All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E32_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:10,836 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,216 Because, as you know, 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,726 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,809 --> 00:00:22,059 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:23,898 --> 00:00:27,238 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,574 --> 00:00:35,994 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,959 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,330 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,837 to the end of the world. 11 00:01:06,941 --> 00:01:10,901 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:17,833 THIS IS A WORK OF FICTION 13 00:01:17,911 --> 00:01:19,451 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS. 14 00:01:19,537 --> 00:01:20,707 THE FACTS APPEARING HEREIN 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,249 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 16 00:01:22,332 --> 00:01:24,672 SOME SITUATIONS HAVE BEEN MODIFIED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:28,963 --> 00:01:32,883 It's truly sad and regrettable to start 18 00:01:32,967 --> 00:01:33,837 this show... 19 00:01:33,927 --> 00:01:35,677 I see. Let me know if something happens, 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,059 but everything is calm for now. 21 00:01:40,683 --> 00:01:42,103 Let me hear that. 22 00:01:42,435 --> 00:01:44,145 Turn up the volume. 23 00:01:44,604 --> 00:01:49,574 I regret to report that a man like Raúl Echavarría 24 00:01:49,984 --> 00:01:53,454 was murdered yesterday in Cali 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,370 at around 7:00 p.m. 26 00:01:55,824 --> 00:01:57,534 Our colleague Raúl, 27 00:01:57,617 --> 00:01:59,867 renowned journalist and columnist 28 00:01:59,994 --> 00:02:02,464 with a leading newspaper and radio station 29 00:02:02,580 --> 00:02:04,120 -was shot... -Poor man! 30 00:02:04,207 --> 00:02:07,377 -when he was returning home. -Who was that man? 31 00:02:07,460 --> 00:02:10,630 He was a journalist. He was bothering us. 32 00:02:10,713 --> 00:02:11,803 He was bothering us 33 00:02:11,881 --> 00:02:13,931 and the guys in Medellín too. 34 00:02:14,008 --> 00:02:17,138 He wouldn't stop writing about drug trafficking. 35 00:02:17,220 --> 00:02:18,350 I see. 36 00:02:19,055 --> 00:02:21,715 He was shot for meddling in other people's business. 37 00:02:21,808 --> 00:02:23,938 It's impossible to speak the truth 38 00:02:24,018 --> 00:02:26,808 because a bullet will silence you. 39 00:02:26,896 --> 00:02:28,226 It's unbelievable. 40 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 He was shot 15 times. 41 00:02:30,066 --> 00:02:32,236 ERC RADIO STATION - CALI 42 00:02:32,318 --> 00:02:33,568 Did you order that? 43 00:02:36,531 --> 00:02:38,241 Did you have him killed? 44 00:02:38,950 --> 00:02:40,290 Dad, I told you... 45 00:02:40,702 --> 00:02:44,582 I said I was going to talk to him, I was going to sort things out. 46 00:02:45,874 --> 00:02:47,584 Were you involved in that? 47 00:02:49,085 --> 00:02:50,915 I had nothing to do with that. 48 00:02:52,797 --> 00:02:54,007 You're a liar. 49 00:02:54,716 --> 00:02:56,046 I don't believe you. 50 00:02:56,843 --> 00:03:00,143 It pains me to hear that, but that's your problem, not mine. 51 00:03:00,221 --> 00:03:01,891 I had nothing to do with it. 52 00:03:03,224 --> 00:03:04,814 Maybe it was the gang from Medellín. 53 00:03:04,893 --> 00:03:08,273 But don't ask them about that because they're like animals. 54 00:03:09,063 --> 00:03:10,483 Well, 55 00:03:12,984 --> 00:03:14,194 I won't deny 56 00:03:14,277 --> 00:03:15,817 that I'm relieved. 57 00:03:15,945 --> 00:03:17,565 We won't have to worry about him anymore. 58 00:03:17,697 --> 00:03:20,277 He was a snoop, and I hated him. 59 00:03:20,366 --> 00:03:22,866 I hated that guy, Raquel. I swear it. 60 00:03:22,952 --> 00:03:24,582 But I'm not a murderer! 61 00:03:25,747 --> 00:03:27,167 Who do you think you're talking to? 62 00:03:27,916 --> 00:03:29,326 Colombia is dangerous. 63 00:03:29,876 --> 00:03:30,836 You know that! 64 00:03:33,087 --> 00:03:34,797 I have to go now. Excuse me. 65 00:03:54,651 --> 00:03:57,281 MARLÉN'S HOUSE - CALI 66 00:03:57,779 --> 00:03:59,319 Thanks, honey. 67 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 I'll see what I can do. 68 00:04:00,949 --> 00:04:03,199 That gringa didn't like my dress. 69 00:04:04,160 --> 00:04:05,700 It seemed old to her. 70 00:04:06,663 --> 00:04:08,713 Let's see. 71 00:04:08,998 --> 00:04:10,538 Do you like this one? 72 00:04:12,252 --> 00:04:15,212 -It's pretty. -What's wrong with you? 73 00:04:15,630 --> 00:04:16,920 What's with that face? 74 00:04:17,382 --> 00:04:18,762 Fabi. 75 00:04:18,841 --> 00:04:21,841 I heard some bad news on my way here. 76 00:04:23,263 --> 00:04:26,103 Don't tell me Leo is in trouble again. 77 00:04:26,683 --> 00:04:29,063 You're hiding something from me. 78 00:04:29,143 --> 00:04:30,853 No, that isn't true, Mom. 79 00:04:31,271 --> 00:04:34,731 A journalist was shot last night. 80 00:04:34,816 --> 00:04:35,856 Raúl Echavarría. 81 00:04:35,942 --> 00:04:37,652 -Echavarría? -Yes. 82 00:04:37,735 --> 00:04:40,695 He's always been against drug trafficking, 83 00:04:40,780 --> 00:04:42,910 and he hates my brothers. 84 00:04:43,574 --> 00:04:46,084 You have something on your mind, don't you? 85 00:04:46,160 --> 00:04:47,910 I don't, Mom. 86 00:04:48,288 --> 00:04:50,288 Maybe Emanuel got tired of him. 87 00:04:50,790 --> 00:04:52,040 Be quiet! 88 00:04:52,667 --> 00:04:53,707 What's that? 89 00:04:54,919 --> 00:04:58,009 I know that man's death is a terrible thing, 90 00:04:58,840 --> 00:05:01,510 but he wasn't a saint either. 91 00:05:02,260 --> 00:05:04,760 The Medellín people had their eyes on him, Raquel. 92 00:05:04,971 --> 00:05:08,681 What's more, those gangsters are bloodthirsty killers. 93 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 I didn't know that. 94 00:05:11,519 --> 00:05:14,479 I will investigate to find out what happened. 95 00:05:18,026 --> 00:05:20,106 Raquel, listen. 96 00:05:20,820 --> 00:05:21,780 I know 97 00:05:21,863 --> 00:05:23,363 you were fond of him. 98 00:05:23,448 --> 00:05:25,278 I know, and I understand you. 99 00:05:25,366 --> 00:05:27,446 But are you really going to do that? 100 00:05:27,535 --> 00:05:29,785 Of course I am, Wilmer. 101 00:05:30,204 --> 00:05:33,254 I really need to know if Dad is lying to me. 102 00:05:33,333 --> 00:05:36,423 I'll find out what happened to him, no matter what. 103 00:05:37,670 --> 00:05:40,170 Okay. Investigate if you want to, 104 00:05:40,298 --> 00:05:43,048 but be careful, please. 105 00:05:43,801 --> 00:05:44,761 See you. 106 00:05:48,973 --> 00:05:50,483 You left me wondering... 107 00:05:51,184 --> 00:05:53,194 What if someone accuses your brothers 108 00:05:53,269 --> 00:05:55,059 -of that journalist's death? -Relax. 109 00:05:55,855 --> 00:05:58,895 You know them. They wouldn't do something like that. 110 00:05:58,983 --> 00:06:01,073 They wouldn't, 111 00:06:01,611 --> 00:06:03,651 but Hugo de la Cruz would. 112 00:06:03,738 --> 00:06:05,698 Don't be a bird of ill omen. 113 00:06:05,782 --> 00:06:06,822 Be quiet. 114 00:06:07,533 --> 00:06:10,373 Things can't continue the way they are. 115 00:06:10,787 --> 00:06:14,207 We have to meet up and figure out how to deal with this. 116 00:06:14,290 --> 00:06:15,210 But only women. 117 00:06:15,958 --> 00:06:18,128 I agree, Mom. 118 00:06:18,211 --> 00:06:21,211 We have to call Adelaida, Rosario, Raquel... 119 00:06:21,297 --> 00:06:23,837 -And Mayerly who arrived yesterday. -No. 120 00:06:24,467 --> 00:06:27,887 That silly woman has nothing to do with this. 121 00:06:27,970 --> 00:06:31,430 I know you don't like her, but she's part of our family. 122 00:06:32,600 --> 00:06:36,270 Fine. What will we do with the gringa? 123 00:06:38,606 --> 00:06:39,856 Oh, my God. 124 00:06:41,067 --> 00:06:43,647 We have to tell her, 125 00:06:44,320 --> 00:06:46,910 because she's also a member of our family. 126 00:06:46,989 --> 00:06:48,949 She has to know what's going down. 127 00:06:49,575 --> 00:06:52,655 So, let's tell her everything. 128 00:06:52,745 --> 00:06:55,325 Mom, I will call them all. 129 00:06:56,290 --> 00:06:58,330 Oh, my God. 130 00:07:01,504 --> 00:07:04,054 Blanca, can I borrow your radio? 131 00:07:04,340 --> 00:07:06,340 My what? 132 00:07:06,676 --> 00:07:08,756 -The radio. -The radio! 133 00:07:08,845 --> 00:07:10,295 -Yes. -Sure, Mrs. Cindy. 134 00:07:15,059 --> 00:07:16,309 Here it is. 135 00:07:18,312 --> 00:07:19,442 Thank you. 136 00:07:27,780 --> 00:07:30,910 HÉRCULES SECURITY COMPANY - CALI 137 00:07:49,343 --> 00:07:51,433 Relax. Just stand there. 138 00:07:51,637 --> 00:07:53,717 Leonardo Villegas would return to Cali. 139 00:07:53,890 --> 00:07:56,230 So his family and partners were getting ready 140 00:07:56,434 --> 00:07:58,194 to have a big celebration. 141 00:07:58,561 --> 00:08:01,191 That's what a gentleman from Cali deserved. 142 00:08:02,732 --> 00:08:04,862 Turn down the volume. I'm going to make an announcement. 143 00:08:04,942 --> 00:08:06,992 VIP NIGHT CLUB - CALI 144 00:08:07,069 --> 00:08:08,239 Sweeties! 145 00:08:09,113 --> 00:08:10,413 Come! 146 00:08:12,783 --> 00:08:15,243 I need some girls for an event tonight. 147 00:08:15,745 --> 00:08:17,325 They should be good dancers, 148 00:08:17,413 --> 00:08:20,003 very affectionate, and good at pampering. 149 00:08:20,500 --> 00:08:22,840 You will be paid well, obviously. 150 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 You'll make 100,000 Colombian pesos each. 151 00:08:27,131 --> 00:08:28,761 Who will participate? 152 00:08:34,805 --> 00:08:35,965 Ladies. 153 00:08:36,057 --> 00:08:37,227 Here are the gifts. 154 00:08:37,391 --> 00:08:39,141 What's up? I'll tell you what to do. 155 00:08:40,978 --> 00:08:45,268 Martica, pack the gifts well. As usual, make them look pretty. 156 00:08:45,358 --> 00:08:46,648 -Okay. -Help them too. 157 00:08:46,734 --> 00:08:48,954 You must make them look pretty this time. 158 00:08:51,822 --> 00:08:54,242 Nice. 159 00:08:55,368 --> 00:08:56,788 How pretty! 160 00:08:59,872 --> 00:09:03,002 You are pretty. You are real women. 161 00:09:03,417 --> 00:09:05,497 But we have a problem, ladies. 162 00:09:05,586 --> 00:09:07,626 I just need seven women, 163 00:09:07,755 --> 00:09:09,965 so I have to choose. 164 00:09:10,883 --> 00:09:13,343 Raise your hand if you're over 22 years old. 165 00:09:14,762 --> 00:09:17,522 One, two. Take a step forward, please. 166 00:09:17,848 --> 00:09:19,848 Thanks, but I don't need old women. 167 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 Move, please. 168 00:09:23,729 --> 00:09:25,269 I only need one more. 169 00:09:29,193 --> 00:09:31,323 You. Come here. 170 00:09:32,697 --> 00:09:35,117 I might be fined since you're too young. 171 00:09:38,411 --> 00:09:40,541 I'm done with the selection. 172 00:09:41,038 --> 00:09:44,668 I chose you because you don't look like strippers. 173 00:09:44,750 --> 00:09:48,170 If you're well dressed, you might look like rich women, 174 00:09:48,254 --> 00:09:49,554 and that's what I want. 175 00:09:49,630 --> 00:09:51,470 You can go home now. 176 00:09:51,591 --> 00:09:54,141 Go home, take a shower, 177 00:09:54,218 --> 00:09:57,678 wear the tiniest underwear you have, 178 00:09:57,888 --> 00:09:59,598 and wait to be picked up. 179 00:09:59,682 --> 00:10:01,682 Hey, write down their addresses. 180 00:10:10,776 --> 00:10:14,156 I NEED YOU URGENTLY. RAQUEL 181 00:10:18,618 --> 00:10:21,828 CALI - VILLAHERMOSA PRISON 182 00:10:46,854 --> 00:10:49,484 Hello? Sandra. I told you not to interrupt me. 183 00:10:50,900 --> 00:10:51,980 Is he here? 184 00:10:52,985 --> 00:10:54,235 Send him in. 185 00:10:54,320 --> 00:10:56,990 Gentlemen, we'll resume our talk later. 186 00:10:57,073 --> 00:10:58,783 Because I have an important meeting now. 187 00:11:07,083 --> 00:11:08,333 Excuse me. 188 00:11:10,086 --> 00:11:11,916 Nice to meet you, Hermes. 189 00:11:12,588 --> 00:11:14,838 -How are you, Mr. Villegas? -No. 190 00:11:15,966 --> 00:11:18,086 Call me Emanuel, please. 191 00:11:19,428 --> 00:11:24,428 Hermes, I assume you know my brother is coming here from Bogotá. 192 00:11:24,850 --> 00:11:26,230 Yes, I know. 193 00:11:26,310 --> 00:11:29,860 I received a fax a while ago with that information. 194 00:11:31,190 --> 00:11:34,780 I don't think my brother will be here for long. 195 00:11:35,820 --> 00:11:38,280 But my family, Leonardo and I, 196 00:11:38,364 --> 00:11:42,584 we all want him to be comfortable 197 00:11:42,660 --> 00:11:45,910 while he's here. Do you understand? 198 00:11:49,583 --> 00:11:50,923 My dear judge. 199 00:11:51,001 --> 00:11:52,841 My family is so grateful to you. 200 00:11:52,920 --> 00:11:54,210 JUDGE VILLA'S CHAMBERS - CALI 201 00:11:54,296 --> 00:11:56,876 For everything you've done to help my uncle. 202 00:11:56,966 --> 00:11:58,426 But, as you know, 203 00:11:58,509 --> 00:12:00,589 This isn't over yet. 204 00:12:02,513 --> 00:12:05,723 He's being transferred to the Villahermosa prison now. 205 00:12:06,684 --> 00:12:09,904 We want him to stay there as briefly as possible. 206 00:12:10,646 --> 00:12:11,976 That's why 207 00:12:12,064 --> 00:12:14,904 we need you to drop charges, 208 00:12:15,025 --> 00:12:17,695 and clear his criminal record. 209 00:12:19,905 --> 00:12:22,655 Wilmer, I understand your situation, 210 00:12:22,783 --> 00:12:25,873 your uncle doesn't want to be in jail any longer. 211 00:12:26,203 --> 00:12:29,253 But things are getting more and more complicated. 212 00:12:31,041 --> 00:12:35,091 The extradition request you sent to Spain was fake, no? 213 00:12:35,504 --> 00:12:37,094 It's for that reason. 214 00:12:37,214 --> 00:12:39,634 Everybody is pressuring me now. 215 00:12:40,843 --> 00:12:42,723 Who's pressuring you? 216 00:12:43,596 --> 00:12:45,596 The president himself. 217 00:12:45,681 --> 00:12:48,731 The gringos got mad over what happened in Spain. 218 00:12:49,351 --> 00:12:51,441 I can imagine. 219 00:12:51,645 --> 00:12:54,185 I understand, 220 00:12:54,273 --> 00:12:56,323 people in the presidency have concerns 221 00:12:58,152 --> 00:13:00,402 about losing their reputations. 222 00:13:01,363 --> 00:13:05,203 But you and I can't abandon Uncle Leonardo. 223 00:13:05,659 --> 00:13:09,959 We've got him here. We just have to finish the work now. 224 00:13:10,039 --> 00:13:11,919 We must finish what we started. 225 00:13:12,458 --> 00:13:15,628 I know, but I want you to understand 226 00:13:16,003 --> 00:13:18,843 that I'm in a difficult position, and for now, 227 00:13:19,215 --> 00:13:22,835 it's too complicated to release your uncle from prison. 228 00:13:22,927 --> 00:13:23,837 Sorry. 229 00:13:24,637 --> 00:13:28,137 Don't worry. We'll do whatever it takes 230 00:13:28,224 --> 00:13:31,234 to make your brother feel comfortable here. 231 00:13:31,310 --> 00:13:33,190 We'll do our best. 232 00:13:33,270 --> 00:13:34,520 Good attitude! 233 00:13:35,022 --> 00:13:37,072 Of course, this conversation 234 00:13:37,149 --> 00:13:40,239 and our deal will remain strictly between us, right? 235 00:13:40,528 --> 00:13:43,028 Well, it's in everyone's best interest. 236 00:13:43,989 --> 00:13:44,989 Of course. 237 00:13:45,366 --> 00:13:47,446 Good. Tito. 238 00:13:47,535 --> 00:13:49,155 Give me the box, please. 239 00:13:50,454 --> 00:13:51,834 We are family. 240 00:13:52,957 --> 00:13:54,667 We're affectionate, and grateful. 241 00:13:55,209 --> 00:13:57,499 That's why I brought Christmas gifts, 242 00:13:57,836 --> 00:13:59,126 for you and your workers. 243 00:14:06,428 --> 00:14:09,598 You're so generous, Mr. Emanuel. You shouldn't have... 244 00:14:09,682 --> 00:14:11,642 -May I offer you a glass of whisky? -No. 245 00:14:11,725 --> 00:14:15,095 If you're good to us, we'll be good to you too. 246 00:14:15,437 --> 00:14:16,807 Quid pro quo. 247 00:14:16,897 --> 00:14:18,727 You speak Latin, don't you? 248 00:14:20,109 --> 00:14:23,029 All you have to do 249 00:14:23,404 --> 00:14:25,614 is, be good to us. 250 00:14:29,785 --> 00:14:33,575 Don't worry, Mr. Emanuel. 251 00:14:35,583 --> 00:14:39,803 I'll call the head of security right away so that he's aware of this. 252 00:14:43,090 --> 00:14:44,430 Do me a favor, Sandra. 253 00:14:45,092 --> 00:14:46,842 Tell Vallejo to come here, 254 00:14:47,386 --> 00:14:50,216 I must talk to him. I'll be in my office. 255 00:14:51,891 --> 00:14:53,231 What's up, Mom? 256 00:14:53,309 --> 00:14:56,519 Grandma called to say there's a meeting at her house. 257 00:14:56,645 --> 00:14:59,395 -Why? -She didn't say anything else. 258 00:14:59,481 --> 00:15:01,191 She just told me to let you know. 259 00:15:01,275 --> 00:15:04,065 I understand that this will be a meeting for women only. 260 00:15:04,737 --> 00:15:06,657 And I'm supposed to be the mysterious one. 261 00:15:06,739 --> 00:15:10,449 I have to hang up now. See you there. 262 00:15:12,244 --> 00:15:13,624 Come in. 263 00:15:15,831 --> 00:15:17,291 Nacho, thanks for coming. 264 00:15:18,542 --> 00:15:19,962 You're welcome, honey. 265 00:15:20,502 --> 00:15:21,802 Tell me why 266 00:15:21,879 --> 00:15:23,799 you wanted to see me urgently. 267 00:15:24,048 --> 00:15:25,338 I'll get right to the point. 268 00:15:26,091 --> 00:15:27,841 I need to know 269 00:15:27,968 --> 00:15:29,798 if you had anything to do with Echavarría's death. 270 00:15:35,100 --> 00:15:37,690 You can explain to your dad 271 00:15:37,937 --> 00:15:40,147 that I'm trying to do my best. 272 00:15:40,272 --> 00:15:43,612 The last thing I want is for your dad to think 273 00:15:43,901 --> 00:15:45,901 I don't want to cooperate. 274 00:15:48,072 --> 00:15:52,242 I like the way you changed the way you were speaking. 275 00:15:54,078 --> 00:15:57,578 I recommend you to take this seriously, 276 00:15:58,248 --> 00:16:00,128 because nobody plays with us. 277 00:16:01,961 --> 00:16:04,381 Trust me. I'm taking this very seriously. 278 00:16:05,130 --> 00:16:08,680 I don't want to end up like Echavarría, that journalist. 279 00:16:10,803 --> 00:16:12,013 Excuse me? 280 00:16:13,514 --> 00:16:15,604 What did you just say? 281 00:16:17,226 --> 00:16:20,266 I'm surprised. You should watch your mouth. 282 00:16:20,771 --> 00:16:22,151 That's not something to kid around with. 283 00:16:22,564 --> 00:16:25,484 My family had nothing to do with that. 284 00:16:25,567 --> 00:16:27,357 I can assure you. 285 00:16:29,238 --> 00:16:33,658 Since we're talking about that, do me a favor, 286 00:16:34,159 --> 00:16:35,789 and do yourself a favor. 287 00:16:37,079 --> 00:16:40,289 If a homicide investigation is opened, 288 00:16:41,125 --> 00:16:45,455 you have to dismiss it, do you hear me? 289 00:16:46,213 --> 00:16:49,093 We won't be held responsible for that death. 290 00:16:50,175 --> 00:16:51,925 It'd be awful if that happened. 291 00:16:53,053 --> 00:16:56,933 Well, we had a nice talk. Thank you for your time. 292 00:16:59,184 --> 00:17:00,394 Hey. 293 00:17:00,477 --> 00:17:02,807 Did your hand get better? 294 00:17:13,407 --> 00:17:16,787 On the street people are saying that the Medellín gang killed him. 295 00:17:16,869 --> 00:17:19,909 I see. Isn't that funny? 296 00:17:20,205 --> 00:17:21,915 Everybody learned their part. 297 00:17:21,999 --> 00:17:24,329 Everybody has told me the same speech. 298 00:17:24,960 --> 00:17:26,210 What speech? 299 00:17:26,712 --> 00:17:28,922 I'm going to tell you something. 300 00:17:29,840 --> 00:17:33,590 He was a snoop. That's why everybody hated him. 301 00:17:34,136 --> 00:17:35,926 Listen, Nacho. 302 00:17:40,350 --> 00:17:42,850 I asked you to come because you're honest, 303 00:17:42,936 --> 00:17:45,016 and you've known me for years. 304 00:17:45,689 --> 00:17:48,609 I just want to know what happened. 305 00:17:49,234 --> 00:17:50,944 Did you order it? 306 00:17:51,153 --> 00:17:54,703 Since I'm honest, I'm going to give you some advice. 307 00:17:55,407 --> 00:17:57,117 Stop thinking about that. 308 00:17:57,326 --> 00:18:00,616 He's dead and nothing can change that. 309 00:18:00,704 --> 00:18:02,334 You know what? 310 00:18:02,414 --> 00:18:04,834 It isn't easy to do so. 311 00:18:04,958 --> 00:18:07,668 I understand, Raquelita. I get you. 312 00:18:07,753 --> 00:18:11,013 But why would you get in trouble with your dad, 313 00:18:11,090 --> 00:18:13,550 if you aren't sure he killed him? 314 00:18:13,967 --> 00:18:16,007 You know that Leonardo and Emanuel 315 00:18:16,095 --> 00:18:18,965 have a particular way of seeing things. 316 00:18:19,056 --> 00:18:21,096 They don't like to be questioned. 317 00:18:21,183 --> 00:18:23,943 Do you know what you're saying? Did he do it or not? 318 00:18:24,019 --> 00:18:25,519 Don't confuse me. 319 00:18:25,604 --> 00:18:28,864 Focus on your own stuff, and stop playing detective. 320 00:18:28,941 --> 00:18:30,611 Mind your own business. 321 00:18:32,236 --> 00:18:34,486 Thanks for the whisky, honey. 322 00:18:38,450 --> 00:18:39,450 PALMASECA AIRPORT - PALMIRA 323 00:18:39,535 --> 00:18:40,735 Tito. 324 00:18:41,286 --> 00:18:43,076 -Mr. Emanuel. -Uriel, welcome. 325 00:18:43,205 --> 00:18:44,575 -Thanks. -It's been a long time. 326 00:18:44,706 --> 00:18:47,416 A long time. How have things been around here? 327 00:18:47,960 --> 00:18:50,250 Well, it has been difficult to solve my brother's problem. 328 00:18:50,546 --> 00:18:52,666 Has Mr. Leonardo arrived in Cali? 329 00:18:52,756 --> 00:18:54,966 He'll be here soon. 330 00:18:55,050 --> 00:18:56,890 Let me tell you something. 331 00:18:57,636 --> 00:19:00,756 People in Bogotá are angry about what happened in Spain. 332 00:19:01,223 --> 00:19:04,023 They want to deal with the people from Medellín, 333 00:19:04,184 --> 00:19:05,644 and with you too. 334 00:19:07,604 --> 00:19:10,324 We'll come up with something to calm them down. 335 00:19:14,027 --> 00:19:17,907 Anyway, you're here to get us out of this problem. 336 00:19:17,990 --> 00:19:19,580 -Understood. -Let's go. 337 00:20:08,540 --> 00:20:10,540 They'll ask about my behavior 338 00:20:11,043 --> 00:20:13,673 so, be careful with the people from the convoy. 339 00:20:13,795 --> 00:20:14,875 Yes, sir. 340 00:20:17,049 --> 00:20:19,929 VILLAHERMOSA PRISON 341 00:20:20,010 --> 00:20:22,220 Warden, how are you? 342 00:20:22,304 --> 00:20:25,144 I'm fine and waiting for the prisoner. 343 00:20:25,974 --> 00:20:28,234 I can imagine. The man is a celebrity. 344 00:20:29,394 --> 00:20:32,734 We don't care about celebrities. This is a prison. 345 00:20:33,190 --> 00:20:34,400 Well, I need you 346 00:20:34,483 --> 00:20:37,693 to sign here as proof 347 00:20:37,778 --> 00:20:39,738 we surrendered the prisoner to you. 348 00:20:39,863 --> 00:20:41,323 Vallejo, give me a pen. 349 00:20:48,914 --> 00:20:51,254 From now on, the prisoner's all yours. 350 00:20:54,836 --> 00:20:56,126 Follow us, please. 351 00:20:56,838 --> 00:20:57,798 Vallejo. 352 00:21:00,509 --> 00:21:01,929 The door! 353 00:21:12,062 --> 00:21:13,112 What's going on? 354 00:21:13,480 --> 00:21:14,770 May I? Please. 355 00:21:19,319 --> 00:21:20,319 Leonardo, 356 00:21:20,404 --> 00:21:23,624 first of all, we're sorry about this whole situation. 357 00:21:24,908 --> 00:21:25,868 Nice to meet you. 358 00:21:25,951 --> 00:21:28,791 Hello. I'm Hermes Jauregui. 359 00:21:28,912 --> 00:21:30,962 I'm the director of Villahermosa Prison, 360 00:21:31,039 --> 00:21:32,999 and he's Vallejo, my head of security. 361 00:21:33,083 --> 00:21:35,043 Nice to meet you. 362 00:21:35,377 --> 00:21:37,707 We are here to satisfy all your needs. 363 00:21:37,838 --> 00:21:40,798 And we hope your stay here is as brief as possible. 364 00:21:40,882 --> 00:21:43,052 We will do our best 365 00:21:43,135 --> 00:21:44,255 to make you comfortable. 366 00:21:44,344 --> 00:21:45,644 Thank you so much. 367 00:21:46,179 --> 00:21:48,139 Don't worry. Would you like a sherry? 368 00:21:48,265 --> 00:21:50,095 Yes, I would. I'd love one. 369 00:21:50,183 --> 00:21:52,233 Follow me. How was your trip? 370 00:21:52,311 --> 00:21:54,191 What can I say? It was okay. 371 00:21:55,897 --> 00:21:58,857 -I wasn't expecting this. -Mr. Leonardo, follow me. 372 00:21:59,735 --> 00:22:01,735 -And we haven't finished. -What? 373 00:22:05,907 --> 00:22:07,367 Little brother! 374 00:22:08,618 --> 00:22:10,618 You almost gave me a heart attack. 375 00:22:11,163 --> 00:22:12,753 What are you saying? 376 00:22:12,914 --> 00:22:15,214 We are true survivors. 377 00:22:15,542 --> 00:22:16,672 You're right. 378 00:22:16,877 --> 00:22:18,917 But this has been quite difficult. 379 00:22:19,880 --> 00:22:21,090 What? 380 00:22:21,923 --> 00:22:23,803 You smell like garlic. 381 00:22:23,884 --> 00:22:25,594 You've been eating lots of Spanish food. 382 00:22:26,511 --> 00:22:28,721 I've been on a Mediterranean diet. 383 00:22:29,222 --> 00:22:31,182 It's great to see you, Uriel. 384 00:22:31,475 --> 00:22:32,845 I didn't know you'd be here. 385 00:22:33,143 --> 00:22:35,273 I'll be here through thick and thin. 386 00:22:35,353 --> 00:22:37,403 Uriel is loyal. 387 00:22:37,481 --> 00:22:38,441 So great. 388 00:22:38,523 --> 00:22:40,613 When I came in, things were awkward 389 00:22:40,692 --> 00:22:42,282 but we're relaxed now. 390 00:22:42,652 --> 00:22:44,152 That's the idea. 391 00:22:44,529 --> 00:22:47,199 That you are as comfortable as possible. 392 00:22:48,241 --> 00:22:49,871 This isn't your house, 393 00:22:49,951 --> 00:22:51,751 but you'll like what we've prepared. 394 00:22:51,828 --> 00:22:54,458 Thank you so much. Are you going to pray now? 395 00:22:54,873 --> 00:22:56,253 Come on! Hug me! 396 00:22:56,333 --> 00:22:58,423 Well, I've been praying. 397 00:23:02,130 --> 00:23:03,050 Thank you. 398 00:23:03,507 --> 00:23:04,547 -Hello. -Marlén! 399 00:23:08,095 --> 00:23:09,295 Hello! 400 00:23:09,387 --> 00:23:12,217 -I'm in the house! -Don't make a fuss. 401 00:23:12,307 --> 00:23:13,347 Hello, honey. 402 00:23:13,767 --> 00:23:15,477 -Hi. -Schwarzenegger's here. 403 00:23:15,727 --> 00:23:17,017 -What's up? -Did you miss me? 404 00:23:18,313 --> 00:23:19,943 Let her go. 405 00:23:20,065 --> 00:23:21,855 Cindy is Wilmer's girlfriend. 406 00:23:21,942 --> 00:23:24,322 She's Mayerly, Leonardo's current wife. 407 00:23:24,402 --> 00:23:25,742 Nice to meet you. 408 00:23:26,238 --> 00:23:27,778 Welcome! 409 00:23:27,948 --> 00:23:29,318 Nice to meet you. 410 00:23:29,407 --> 00:23:30,737 Thank you. 411 00:23:33,161 --> 00:23:34,451 -Hello. -What's up, Mom? 412 00:23:35,831 --> 00:23:36,961 -Hugo. -Fabiola. 413 00:23:37,207 --> 00:23:38,247 Mayerly. 414 00:23:38,333 --> 00:23:39,883 How are you? 415 00:23:42,504 --> 00:23:43,884 And you? 416 00:23:46,258 --> 00:23:48,508 Leonardo's being transferred 417 00:23:48,593 --> 00:23:50,013 to Villahermosa Prison. 418 00:23:50,137 --> 00:23:52,097 Emanuel is there to greet him. 419 00:23:52,180 --> 00:23:54,850 Hugo, he said you, Fabián, and Wilmer should go too. 420 00:23:55,475 --> 00:23:56,635 Perfect. 421 00:23:56,726 --> 00:23:58,306 Let's go, Fabián. 422 00:23:58,395 --> 00:24:00,805 I'll drink something first. I'm thirsty. 423 00:24:02,232 --> 00:24:03,572 Mayerly. 424 00:24:03,650 --> 00:24:07,070 We'll have a women-only meeting later. 425 00:24:08,071 --> 00:24:09,911 Does it have to be today? 426 00:24:10,782 --> 00:24:14,122 Can't it be another day? I'm really tired. 427 00:24:14,244 --> 00:24:16,164 No, it can't wait. It's important. 428 00:24:16,788 --> 00:24:18,788 So the meeting will be today. 429 00:24:19,249 --> 00:24:20,829 Stop making excuses. 430 00:24:20,917 --> 00:24:22,037 Okay? 431 00:24:23,253 --> 00:24:25,303 Excuse me. I'm leaving now. 432 00:24:25,380 --> 00:24:27,590 -Take care. Bye. -Bye. 433 00:24:27,674 --> 00:24:30,724 Tell me. How is Leonardo? 434 00:24:31,553 --> 00:24:34,723 Fabián, can we talk for a second? 435 00:24:35,473 --> 00:24:36,643 Sure. 436 00:24:40,770 --> 00:24:41,940 Let's talk. 437 00:24:42,022 --> 00:24:43,652 Congratulations on your son, 438 00:24:43,732 --> 00:24:44,902 or daughter. 439 00:24:44,983 --> 00:24:46,993 Thanks. 440 00:24:50,113 --> 00:24:53,833 I'd like to tell you, I know 441 00:24:53,950 --> 00:24:55,660 about your illegal family business. 442 00:24:56,995 --> 00:24:58,455 How do you know that? 443 00:24:58,538 --> 00:25:00,118 I've been told about it. 444 00:25:00,957 --> 00:25:02,997 I was the only one who was honest with you. 445 00:25:03,585 --> 00:25:04,585 I know. 446 00:25:04,669 --> 00:25:09,219 That's why I want to ask you something important. 447 00:25:10,967 --> 00:25:12,887 Did your dad and uncle 448 00:25:12,969 --> 00:25:16,769 have anything to do with the journalist's murder? 449 00:25:23,355 --> 00:25:25,185 I don't know for sure, 450 00:25:26,316 --> 00:25:28,686 but it's likely that they ordered it. 451 00:25:32,072 --> 00:25:34,032 Don't worry. 452 00:25:34,908 --> 00:25:35,948 Relax. 453 00:25:36,034 --> 00:25:39,254 It's not the first time. Or the last. 454 00:25:42,707 --> 00:25:44,917 Let me know if you need anything. 455 00:25:46,002 --> 00:25:46,962 Thank you. 456 00:25:51,841 --> 00:25:55,221 Mr. Leonardo, I'm sorry if this isn't to your liking. 457 00:25:55,971 --> 00:25:57,561 We didn't have enough time 458 00:25:57,639 --> 00:25:58,849 to make something better. 459 00:25:59,808 --> 00:26:00,888 You have a private bathroom, 460 00:26:00,976 --> 00:26:02,306 with hot water. 461 00:26:03,603 --> 00:26:06,023 You also have a radio, satellite television, 462 00:26:06,106 --> 00:26:07,976 and a bed with two mattresses. 463 00:26:08,191 --> 00:26:09,151 There is a phone 464 00:26:09,234 --> 00:26:11,654 that allows international calls, and a fridge. 465 00:26:12,153 --> 00:26:13,663 This place has all the things you like. 466 00:26:14,030 --> 00:26:17,240 Here are the sherry and whisky brands you like drinking. 467 00:26:17,325 --> 00:26:20,785 Thank you so much. I wasn't expecting this. 468 00:26:20,870 --> 00:26:22,910 I almost forgot to bring sherry. 469 00:26:22,998 --> 00:26:24,328 It's a faggot's drink. 470 00:26:24,416 --> 00:26:26,076 I hope Hugo doesn't hear that. 471 00:26:26,710 --> 00:26:29,170 Let me know if you need anything. 472 00:26:29,254 --> 00:26:30,884 I'm at your service. 473 00:26:31,006 --> 00:26:32,836 Hermes. Don't forget 474 00:26:32,924 --> 00:26:34,184 tonight's event. 475 00:26:34,259 --> 00:26:36,259 Let our guests in. 476 00:26:37,012 --> 00:26:38,762 Don't worry about that. 477 00:26:38,847 --> 00:26:40,017 Excuse me. 478 00:26:42,434 --> 00:26:43,444 Wait a minute. 479 00:26:43,518 --> 00:26:46,098 Which guests are you talking about? 480 00:26:47,731 --> 00:26:50,401 Relax. Let me surprise you. 481 00:27:01,995 --> 00:27:02,905 ADELAIDA'S HOUSE - MADRID 482 00:27:02,996 --> 00:27:04,116 Hello? 483 00:27:05,707 --> 00:27:07,127 What's up, Adelita? 484 00:27:07,292 --> 00:27:08,462 Good morning. 485 00:27:08,543 --> 00:27:12,633 I'm in my pajamas because it's early in the morning here. 486 00:27:13,381 --> 00:27:14,591 How are you? 487 00:27:14,799 --> 00:27:17,639 Let's talk about everything we have to talk about. 488 00:27:17,886 --> 00:27:21,216 Thank you, honey. What's important is that we're together. 489 00:27:22,766 --> 00:27:25,936 The first thing I'd like to say is that Cindy, 490 00:27:26,019 --> 00:27:28,809 Wilmer's fiancée, is pregnant. 491 00:27:28,897 --> 00:27:31,897 Congratulations! 492 00:27:31,983 --> 00:27:34,943 Would I be the baby's grandmother? 493 00:27:35,236 --> 00:27:36,566 Or a political aunt? 494 00:27:36,696 --> 00:27:38,066 -Who knows? -I don't know. 495 00:27:40,033 --> 00:27:41,913 I assume you'll get married. 496 00:27:42,035 --> 00:27:43,865 -There will be a wedding, right? -Yes. 497 00:27:43,953 --> 00:27:44,873 We're planning that. 498 00:27:45,705 --> 00:27:47,365 They'll get married quickly... 499 00:27:47,916 --> 00:27:50,786 We need to avoid gossip about her pregnancy. 500 00:27:51,795 --> 00:27:53,795 You will invite me, won't you? 501 00:27:54,130 --> 00:27:55,720 All of us need to help. 502 00:27:57,133 --> 00:27:58,133 Look. 503 00:27:58,885 --> 00:28:00,175 There's an important issue 504 00:28:00,261 --> 00:28:01,681 we need to talk about. 505 00:28:02,514 --> 00:28:04,474 We need to talk about our current situation, 506 00:28:04,557 --> 00:28:06,427 after what happened to Leo. 507 00:28:07,936 --> 00:28:09,806 Listen carefully. 508 00:28:10,522 --> 00:28:14,072 From now on, we'll talk to each other honestly. 509 00:28:14,567 --> 00:28:16,107 No more secrets. 510 00:28:22,283 --> 00:28:24,743 It's not bad at all. 511 00:28:25,412 --> 00:28:28,332 It isn't a five-star hotel, but it's nice. 512 00:28:28,415 --> 00:28:30,875 Welcome! Make yourself at home! 513 00:28:31,418 --> 00:28:32,748 I'm fine. 514 00:28:33,753 --> 00:28:34,753 How are you? 515 00:28:35,213 --> 00:28:36,343 My nephew! 516 00:28:37,132 --> 00:28:38,762 -My nephew! -Uncle! 517 00:28:40,385 --> 00:28:42,795 Thanks to you, I'm not looking at Uncle Sam 518 00:28:42,887 --> 00:28:45,057 or tanning my ass in the Bahamas. 519 00:28:46,725 --> 00:28:49,725 Don't thank me. We weren't going to let anything happen to you. 520 00:28:50,228 --> 00:28:51,808 What's up, Dad? What...? 521 00:28:51,896 --> 00:28:53,976 I've been told you were having a gringo baby. 522 00:28:54,065 --> 00:28:55,185 -Is it true? -Yes, it is. 523 00:28:55,275 --> 00:28:56,855 When will you introduce me to her? 524 00:28:57,360 --> 00:28:59,070 I'll do it as soon as you get out of jail. 525 00:28:59,154 --> 00:29:00,204 What's the problem? 526 00:29:00,280 --> 00:29:02,740 Your dad arranged everything here. 527 00:29:02,991 --> 00:29:04,281 That's true. Hi, Dad. 528 00:29:04,367 --> 00:29:05,577 What's up? 529 00:29:06,911 --> 00:29:08,411 I like seeing you so committed. 530 00:29:10,957 --> 00:29:12,957 And you? When will you learn? 531 00:29:16,463 --> 00:29:18,053 Why are you smiling? 532 00:29:20,508 --> 00:29:21,508 You can't imagine 533 00:29:21,593 --> 00:29:23,473 how shocked I was in Madrid, 534 00:29:24,637 --> 00:29:26,677 when I saw your brother Pipe there 535 00:29:27,390 --> 00:29:30,980 instead of you, as it should have been. 536 00:29:31,895 --> 00:29:33,015 The thing is-- 537 00:29:33,104 --> 00:29:34,904 The thing is you didn't think at all. 538 00:29:36,566 --> 00:29:38,356 I told you a million times. 539 00:29:39,527 --> 00:29:42,527 Your brother wouldn't be involved in our business, 540 00:29:44,365 --> 00:29:46,075 so he wouldn't become like you. 541 00:29:47,368 --> 00:29:50,538 You're useless. You're good-for-nothing. 542 00:29:52,874 --> 00:29:54,714 But we'll solve that problem. 543 00:29:59,506 --> 00:30:00,546 Fabián. 544 00:30:01,466 --> 00:30:03,426 Please serve us whisky. 545 00:30:04,093 --> 00:30:05,803 -Go. -Go. 546 00:30:06,513 --> 00:30:07,853 -Hey! -Hey! 547 00:30:07,931 --> 00:30:09,061 Our bird of prey! 548 00:30:10,016 --> 00:30:12,226 Welcome home to Colombia, Leíto! 549 00:30:12,393 --> 00:30:14,233 What's up? 550 00:30:14,312 --> 00:30:15,772 How do I look? 551 00:30:15,855 --> 00:30:18,105 You seem to be taller than before. 552 00:30:18,191 --> 00:30:20,031 Europe did this to me. 553 00:30:20,235 --> 00:30:23,065 I'm glad to have you here. How are you? 554 00:30:23,154 --> 00:30:25,494 I'm happy to be here, you know? 555 00:30:25,573 --> 00:30:27,783 You'll be happier when you see my surprise. 556 00:30:27,867 --> 00:30:29,037 -What surprise? -Wait and see. 557 00:30:29,118 --> 00:30:31,328 I don't want anything that's illegal! 558 00:30:31,412 --> 00:30:33,872 -Relax. -The police will charge me. 559 00:30:33,957 --> 00:30:36,537 It's a small gift to you. 560 00:30:36,626 --> 00:30:39,336 I get it now. Where did these ladies 561 00:30:39,420 --> 00:30:40,510 come from? 562 00:30:42,173 --> 00:30:45,933 Ladies, I need you to serve him well. He just arrived from Europe. 563 00:30:46,010 --> 00:30:48,680 The ladies are natives of Cali, Colombia. 564 00:30:48,763 --> 00:30:49,813 They're perfect. 565 00:30:49,931 --> 00:30:52,021 You work on his lower part, and you on his upper part. 566 00:30:52,100 --> 00:30:53,980 Start working. 567 00:30:54,060 --> 00:30:56,520 -Three of you come here. -Stop being shy. 568 00:30:59,524 --> 00:31:02,864 You knew what their business was, but said nothing. 569 00:31:02,944 --> 00:31:04,704 You remained quiet. 570 00:31:05,029 --> 00:31:08,579 I can't believe you deceived me for so long. 571 00:31:08,950 --> 00:31:10,620 I should have known everything. 572 00:31:12,245 --> 00:31:14,615 If the shoe fits, wear it. 573 00:31:15,748 --> 00:31:17,878 This happened 574 00:31:17,959 --> 00:31:19,039 due to your disloyalty. 575 00:31:19,127 --> 00:31:21,047 This could have been prevented. 576 00:31:21,129 --> 00:31:23,419 -You know that. -Yes, ma'am. 577 00:31:24,048 --> 00:31:26,968 We will join forces to pressure my sons. 578 00:31:27,051 --> 00:31:29,601 The drug business is over. 579 00:31:29,679 --> 00:31:32,309 We're doing this for our family. Is that clear? 580 00:31:32,473 --> 00:31:33,473 Yes, ma'am. 581 00:31:33,641 --> 00:31:35,601 I agree with you, Grandma. 582 00:31:36,102 --> 00:31:37,732 I support you. 583 00:31:37,812 --> 00:31:39,062 We must put an end to it. 584 00:31:39,647 --> 00:31:41,187 It's too risky for them. 585 00:31:41,274 --> 00:31:42,404 Exactly. 586 00:31:46,905 --> 00:31:49,485 I don't get what they see in those women, 587 00:31:50,617 --> 00:31:52,577 especially, that kind of woman. 588 00:31:52,952 --> 00:31:55,832 Different strokes for different folks. 589 00:32:00,710 --> 00:32:01,840 Let's dance. 590 00:32:01,920 --> 00:32:05,340 Don't waste your time with me. Serve him. 591 00:32:10,261 --> 00:32:12,851 Sorry, honey. I'm tired. 592 00:32:13,640 --> 00:32:16,390 Aren't you getting married? 593 00:32:16,684 --> 00:32:19,484 Enjoy it while you can. 594 00:32:23,149 --> 00:32:24,569 You're right. 595 00:32:26,277 --> 00:32:27,567 Let's go. 596 00:32:50,134 --> 00:32:52,054 I support you too. 597 00:32:52,720 --> 00:32:54,810 But we must be realistic. 598 00:32:54,889 --> 00:32:56,559 Even if we confront them, 599 00:32:56,641 --> 00:32:59,021 do you think they will listen to us? 600 00:32:59,143 --> 00:33:00,943 I don't think they will listen. 601 00:33:01,020 --> 00:33:03,690 We won't get anywhere if we're negative. 602 00:33:03,773 --> 00:33:05,903 -This from Mrs. Positive! -Come on! 603 00:33:05,984 --> 00:33:07,864 We have to stand together, 604 00:33:07,944 --> 00:33:10,824 so please don't fight each other. 605 00:33:11,864 --> 00:33:13,034 So, what? 606 00:33:13,491 --> 00:33:14,701 Do we all agree? 607 00:33:15,284 --> 00:33:17,504 -Yes, I do. -Are you committed? 608 00:33:18,579 --> 00:33:19,999 Good. So, tomorrow 609 00:33:20,081 --> 00:33:22,131 we're going to see Leonardo. 610 00:33:22,500 --> 00:33:24,420 We're going to confront him. 611 00:33:25,878 --> 00:33:27,958 We won't be ignored any longer. 612 00:33:31,759 --> 00:33:33,089 Follow me, sweeties. 613 00:33:34,220 --> 00:33:36,600 We're going to end the night on a high note. 614 00:33:36,848 --> 00:33:39,098 Slow down. 615 00:33:40,351 --> 00:33:41,981 You're so pretty. 616 00:33:43,354 --> 00:33:45,444 I couldn't do this in Madrid. 617 00:33:46,315 --> 00:33:49,105 You can't imagine how desperate I was. 618 00:33:49,277 --> 00:33:51,277 And my wife? 619 00:33:51,529 --> 00:33:53,609 She wouldn't let anyone near me. 620 00:33:54,407 --> 00:33:57,827 So it's amazing to be here with you. This is paradise. 621 00:33:58,244 --> 00:33:59,414 Come, honey. 622 00:33:59,746 --> 00:34:02,576 What have you got there? How nice! 623 00:34:03,750 --> 00:34:06,290 It's unlikely that my wife will interrupt us. 624 00:34:08,880 --> 00:34:10,130 How gorgeous! 625 00:34:10,923 --> 00:34:12,933 Are you of age? 626 00:34:57,303 --> 00:34:58,853 Come on, honey. 627 00:35:00,139 --> 00:35:01,769 Weren't you in that prison? 628 00:35:05,103 --> 00:35:07,943 I was with my uncle. He wants to meet you. 629 00:35:08,564 --> 00:35:10,114 Are you drunk? 630 00:35:10,733 --> 00:35:13,113 What? Drunk? I'm not drunk. 631 00:35:15,738 --> 00:35:17,988 You smell like cigarettes and alcohol. 632 00:35:19,867 --> 00:35:21,447 Where have you been? 633 00:35:23,412 --> 00:35:26,372 I was at Villahermosa Prison. 634 00:35:26,457 --> 00:35:28,627 We just snuck a bottle of whisky in, 635 00:35:28,793 --> 00:35:30,963 and drank all of it. That's all. 636 00:35:31,712 --> 00:35:35,512 And you want me to be with you, now? What's wrong with you? 637 00:35:36,259 --> 00:35:37,719 You aren't like this. 638 00:35:41,180 --> 00:35:43,470 What do you mean you don't know me? 639 00:35:43,891 --> 00:35:46,481 Don't start scolding me. 640 00:35:46,936 --> 00:35:48,556 You know what? 641 00:35:49,105 --> 00:35:51,565 Go to sleep. You're annoying. 642 00:35:51,983 --> 00:35:54,823 I see you aren't in the mood. I'll take a shower. 643 00:36:12,503 --> 00:36:13,883 HÉRCULES SECURITY COMPANY - CALI 644 00:36:13,963 --> 00:36:15,803 Mr. Hugo. Someone's calling you. 645 00:36:16,007 --> 00:36:17,007 Who? 646 00:36:17,216 --> 00:36:20,006 He said he was "the German". 647 00:36:20,303 --> 00:36:22,263 What does that idiot want? 648 00:36:23,222 --> 00:36:24,312 Hello? 649 00:36:24,390 --> 00:36:28,060 What's up, Hugo? How are you? 650 00:36:28,561 --> 00:36:30,021 I'm fine. What do you want? 651 00:36:30,229 --> 00:36:32,519 I want to know if Leonardo arrived there. 652 00:36:34,066 --> 00:36:35,736 Yes, he's here. See you. 653 00:36:35,860 --> 00:36:39,360 Wait a minute. Don't rush me, Hugo. 654 00:36:39,447 --> 00:36:41,907 I want to say I just arrived in Cali. 655 00:36:42,950 --> 00:36:44,740 -So? -I need you 656 00:36:44,827 --> 00:36:46,367 to gather your partners. 657 00:36:46,913 --> 00:36:48,373 Good luck with that. 658 00:37:18,277 --> 00:37:19,317 Good morning. 659 00:37:21,656 --> 00:37:23,156 Did you come to your senses? 660 00:37:25,534 --> 00:37:26,794 I think so. 661 00:37:28,162 --> 00:37:29,712 But I have to leave again. 662 00:37:30,248 --> 00:37:31,748 Dad paged me. 663 00:37:33,251 --> 00:37:36,171 I'm needed at the security company. 664 00:37:39,006 --> 00:37:40,546 Are you okay? 665 00:37:41,092 --> 00:37:42,302 Yes, I am. 666 00:37:42,551 --> 00:37:44,181 I think I'll be back soon. 667 00:37:45,346 --> 00:37:47,716 I'd like to have lunch with you. 668 00:37:52,270 --> 00:37:54,360 I'm sorry about last night. 669 00:38:08,077 --> 00:38:10,077 I'll be right back. I promise. 670 00:38:10,162 --> 00:38:12,082 See you soon. 671 00:38:19,630 --> 00:38:21,220 Fabián, what's going on? 672 00:38:23,175 --> 00:38:25,085 You should have seen Dad and Wilmer. 673 00:38:25,177 --> 00:38:27,217 Dad praised him like a hero, 674 00:38:27,305 --> 00:38:29,845 while acting as if I didn't exist. 675 00:38:29,932 --> 00:38:31,562 Why is it shocking to you? 676 00:38:31,684 --> 00:38:33,644 He has always behaved that way with you. 677 00:38:33,728 --> 00:38:35,898 He doesn't treat you as his firstborn. 678 00:38:35,980 --> 00:38:39,230 What have I done to be treated that way? 679 00:38:39,567 --> 00:38:41,397 I'm useless to him, 680 00:38:41,569 --> 00:38:44,159 simply because I'm not a lawyer like Wilmer. 681 00:38:44,238 --> 00:38:45,568 That asshole. 682 00:38:45,948 --> 00:38:48,158 Fabián, try to calm down. 683 00:38:49,994 --> 00:38:52,124 Calm down, honey. 684 00:38:52,830 --> 00:38:55,960 Starting today, things in this family are changing. 685 00:38:56,834 --> 00:38:58,254 Why are you saying that? 686 00:38:58,461 --> 00:39:01,511 Your grandma asked us to talk to your dad. 687 00:39:01,589 --> 00:39:04,379 We'll demand that he stop his illegal businesses. 688 00:39:06,135 --> 00:39:08,845 I'm glad that you're going to confront that man. 689 00:39:09,013 --> 00:39:12,103 I hope he closes his business since he never let us help him. 690 00:39:12,224 --> 00:39:13,984 Calm down. 691 00:39:14,060 --> 00:39:16,730 I'll find a moment to talk to him, 692 00:39:16,812 --> 00:39:19,072 and demand he treat you the way he should. 693 00:39:19,273 --> 00:39:21,323 He'll have to give you a job, 694 00:39:21,734 --> 00:39:23,534 and a good salary. 695 00:39:23,944 --> 00:39:27,284 Tell him I'd like to be in charge of the soccer team. 696 00:39:27,948 --> 00:39:29,528 Do you want that? 697 00:39:30,117 --> 00:39:32,537 Okay. I'll talk to your dad about it. 698 00:39:35,664 --> 00:39:38,424 Come with me. Say goodbye to your grandma. 699 00:39:38,793 --> 00:39:40,673 Be nice to her, 700 00:39:40,836 --> 00:39:43,336 tell her to send him your regards. Come on. 701 00:39:43,714 --> 00:39:46,304 Hurry up, Cindy. Marlén is waiting for us. 702 00:39:46,384 --> 00:39:47,684 Excuse me, Fabiola. 703 00:39:48,302 --> 00:39:51,472 Would you tell Mrs. Marlén I'm feeling unwell? 704 00:39:52,014 --> 00:39:53,184 What's wrong? 705 00:39:56,352 --> 00:39:57,942 I'm bleeding a bit. 706 00:39:58,604 --> 00:40:00,774 You better stay here. 707 00:40:01,732 --> 00:40:04,532 I'd like to make an appointment with Dr. Tamayo. 708 00:40:06,237 --> 00:40:09,367 Maybe... Fabián could take me? 709 00:40:11,575 --> 00:40:12,785 Fabián? 710 00:40:12,993 --> 00:40:14,373 I'll take you. 711 00:40:23,462 --> 00:40:25,422 I'll tell your grandma. 712 00:40:26,841 --> 00:40:28,011 Let us know if something happens. 713 00:40:43,274 --> 00:40:44,234 Hello? 714 00:40:44,984 --> 00:40:48,534 Adelaida. How are you? I'm afraid to say 715 00:40:48,988 --> 00:40:50,238 I'm calling you from prison. 716 00:40:50,489 --> 00:40:53,329 I'm happy to hear your voice. How are you? 717 00:40:53,409 --> 00:40:56,449 I'm fine. I'm in my country at least. 718 00:40:56,537 --> 00:40:59,577 Tell me, how is that prison? 719 00:40:59,665 --> 00:41:02,325 It's a nice place. 720 00:41:02,418 --> 00:41:04,128 It's well equipped. 721 00:41:04,420 --> 00:41:07,260 But I'm not going to spend a long time here. 722 00:41:07,339 --> 00:41:08,669 I need to tell you something. 723 00:41:09,216 --> 00:41:10,586 We must move forward. 724 00:41:10,801 --> 00:41:12,261 Tell me. 725 00:41:12,344 --> 00:41:13,934 Listen to me. 726 00:41:15,598 --> 00:41:18,678 Do you remember I told you I had something to do 727 00:41:18,809 --> 00:41:19,939 in Carabanchel? 728 00:41:20,019 --> 00:41:21,189 Yes, I do. 729 00:41:21,270 --> 00:41:23,110 A reward must be delivered. 730 00:41:24,023 --> 00:41:27,693 Two prisoners there must receive $500,000. 731 00:41:28,194 --> 00:41:32,454 Make a note. Their names are Marquel Herrero and Cristobolo Peña. 732 00:41:32,573 --> 00:41:35,583 Don't worry about that. Iriarte and I will handle it. 733 00:41:35,659 --> 00:41:38,199 Great. Tell Iriarte... 734 00:41:40,539 --> 00:41:43,289 Tell Iriarte the plan is... 735 00:41:44,043 --> 00:41:45,593 to coordinate 736 00:41:45,669 --> 00:41:47,799 a new distribution route in Galicia. 737 00:41:48,422 --> 00:41:51,882 We can deliver the reward, but I'm not sure about the other thing. 738 00:41:51,967 --> 00:41:54,007 Why don't you forget about that? 739 00:41:54,094 --> 00:41:57,974 Calm down. I'm not asking you to do anything dangerous. 740 00:41:58,849 --> 00:42:00,939 You know I don't agree with that. 741 00:42:01,018 --> 00:42:03,228 I've never been involved in your business, 742 00:42:03,354 --> 00:42:04,654 and that won't change. 743 00:42:05,064 --> 00:42:07,194 In fact, Grandma and the women of the family 744 00:42:07,274 --> 00:42:08,234 are on their way to talk to you. 745 00:42:08,776 --> 00:42:10,106 You should listen to them. 746 00:42:10,611 --> 00:42:12,241 Listen, daughter... 747 00:42:12,655 --> 00:42:13,855 You have visitors. 748 00:42:15,032 --> 00:42:17,832 Honey, someone came to see me. 749 00:42:18,661 --> 00:42:20,621 So I'll call you later, okay? 750 00:42:22,706 --> 00:42:25,076 Dad! Hello? 751 00:42:28,254 --> 00:42:29,424 I'm worried... 752 00:42:29,505 --> 00:42:31,215 Where did these flowers come from? 753 00:42:31,340 --> 00:42:32,800 Leo! Honey! 754 00:42:33,259 --> 00:42:34,969 -Hello. -It's good to have you here. 755 00:42:35,094 --> 00:42:36,514 -My love. -My life. 756 00:42:36,720 --> 00:42:38,760 It's good to see you. I'm glad-- 757 00:42:39,014 --> 00:42:41,184 -Who is this woman? Raquel! -What's up, Uncle? 758 00:42:41,809 --> 00:42:43,059 How are you? 759 00:42:43,269 --> 00:42:45,479 -I'm glad you're back. -Me too. 760 00:42:46,063 --> 00:42:48,233 -Mom. -We were so worried about you. 761 00:42:48,691 --> 00:42:51,401 I wouldn't stop praying for you. 762 00:42:51,485 --> 00:42:53,315 I made an offering to Yemanyá. 763 00:42:53,404 --> 00:42:56,124 It looks like both things worked out. 764 00:42:56,323 --> 00:42:57,413 Yes, they did. 765 00:42:57,491 --> 00:42:59,491 But it isn't fair, Leonardo. 766 00:42:59,577 --> 00:43:02,907 It isn't fair that you have done this to us. 767 00:43:02,997 --> 00:43:04,917 And people won't stop gossiping. 768 00:43:05,624 --> 00:43:08,294 You deceived me. You lied to me! 769 00:43:11,714 --> 00:43:13,054 Mom, listen... 770 00:43:13,591 --> 00:43:15,261 I'm so sorry. 771 00:43:15,843 --> 00:43:18,893 -But do we have to talk about this now? -Yes, we do. 772 00:43:18,971 --> 00:43:21,641 In fact, that's why we're here. 773 00:43:22,099 --> 00:43:24,389 We want to tell you something. 774 00:43:34,320 --> 00:43:37,240 OUR LORD OF MIRACLES CLINIC - CALI 775 00:43:37,823 --> 00:43:40,993 Thank you so much for coming with me... 776 00:43:41,702 --> 00:43:44,962 You can wait here, while I look for the doctor. 777 00:43:45,831 --> 00:43:49,211 No problem. You know you can count on me. 778 00:43:53,672 --> 00:43:55,882 What are you reading? Is that a good magazine? 779 00:43:58,886 --> 00:43:59,846 Yes, young lady? 780 00:44:00,220 --> 00:44:04,600 Hello. I'm looking for Dr. Tamayo, please. 781 00:44:05,059 --> 00:44:07,729 -Who are you looking for? -Dr. Tamayo. 782 00:44:08,270 --> 00:44:11,190 Tamayo! Do you know her extension number? 783 00:44:11,940 --> 00:44:13,860 I don't. I'm sorry. 784 00:44:14,401 --> 00:44:16,491 Let me see if I can find her extension. 785 00:44:20,991 --> 00:44:22,491 Here it is... 786 00:44:23,327 --> 00:44:24,867 Miss? 787 00:44:25,788 --> 00:44:28,828 Miss? Where did that gringa go? 788 00:44:30,376 --> 00:44:31,416 Miss? 789 00:44:58,112 --> 00:44:59,412 Taxi! 790 00:45:01,615 --> 00:45:03,655 To the airport, please! 791 00:45:08,497 --> 00:45:11,167 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 792 00:45:11,250 --> 00:45:12,420 BY ANDRÉS LÓPEZ 793 00:45:12,501 --> 00:45:17,421 Subtitle translation by: Belén Rodríguez Salvatierra 54852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.