Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:10,838
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,346
Because, as you know,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,732
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,809 --> 00:00:22,059
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,192
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,741 --> 00:00:36,161
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,244 --> 00:00:39,044
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,122 --> 00:00:42,332
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,047
to the end of the world.
11
00:01:06,858 --> 00:01:11,398
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,333
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,411 --> 00:01:19,911
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,996 --> 00:01:21,496
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,581 --> 00:01:23,121
SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,208 --> 00:01:24,668
HAVE BEEN MODIFIED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:24,751 --> 00:01:26,341
VILLAHERMOSA PRISON
18
00:01:26,419 --> 00:01:29,259
We don't want the German
calling Adelaida again,
19
00:01:29,339 --> 00:01:31,259
because he's done it before,
bothering her.
20
00:01:31,341 --> 00:01:33,221
That man is all talk and no action.
21
00:01:33,301 --> 00:01:35,641
No action? I'm gonna get the German.
22
00:01:35,720 --> 00:01:38,470
-You'll see what I do to him.
-Don't worry about him.
23
00:01:38,973 --> 00:01:40,933
Let's worry about the other thing.
24
00:01:41,017 --> 00:01:43,517
Let's change the subject.
25
00:01:43,978 --> 00:01:45,358
We're having a wedding.
26
00:01:45,438 --> 00:01:46,978
-Oh, yeah.
-How's that?
27
00:01:47,065 --> 00:01:48,685
Who are the unlucky ones?
28
00:01:49,317 --> 00:01:50,527
Wilmer.
29
00:01:50,610 --> 00:01:52,990
Wilmer? With Constanza?
30
00:01:53,613 --> 00:01:55,873
-What? Of course not.
-Oh...
31
00:01:55,949 --> 00:01:57,699
I like that girl.
32
00:01:57,784 --> 00:01:59,334
It figures.
33
00:02:00,745 --> 00:02:03,615
With the American girl.
She's back, all regretful.
34
00:02:05,416 --> 00:02:08,166
Do you approve
of him marrying the American?
35
00:02:08,670 --> 00:02:12,090
She has it out for us,
for the family, for all we do.
36
00:02:14,676 --> 00:02:17,296
She's back with regret
and with a big belly.
37
00:02:17,846 --> 00:02:19,636
She's about to pop any minute.
38
00:02:19,722 --> 00:02:21,982
You think it's his kid?
39
00:02:23,685 --> 00:02:25,475
Well, anything's possible.
40
00:02:28,189 --> 00:02:31,109
Look, Guli, I don't know what to say.
41
00:02:31,943 --> 00:02:34,323
Maybe he feels like he has to.
42
00:02:34,821 --> 00:02:36,741
The boy is too proper.
43
00:02:41,911 --> 00:02:42,831
Good morning.
44
00:02:42,912 --> 00:02:44,252
LOW-COST PHARMACY - CALI
45
00:02:44,330 --> 00:02:46,960
-How are you, pretty momma?
-Hi, how are you?
46
00:02:47,041 --> 00:02:48,381
-What's up, Fernando?
-Fine, and you?
47
00:02:48,459 --> 00:02:49,499
All good.
48
00:02:49,586 --> 00:02:54,216
What do you need? Vitamins?
Body lotion? Tell me.
49
00:02:54,299 --> 00:02:56,429
Yes. This is what the doctor ordered.
50
00:02:56,509 --> 00:02:59,009
-I'll be right back.
-Thank you so much.
51
00:02:59,095 --> 00:03:00,215
Thank you.
52
00:03:02,390 --> 00:03:03,470
Hello.
53
00:03:03,933 --> 00:03:04,893
What's up?
54
00:03:04,976 --> 00:03:06,436
-How are you, dear?
-Fine.
55
00:03:07,061 --> 00:03:08,441
-How are you?
-Hello.
56
00:03:09,063 --> 00:03:12,403
Congratulations.
My mom said you're getting married.
57
00:03:12,483 --> 00:03:14,073
How about that?
58
00:03:14,152 --> 00:03:15,652
I'm so happy, darling.
59
00:03:15,737 --> 00:03:19,027
Don't worry about a thing.
We'll take care of everything.
60
00:03:19,115 --> 00:03:22,075
My mom said we're going to Buga
to see the church.
61
00:03:22,160 --> 00:03:23,330
Yes.
62
00:03:23,411 --> 00:03:25,411
I wanna ask you a favor, dear.
63
00:03:25,496 --> 00:03:27,916
Talk to the priest
so he'll rent us the church.
64
00:03:27,999 --> 00:03:30,589
You can count on it. Don't worry.
65
00:03:30,668 --> 00:03:33,588
Okay. I'm going to the office
to get some papers and I'll be back.
66
00:03:33,671 --> 00:03:34,671
Okay.
67
00:03:39,552 --> 00:03:40,432
Will...
68
00:03:40,511 --> 00:03:43,391
What did Fabián say about the other one?
69
00:03:45,058 --> 00:03:46,058
The other what?
70
00:03:47,185 --> 00:03:50,225
I want to understand.
He mentioned "the other one".
71
00:03:51,481 --> 00:03:52,401
A-ha.
72
00:03:56,569 --> 00:03:58,239
Well, the truth is...
73
00:04:00,615 --> 00:04:03,485
The truth is,
I'll tell you what really happened.
74
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Yes.
75
00:04:06,371 --> 00:04:08,671
I dated someone while you were away.
76
00:04:13,920 --> 00:04:16,170
You have a girlfriend?
77
00:04:18,049 --> 00:04:19,089
Yes.
78
00:04:19,175 --> 00:04:21,425
Well, no. We broke up already.
79
00:04:25,390 --> 00:04:27,430
How long did you two date?
80
00:04:30,979 --> 00:04:32,519
About six months.
81
00:04:34,315 --> 00:04:38,275
So... you dated her when I left.
82
00:04:42,240 --> 00:04:43,410
What's her name?
83
00:04:45,326 --> 00:04:47,196
It doesn't matter, honey.
84
00:04:47,287 --> 00:04:50,917
What matters is that we're together,
that we'll be parents.
85
00:04:50,999 --> 00:04:52,329
I'm sorry for the delay.
86
00:04:52,959 --> 00:04:54,629
-It's all here.
-Thank you, Fernando.
87
00:04:54,711 --> 00:04:56,711
-Have a nice day.
-So attentive. Take care.
88
00:04:56,796 --> 00:04:59,336
Norita! Hurry! We're leaving!
89
00:04:59,424 --> 00:05:00,634
Coming, dear!
90
00:05:04,178 --> 00:05:06,968
Here are the documents.
It's all here.
91
00:05:07,598 --> 00:05:10,058
Sir, we're going to the airfield, please.
92
00:05:14,063 --> 00:05:14,903
And your bag?
93
00:05:15,690 --> 00:05:17,730
No, I'm not coming.
I canceled the trip.
94
00:05:17,817 --> 00:05:20,107
I can't come with you this time.
95
00:05:20,194 --> 00:05:21,994
What? But...
96
00:05:22,071 --> 00:05:23,781
Oh, look at that face!
97
00:05:23,865 --> 00:05:24,865
What happened?
98
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
Did something happen with Wilmer?
99
00:05:29,829 --> 00:05:34,209
No. Well, we decided
we're better off as friends. That's it.
100
00:05:34,292 --> 00:05:35,592
-What?
-It's fine, yeah.
101
00:05:35,668 --> 00:05:39,008
Oh, Connie, that man is a real catch.
102
00:05:39,922 --> 00:05:42,432
-Just "friends"?
-Yeah, it doesn't matter.
103
00:05:42,508 --> 00:05:45,008
Don't be late, please. You're in charge.
104
00:05:45,094 --> 00:05:49,224
Let me know if you need anything.
Have a good time.
105
00:05:49,307 --> 00:05:51,347
Say hello to Mr. Leonardo, please.
106
00:05:51,434 --> 00:05:52,314
-Connie...
-Get in.
107
00:05:52,393 --> 00:05:53,483
-Think about it.
-Okay.
108
00:05:53,561 --> 00:05:54,851
-Hmm?
-Thank you.
109
00:06:06,616 --> 00:06:08,116
Fucking Fabián.
110
00:06:08,868 --> 00:06:12,288
He almost screwed Wilmer over
with the Bogotán girlfriend thing.
111
00:06:12,371 --> 00:06:13,791
He's a good-for-nothing.
112
00:06:14,957 --> 00:06:17,037
So, Wilmer had to hurry off
113
00:06:17,126 --> 00:06:19,376
to stop Fabián
from screwing up any further.
114
00:06:19,462 --> 00:06:20,592
Imagine that.
115
00:06:21,297 --> 00:06:24,047
I don't know why Fabián
likes screwing people.
116
00:06:24,801 --> 00:06:26,891
That story about him
being on the right track?
117
00:06:27,929 --> 00:06:29,179
I'm not buying it.
118
00:06:31,557 --> 00:06:32,767
You think?
119
00:06:34,268 --> 00:06:36,598
Yeah, it's strange,
because, when we were there,
120
00:06:36,687 --> 00:06:39,607
I asked him about college
and he got all nervous.
121
00:06:39,690 --> 00:06:41,780
Then he ran away, said he was late.
122
00:06:43,569 --> 00:06:45,149
We can go to the university
123
00:06:45,738 --> 00:06:46,608
and find out.
124
00:06:47,115 --> 00:06:49,695
Ask about your thing too.
125
00:06:52,453 --> 00:06:53,703
Yeah, we can.
126
00:06:55,164 --> 00:06:56,214
Let's go.
127
00:06:57,750 --> 00:06:59,210
ERC RADIO STATION - CALI
128
00:06:59,293 --> 00:07:01,303
I know the attack affected you...
129
00:07:02,004 --> 00:07:04,554
You need to rest, calm down.
130
00:07:05,675 --> 00:07:07,585
Because if not, you'll get sick.
131
00:07:07,677 --> 00:07:09,677
You think I care about that?
132
00:07:11,472 --> 00:07:13,642
Your dad is mad at you, you know?
133
00:07:14,142 --> 00:07:15,852
About what you said
on the radio yesterday.
134
00:07:15,935 --> 00:07:18,265
I don't care what he
or Uncle Leonardo thinks.
135
00:07:18,354 --> 00:07:20,404
Oh, no! No, Raquel.
136
00:07:20,857 --> 00:07:23,107
Drop the attitude.
137
00:07:23,192 --> 00:07:25,822
What would you like me to do?
138
00:07:28,823 --> 00:07:32,993
Stay calm
while innocent people get killed?
139
00:07:33,494 --> 00:07:35,124
Did you watch the news?
140
00:07:35,204 --> 00:07:36,464
All those people, Mom!
141
00:07:36,539 --> 00:07:39,789
Those people
have nothing to do with this war.
142
00:07:39,876 --> 00:07:41,956
I know, honey.
143
00:07:43,379 --> 00:07:46,759
But Raquelita, hear me out.
144
00:07:47,258 --> 00:07:52,348
You can't redeem them all,
or you'll end up crucified, honey.
145
00:07:52,805 --> 00:07:55,055
Oh, come here.
146
00:08:06,402 --> 00:08:07,702
Tell me something.
147
00:08:09,655 --> 00:08:11,695
Everything's gonna be okay, right?
148
00:08:22,627 --> 00:08:24,247
It's Uncle Leonardo.
149
00:08:25,630 --> 00:08:26,550
Look.
150
00:08:30,801 --> 00:08:32,261
He wants a tarot reading?
151
00:08:46,943 --> 00:08:50,453
You and Cindy must talk to the priest,
152
00:08:50,530 --> 00:08:53,620
'cause they associate Nora and me
with the family,
153
00:08:53,699 --> 00:08:56,539
and we haven't been back
since they kicked us out.
154
00:08:56,619 --> 00:09:00,119
Grandma, don't worry,
I'll take care of it. Calm down.
155
00:09:00,206 --> 00:09:03,876
Oh, but I was here the day that happened.
156
00:09:03,960 --> 00:09:07,630
Yes, but don't worry, Cindy,
he probably doesn't remember you.
157
00:09:07,713 --> 00:09:10,223
We come here a lot to pray,
so they know us.
158
00:09:10,299 --> 00:09:11,839
Hmm?
159
00:09:11,926 --> 00:09:14,256
-There's the priest.
-The priest. Go talk to him.
160
00:09:14,345 --> 00:09:16,675
See you outside. Goodbye.
161
00:09:21,060 --> 00:09:25,020
PAN AMERICAN SOCCER CLUB - CALI
162
00:09:27,817 --> 00:09:29,687
Cali's Pan American, Fabián speaking.
163
00:09:30,611 --> 00:09:31,861
Hello, Fabián?
164
00:09:31,946 --> 00:09:33,526
It's me, Henry.
165
00:09:34,657 --> 00:09:35,907
How's everything going?
166
00:09:36,409 --> 00:09:37,949
It's all ready.
167
00:09:38,035 --> 00:09:40,365
Heroin is packed in boxes
168
00:09:40,454 --> 00:09:42,504
and we're ready to go whenever you say.
169
00:09:42,582 --> 00:09:45,962
Okay. Get started,
ship those bananas to Bogotá.
170
00:09:46,043 --> 00:09:47,843
Go to the El Dorado area.
171
00:09:47,920 --> 00:09:50,260
Once there, ask for Arnoldo.
He'll be waiting.
172
00:09:50,339 --> 00:09:51,669
Henry.
173
00:09:51,757 --> 00:09:53,877
You'll make that trip twice a week.
174
00:09:53,968 --> 00:09:55,468
Careful on the road.
175
00:09:55,553 --> 00:09:56,683
Don't stop, not even to pee.
176
00:09:56,762 --> 00:09:59,022
Bring a plastic bottle,
something like that,
177
00:09:59,098 --> 00:10:00,808
and call me once you've delivered.
178
00:10:02,226 --> 00:10:04,766
The tickets are
at the stadium's box office.
179
00:10:04,854 --> 00:10:06,694
Okay, I'll go get the ticket.
180
00:10:06,772 --> 00:10:09,072
You know what you gotta do.
Have a nice day.
181
00:10:11,777 --> 00:10:14,817
Pipe, princess... my siblings.
182
00:10:16,157 --> 00:10:18,867
To what do I owe the pleasure?
183
00:10:21,454 --> 00:10:23,464
We were just at the university.
184
00:10:24,457 --> 00:10:26,127
No one has seen you for months.
185
00:10:32,048 --> 00:10:33,418
Did you drop out?
186
00:10:35,134 --> 00:10:36,894
Yes, that's the truth.
187
00:10:37,637 --> 00:10:39,347
I dropped out of college.
188
00:10:44,560 --> 00:10:47,690
Pipe, you know studying
and reading is not my thing.
189
00:10:47,772 --> 00:10:50,402
Fabián, the family thinks you're studying.
190
00:10:51,442 --> 00:10:52,572
I know.
191
00:10:53,527 --> 00:10:55,147
What can I say?
192
00:10:58,491 --> 00:11:01,201
I didn't have the heart
to let them all down.
193
00:11:01,285 --> 00:11:03,655
I know everyone
expects good things from me.
194
00:11:04,622 --> 00:11:06,422
But I'm a fucking mess.
195
00:11:08,668 --> 00:11:10,538
Wait a minute. Don't say that.
196
00:11:11,754 --> 00:11:13,174
It's true, princess.
197
00:11:14,757 --> 00:11:16,377
I'm the family's black sheep.
198
00:11:17,259 --> 00:11:18,339
A loser.
199
00:11:19,095 --> 00:11:20,465
Like Mr. Leonardo says.
200
00:11:23,766 --> 00:11:26,016
I'll have to figure out
what to do with my life,
201
00:11:27,061 --> 00:11:28,731
but for now, I ask that you...
202
00:11:30,022 --> 00:11:32,652
don't tell anyone I'm not studying.
203
00:11:33,943 --> 00:11:35,363
I'll do it myself.
204
00:11:35,861 --> 00:11:37,201
When the time is right.
205
00:11:39,365 --> 00:11:41,525
When things get better. I promise.
206
00:11:46,914 --> 00:11:47,924
Of course, Fabián.
207
00:11:49,375 --> 00:11:51,035
We won't say a word.
208
00:11:56,257 --> 00:11:57,837
-Thanks, honey.
-Sure.
209
00:11:58,676 --> 00:12:01,096
Here, for you.
210
00:12:01,929 --> 00:12:04,059
-That's it.
-No, I don't want any.
211
00:12:04,473 --> 00:12:06,233
-Drink it.
-Fabiola, let's toast.
212
00:12:06,308 --> 00:12:07,848
You don't wanna celebrate?
213
00:12:07,935 --> 00:12:11,015
Wilmer and Cindy arranged
to get married in the church at Buga.
214
00:12:11,105 --> 00:12:13,355
Oh, such joy! Ha!
215
00:12:13,441 --> 00:12:16,111
How did you manage?
They don't like us there.
216
00:12:16,193 --> 00:12:18,363
We said we were the Villegas family,
217
00:12:18,446 --> 00:12:20,276
but not which Villegas family.
218
00:12:20,781 --> 00:12:22,701
So? When's the wedding?
219
00:12:22,783 --> 00:12:25,663
In a week, so we have to hurry
and organize everything.
220
00:12:25,744 --> 00:12:27,834
Yes, Grandma, but listen.
221
00:12:28,372 --> 00:12:30,832
I want a small gathering, okay?
222
00:12:30,916 --> 00:12:33,496
Five hundred guests, tops.
223
00:12:33,586 --> 00:12:34,996
Oh.
224
00:12:35,629 --> 00:12:38,259
We have to invite some people, right?
225
00:12:38,340 --> 00:12:41,180
Yes, we gotta call
Cindy's parents at least.
226
00:12:41,260 --> 00:12:45,060
Oh, no.
We don't need to call them.
227
00:12:45,139 --> 00:12:47,929
They can't come.
228
00:12:48,017 --> 00:12:51,307
-Oh...
-A toast to this marriage.
229
00:12:51,395 --> 00:12:52,725
-Cheers.
-Cheers.
230
00:12:52,813 --> 00:12:54,653
Cheers, my darlings.
231
00:12:54,732 --> 00:12:56,942
Cheers, such a lovely word.
232
00:13:03,949 --> 00:13:05,199
This way, please.
233
00:13:05,284 --> 00:13:09,414
VILLAHERMOSA PRISON - CALI
234
00:13:09,497 --> 00:13:11,787
You can wait for Mr. Leonardo here.
He's on his way.
235
00:13:13,709 --> 00:13:17,629
Okay, Counselor, thank you.
I feel well advised.
236
00:13:17,713 --> 00:13:19,013
Later.
237
00:13:19,089 --> 00:13:20,759
Sister-in-law, how are you?
238
00:13:21,425 --> 00:13:22,295
What's up, Leo?
239
00:13:22,384 --> 00:13:24,434
-How have you been?
-Fine, and you?
240
00:13:25,638 --> 00:13:26,508
I'm sorry for the delay.
241
00:13:26,597 --> 00:13:29,477
I had a meeting
with some lawyers from Bogotá.
242
00:13:29,558 --> 00:13:31,388
They're giving me legal advice.
243
00:13:31,477 --> 00:13:33,437
Hmm...
244
00:13:33,521 --> 00:13:34,361
Uh...
245
00:13:35,147 --> 00:13:36,687
Did you bring your...? Uh.
246
00:13:37,316 --> 00:13:38,646
Your... Uh... That.
247
00:13:41,028 --> 00:13:44,988
Tell me something, Leo.
You really want me to do a tarot reading?
248
00:13:45,491 --> 00:13:46,581
Why are you here?
249
00:13:47,618 --> 00:13:48,988
You don't believe in those things.
250
00:13:49,078 --> 00:13:50,288
Yes, I want you to.
251
00:13:50,371 --> 00:13:52,541
I'm willing to be surprised.
252
00:13:54,041 --> 00:13:56,461
So many things have happened lately
253
00:13:57,002 --> 00:13:59,422
that I need to see a bit of the future.
254
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Okay.
255
00:14:02,466 --> 00:14:04,296
Mix them, then.
256
00:14:15,563 --> 00:14:17,313
-Hello?
-Hello, Uriel?
257
00:14:17,856 --> 00:14:19,646
Marlén. How are you?
258
00:14:19,733 --> 00:14:22,823
Mrs. Marlén! How are you?
259
00:14:22,903 --> 00:14:24,823
Uh... I'm calling because...
260
00:14:25,322 --> 00:14:28,122
we're having a wedding next week,
here in Cali.
261
00:14:28,200 --> 00:14:29,490
Wilmer and Cindy's.
262
00:14:29,577 --> 00:14:31,287
Wedding?
263
00:14:32,204 --> 00:14:34,964
Yes, and we'd like you to join us.
264
00:14:35,666 --> 00:14:38,666
You can bring a plus one if you like.
265
00:14:39,169 --> 00:14:41,669
Oh, thank you so much, uh...
266
00:14:41,755 --> 00:14:44,875
Can I confirm my plus one tomorrow?
267
00:14:44,967 --> 00:14:47,137
Sure, I'll be waiting.
268
00:14:47,219 --> 00:14:49,929
Thank you. Talk to you later, Mrs. Marlén.
269
00:14:50,556 --> 00:14:51,556
Wilmer and Cindy.
270
00:14:51,640 --> 00:14:53,180
A wedding already?
271
00:14:53,851 --> 00:14:57,351
Fast, huh? Sure.
She's pregnant, of course.
272
00:14:58,439 --> 00:15:01,359
Uriel, why didn't you confirm
your plus one?
273
00:15:04,737 --> 00:15:05,567
I don't know.
274
00:15:06,196 --> 00:15:07,486
Well...
275
00:15:08,073 --> 00:15:11,333
I was thinking, if you aren't sure,
276
00:15:12,036 --> 00:15:12,866
you could take me.
277
00:15:14,038 --> 00:15:16,748
I'd love to attend such an event.
278
00:15:16,832 --> 00:15:18,292
I'd love to be there.
279
00:15:29,595 --> 00:15:30,425
This one.
280
00:15:38,145 --> 00:15:39,725
What?
281
00:15:39,813 --> 00:15:41,523
What do you see? Is it good? Bad?
282
00:15:42,524 --> 00:15:44,864
Neither completely good nor bad, Leonardo,
283
00:15:45,361 --> 00:15:48,071
but I can clearly see an infidelity.
284
00:15:48,864 --> 00:15:50,124
Infidelity?
285
00:15:50,824 --> 00:15:51,874
Mayerly?
286
00:15:53,535 --> 00:15:55,445
No. You, Leonardo.
287
00:15:56,205 --> 00:15:57,405
Tell me the truth.
288
00:15:58,207 --> 00:16:00,077
Have you cheated on Mayerly?
289
00:16:03,212 --> 00:16:05,672
Those lawyers from Bogotá.
290
00:16:09,259 --> 00:16:10,389
Do me a favor.
291
00:16:11,971 --> 00:16:13,931
Don't dig around personal issues.
292
00:16:15,099 --> 00:16:16,639
I only want to know
293
00:16:17,851 --> 00:16:20,441
about family and work issues.
294
00:16:23,273 --> 00:16:25,783
To know your future, pick four cards.
295
00:16:28,696 --> 00:16:30,736
Look, one, two, three, four.
296
00:16:37,037 --> 00:16:37,907
What?
297
00:16:43,669 --> 00:16:44,549
What?
298
00:16:46,046 --> 00:16:48,546
Leonardo, you'll get your freedom back.
299
00:16:48,632 --> 00:16:50,842
Okay.
300
00:16:51,343 --> 00:16:52,763
But you'll lose it again.
301
00:16:52,845 --> 00:16:56,715
And for long, it'll be long and dark.
302
00:16:56,807 --> 00:16:59,387
Terrible things... are coming.
303
00:16:59,476 --> 00:17:02,096
For you and all of us around you.
304
00:17:02,563 --> 00:17:04,113
What's coming is...
305
00:17:04,773 --> 00:17:07,693
Blood, war, and death, Leonardo.
306
00:17:07,776 --> 00:17:11,696
No! You know what? Look. Stop that.
307
00:17:13,157 --> 00:17:15,157
Believing in this is nonsense.
308
00:17:16,702 --> 00:17:18,252
I don't believe in this bullshit.
309
00:17:27,212 --> 00:17:29,132
We talked to the seamstress, dear.
310
00:17:29,214 --> 00:17:30,804
She'll make your dress.
311
00:17:30,883 --> 00:17:32,093
She's wonderful,
312
00:17:32,176 --> 00:17:34,506
so relax, you'll look spectacular.
313
00:17:34,595 --> 00:17:36,595
Thank you, Mrs. Marlén.
314
00:17:36,680 --> 00:17:41,230
I'd like Uncle Leonardo's tailor
to make my suit.
315
00:17:41,310 --> 00:17:43,850
What? You don't like mine?
316
00:17:43,937 --> 00:17:45,187
We'll see.
317
00:17:45,272 --> 00:17:47,732
Don't be like that.
318
00:17:48,233 --> 00:17:50,653
Dear, I'd like
319
00:17:50,736 --> 00:17:53,356
for Leonardo to join us that day.
320
00:17:54,490 --> 00:17:56,700
Yes, Mom. We'd all like that.
321
00:17:57,242 --> 00:17:59,122
-We'll see what we can do.
-Good evening.
322
00:17:59,203 --> 00:18:00,583
Hello, dear.
323
00:18:00,662 --> 00:18:01,662
Rosario.
324
00:18:01,747 --> 00:18:03,617
-What's up?
-Do you need anything?
325
00:18:03,707 --> 00:18:06,037
Can we talk for a second? Sorry.
326
00:18:06,126 --> 00:18:07,166
Yes.
327
00:18:07,711 --> 00:18:08,841
How are you?
328
00:18:10,297 --> 00:18:13,087
What did you go to Villahermosa for
and why didn't you tell me?
329
00:18:13,842 --> 00:18:16,802
Because your brother called me,
he wanted a tarot reading.
330
00:18:17,679 --> 00:18:20,889
And let me tell you, Emanuel,
terrible things are coming
331
00:18:20,974 --> 00:18:22,814
for him, for you, for everyone.
332
00:18:22,893 --> 00:18:26,613
No one believes in that bullshit.
333
00:18:26,688 --> 00:18:28,608
Drop the nonsense, hmm?
334
00:18:28,690 --> 00:18:31,690
You drop the nonsense,
you believe in the stuff.
335
00:18:31,777 --> 00:18:34,857
Plus, you know most things I see, happen.
336
00:18:35,572 --> 00:18:36,872
And let me tell you.
337
00:18:36,949 --> 00:18:39,699
This will bring lots of blood and horror.
338
00:18:39,785 --> 00:18:41,785
Shut up. Look.
339
00:18:42,830 --> 00:18:45,330
Do me a favor, leave Leonardo alone.
340
00:18:45,833 --> 00:18:48,043
I don't want you to fill his head
with nonsense,
341
00:18:48,127 --> 00:18:49,457
you're making him nervous.
342
00:18:49,545 --> 00:18:52,125
That magical bullshit of yours
has no place here.
343
00:18:52,214 --> 00:18:55,804
That magical bullshit of mine
allowed me to discover
344
00:18:55,884 --> 00:18:59,264
that your brother is screwing
those lawyers from Bogotá.
345
00:18:59,346 --> 00:19:01,426
What are you talking about?
346
00:19:01,515 --> 00:19:04,515
Those lawyers are not lawyers.
347
00:19:04,601 --> 00:19:06,231
They're prostitutes, Emanuel!
348
00:19:07,938 --> 00:19:08,938
Tell me something.
349
00:19:09,439 --> 00:19:14,109
Are you getting legal advice
from Bogotá as well? Hmm?
350
00:19:14,194 --> 00:19:17,914
Why don't you do a reading and find out?
351
00:19:17,990 --> 00:19:18,990
We're leaving.
352
00:19:20,075 --> 00:19:21,485
What's up, Emanuel?
353
00:19:22,244 --> 00:19:23,124
What's up?
354
00:19:23,745 --> 00:19:26,245
Rosario's predictions weren't wrong.
355
00:19:26,331 --> 00:19:30,091
The Villegases and the country
were headed for hard times.
356
00:19:30,544 --> 00:19:32,304
It smelled of war and death.
357
00:19:37,134 --> 00:19:40,354
DAYS LATER
358
00:19:40,429 --> 00:19:41,349
VILLAHERMOSA PRISON
359
00:19:41,430 --> 00:19:44,310
I talked to Jáuregui, the prison warden,
360
00:19:45,309 --> 00:19:47,729
to get you a permit
to attend Wilmer's wedding.
361
00:19:47,811 --> 00:19:49,441
Hmm. And what did he say?
362
00:19:50,522 --> 00:19:51,942
That it would be difficult.
363
00:19:52,774 --> 00:19:55,404
I reminded him
he'd be better off cooperating.
364
00:19:56,403 --> 00:19:58,493
Yeah.
365
00:19:59,364 --> 00:20:00,454
I hope so.
366
00:20:00,949 --> 00:20:02,829
I could use some fresh air, huh?
367
00:20:03,785 --> 00:20:06,865
Do we know why Hugo
wants to see us so urgently?
368
00:20:07,456 --> 00:20:08,956
He just said it was serious.
369
00:20:15,422 --> 00:20:17,302
Hugo. Speak.
370
00:20:17,799 --> 00:20:18,719
Hello.
371
00:20:19,176 --> 00:20:20,966
Hello. Can you all hear me?
372
00:20:21,053 --> 00:20:22,553
Yes, we're all here.
373
00:20:22,638 --> 00:20:24,008
Tell us. What happened?
374
00:20:24,514 --> 00:20:26,564
Something happened last night.
375
00:20:27,392 --> 00:20:28,982
We were at Brooklyn's docks.
376
00:20:29,061 --> 00:20:31,441
We were going over some data we got.
377
00:20:31,647 --> 00:20:32,477
WAREHOUSE - NEW YORK
378
00:20:32,564 --> 00:20:35,694
And we saw two men trying
to sneak in 100 kilos of coke.
379
00:20:36,318 --> 00:20:39,068
-Men from Medellín.
-No, wait a minute.
380
00:20:39,696 --> 00:20:41,106
What were they doing there?
381
00:20:41,198 --> 00:20:43,578
New York is our territory. They know that.
382
00:20:43,659 --> 00:20:46,499
Well, those men forgot.
383
00:20:46,578 --> 00:20:48,288
Do we know who they work for?
384
00:20:48,914 --> 00:20:52,424
After showing them some affection,
they started talking.
385
00:20:52,501 --> 00:20:53,541
And guess what.
386
00:20:53,627 --> 00:20:54,877
Pablo.
387
00:20:54,962 --> 00:20:56,092
Correct.
388
00:20:56,588 --> 00:21:00,378
They confessed he himself
sent them last week.
389
00:21:01,176 --> 00:21:02,676
When we told him to fuck off.
390
00:21:02,761 --> 00:21:04,891
Those fuckers are stepping on our toes.
391
00:21:04,972 --> 00:21:05,812
I told you, didn't I?
392
00:21:07,140 --> 00:21:08,640
Hugo?
393
00:21:08,725 --> 00:21:09,765
Yes.
394
00:21:09,851 --> 00:21:12,601
What happened to those men?
What did you do with them?
395
00:21:12,688 --> 00:21:14,228
We took care of them.
396
00:21:15,649 --> 00:21:17,069
They didn't last long.
397
00:21:17,985 --> 00:21:20,645
Their souls are in heaven.
398
00:21:26,159 --> 00:21:29,999
You look beautiful, dear.
Thank you for agreeing to wear my dress.
399
00:21:30,080 --> 00:21:32,540
-So sweet.
-Thank you, Mrs. Marlén.
400
00:21:33,458 --> 00:21:35,998
There's one thing we haven't discussed.
401
00:21:36,086 --> 00:21:38,296
Since Cindy's parents aren't coming, well,
402
00:21:38,380 --> 00:21:39,670
how are we walking in?
403
00:21:39,756 --> 00:21:41,086
We have to do it in pairs.
404
00:21:41,174 --> 00:21:43,144
Well, Mom, I thought about it. Look.
405
00:21:43,218 --> 00:21:45,008
I think you should walk in with Wilmer.
406
00:21:45,095 --> 00:21:48,515
-Wilmer, okay.
-Excuse me. Ma'am, I need you for a sec.
407
00:21:48,598 --> 00:21:50,848
Okay, I'll be right back.
408
00:21:50,934 --> 00:21:53,104
Don't worry, Cindy,
you'll walk in with Emanuel.
409
00:21:53,186 --> 00:21:54,476
I'll walk in with Fernando.
410
00:21:54,938 --> 00:21:56,268
Fabi, you with Fabián?
411
00:21:56,356 --> 00:21:58,106
I'd rather walk in with Leonardo.
412
00:21:58,191 --> 00:21:59,901
If they let him out.
413
00:21:59,985 --> 00:22:00,985
Huh?
414
00:22:02,321 --> 00:22:03,781
Did you have a stroke?
415
00:22:04,489 --> 00:22:05,779
You and my husband?
416
00:22:07,784 --> 00:22:10,084
I was Leonardo's first wife,
417
00:22:10,162 --> 00:22:13,462
and for important events,
it's best to stick to tradition.
418
00:22:13,540 --> 00:22:15,500
No, that's not gonna fly.
419
00:22:15,584 --> 00:22:17,134
I'm the wife.
420
00:22:17,210 --> 00:22:21,630
When are you going to understand
you're nothing in Leonardo's life?
421
00:22:21,715 --> 00:22:23,585
In fact, why are you here?
422
00:22:23,675 --> 00:22:25,255
She's so nosy.
423
00:22:25,344 --> 00:22:28,104
Enough, Mayerly.
Look at what we're doing. Relax.
424
00:22:28,180 --> 00:22:30,020
I can't stand her anymore.
425
00:22:30,098 --> 00:22:32,928
You're ancient history.
426
00:22:34,519 --> 00:22:36,269
You'll be ancient history too,
427
00:22:36,354 --> 00:22:39,654
when Leonardo trades you
for one of those lawyers.
428
00:22:41,568 --> 00:22:43,608
-What?
-You didn't know?
429
00:22:44,613 --> 00:22:45,533
You neither?
430
00:22:45,614 --> 00:22:46,744
No.
431
00:22:46,823 --> 00:22:49,243
Well, those lawyers aren't lawyers.
432
00:22:49,326 --> 00:22:52,496
Those women
he's making appointments with,
433
00:22:52,579 --> 00:22:53,749
are whores.
434
00:22:53,830 --> 00:22:55,120
What?
435
00:22:55,874 --> 00:22:59,094
-Oh...
-I know a lot about this.
436
00:22:59,169 --> 00:23:00,249
You'll see.
437
00:23:00,337 --> 00:23:02,127
Here it is.
438
00:23:02,214 --> 00:23:03,974
The size is perfect.
439
00:23:19,356 --> 00:23:21,106
Come on.
440
00:23:30,408 --> 00:23:32,408
LOW-COST PHARMACY
441
00:23:33,537 --> 00:23:35,457
Hurry, they've been waiting for a while.
442
00:23:35,539 --> 00:23:38,129
-On it.
-Nicolás, how are you? Come in.
443
00:24:15,537 --> 00:24:18,037
Look where you're going, asshole.
444
00:24:18,123 --> 00:24:19,673
Henry, all good?
445
00:24:24,588 --> 00:24:26,008
You're carrying bananas here, right?
446
00:24:26,089 --> 00:24:27,129
Yes.
447
00:24:27,215 --> 00:24:29,965
-Bananas filled with heroin.
-No, just bananas.
448
00:24:30,051 --> 00:24:33,681
Chill. We'll talk about it later.
Go ahead and follow the Toyota.
449
00:24:33,763 --> 00:24:35,683
-Tread lightly.
-But I'm going...
450
00:24:35,765 --> 00:24:37,725
What? What did I say, jackass?
451
00:24:38,518 --> 00:24:39,438
Okay.
452
00:24:40,145 --> 00:24:41,225
Let's go.
453
00:24:49,487 --> 00:24:51,067
Those men can't be trusted.
454
00:24:51,156 --> 00:24:53,276
That's what we get
for dealing with scoundrels.
455
00:24:53,783 --> 00:24:56,293
This is a serious matter
with the Medellín crew.
456
00:24:57,037 --> 00:24:58,997
But it's even more serious
457
00:24:59,497 --> 00:25:01,077
that Hugo killed them.
458
00:25:01,875 --> 00:25:05,205
What did you expect, Leonardo?
Should he have let them go?
459
00:25:06,004 --> 00:25:06,964
He shouldn't have killed them.
460
00:25:07,797 --> 00:25:11,217
Or at least he should have asked us
what to do, but no!
461
00:25:12,928 --> 00:25:16,928
Now Pablo is gonna want revenge
for his product and his people.
462
00:25:17,015 --> 00:25:20,015
Well, let him.
Are we scared of those assholes?
463
00:25:20,101 --> 00:25:21,481
Of course not.
464
00:25:21,561 --> 00:25:24,311
Guli, we need to act now.
465
00:25:25,607 --> 00:25:27,397
You finally did it, huh?
466
00:25:27,484 --> 00:25:31,114
You said they were lawyers from Bogotá,
but they're whores from Bogotá!
467
00:25:38,411 --> 00:25:39,791
Good morning.
How can I help you?
468
00:25:39,871 --> 00:25:42,331
Good morning. Can I see those lipsticks?
469
00:25:42,415 --> 00:25:44,625
-Sure, of course.
-Thank you.
470
00:25:49,756 --> 00:25:51,336
Whose is this?
471
00:26:17,993 --> 00:26:19,163
VILLAHERMOSA PRISON
472
00:26:19,244 --> 00:26:20,874
You're shameless.
473
00:26:21,496 --> 00:26:24,036
Not only did you cheat on me
with those trashy sluts,
474
00:26:24,124 --> 00:26:25,964
you also did it in plain sight.
475
00:26:26,042 --> 00:26:28,252
You made me look like an idiot
in front of the family.
476
00:26:28,336 --> 00:26:31,086
No. That's not true.
477
00:26:31,172 --> 00:26:32,762
Look, Leonardo.
478
00:26:32,841 --> 00:26:35,221
I understand what's happening here,
479
00:26:35,302 --> 00:26:37,472
I wasn't born yesterday.
480
00:26:37,554 --> 00:26:41,224
You don't respect me,
not as a woman and not as a wife.
481
00:26:41,308 --> 00:26:43,308
-Okay...
-I'm worthless to you.
482
00:26:43,393 --> 00:26:44,983
You don't care about my feelings.
483
00:26:45,061 --> 00:26:46,561
Can you quit the drama?
484
00:26:47,230 --> 00:26:48,150
Drop it.
485
00:26:49,232 --> 00:26:50,282
Hear me out.
486
00:26:51,359 --> 00:26:52,819
I'm locked in here.
487
00:26:53,862 --> 00:26:55,242
They mean nothing to me.
488
00:26:55,864 --> 00:26:57,034
They're just for fun.
489
00:26:57,532 --> 00:26:58,872
Can't you see I'm in prison?
490
00:26:59,701 --> 00:27:00,791
You have to understand.
491
00:27:07,250 --> 00:27:08,290
Look.
492
00:27:09,544 --> 00:27:12,464
You know violence won't fix anything.
493
00:27:13,423 --> 00:27:15,723
Leave and calm down.
494
00:27:17,427 --> 00:27:19,257
You're a piece of shit.
495
00:27:19,888 --> 00:27:20,968
A traitor.
496
00:27:21,514 --> 00:27:22,974
-A pig.
-Yes.
497
00:27:24,809 --> 00:27:25,939
Go.
498
00:27:27,937 --> 00:27:30,647
Go to hell, Leonardo Villegas.
499
00:27:34,694 --> 00:27:36,204
Where do you think I am?
500
00:27:41,076 --> 00:27:42,156
Open up.
501
00:27:46,956 --> 00:27:47,916
What happened?
502
00:27:50,126 --> 00:27:51,286
The pharmacy.
503
00:27:56,466 --> 00:27:59,426
Can you imagine
Leonardo dealing with that mess?
504
00:27:59,511 --> 00:28:02,311
With Mayerly complaining
about the lawyers?
505
00:28:02,389 --> 00:28:05,729
Mom, Mayerly has the right to be upset.
506
00:28:05,809 --> 00:28:07,139
I'll stay quiet.
507
00:28:07,894 --> 00:28:12,404
Knowing Leonardo the way I do,
he'll respond aggressively.
508
00:28:12,482 --> 00:28:13,822
Have you forgotten
509
00:28:13,900 --> 00:28:16,690
he was with me
when he got Mayerly pregnant?
510
00:28:16,778 --> 00:28:18,528
Life is crazy like that.
511
00:28:18,988 --> 00:28:21,488
I find it upsetting.
512
00:28:21,574 --> 00:28:23,994
Especially because those girls
could be his daughters.
513
00:28:24,077 --> 00:28:26,197
Mom, you know him.
514
00:28:27,038 --> 00:28:31,458
I'm gonna call Fernando
to pick up the kid at his friend's.
515
00:28:34,003 --> 00:28:38,433
So, Fabiola,
how did you know about the lawyers?
516
00:28:38,508 --> 00:28:39,798
Well, because...
517
00:28:39,884 --> 00:28:43,854
I accidentally overheard
Rosario tell Emanuel.
518
00:28:46,641 --> 00:28:47,681
So weird.
519
00:28:48,810 --> 00:28:51,440
The pharmacy's phone ain't ringing.
520
00:28:51,521 --> 00:28:52,811
Page him.
521
00:28:52,897 --> 00:28:54,687
Yeah.
522
00:29:00,238 --> 00:29:02,238
Baby, what's up? Are you okay?
523
00:29:03,950 --> 00:29:07,250
I'm just nervous about the wedding.
524
00:29:07,328 --> 00:29:09,038
I can't believe it's tomorrow.
525
00:29:09,122 --> 00:29:10,082
Don't worry about that.
526
00:29:10,165 --> 00:29:12,245
My grandma and aunties
are taking care of everything.
527
00:29:12,333 --> 00:29:14,883
-It will be spectacular. You'll see.
-Okay.
528
00:29:15,628 --> 00:29:18,298
Hey, Lucho, what's going on there?
529
00:29:18,381 --> 00:29:20,841
I don't know, boss.
530
00:29:20,925 --> 00:29:22,505
Let's see what happened.
531
00:29:22,594 --> 00:29:24,684
No, Wilmer.
I don't want to stay here alone.
532
00:29:24,763 --> 00:29:27,183
-Stay there. Wait in the truck.
-No.
533
00:30:01,716 --> 00:30:03,966
Fuck off. I'm the owner.
534
00:30:04,469 --> 00:30:06,599
-What happened here?
-No one knows.
535
00:30:07,138 --> 00:30:08,428
No one saw anything?
536
00:30:09,307 --> 00:30:10,517
How is that possible?
537
00:30:30,370 --> 00:30:31,540
Aunt Nora!
538
00:30:32,205 --> 00:30:33,285
Fernando!
539
00:30:34,666 --> 00:30:37,286
Aunt Nora! Fernando!
540
00:30:42,799 --> 00:30:44,009
PALMASECA AIRPORT - PALMIRA
541
00:30:44,092 --> 00:30:45,342
Constanza,
542
00:30:45,927 --> 00:30:49,347
why does coming with me
seem like a bad idea?
543
00:30:49,430 --> 00:30:51,600
Uriel, so paranoid.
544
00:30:52,725 --> 00:30:55,515
You think I'm here to cause a scandal?
545
00:30:55,603 --> 00:30:57,193
No.
546
00:30:57,730 --> 00:30:58,770
No.
547
00:30:59,524 --> 00:31:03,324
But it will be hard watching Wilmer
marry another woman, won't it?
548
00:31:06,322 --> 00:31:08,582
Uriel, what can I say? Look.
549
00:31:09,158 --> 00:31:14,708
Life is full of challenges, tests,
and we have to pass them or flee.
550
00:31:14,789 --> 00:31:16,619
And I won't flee.
551
00:31:16,708 --> 00:31:17,788
Very well.
552
00:31:17,876 --> 00:31:22,006
Now, am I curious and dying to meet Cindy?
553
00:31:22,088 --> 00:31:23,088
Yes, of course.
554
00:31:23,172 --> 00:31:27,012
I want to know the woman
that messed with Wilmer's head.
555
00:31:27,093 --> 00:31:28,643
-But that's it.
-Uriel!
556
00:31:29,846 --> 00:31:31,056
Go.
557
00:31:31,139 --> 00:31:32,929
-Mrs. Constanza.
-What's up, Flaco?
558
00:31:33,016 --> 00:31:35,056
I'm glad to see you,
but we have to go now.
559
00:31:35,143 --> 00:31:36,143
What happened?
560
00:31:36,227 --> 00:31:39,397
There was an attack
on the pharmacy's main store. Please.
561
00:31:55,997 --> 00:31:56,997
Wilmer?
562
00:31:57,790 --> 00:31:59,830
Wilmer, are you okay?
563
00:31:59,918 --> 00:32:01,708
-Are you okay?
-Yes.
564
00:32:01,794 --> 00:32:03,384
What happened? Were you here?
565
00:32:04,088 --> 00:32:05,668
No, I just got here.
566
00:32:09,052 --> 00:32:10,642
Have you seen Fernando?
567
00:32:12,055 --> 00:32:13,095
I don't know.
568
00:32:16,184 --> 00:32:17,644
Wilmer!
569
00:32:23,399 --> 00:32:24,979
Wilmer, where's Nora?
570
00:32:25,068 --> 00:32:27,568
-Nora!
-I don't know. There are bodies there.
571
00:32:27,654 --> 00:32:31,494
-I yelled for them, but no one answered.
-Those fuckers from Medellín.
572
00:32:33,117 --> 00:32:33,947
Come here.
573
00:32:34,953 --> 00:32:36,963
We have to clear
all the other Low-Cost stores.
574
00:32:37,038 --> 00:32:38,498
All of them! Now.
575
00:32:38,998 --> 00:32:41,208
The radio station too.
All our businesses.
576
00:32:41,292 --> 00:32:42,462
There might be more bombs.
577
00:32:42,961 --> 00:32:44,921
Come on. Go. Go!
578
00:32:47,715 --> 00:32:49,005
Let's do this.
579
00:32:51,010 --> 00:32:52,430
Wilmer!
580
00:32:55,306 --> 00:32:57,266
Lucho, come here! What?
581
00:33:02,522 --> 00:33:03,732
Wilmer!
582
00:33:05,316 --> 00:33:08,276
What's going on?
Get out of here. Let's go.
583
00:33:08,778 --> 00:33:09,818
What happened?
584
00:33:11,698 --> 00:33:15,158
-It's time! Now!
-Lucho, to the clinic. Go.
585
00:33:20,832 --> 00:33:22,462
What? Now!
586
00:33:27,505 --> 00:33:30,755
So, Arnoldo, did you get the bananas?
587
00:33:30,842 --> 00:33:32,512
ARNOLDO'S WAREHOUSE - BOGOTÁ
588
00:33:32,593 --> 00:33:33,723
No, nothing yet.
589
00:33:34,345 --> 00:33:35,965
Henry isn't even here.
590
00:33:36,055 --> 00:33:38,015
He should have arrived
an hour and a half ago.
591
00:33:38,641 --> 00:33:39,811
No idea.
592
00:33:40,435 --> 00:33:42,015
I'm still waiting.
593
00:33:42,103 --> 00:33:44,113
That's strange.
Henry never takes this long.
594
00:33:44,188 --> 00:33:47,148
Ladies, gentlemen, there's a bomb threat.
595
00:33:47,233 --> 00:33:49,033
Let's exit calmly.
596
00:33:50,987 --> 00:33:51,897
Wait a minute.
597
00:33:51,988 --> 00:33:53,488
What happened? What's the fuss about?
598
00:33:53,573 --> 00:33:57,203
-There's a bomb threat. Let's go.
-I gotta go.
599
00:33:58,578 --> 00:34:01,078
Excuse me. Important people first. Move.
600
00:34:03,833 --> 00:34:05,003
ERC RADIO STATION - CALI
601
00:34:05,084 --> 00:34:08,174
Raquel, we have orders to leave.
602
00:34:08,254 --> 00:34:10,134
No, I can't leave. Carlos. Help him out.
603
00:34:10,214 --> 00:34:12,344
Raquel, we have orders to evacuate.
604
00:34:12,425 --> 00:34:14,385
-You gotta evacuate. Hurry.
-Please.
605
00:34:14,469 --> 00:34:16,599
Someone needs to stay
to announce what happened, Vic.
606
00:34:16,679 --> 00:34:18,639
Don't be stubborn.
Come with me, for your safety.
607
00:34:18,723 --> 00:34:20,313
Go. You go, I'll stay.
608
00:34:21,184 --> 00:34:23,814
Please, help me here. Come on.
609
00:34:31,027 --> 00:34:33,737
Attention, breaking news.
610
00:34:33,821 --> 00:34:35,991
We can confirm a bomb exploded
611
00:34:36,074 --> 00:34:38,244
at Low-Cost Pharmacy's main store.
612
00:34:38,326 --> 00:34:40,826
I'll sit in a second, but...
Let's see.
613
00:34:40,912 --> 00:34:43,792
Blanquita, put hot water there, please.
Hello?
614
00:34:44,248 --> 00:34:45,828
-Mom.
-Hmm?
615
00:34:45,917 --> 00:34:47,167
Is Nora with you?
616
00:34:47,627 --> 00:34:50,337
Where's my sister? Tell me she's with you.
617
00:34:50,421 --> 00:34:51,711
Yes, she's here. Why?
618
00:34:56,844 --> 00:34:59,104
Something happened at the pharmacy, Mom.
619
00:34:59,180 --> 00:35:02,930
Blanquita, dear,
leave the syrup for the champús, okay?
620
00:35:16,072 --> 00:35:18,782
What's up, Mom? Come. Sit.
621
00:35:19,909 --> 00:35:22,949
These are ripe,
barely right for the champús.
622
00:35:25,414 --> 00:35:27,004
What's wrong, Mom?
623
00:35:28,251 --> 00:35:30,381
Oh, Mommy. Blanquita, bring water.
624
00:35:30,920 --> 00:35:33,130
What? Talk to me. What happened?
625
00:35:36,467 --> 00:35:37,837
Honey...
626
00:35:39,512 --> 00:35:40,812
Oh, Mom.
627
00:35:42,056 --> 00:35:42,886
They...
628
00:35:46,644 --> 00:35:47,734
planted...
629
00:35:49,814 --> 00:35:51,614
a bomb at the pharmacy.
630
00:35:53,401 --> 00:35:55,491
And Fernando was there.
631
00:35:56,529 --> 00:35:58,159
Oh, no, Mommy.
632
00:36:00,908 --> 00:36:01,948
Oh, no, Mommy!
633
00:36:02,034 --> 00:36:03,954
Honey... baby...
634
00:36:04,036 --> 00:36:04,996
No.
635
00:36:05,079 --> 00:36:08,329
Don't say that. No. Oh, no, Mom.
636
00:36:08,833 --> 00:36:09,713
No!
637
00:36:09,792 --> 00:36:13,382
It can't be true, Mom. It's a lie.
638
00:36:13,462 --> 00:36:14,342
A lie!
639
00:36:14,422 --> 00:36:18,302
Nothing happened, Mom.
Tell me it's a lie, Mom!
640
00:36:18,384 --> 00:36:20,144
-Baby...
-Mom!
641
00:36:21,179 --> 00:36:22,759
It's a lie, Mom.
642
00:36:23,431 --> 00:36:24,391
It's a lie.
643
00:36:24,473 --> 00:36:26,353
Mommy!
644
00:36:26,434 --> 00:36:28,854
Oh, no!
645
00:36:30,438 --> 00:36:31,768
I'm here, honey.
646
00:36:41,324 --> 00:36:42,914
OUR LORD OF MIRACLES CLINIC - CALI
647
00:36:42,992 --> 00:36:45,452
Help! Her water broke! Doctor!
648
00:36:45,536 --> 00:36:46,946
Is she having contractions?
649
00:36:52,501 --> 00:36:53,921
Sir, you can't come in.
650
00:36:54,587 --> 00:36:57,257
Wait a minute.
651
00:37:10,061 --> 00:37:12,731
Doctor!
652
00:37:13,522 --> 00:37:15,482
Please!
653
00:37:15,566 --> 00:37:18,686
A doctor, please!
654
00:37:23,908 --> 00:37:26,488
The tragedy that occurred around noon
655
00:37:26,577 --> 00:37:29,787
left Low-Cost Pharmacy's main store
completely destroyed.
656
00:37:31,332 --> 00:37:34,842
No one knows what happened yet.
657
00:37:34,919 --> 00:37:37,209
It is presumed it was an attack,
658
00:37:37,296 --> 00:37:40,376
but authorities haven't made
an official statement.
659
00:37:41,008 --> 00:37:42,638
The victims of the explosion
660
00:37:43,135 --> 00:37:45,505
were taken to the nearest hospitals.
661
00:37:46,013 --> 00:37:50,023
And throughout the night,
we'll report on their condition.
662
00:37:52,228 --> 00:37:53,268
Hello?
663
00:37:53,354 --> 00:37:55,484
-Guli.
-Brother.
664
00:37:55,564 --> 00:37:57,364
Michi, where are you?
665
00:37:57,900 --> 00:37:59,070
At the clinic.
666
00:37:59,151 --> 00:38:03,491
My God, I've just heard the news
about the bombing at the pharmacy.
667
00:38:03,572 --> 00:38:05,122
How is everyone?
668
00:38:05,199 --> 00:38:06,239
Look...
669
00:38:07,159 --> 00:38:08,489
Fernando passed away.
670
00:38:09,829 --> 00:38:11,659
Apparently he was close to the bomb.
671
00:38:12,832 --> 00:38:16,382
The first responders even said
it is possible he was holding it.
672
00:38:16,877 --> 00:38:18,547
My God!
673
00:38:18,629 --> 00:38:20,919
We're about to pick up the body.
674
00:38:21,007 --> 00:38:22,087
And Nora?
675
00:38:22,633 --> 00:38:24,093
Was Nora at the pharmacy?
676
00:38:24,176 --> 00:38:25,256
No.
677
00:38:26,053 --> 00:38:28,223
Fortunately, she was at home with Mom.
678
00:38:28,848 --> 00:38:31,478
That woman must be destroyed
over Fernando.
679
00:38:32,101 --> 00:38:33,521
Exactly, Guli.
680
00:38:34,145 --> 00:38:35,555
Absolutely destroyed.
681
00:38:37,273 --> 00:38:40,903
The truth is... we all feel terrible here.
682
00:38:41,485 --> 00:38:44,855
All because of that fucker from Medellín.
683
00:38:45,698 --> 00:38:47,158
If Pablo wanted a war,
684
00:38:47,825 --> 00:38:49,235
that's what he'll get.
685
00:39:00,004 --> 00:39:01,264
-Doctor!
-Wilmer.
686
00:39:01,339 --> 00:39:03,419
How's Cindy? Tell me, please.
687
00:39:03,507 --> 00:39:05,427
Fine. Cindy and the girl are fine.
688
00:39:05,509 --> 00:39:07,929
The girl? You don't say!
689
00:39:08,012 --> 00:39:09,892
A Villeguitas girl?
690
00:39:09,972 --> 00:39:10,852
Ha-ha!
691
00:39:10,931 --> 00:39:14,021
Yes, but we had to do a C-section.
692
00:39:14,101 --> 00:39:15,311
Her blood pressure was high.
693
00:39:15,394 --> 00:39:17,904
We didn't want to risk preeclampsia.
694
00:39:18,647 --> 00:39:20,857
So, she's born already?
695
00:39:20,941 --> 00:39:22,231
Yes, of course!
696
00:39:22,318 --> 00:39:25,198
But how come, Doctor?
She still had weeks to go.
697
00:39:25,279 --> 00:39:27,569
I know, but it was the only choice.
698
00:39:27,656 --> 00:39:29,946
The best for the mom and the baby.
699
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
Right now, the baby is in an incubator.
700
00:39:32,328 --> 00:39:33,868
You can see her, if you like.
701
00:39:33,954 --> 00:39:35,584
-Of course.
-Come, this way.
702
00:39:35,664 --> 00:39:37,384
Let's go.
703
00:39:42,797 --> 00:39:45,797
Wilmer, there's your baby.
704
00:39:45,883 --> 00:39:46,763
I'll leave you with her.
705
00:39:50,763 --> 00:39:52,393
Remember the oxygen.
706
00:39:52,973 --> 00:39:54,313
My baby...
707
00:39:55,351 --> 00:39:56,481
I'm Wilmer.
708
00:39:56,977 --> 00:39:57,977
Your dad.
709
00:40:02,274 --> 00:40:05,154
Welcome to the world.
710
00:40:05,820 --> 00:40:09,530
I'm sorry you got here
on such a sad and painful day.
711
00:40:11,659 --> 00:40:14,829
But I promise I'll take care of you
712
00:40:15,830 --> 00:40:18,870
and I won't let anyone hurt you, okay?
713
00:40:19,375 --> 00:40:20,285
Anyone.
714
00:40:28,008 --> 00:40:32,928
And a few minutes ago,
the Extraditables issued a statement
715
00:40:33,013 --> 00:40:36,023
taking responsibility for the attack.
716
00:40:36,100 --> 00:40:37,730
And the worst part is
717
00:40:37,810 --> 00:40:41,610
they seem proud of such an atrocity.
718
00:40:42,231 --> 00:40:43,481
Murderers.
719
00:40:43,566 --> 00:40:45,066
Gutless.
720
00:40:45,151 --> 00:40:48,281
Cowards who think violence
is the only way.
721
00:40:48,904 --> 00:40:50,954
Do you think by killing everyone
who gets in your way
722
00:40:51,031 --> 00:40:52,781
you'll get what you want?
723
00:40:52,867 --> 00:40:54,237
Cowards.
724
00:40:55,161 --> 00:40:59,671
I want to honor the victims
of this attack.
725
00:41:00,416 --> 00:41:02,876
Starting with a remarkable man,
726
00:41:03,669 --> 00:41:05,629
a hard worker,
727
00:41:06,297 --> 00:41:08,757
the administrator of Low-Cost Pharmacies,
728
00:41:09,341 --> 00:41:10,681
Fernando Puentes.
729
00:41:11,886 --> 00:41:14,216
-One more victim that leaves...
-So terrible.
730
00:41:14,305 --> 00:41:16,595
-An innocent man...
-Aunt Nora must be inconsolable.
731
00:41:16,682 --> 00:41:18,772
-...who has nothing to do with that.
-And Milton.
732
00:41:19,602 --> 00:41:21,902
He's too young for all of this.
733
00:41:22,688 --> 00:41:25,858
...that only care about their interests.
734
00:41:25,941 --> 00:41:27,231
How far are we gonna go?
735
00:41:27,318 --> 00:41:30,318
When are we going to understand
that violence is not the way?
736
00:41:31,864 --> 00:41:35,124
And with a lethargic government,
737
00:41:35,743 --> 00:41:39,623
where no one takes a stand,
where no one springs into action...
738
00:41:39,705 --> 00:41:41,955
Mrs. Marlén, I'm so sorry.
739
00:41:42,041 --> 00:41:43,131
Thank you.
740
00:41:43,209 --> 00:41:44,789
Mrs. Marlén, I'm sorry.
741
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
How's Nora?
742
00:41:47,588 --> 00:41:48,588
Terrible.
743
00:41:49,131 --> 00:41:52,051
But I had to leave her and hurry off,
744
00:41:52,134 --> 00:41:54,724
because, with all the stress,
Cindy's baby was born.
745
00:41:55,221 --> 00:41:57,101
-She's at the clinic.
-Hmm...
746
00:41:58,098 --> 00:41:59,518
Come. Take a seat.
747
00:41:59,600 --> 00:42:00,560
Thank you.
748
00:42:09,276 --> 00:42:10,106
FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI
749
00:42:10,194 --> 00:42:11,284
And the bomb?
750
00:42:11,362 --> 00:42:13,032
The Medellín men are going mad.
751
00:42:13,113 --> 00:42:13,953
ARNOLDO'S WAREHOUSE - BOGOTÁ
752
00:42:14,031 --> 00:42:15,451
Any family at the pharmacy?
753
00:42:15,533 --> 00:42:17,493
Fernando, Aunt Nora's husband.
754
00:42:18,077 --> 00:42:20,037
It appears he died quickly,
with the explosion.
755
00:42:20,120 --> 00:42:22,960
I'm so sorry, man. You gotta be careful.
756
00:42:23,040 --> 00:42:24,540
Yes, Arnoldo. I know.
757
00:42:25,000 --> 00:42:25,880
Okay.
758
00:42:26,669 --> 00:42:28,299
On to important matters.
759
00:42:29,630 --> 00:42:30,920
Did Henry show up?
760
00:42:31,549 --> 00:42:33,299
No, Fabián. He hasn't arrived.
761
00:42:34,677 --> 00:42:35,797
What's with this guy?
762
00:42:37,805 --> 00:42:39,265
Okay, Arnoldo. Talk to you soon.
763
00:42:41,433 --> 00:42:44,403
You either talk
or we run you over with the truck.
764
00:42:45,104 --> 00:42:47,614
We ain't fucking around,
so you better talk.
765
00:42:48,107 --> 00:42:50,067
Where's Fabián Villegas's warehouse?
766
00:42:50,150 --> 00:42:52,440
I don't know who you're talking about.
767
00:42:52,528 --> 00:42:54,908
Buddy! Run him over!
768
00:43:04,164 --> 00:43:06,964
Stop! I'll tell you!
769
00:43:09,336 --> 00:43:11,796
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
770
00:43:11,880 --> 00:43:13,220
BY ANDRÉS LÓPEZ
771
00:43:13,299 --> 00:43:18,219
Subtitle translation by: Ana Grasso
53084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.