163 VILLAHERMOSA PRISON 472 00:26:19,244 --> 00:26:20,874 You're shameless. 473 00:26:21,496 --> 00:26:24,036 Not only did you cheat on me with those trashy sluts, 474 00:26:24,124 --> 00:26:25,964 you also did it in plain sight. 475 00:26:26,042 --> 00:26:28,252 You made me look like an idiot in front of the family. 476 00:26:28,336 --> 00:26:31,086 No. That's not true. 477 00:26:31,172 --> 00:26:32,762 Look, Leonardo. 478 00:26:32,841 --> 00:26:35,221 I understand what's happening here, 479 00:26:35,302 --> 00:26:37,472 I wasn't born yesterday. 480 00:26:37,554 --> 00:26:41,224 You don't respect me, not as a woman and not as a wife. 481 00:26:41,308 --> 00:26:43,308 -Okay... -I'm worthless to you. 482 00:26:43,393 --> 00:26:44,983 You don't care about my feelings. 483 00:26:45,061 --> 00:26:46,561 Can you quit the drama? 484 00:26:47,230 --> 00:26:48,150 Drop it. 485 00:26:49,232 --> 00:26:50,282 Hear me out. 486 00:26:51,359 --> 00:26:52,819 I'm locked in here. 487 00:26:53,862 --> 00:26:55,242 They mean nothing to me. 488 00:26:55,864 --> 00:26:57,034 They're just for fun. 489 00:26:57,532 --> 00:26:58,872 Can't you see I'm in prison? 490 00:26:59,701 --> 00:27:00,791 You have to understand. 491 00:27:07,250 --> 00:27:08,290 Look. 492 00:27:09,544 --> 00:27:12,464 You know violence won't fix anything. 493 00:27:13,423 --> 00:27:15,723 Leave and calm down. 494 00:27:17,427 --> 00:27:19,257 You're a piece of shit. 495 00:27:19,888 --> 00:27:20,968 A traitor. 496 00:27:21,514 --> 00:27:22,974 -A pig. -Yes. 497 00:27:24,809 --> 00:27:25,939 Go. 498 00:27:27,937 --> 00:27:30,647 Go to hell, Leonardo Villegas. 499 00:27:34,694 --> 00:27:36,204 Where do you think I am? 500 00:27:41,076 --> 00:27:42,156 Open up. 501 00:27:46,956 --> 00:27:47,916 What happened? 502 00:27:50,126 --> 00:27:51,286 The pharmacy. 503 00:27:56,466 --> 00:27:59,426 Can you imagine Leonardo dealing with that mess? 504 00:27:59,511 --> 00:28:02,311 With Mayerly complaining about the lawyers? 505 00:28:02,389 --> 00:28:05,729 Mom, Mayerly has the right to be upset. 506 00:28:05,809 --> 00:28:07,139 I'll stay quiet. 507 00:28:07,894 --> 00:28:12,404 Knowing Leonardo the way I do, he'll respond aggressively. 508 00:28:12,482 --> 00:28:13,822 Have you forgotten 509 00:28:13,900 --> 00:28:16,690 he was with me when he got Mayerly pregnant? 510 00:28:16,778 --> 00:28:18,528 Life is crazy like that. 511 00:28:18,988 --> 00:28:21,488 I find it upsetting. 512 00:28:21,574 --> 00:28:23,994 Especially because those girls could be his daughters. 513 00:28:24,077 --> 00:28:26,197 Mom, you know him. 514 00:28:27,038 --> 00:28:31,458 I'm gonna call Fernando to pick up the kid at his friend's. 515 00:28:34,003 --> 00:28:38,433 So, Fabiola, how did you know about the lawyers? 516 00:28:38,508 --> 00:28:39,798 Well, because... 517 00:28:39,884 --> 00:28:43,854 I accidentally overheard Rosario tell Emanuel. 518 00:28:46,641 --> 00:28:47,681 So weird. 519 00:28:48,810 --> 00:28:51,440 The pharmacy's phone ain't ringing. 520 00:28:51,521 --> 00:28:52,811 Page him. 521 00:28:52,897 --> 00:28:54,687 Yeah. 522 00:29:00,238 --> 00:29:02,238 Baby, what's up? Are you okay? 523 00:29:03,950 --> 00:29:07,250 I'm just nervous about the wedding. 524 00:29:07,328 --> 00:29:09,038 I can't believe it's tomorrow. 525 00:29:09,122 --> 00:29:10,082 Don't worry about that. 526 00:29:10,165 --> 00:29:12,245 My grandma and aunties are taking care of everything. 527 00:29:12,333 --> 00:29:14,883 -It will be spectacular. You'll see. -Okay. 528 00:29:15,628 --> 00:29:18,298 Hey, Lucho, what's going on there? 529 00:29:18,381 --> 00:29:20,841 I don't know, boss. 530 00:29:20,925 --> 00:29:22,505 Let's see what happened. 531 00:29:22,594 --> 00:29:24,684 No, Wilmer. I don't want to stay here alone. 532 00:29:24,763 --> 00:29:27,183 -Stay there. Wait in the truck. -No. 533 00:30:01,716 --> 00:30:03,966 Fuck off. I'm the owner. 534 00:30:04,469 --> 00:30:06,599 -What happened here? -No one knows. 535 00:30:07,138 --> 00:30:08,428 No one saw anything? 536 00:30:09,307 --> 00:30:10,517 How is that possible? 537 00:30:30,370 --> 00:30:31,540 Aunt Nora! 538 00:30:32,205 --> 00:30:33,285 Fernando! 539 00:30:34,666 --> 00:30:37,286 Aunt Nora! Fernando! 540 00:30:42,799 --> 00:30:44,009 PALMASECA AIRPORT - PALMIRA 541 00:30:44,092 --> 00:30:45,342 Constanza, 542 00:30:45,927 --> 00:30:49,347 why does coming with me seem like a bad idea? 543 00:30:49,430 --> 00:30:51,600 Uriel, so paranoid. 544 00:30:52,725 --> 00:30:55,515 You think I'm here to cause a scandal? 545 00:30:55,603 --> 00:30:57,193 No. 546 00:30:57,730 --> 00:30:58,770 No. 547 00:30:59,524 --> 00:31:03,324 But it will be hard watching Wilmer marry another woman, won't it? 548 00:31:06,322 --> 00:31:08,582 Uriel, what can I say? Look. 549 00:31:09,158 --> 00:31:14,708 Life is full of challenges, tests, and we have to pass them or flee. 550 00:31:14,789 --> 00:31:16,619 And I won't flee. 551 00:31:16,708 --> 00:31:17,788 Very well. 552 00:31:17,876 --> 00:31:22,006 Now, am I curious and dying to meet Cindy? 553 00:31:22,088 --> 00:31:23,088 Yes, of course. 554 00:31:23,172 --> 00:31:27,012 I want to know the woman that messed with Wilmer's head. 555 00:31:27,093 --> 00:31:28,643 -But that's it. -Uriel! 556 00:31:29,846 --> 00:31:31,056 Go. 557 00:31:31,139 --> 00:31:32,929 -Mrs. Constanza. -What's up, Flaco? 558 00:31:33,016 --> 00:31:35,056 I'm glad to see you, but we have to go now. 559 00:31:35,143 --> 00:31:36,143 What happened? 560 00:31:36,227 --> 00:31:39,397 There was an attack on the pharmacy's main store. Please. 561 00:31:55,997 --> 00:31:56,997 Wilmer? 562 00:31:57,790 --> 00:31:59,830 Wilmer, are you okay? 563 00:31:59,918 --> 00:32:01,708 -Are you okay? -Yes. 564 00:32:01,794 --> 00:32:03,384 What happened? Were you here? 565 00:32:04,088 --> 00:32:05,668 No, I just got here. 566 00:32:09,052 --> 00:32:10,642 Have you seen Fernando? 567 00:32:12,055 --> 00:32:13,095 I don't know. 568 00:32:16,184 --> 00:32:17,644 Wilmer! 569 00:32:23,399 --> 00:32:24,979 Wilmer, where's Nora? 570 00:32:25,068 --> 00:32:27,568 -Nora! -I don't know. There are bodies there. 571 00:32:27,654 --> 00:32:31,494 -I yelled for them, but no one answered. -Those fuckers from Medellín. 572 00:32:33,117 --> 00:32:33,947 Come here. 573 00:32:34,953 --> 00:32:36,963 We have to clear all the other Low-Cost stores. 574 00:32:37,038 --> 00:32:38,498 All of them! Now. 575 00:32:38,998 --> 00:32:41,208 The radio station too. All our businesses. 576 00:32:41,292 --> 00:32:42,462 There might be more bombs. 577 00:32:42,961 --> 00:32:44,921 Come on. Go. Go! 578 00:32:47,715 --> 00:32:49,005 Let's do this. 579 00:32:51,010 --> 00:32:52,430 Wilmer! 580 00:32:55,306 --> 00:32:57,266 Lucho, come here! What? 581 00:33:02,522 --> 00:33:03,732 Wilmer! 582 00:33:05,316 --> 00:33:08,276 What's going on? Get out of here. Let's go. 583 00:33:08,778 --> 00:33:09,818 What happened? 584 00:33:11,698 --> 00:33:15,158 -It's time! Now! -Lucho, to the clinic. Go. 585 00:33:20,832 --> 00:33:22,462 What? Now! 586 00:33:27,505 --> 00:33:30,755 So, Arnoldo, did you get the bananas? 587 00:33:30,842 --> 00:33:32,512 ARNOLDO'S WAREHOUSE - BOGOTÁ 588 00:33:32,593 --> 00:33:33,723 No, nothing yet. 589 00:33:34,345 --> 00:33:35,965 Henry isn't even here. 590 00:33:36,055 --> 00:33:38,015 He should have arrived an hour and a half ago. 591 00:33:38,641 --> 00:33:39,811 No idea. 592 00:33:40,435 --> 00:33:42,015 I'm still waiting. 593 00:33:42,103 --> 00:33:44,113 That's strange. Henry never takes this long. 594 00:33:44,188 --> 00:33:47,148 Ladies, gentlemen, there's a bomb threat. 595 00:33:47,233 --> 00:33:49,033 Let's exit calmly. 596 00:33:50,987 --> 00:33:51,897 Wait a minute. 597 00:33:51,988 --> 00:33:53,488 What happened? What's the fuss about? 598 00:33:53,573 --> 00:33:57,203 -There's a bomb threat. Let's go. -I gotta go. 599 00:33:58,578 --> 00:34:01,078 Excuse me. Important people first. Move. 600 00:34:03,833 --> 00:34:05,003 ERC RADIO STATION - CALI 601 00:34:05,084 --> 00:34:08,174 Raquel, we have orders to leave. 602 00:34:08,254 --> 00:34:10,134 No, I can't leave. Carlos. Help him out. 603 00:34:10,214 --> 00:34:12,344 Raquel, we have orders to evacuate. 604 00:34:12,425 --> 00:34:14,385 -You gotta evacuate. Hurry. -Please. 605 00:34:14,469 --> 00:34:16,599 Someone needs to stay to announce what happened, Vic. 606 00:34:16,679 --> 00:34:18,639 Don't be stubborn. Come with me, for your safety. 607 00:34:18,723 --> 00:34:20,313 Go. You go, I'll stay. 608 00:34:21,184 --> 00:34:23,814 Please, help me here. Come on. 609 00:34:31,027 --> 00:34:33,737 Attention, breaking news. 610 00:34:33,821 --> 00:34:35,991 We can confirm a bomb exploded 611 00:34:36,074 --> 00:34:38,244 at Low-Cost Pharmacy's main store. 612 00:34:38,326 --> 00:34:40,826 I'll sit in a second, but... Let's see. 613 00:34:40,912 --> 00:34:43,792 Blanquita, put hot water there, please. Hello? 614 00:34:44,248 --> 00:34:45,828 -Mom. -Hmm? 615 00:34:45,917 --> 00:34:47,167 Is Nora with you? 616 00:34:47,627 --> 00:34:50,337 Where's my sister? Tell me she's with you. 617 00:34:50,421 --> 00:34:51,711 Yes, she's here. Why? 618 00:34:56,844 --> 00:34:59,104 Something happened at the pharmacy, Mom. 619 00:34:59,180 --> 00:35:02,930 Blanquita, dear, leave the syrup for the champús, okay? 620 00:35:16,072 --> 00:35:18,782 What's up, Mom? Come. Sit. 621 00:35:19,909 --> 00:35:22,949 These are ripe, barely right for the champús. 622 00:35:25,414 --> 00:35:27,004 What's wrong, Mom? 623 00:35:28,251 --> 00:35:30,381 Oh, Mommy. Blanquita, bring water. 624 00:35:30,920 --> 00:35:33,130 What? Talk to me. What happened? 625 00:35:36,467 --> 00:35:37,837 Honey... 626 00:35:39,512 --> 00:35:40,812 Oh, Mom. 627 00:35:42,056 --> 00:35:42,886 They... 628 00:35:46,644 --> 00:35:47,734 planted... 629 00:35:49,814 --> 00:35:51,614 a bomb at the pharmacy. 630 00:35:53,401 --> 00:35:55,491 And Fernando was there. 631 00:35:56,529 --> 00:35:58,159 Oh, no, Mommy. 632 00:36:00,908 --> 00:36:01,948 Oh, no, Mommy! 633 00:36:02,034 --> 00:36:03,954 Honey... baby... 634 00:36:04,036 --> 00:36:04,996 No. 635 00:36:05,079 --> 00:36:08,329 Don't say that. No. Oh, no, Mom. 636 00:36:08,833 --> 00:36:09,713 No! 637 00:36:09,792 --> 00:36:13,382 It can't be true, Mom. It's a lie. 638 00:36:13,462 --> 00:36:14,342 A lie! 639 00:36:14,422 --> 00:36:18,302 Nothing happened, Mom. Tell me it's a lie, Mom! 640 00:36:18,384 --> 00:36:20,144 -Baby... -Mom! 641 00:36:21,179 --> 00:36:22,759 It's a lie, Mom. 642 00:36:23,431 --> 00:36:24,391 It's a lie. 643 00:36:24,473 --> 00:36:26,353 Mommy! 644 00:36:26,434 --> 00:36:28,854 Oh, no! 645 00:36:30,438 --> 00:36:31,768 I'm here, honey. 646 00:36:41,324 --> 00:36:42,914 OUR LORD OF MIRACLES CLINIC - CALI 647 00:36:42,992 --> 00:36:45,452 Help! Her water broke! Doctor! 648 00:36:45,536 --> 00:36:46,946 Is she having contractions? 649 00:36:52,501 --> 00:36:53,921 Sir, you can't come in. 650 00:36:54,587 --> 00:36:57,257 Wait a minute. 651 00:37:10,061 --> 00:37:12,731 Doctor! 652 00:37:13,522 --> 00:37:15,482 Please! 653 00:37:15,566 --> 00:37:18,686 A doctor, please! 654 00:37:23,908 --> 00:37:26,488 The tragedy that occurred around noon 655 00:37:26,577 --> 00:37:29,787 left Low-Cost Pharmacy's main store completely destroyed. 656 00:37:31,332 --> 00:37:34,842 No one knows what happened yet. 657 00:37:34,919 --> 00:37:37,209 It is presumed it was an attack, 658 00:37:37,296 --> 00:37:40,376 but authorities haven't made an official statement. 659 00:37:41,008 --> 00:37:42,638 The victims of the explosion 660 00:37:43,135 --> 00:37:45,505 were taken to the nearest hospitals. 661 00:37:46,013 --> 00:37:50,023 And throughout the night, we'll report on their condition. 662 00:37:52,228 --> 00:37:53,268 Hello? 663 00:37:53,354 --> 00:37:55,484 -Guli. -Brother. 664 00:37:55,564 --> 00:37:57,364 Michi, where are you? 665 00:37:57,900 --> 00:37:59,070 At the clinic. 666 00:37:59,151 --> 00:38:03,491 My God, I've just heard the news about the bombing at the pharmacy. 667 00:38:03,572 --> 00:38:05,122 How is everyone? 668 00:38:05,199 --> 00:38:06,239 Look... 669 00:38:07,159 --> 00:38:08,489 Fernando passed away. 670 00:38:09,829 --> 00:38:11,659 Apparently he was close to the bomb. 671 00:38:12,832 --> 00:38:16,382 The first responders even said it is possible he was holding it. 672 00:38:16,877 --> 00:38:18,547 My God! 673 00:38:18,629 --> 00:38:20,919 We're about to pick up the body. 674 00:38:21,007 --> 00:38:22,087 And Nora? 675 00:38:22,633 --> 00:38:24,093 Was Nora at the pharmacy? 676 00:38:24,176 --> 00:38:25,256 No. 677 00:38:26,053 --> 00:38:28,223 Fortunately, she was at home with Mom. 678 00:38:28,848 --> 00:38:31,478 That woman must be destroyed over Fernando. 679 00:38:32,101 --> 00:38:33,521 Exactly, Guli. 680 00:38:34,145 --> 00:38:35,555 Absolutely destroyed. 681 00:38:37,273 --> 00:38:40,903 The truth is... we all feel terrible here. 682 00:38:41,485 --> 00:38:44,855 All because of that fucker from Medellín. 683 00:38:45,698 --> 00:38:47,158 If Pablo wanted a war, 684 00:38:47,825 --> 00:38:49,235 that's what he'll get. 685 00:39:00,004 --> 00:39:01,264 -Doctor! -Wilmer. 686 00:39:01,339 --> 00:39:03,419 How's Cindy? Tell me, please. 687 00:39:03,507 --> 00:39:05,427 Fine. Cindy and the girl are fine. 688 00:39:05,509 --> 00:39:07,929 The girl? You don't say! 689 00:39:08,012 --> 00:39:09,892 A Villeguitas girl? 690 00:39:09,972 --> 00:39:10,852 Ha-ha! 691 00:39:10,931 --> 00:39:14,021 Yes, but we had to do a C-section. 692 00:39:14,101 --> 00:39:15,311 Her blood pressure was high. 693 00:39:15,394 --> 00:39:17,904 We didn't want to risk preeclampsia. 694 00:39:18,647 --> 00:39:20,857 So, she's born already? 695 00:39:20,941 --> 00:39:22,231 Yes, of course! 696 00:39:22,318 --> 00:39:25,198 But how come, Doctor? She still had weeks to go. 697 00:39:25,279 --> 00:39:27,569 I know, but it was the only choice. 698 00:39:27,656 --> 00:39:29,946 The best for the mom and the baby. 699 00:39:30,034 --> 00:39:32,244 Right now, the baby is in an incubator. 700 00:39:32,328 --> 00:39:33,868 You can see her, if you like. 701 00:39:33,954 --> 00:39:35,584 -Of course. -Come, this way. 702 00:39:35,664 --> 00:39:37,384 Let's go. 703 00:39:42,797 --> 00:39:45,797 Wilmer, there's your baby. 704 00:39:45,883 --> 00:39:46,763 I'll leave you with her. 705 00:39:50,763 --> 00:39:52,393 Remember the oxygen. 706 00:39:52,973 --> 00:39:54,313 My baby... 707 00:39:55,351 --> 00:39:56,481 I'm Wilmer. 708 00:39:56,977 --> 00:39:57,977 Your dad. 709 00:40:02,274 --> 00:40:05,154 Welcome to the world. 710 00:40:05,820 --> 00:40:09,530 I'm sorry you got here on such a sad and painful day. 711 00:40:11,659 --> 00:40:14,829 But I promise I'll take care of you 712 00:40:15,830 --> 00:40:18,870 and I won't let anyone hurt you, okay? 713 00:40:19,375 --> 00:40:20,285 Anyone. 714 00:40:28,008 --> 00:40:32,928 And a few minutes ago, the Extraditables issued a statement 715 00:40:33,013 --> 00:40:36,023 taking responsibility for the attack. 716 00:40:36,100 --> 00:40:37,730 And the worst part is 717 00:40:37,810 --> 00:40:41,610 they seem proud of such an atrocity. 718 00:40:42,231 --> 00:40:43,481 Murderers. 719 00:40:43,566 --> 00:40:45,066 Gutless. 720 00:40:45,151 --> 00:40:48,281 Cowards who think violence is the only way. 721 00:40:48,904 --> 00:40:50,954 Do you think by killing everyone who gets in your way 722 00:40:51,031 --> 00:40:52,781 you'll get what you want? 723 00:40:52,867 --> 00:40:54,237 Cowards. 724 00:40:55,161 --> 00:40:59,671 I want to honor the victims of this attack. 725 00:41:00,416 --> 00:41:02,876 Starting with a remarkable man, 726 00:41:03,669 --> 00:41:05,629 a hard worker, 727 00:41:06,297 --> 00:41:08,757 the administrator of Low-Cost Pharmacies, 728 00:41:09,341 --> 00:41:10,681 Fernando Puentes. 729 00:41:11,886 --> 00:41:14,216 -One more victim that leaves... -So terrible. 730 00:41:14,305 --> 00:41:16,595 -An innocent man... -Aunt Nora must be inconsolable. 731 00:41:16,682 --> 00:41:18,772 -...who has nothing to do with that. -And Milton. 732 00:41:19,602 --> 00:41:21,902 He's too young for all of this. 733 00:41:22,688 --> 00:41:25,858 ...that only care about their interests. 734 00:41:25,941 --> 00:41:27,231 How far are we gonna go? 735 00:41:27,318 --> 00:41:30,318 When are we going to understand that violence is not the way? 736 00:41:31,864 --> 00:41:35,124 And with a lethargic government, 737 00:41:35,743 --> 00:41:39,623 where no one takes a stand, where no one springs into action... 738 00:41:39,705 --> 00:41:41,955 Mrs. Marlén, I'm so sorry. 739 00:41:42,041 --> 00:41:43,131 Thank you. 740 00:41:43,209 --> 00:41:44,789 Mrs. Marlén, I'm sorry. 741 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 How's Nora? 742 00:41:47,588 --> 00:41:48,588 Terrible. 743 00:41:49,131 --> 00:41:52,051 But I had to leave her and hurry off, 744 00:41:52,134 --> 00:41:54,724 because, with all the stress, Cindy's baby was born. 745 00:41:55,221 --> 00:41:57,101 -She's at the clinic. -Hmm... 746 00:41:58,098 --> 00:41:59,518 Come. Take a seat. 747 00:41:59,600 --> 00:42:00,560 Thank you. 748 00:42:09,276 --> 00:42:10,106 FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI 749 00:42:10,194 --> 00:42:11,284 And the bomb? 750 00:42:11,362 --> 00:42:13,032 The Medellín men are going mad. 751 00:42:13,113 --> 00:42:13,953 ARNOLDO'S WAREHOUSE - BOGOTÁ 752 00:42:14,031 --> 00:42:15,451 Any family at the pharmacy? 753 00:42:15,533 --> 00:42:17,493 Fernando, Aunt Nora's husband. 754 00:42:18,077 --> 00:42:20,037 It appears he died quickly, with the explosion. 755 00:42:20,120 --> 00:42:22,960 I'm so sorry, man. You gotta be careful. 756 00:42:23,040 --> 00:42:24,540 Yes, Arnoldo. I know. 757 00:42:25,000 --> 00:42:25,880 Okay. 758 00:42:26,669 --> 00:42:28,299 On to important matters. 759 00:42:29,630 --> 00:42:30,920 Did Henry show up? 760 00:42:31,549 --> 00:42:33,299 No, Fabián. He hasn't arrived. 761 00:42:34,677 --> 00:42:35,797 What's with this guy? 762 00:42:37,805 --> 00:42:39,265 Okay, Arnoldo. Talk to you soon. 763 00:42:41,433 --> 00:42:44,403 You either talk or we run you over with the truck. 764 00:42:45,104 --> 00:42:47,614 We ain't fucking around, so you better talk. 765 00:42:48,107 --> 00:42:50,067 Where's Fabián Villegas's warehouse? 766 00:42:50,150 --> 00:42:52,440 I don't know who you're talking about. 767 00:42:52,528 --> 00:42:54,908 Buddy! Run him over! 768 00:43:04,164 --> 00:43:06,964 Stop! I'll tell you! 769 00:43:09,336 --> 00:43:11,796 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 770 00:43:11,880 --> 00:43:13,220 BY ANDRÉS LÓPEZ 771 00:43:13,299 --> 00:43:18,219 Subtitle translation by: Ana Grasso 53084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.