Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:10,836
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,216
Because, as you know,
4
00:00:15,306 --> 00:00:17,726
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,809 --> 00:00:22,059
Besides,
all of our business is family business.
6
00:00:23,898 --> 00:00:27,238
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,574 --> 00:00:35,994
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,119 --> 00:00:38,959
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,330
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,837
to the end of the world.
11
00:01:06,941 --> 00:01:10,901
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:17,833
THIS IS A WORK OF FICTION
13
00:01:17,911 --> 00:01:19,451
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
14
00:01:19,537 --> 00:01:20,707
THE FACTS APPEARING HEREIN
15
00:01:20,789 --> 00:01:22,249
ARE A PRODUCT
OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS.
16
00:01:22,332 --> 00:01:24,672
SOME SITUATIONS HAVE BEEN MODIFIED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:28,963 --> 00:01:32,883
It's truly sad and regrettable to start
18
00:01:32,967 --> 00:01:33,837
this show...
19
00:01:33,927 --> 00:01:35,677
I see. Let me know if something happens,
20
00:01:36,679 --> 00:01:39,059
but everything is calm for now.
21
00:01:40,683 --> 00:01:42,103
Let me hear that.
22
00:01:42,435 --> 00:01:44,145
Turn up the volume.
23
00:01:44,604 --> 00:01:49,574
I regret to report
that a man like Raúl Echavarría
24
00:01:49,984 --> 00:01:53,454
was murdered yesterday in Cali
25
00:01:53,530 --> 00:01:55,370
at around 7:00 p.m.
26
00:01:55,824 --> 00:01:57,534
Our colleague Raúl,
27
00:01:57,617 --> 00:01:59,867
renowned journalist and columnist
28
00:01:59,994 --> 00:02:02,464
with a leading newspaper and radio station
29
00:02:02,580 --> 00:02:04,120
-was shot...
-Poor man!
30
00:02:04,207 --> 00:02:07,377
-when he was returning home.
-Who was that man?
31
00:02:07,460 --> 00:02:10,630
He was a journalist.
He was bothering us.
32
00:02:10,713 --> 00:02:11,803
He was bothering us
33
00:02:11,881 --> 00:02:13,931
and the guys in Medellín too.
34
00:02:14,008 --> 00:02:17,138
He wouldn't stop writing
about drug trafficking.
35
00:02:17,220 --> 00:02:18,350
I see.
36
00:02:19,055 --> 00:02:21,715
He was shot for meddling
in other people's business.
37
00:02:21,808 --> 00:02:23,938
It's impossible to speak the truth
38
00:02:24,018 --> 00:02:26,808
because a bullet will silence you.
39
00:02:26,896 --> 00:02:28,226
It's unbelievable.
40
00:02:28,314 --> 00:02:29,984
He was shot 15 times.
41
00:02:30,066 --> 00:02:32,236
ERC RADIO STATION - CALI
42
00:02:32,318 --> 00:02:33,568
Did you order that?
43
00:02:36,531 --> 00:02:38,241
Did you have him killed?
44
00:02:38,950 --> 00:02:40,290
Dad, I told you...
45
00:02:40,702 --> 00:02:44,582
I said I was going to talk to him,
I was going to sort things out.
46
00:02:45,874 --> 00:02:47,584
Were you involved in that?
47
00:02:49,085 --> 00:02:50,915
I had nothing to do with that.
48
00:02:52,797 --> 00:02:54,007
You're a liar.
49
00:02:54,716 --> 00:02:56,046
I don't believe you.
50
00:02:56,843 --> 00:03:00,143
It pains me to hear that,
but that's your problem, not mine.
51
00:03:00,221 --> 00:03:01,891
I had nothing to do with it.
52
00:03:03,224 --> 00:03:04,814
Maybe it was the gang from Medellín.
53
00:03:04,893 --> 00:03:08,273
But don't ask them about that
because they're like animals.
54
00:03:09,063 --> 00:03:10,483
Well,
55
00:03:12,984 --> 00:03:14,194
I won't deny
56
00:03:14,277 --> 00:03:15,817
that I'm relieved.
57
00:03:15,945 --> 00:03:17,565
We won't have to worry about him anymore.
58
00:03:17,697 --> 00:03:20,277
He was a snoop, and I hated him.
59
00:03:20,366 --> 00:03:22,866
I hated that guy, Raquel.
I swear it.
60
00:03:22,952 --> 00:03:24,582
But I'm not a murderer!
61
00:03:25,747 --> 00:03:27,167
Who do you think you're talking to?
62
00:03:27,916 --> 00:03:29,326
Colombia is dangerous.
63
00:03:29,876 --> 00:03:30,836
You know that!
64
00:03:33,087 --> 00:03:34,797
I have to go now. Excuse me.
65
00:03:54,651 --> 00:03:57,281
MARLÉN'S HOUSE - CALI
66
00:03:57,779 --> 00:03:59,319
Thanks, honey.
67
00:03:59,405 --> 00:04:00,865
I'll see what I can do.
68
00:04:00,949 --> 00:04:03,199
That gringa didn't like my dress.
69
00:04:04,160 --> 00:04:05,700
It seemed old to her.
70
00:04:06,663 --> 00:04:08,713
Let's see.
71
00:04:08,998 --> 00:04:10,538
Do you like this one?
72
00:04:12,252 --> 00:04:15,212
-It's pretty.
-What's wrong with you?
73
00:04:15,630 --> 00:04:16,920
What's with that face?
74
00:04:17,382 --> 00:04:18,762
Fabi.
75
00:04:18,841 --> 00:04:21,841
I heard some bad news on my way here.
76
00:04:23,263 --> 00:04:26,103
Don't tell me Leo is in trouble again.
77
00:04:26,683 --> 00:04:29,063
You're hiding something from me.
78
00:04:29,143 --> 00:04:30,853
No, that isn't true, Mom.
79
00:04:31,271 --> 00:04:34,731
A journalist was shot last night.
80
00:04:34,816 --> 00:04:35,856
Raúl Echavarría.
81
00:04:35,942 --> 00:04:37,652
-Echavarría?
-Yes.
82
00:04:37,735 --> 00:04:40,695
He's always been against drug trafficking,
83
00:04:40,780 --> 00:04:42,910
and he hates my brothers.
84
00:04:43,574 --> 00:04:46,084
You have something on your mind,
don't you?
85
00:04:46,160 --> 00:04:47,910
I don't, Mom.
86
00:04:48,288 --> 00:04:50,288
Maybe Emanuel got tired of him.
87
00:04:50,790 --> 00:04:52,040
Be quiet!
88
00:04:52,667 --> 00:04:53,707
What's that?
89
00:04:54,919 --> 00:04:58,009
I know that man's death
is a terrible thing,
90
00:04:58,840 --> 00:05:01,510
but he wasn't a saint either.
91
00:05:02,260 --> 00:05:04,760
The Medellín people
had their eyes on him, Raquel.
92
00:05:04,971 --> 00:05:08,681
What's more,
those gangsters are bloodthirsty killers.
93
00:05:09,767 --> 00:05:10,977
I didn't know that.
94
00:05:11,519 --> 00:05:14,479
I will investigate
to find out what happened.
95
00:05:18,026 --> 00:05:20,106
Raquel, listen.
96
00:05:20,820 --> 00:05:21,780
I know
97
00:05:21,863 --> 00:05:23,363
you were fond of him.
98
00:05:23,448 --> 00:05:25,278
I know, and I understand you.
99
00:05:25,366 --> 00:05:27,446
But are you really going to do that?
100
00:05:27,535 --> 00:05:29,785
Of course I am, Wilmer.
101
00:05:30,204 --> 00:05:33,254
I really need to know
if Dad is lying to me.
102
00:05:33,333 --> 00:05:36,423
I'll find out what happened to him,
no matter what.
103
00:05:37,670 --> 00:05:40,170
Okay.
Investigate if you want to,
104
00:05:40,298 --> 00:05:43,048
but be careful, please.
105
00:05:43,801 --> 00:05:44,761
See you.
106
00:05:48,973 --> 00:05:50,483
You left me wondering...
107
00:05:51,184 --> 00:05:53,194
What if someone accuses your brothers
108
00:05:53,269 --> 00:05:55,059
-of that journalist's death?
-Relax.
109
00:05:55,855 --> 00:05:58,895
You know them.
They wouldn't do something like that.
110
00:05:58,983 --> 00:06:01,073
They wouldn't,
111
00:06:01,611 --> 00:06:03,651
but Hugo de la Cruz would.
112
00:06:03,738 --> 00:06:05,698
Don't be a bird of ill omen.
113
00:06:05,782 --> 00:06:06,822
Be quiet.
114
00:06:07,533 --> 00:06:10,373
Things can't continue the way they are.
115
00:06:10,787 --> 00:06:14,207
We have to meet up
and figure out how to deal with this.
116
00:06:14,290 --> 00:06:15,210
But only women.
117
00:06:15,958 --> 00:06:18,128
I agree, Mom.
118
00:06:18,211 --> 00:06:21,211
We have to call Adelaida,
Rosario, Raquel...
119
00:06:21,297 --> 00:06:23,837
-And Mayerly who arrived yesterday.
-No.
120
00:06:24,467 --> 00:06:27,887
That silly woman
has nothing to do with this.
121
00:06:27,970 --> 00:06:31,430
I know you don't like her,
but she's part of our family.
122
00:06:32,600 --> 00:06:36,270
Fine. What will we do with the gringa?
123
00:06:38,606 --> 00:06:39,856
Oh, my God.
124
00:06:41,067 --> 00:06:43,647
We have to tell her,
125
00:06:44,320 --> 00:06:46,910
because she's also a member of our family.
126
00:06:46,989 --> 00:06:48,949
She has to know what's going down.
127
00:06:49,575 --> 00:06:52,655
So, let's tell her everything.
128
00:06:52,745 --> 00:06:55,325
Mom, I will call them all.
129
00:06:56,290 --> 00:06:58,330
Oh, my God.
130
00:07:01,504 --> 00:07:04,054
Blanca, can I borrow your radio?
131
00:07:04,340 --> 00:07:06,340
My what?
132
00:07:06,676 --> 00:07:08,756
-The radio.
-The radio!
133
00:07:08,845 --> 00:07:10,295
-Yes.
-Sure, Mrs. Cindy.
134
00:07:15,059 --> 00:07:16,309
Here it is.
135
00:07:18,312 --> 00:07:19,442
Thank you.
136
00:07:27,780 --> 00:07:30,910
HÉRCULES SECURITY COMPANY - CALI
137
00:07:49,343 --> 00:07:51,433
Relax. Just stand there.
138
00:07:51,637 --> 00:07:53,717
Leonardo Villegas would return to Cali.
139
00:07:53,890 --> 00:07:56,230
So his family and partners
were getting ready
140
00:07:56,434 --> 00:07:58,194
to have a big celebration.
141
00:07:58,561 --> 00:08:01,191
That's what a gentleman
from Cali deserved.
142
00:08:02,732 --> 00:08:04,862
Turn down the volume.
I'm going to make an announcement.
143
00:08:04,942 --> 00:08:06,992
VIP NIGHT CLUB - CALI
144
00:08:07,069 --> 00:08:08,239
Sweeties!
145
00:08:09,113 --> 00:08:10,413
Come!
146
00:08:12,783 --> 00:08:15,243
I need some girls
for an event tonight.
147
00:08:15,745 --> 00:08:17,325
They should be good dancers,
148
00:08:17,413 --> 00:08:20,003
very affectionate, and good at pampering.
149
00:08:20,500 --> 00:08:22,840
You will be paid well, obviously.
150
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
You'll make 100,000 Colombian pesos each.
151
00:08:27,131 --> 00:08:28,761
Who will participate?
152
00:08:34,805 --> 00:08:35,965
Ladies.
153
00:08:36,057 --> 00:08:37,227
Here are the gifts.
154
00:08:37,391 --> 00:08:39,141
What's up? I'll tell you what to do.
155
00:08:40,978 --> 00:08:45,268
Martica, pack the gifts well.
As usual, make them look pretty.
156
00:08:45,358 --> 00:08:46,648
-Okay.
-Help them too.
157
00:08:46,734 --> 00:08:48,954
You must make them look pretty this time.
158
00:08:51,822 --> 00:08:54,242
Nice.
159
00:08:55,368 --> 00:08:56,788
How pretty!
160
00:08:59,872 --> 00:09:03,002
You are pretty. You are real women.
161
00:09:03,417 --> 00:09:05,497
But we have a problem, ladies.
162
00:09:05,586 --> 00:09:07,626
I just need seven women,
163
00:09:07,755 --> 00:09:09,965
so I have to choose.
164
00:09:10,883 --> 00:09:13,343
Raise your hand
if you're over 22 years old.
165
00:09:14,762 --> 00:09:17,522
One, two. Take a step forward, please.
166
00:09:17,848 --> 00:09:19,848
Thanks, but I don't need old women.
167
00:09:20,601 --> 00:09:21,811
Move, please.
168
00:09:23,729 --> 00:09:25,269
I only need one more.
169
00:09:29,193 --> 00:09:31,323
You. Come here.
170
00:09:32,697 --> 00:09:35,117
I might be fined since you're too young.
171
00:09:38,411 --> 00:09:40,541
I'm done with the selection.
172
00:09:41,038 --> 00:09:44,668
I chose you
because you don't look like strippers.
173
00:09:44,750 --> 00:09:48,170
If you're well dressed,
you might look like rich women,
174
00:09:48,254 --> 00:09:49,554
and that's what I want.
175
00:09:49,630 --> 00:09:51,470
You can go home now.
176
00:09:51,591 --> 00:09:54,141
Go home, take a shower,
177
00:09:54,218 --> 00:09:57,678
wear the tiniest underwear you have,
178
00:09:57,888 --> 00:09:59,598
and wait to be picked up.
179
00:09:59,682 --> 00:10:01,682
Hey, write down their addresses.
180
00:10:10,776 --> 00:10:14,156
I NEED YOU URGENTLY.
RAQUEL
181
00:10:18,618 --> 00:10:21,828
CALI - VILLAHERMOSA PRISON
182
00:10:46,854 --> 00:10:49,484
Hello? Sandra.
I told you not to interrupt me.
183
00:10:50,900 --> 00:10:51,980
Is he here?
184
00:10:52,985 --> 00:10:54,235
Send him in.
185
00:10:54,320 --> 00:10:56,990
Gentlemen, we'll resume our talk later.
186
00:10:57,073 --> 00:10:58,783
Because I have an important meeting now.
187
00:11:07,083 --> 00:11:08,333
Excuse me.
188
00:11:10,086 --> 00:11:11,916
Nice to meet you, Hermes.
189
00:11:12,588 --> 00:11:14,838
-How are you, Mr. Villegas?
-No.
190
00:11:15,966 --> 00:11:18,086
Call me Emanuel, please.
191
00:11:19,428 --> 00:11:24,428
Hermes, I assume you know
my brother is coming here from Bogotá.
192
00:11:24,850 --> 00:11:26,230
Yes, I know.
193
00:11:26,310 --> 00:11:29,860
I received a fax a while ago
with that information.
194
00:11:31,190 --> 00:11:34,780
I don't think my brother will be here
for long.
195
00:11:35,820 --> 00:11:38,280
But my family, Leonardo and I,
196
00:11:38,364 --> 00:11:42,584
we all want him to be comfortable
197
00:11:42,660 --> 00:11:45,910
while he's here.
Do you understand?
198
00:11:49,583 --> 00:11:50,923
My dear judge.
199
00:11:51,001 --> 00:11:52,841
My family is so grateful to you.
200
00:11:52,920 --> 00:11:54,210
JUDGE VILLA'S CHAMBERS - CALI
201
00:11:54,296 --> 00:11:56,876
For everything you've done
to help my uncle.
202
00:11:56,966 --> 00:11:58,426
But, as you know,
203
00:11:58,509 --> 00:12:00,589
This isn't over yet.
204
00:12:02,513 --> 00:12:05,723
He's being transferred
to the Villahermosa prison now.
205
00:12:06,684 --> 00:12:09,904
We want him to stay there
as briefly as possible.
206
00:12:10,646 --> 00:12:11,976
That's why
207
00:12:12,064 --> 00:12:14,904
we need you to drop charges,
208
00:12:15,025 --> 00:12:17,695
and clear his criminal record.
209
00:12:19,905 --> 00:12:22,655
Wilmer, I understand your situation,
210
00:12:22,783 --> 00:12:25,873
your uncle doesn't want to be
in jail any longer.
211
00:12:26,203 --> 00:12:29,253
But things are getting
more and more complicated.
212
00:12:31,041 --> 00:12:35,091
The extradition request
you sent to Spain was fake, no?
213
00:12:35,504 --> 00:12:37,094
It's for that reason.
214
00:12:37,214 --> 00:12:39,634
Everybody is pressuring me now.
215
00:12:40,843 --> 00:12:42,723
Who's pressuring you?
216
00:12:43,596 --> 00:12:45,596
The president himself.
217
00:12:45,681 --> 00:12:48,731
The gringos got mad
over what happened in Spain.
218
00:12:49,351 --> 00:12:51,441
I can imagine.
219
00:12:51,645 --> 00:12:54,185
I understand,
220
00:12:54,273 --> 00:12:56,323
people in the presidency have concerns
221
00:12:58,152 --> 00:13:00,402
about losing their reputations.
222
00:13:01,363 --> 00:13:05,203
But you and I can't abandon
Uncle Leonardo.
223
00:13:05,659 --> 00:13:09,959
We've got him here.
We just have to finish the work now.
224
00:13:10,039 --> 00:13:11,919
We must finish what we started.
225
00:13:12,458 --> 00:13:15,628
I know,
but I want you to understand
226
00:13:16,003 --> 00:13:18,843
that I'm in a difficult position,
and for now,
227
00:13:19,215 --> 00:13:22,835
it's too complicated
to release your uncle from prison.
228
00:13:22,927 --> 00:13:23,837
Sorry.
229
00:13:24,637 --> 00:13:28,137
Don't worry.
We'll do whatever it takes
230
00:13:28,224 --> 00:13:31,234
to make your brother
feel comfortable here.
231
00:13:31,310 --> 00:13:33,190
We'll do our best.
232
00:13:33,270 --> 00:13:34,520
Good attitude!
233
00:13:35,022 --> 00:13:37,072
Of course, this conversation
234
00:13:37,149 --> 00:13:40,239
and our deal will remain strictly
between us, right?
235
00:13:40,528 --> 00:13:43,028
Well, it's in everyone's best interest.
236
00:13:43,989 --> 00:13:44,989
Of course.
237
00:13:45,366 --> 00:13:47,446
Good. Tito.
238
00:13:47,535 --> 00:13:49,155
Give me the box, please.
239
00:13:50,454 --> 00:13:51,834
We are family.
240
00:13:52,957 --> 00:13:54,667
We're affectionate, and grateful.
241
00:13:55,209 --> 00:13:57,499
That's why I brought Christmas gifts,
242
00:13:57,836 --> 00:13:59,126
for you and your workers.
243
00:14:06,428 --> 00:14:09,598
You're so generous, Mr. Emanuel.
You shouldn't have...
244
00:14:09,682 --> 00:14:11,642
-May I offer you a glass of whisky?
-No.
245
00:14:11,725 --> 00:14:15,095
If you're good to us,
we'll be good to you too.
246
00:14:15,437 --> 00:14:16,807
Quid pro quo.
247
00:14:16,897 --> 00:14:18,727
You speak Latin, don't you?
248
00:14:20,109 --> 00:14:23,029
All you have to do
249
00:14:23,404 --> 00:14:25,614
is, be good to us.
250
00:14:29,785 --> 00:14:33,575
Don't worry, Mr. Emanuel.
251
00:14:35,583 --> 00:14:39,803
I'll call the head of security right away
so that he's aware of this.
252
00:14:43,090 --> 00:14:44,430
Do me a favor, Sandra.
253
00:14:45,092 --> 00:14:46,842
Tell Vallejo to come here,
254
00:14:47,386 --> 00:14:50,216
I must talk to him.
I'll be in my office.
255
00:14:51,891 --> 00:14:53,231
What's up, Mom?
256
00:14:53,309 --> 00:14:56,519
Grandma called to say
there's a meeting at her house.
257
00:14:56,645 --> 00:14:59,395
-Why?
-She didn't say anything else.
258
00:14:59,481 --> 00:15:01,191
She just told me to let you know.
259
00:15:01,275 --> 00:15:04,065
I understand that this will be
a meeting for women only.
260
00:15:04,737 --> 00:15:06,657
And I'm supposed
to be the mysterious one.
261
00:15:06,739 --> 00:15:10,449
I have to hang up now.
See you there.
262
00:15:12,244 --> 00:15:13,624
Come in.
263
00:15:15,831 --> 00:15:17,291
Nacho, thanks for coming.
264
00:15:18,542 --> 00:15:19,962
You're welcome, honey.
265
00:15:20,502 --> 00:15:21,802
Tell me why
266
00:15:21,879 --> 00:15:23,799
you wanted to see me urgently.
267
00:15:24,048 --> 00:15:25,338
I'll get right to the point.
268
00:15:26,091 --> 00:15:27,841
I need to know
269
00:15:27,968 --> 00:15:29,798
if you had anything to do
with Echavarría's death.
270
00:15:35,100 --> 00:15:37,690
You can explain to your dad
271
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
that I'm trying to do my best.
272
00:15:40,272 --> 00:15:43,612
The last thing I want is
for your dad to think
273
00:15:43,901 --> 00:15:45,901
I don't want to cooperate.
274
00:15:48,072 --> 00:15:52,242
I like the way you changed
the way you were speaking.
275
00:15:54,078 --> 00:15:57,578
I recommend you to take this seriously,
276
00:15:58,248 --> 00:16:00,128
because nobody plays with us.
277
00:16:01,961 --> 00:16:04,381
Trust me.
I'm taking this very seriously.
278
00:16:05,130 --> 00:16:08,680
I don't want to end up
like Echavarría, that journalist.
279
00:16:10,803 --> 00:16:12,013
Excuse me?
280
00:16:13,514 --> 00:16:15,604
What did you just say?
281
00:16:17,226 --> 00:16:20,266
I'm surprised.
You should watch your mouth.
282
00:16:20,771 --> 00:16:22,151
That's not something to kid around with.
283
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
My family had nothing to do with that.
284
00:16:25,567 --> 00:16:27,357
I can assure you.
285
00:16:29,238 --> 00:16:33,658
Since we're talking about that,
do me a favor,
286
00:16:34,159 --> 00:16:35,789
and do yourself a favor.
287
00:16:37,079 --> 00:16:40,289
If a homicide investigation is opened,
288
00:16:41,125 --> 00:16:45,455
you have to dismiss it,
do you hear me?
289
00:16:46,213 --> 00:16:49,093
We won't be held responsible
for that death.
290
00:16:50,175 --> 00:16:51,925
It'd be awful if that happened.
291
00:16:53,053 --> 00:16:56,933
Well, we had a nice talk.
Thank you for your time.
292
00:16:59,184 --> 00:17:00,394
Hey.
293
00:17:00,477 --> 00:17:02,807
Did your hand get better?
294
00:17:13,407 --> 00:17:16,787
On the street people are saying
that the Medellín gang killed him.
295
00:17:16,869 --> 00:17:19,909
I see.
Isn't that funny?
296
00:17:20,205 --> 00:17:21,915
Everybody learned their part.
297
00:17:21,999 --> 00:17:24,329
Everybody has told me the same speech.
298
00:17:24,960 --> 00:17:26,210
What speech?
299
00:17:26,712 --> 00:17:28,922
I'm going to tell you something.
300
00:17:29,840 --> 00:17:33,590
He was a snoop.
That's why everybody hated him.
301
00:17:34,136 --> 00:17:35,926
Listen, Nacho.
302
00:17:40,350 --> 00:17:42,850
I asked you to come
because you're honest,
303
00:17:42,936 --> 00:17:45,016
and you've known me for years.
304
00:17:45,689 --> 00:17:48,609
I just want to know what happened.
305
00:17:49,234 --> 00:17:50,944
Did you order it?
306
00:17:51,153 --> 00:17:54,703
Since I'm honest,
I'm going to give you some advice.
307
00:17:55,407 --> 00:17:57,117
Stop thinking about that.
308
00:17:57,326 --> 00:18:00,616
He's dead and nothing can change that.
309
00:18:00,704 --> 00:18:02,334
You know what?
310
00:18:02,414 --> 00:18:04,834
It isn't easy to do so.
311
00:18:04,958 --> 00:18:07,668
I understand, Raquelita. I get you.
312
00:18:07,753 --> 00:18:11,013
But why would you get in trouble
with your dad,
313
00:18:11,090 --> 00:18:13,550
if you aren't sure he killed him?
314
00:18:13,967 --> 00:18:16,007
You know that Leonardo and Emanuel
315
00:18:16,095 --> 00:18:18,965
have a particular way of seeing things.
316
00:18:19,056 --> 00:18:21,096
They don't like to be questioned.
317
00:18:21,183 --> 00:18:23,943
Do you know what you're saying?
Did he do it or not?
318
00:18:24,019 --> 00:18:25,519
Don't confuse me.
319
00:18:25,604 --> 00:18:28,864
Focus on your own stuff,
and stop playing detective.
320
00:18:28,941 --> 00:18:30,611
Mind your own business.
321
00:18:32,236 --> 00:18:34,486
Thanks for the whisky, honey.
322
00:18:38,450 --> 00:18:39,450
PALMASECA AIRPORT - PALMIRA
323
00:18:39,535 --> 00:18:40,735
Tito.
324
00:18:41,286 --> 00:18:43,076
-Mr. Emanuel.
-Uriel, welcome.
325
00:18:43,205 --> 00:18:44,575
-Thanks.
-It's been a long time.
326
00:18:44,706 --> 00:18:47,416
A long time.
How have things been around here?
327
00:18:47,960 --> 00:18:50,250
Well, it has been difficult
to solve my brother's problem.
328
00:18:50,546 --> 00:18:52,666
Has Mr. Leonardo arrived in Cali?
329
00:18:52,756 --> 00:18:54,966
He'll be here soon.
330
00:18:55,050 --> 00:18:56,890
Let me tell you something.
331
00:18:57,636 --> 00:19:00,756
People in Bogotá are angry
about what happened in Spain.
332
00:19:01,223 --> 00:19:04,023
They want to deal
with the people from Medellín,
333
00:19:04,184 --> 00:19:05,644
and with you too.
334
00:19:07,604 --> 00:19:10,324
We'll come up with something
to calm them down.
335
00:19:14,027 --> 00:19:17,907
Anyway,
you're here to get us out of this problem.
336
00:19:17,990 --> 00:19:19,580
-Understood.
-Let's go.
337
00:20:08,540 --> 00:20:10,540
They'll ask about my behavior
338
00:20:11,043 --> 00:20:13,673
so, be careful with the people
from the convoy.
339
00:20:13,795 --> 00:20:14,875
Yes, sir.
340
00:20:17,049 --> 00:20:19,929
VILLAHERMOSA PRISON
341
00:20:20,010 --> 00:20:22,220
Warden, how are you?
342
00:20:22,304 --> 00:20:25,144
I'm fine and waiting for the prisoner.
343
00:20:25,974 --> 00:20:28,234
I can imagine.
The man is a celebrity.
344
00:20:29,394 --> 00:20:32,734
We don't care about celebrities.
This is a prison.
345
00:20:33,190 --> 00:20:34,400
Well, I need you
346
00:20:34,483 --> 00:20:37,693
to sign here as proof
347
00:20:37,778 --> 00:20:39,738
we surrendered the prisoner to you.
348
00:20:39,863 --> 00:20:41,323
Vallejo, give me a pen.
349
00:20:48,914 --> 00:20:51,254
From now on, the prisoner's all yours.
350
00:20:54,836 --> 00:20:56,126
Follow us, please.
351
00:20:56,838 --> 00:20:57,798
Vallejo.
352
00:21:00,509 --> 00:21:01,929
The door!
353
00:21:12,062 --> 00:21:13,112
What's going on?
354
00:21:13,480 --> 00:21:14,770
May I? Please.
355
00:21:19,319 --> 00:21:20,319
Leonardo,
356
00:21:20,404 --> 00:21:23,624
first of all,
we're sorry about this whole situation.
357
00:21:24,908 --> 00:21:25,868
Nice to meet you.
358
00:21:25,951 --> 00:21:28,791
Hello. I'm Hermes Jauregui.
359
00:21:28,912 --> 00:21:30,962
I'm the director of Villahermosa Prison,
360
00:21:31,039 --> 00:21:32,999
and he's Vallejo, my head of security.
361
00:21:33,083 --> 00:21:35,043
Nice to meet you.
362
00:21:35,377 --> 00:21:37,707
We are here to satisfy all your needs.
363
00:21:37,838 --> 00:21:40,798
And we hope your stay here
is as brief as possible.
364
00:21:40,882 --> 00:21:43,052
We will do our best
365
00:21:43,135 --> 00:21:44,255
to make you comfortable.
366
00:21:44,344 --> 00:21:45,644
Thank you so much.
367
00:21:46,179 --> 00:21:48,139
Don't worry.
Would you like a sherry?
368
00:21:48,265 --> 00:21:50,095
Yes, I would. I'd love one.
369
00:21:50,183 --> 00:21:52,233
Follow me.
How was your trip?
370
00:21:52,311 --> 00:21:54,191
What can I say? It was okay.
371
00:21:55,897 --> 00:21:58,857
-I wasn't expecting this.
-Mr. Leonardo, follow me.
372
00:21:59,735 --> 00:22:01,735
-And we haven't finished.
-What?
373
00:22:05,907 --> 00:22:07,367
Little brother!
374
00:22:08,618 --> 00:22:10,618
You almost gave me a heart attack.
375
00:22:11,163 --> 00:22:12,753
What are you saying?
376
00:22:12,914 --> 00:22:15,214
We are true survivors.
377
00:22:15,542 --> 00:22:16,672
You're right.
378
00:22:16,877 --> 00:22:18,917
But this has been quite difficult.
379
00:22:19,880 --> 00:22:21,090
What?
380
00:22:21,923 --> 00:22:23,803
You smell like garlic.
381
00:22:23,884 --> 00:22:25,594
You've been eating lots
of Spanish food.
382
00:22:26,511 --> 00:22:28,721
I've been on a Mediterranean diet.
383
00:22:29,222 --> 00:22:31,182
It's great to see you, Uriel.
384
00:22:31,475 --> 00:22:32,845
I didn't know you'd be here.
385
00:22:33,143 --> 00:22:35,273
I'll be here through thick and thin.
386
00:22:35,353 --> 00:22:37,403
Uriel is loyal.
387
00:22:37,481 --> 00:22:38,441
So great.
388
00:22:38,523 --> 00:22:40,613
When I came in,
things were awkward
389
00:22:40,692 --> 00:22:42,282
but we're relaxed now.
390
00:22:42,652 --> 00:22:44,152
That's the idea.
391
00:22:44,529 --> 00:22:47,199
That you are as comfortable as possible.
392
00:22:48,241 --> 00:22:49,871
This isn't your house,
393
00:22:49,951 --> 00:22:51,751
but you'll like what we've prepared.
394
00:22:51,828 --> 00:22:54,458
Thank you so much.
Are you going to pray now?
395
00:22:54,873 --> 00:22:56,253
Come on! Hug me!
396
00:22:56,333 --> 00:22:58,423
Well, I've been praying.
397
00:23:02,130 --> 00:23:03,050
Thank you.
398
00:23:03,507 --> 00:23:04,547
-Hello.
-Marlén!
399
00:23:08,095 --> 00:23:09,295
Hello!
400
00:23:09,387 --> 00:23:12,217
-I'm in the house!
-Don't make a fuss.
401
00:23:12,307 --> 00:23:13,347
Hello, honey.
402
00:23:13,767 --> 00:23:15,477
-Hi.
-Schwarzenegger's here.
403
00:23:15,727 --> 00:23:17,017
-What's up?
-Did you miss me?
404
00:23:18,313 --> 00:23:19,943
Let her go.
405
00:23:20,065 --> 00:23:21,855
Cindy is Wilmer's girlfriend.
406
00:23:21,942 --> 00:23:24,322
She's Mayerly, Leonardo's current wife.
407
00:23:24,402 --> 00:23:25,742
Nice to meet you.
408
00:23:26,238 --> 00:23:27,778
Welcome!
409
00:23:27,948 --> 00:23:29,318
Nice to meet you.
410
00:23:29,407 --> 00:23:30,737
Thank you.
411
00:23:33,161 --> 00:23:34,451
-Hello.
-What's up, Mom?
412
00:23:35,831 --> 00:23:36,961
-Hugo.
-Fabiola.
413
00:23:37,207 --> 00:23:38,247
Mayerly.
414
00:23:38,333 --> 00:23:39,883
How are you?
415
00:23:42,504 --> 00:23:43,884
And you?
416
00:23:46,258 --> 00:23:48,508
Leonardo's being transferred
417
00:23:48,593 --> 00:23:50,013
to Villahermosa Prison.
418
00:23:50,137 --> 00:23:52,097
Emanuel is there to greet him.
419
00:23:52,180 --> 00:23:54,850
Hugo, he said
you, Fabián, and Wilmer should go too.
420
00:23:55,475 --> 00:23:56,635
Perfect.
421
00:23:56,726 --> 00:23:58,306
Let's go, Fabián.
422
00:23:58,395 --> 00:24:00,805
I'll drink something first. I'm thirsty.
423
00:24:02,232 --> 00:24:03,572
Mayerly.
424
00:24:03,650 --> 00:24:07,070
We'll have a women-only meeting later.
425
00:24:08,071 --> 00:24:09,911
Does it have to be today?
426
00:24:10,782 --> 00:24:14,122
Can't it be another day?
I'm really tired.
427
00:24:14,244 --> 00:24:16,164
No, it can't wait.
It's important.
428
00:24:16,788 --> 00:24:18,788
So the meeting will be today.
429
00:24:19,249 --> 00:24:20,829
Stop making excuses.
430
00:24:20,917 --> 00:24:22,037
Okay?
431
00:24:23,253 --> 00:24:25,303
Excuse me. I'm leaving now.
432
00:24:25,380 --> 00:24:27,590
-Take care. Bye.
-Bye.
433
00:24:27,674 --> 00:24:30,724
Tell me. How is Leonardo?
434
00:24:31,553 --> 00:24:34,723
Fabián, can we talk for a second?
435
00:24:35,473 --> 00:24:36,643
Sure.
436
00:24:40,770 --> 00:24:41,940
Let's talk.
437
00:24:42,022 --> 00:24:43,652
Congratulations on your son,
438
00:24:43,732 --> 00:24:44,902
or daughter.
439
00:24:44,983 --> 00:24:46,993
Thanks.
440
00:24:50,113 --> 00:24:53,833
I'd like to tell you, I know
441
00:24:53,950 --> 00:24:55,660
about your illegal family business.
442
00:24:56,995 --> 00:24:58,455
How do you know that?
443
00:24:58,538 --> 00:25:00,118
I've been told about it.
444
00:25:00,957 --> 00:25:02,997
I was the only one
who was honest with you.
445
00:25:03,585 --> 00:25:04,585
I know.
446
00:25:04,669 --> 00:25:09,219
That's why
I want to ask you something important.
447
00:25:10,967 --> 00:25:12,887
Did your dad and uncle
448
00:25:12,969 --> 00:25:16,769
have anything to do
with the journalist's murder?
449
00:25:23,355 --> 00:25:25,185
I don't know for sure,
450
00:25:26,316 --> 00:25:28,686
but it's likely that they ordered it.
451
00:25:32,072 --> 00:25:34,032
Don't worry.
452
00:25:34,908 --> 00:25:35,948
Relax.
453
00:25:36,034 --> 00:25:39,254
It's not the first time.
Or the last.
454
00:25:42,707 --> 00:25:44,917
Let me know if you need anything.
455
00:25:46,002 --> 00:25:46,962
Thank you.
456
00:25:51,841 --> 00:25:55,221
Mr. Leonardo,
I'm sorry if this isn't to your liking.
457
00:25:55,971 --> 00:25:57,561
We didn't have enough time
458
00:25:57,639 --> 00:25:58,849
to make something better.
459
00:25:59,808 --> 00:26:00,888
You have a private bathroom,
460
00:26:00,976 --> 00:26:02,306
with hot water.
461
00:26:03,603 --> 00:26:06,023
You also have a radio,
satellite television,
462
00:26:06,106 --> 00:26:07,976
and a bed with two mattresses.
463
00:26:08,191 --> 00:26:09,151
There is a phone
464
00:26:09,234 --> 00:26:11,654
that allows international calls,
and a fridge.
465
00:26:12,153 --> 00:26:13,663
This place has all the things you like.
466
00:26:14,030 --> 00:26:17,240
Here are the sherry and whisky brands
you like drinking.
467
00:26:17,325 --> 00:26:20,785
Thank you so much.
I wasn't expecting this.
468
00:26:20,870 --> 00:26:22,910
I almost forgot to bring sherry.
469
00:26:22,998 --> 00:26:24,328
It's a faggot's drink.
470
00:26:24,416 --> 00:26:26,076
I hope Hugo doesn't hear that.
471
00:26:26,710 --> 00:26:29,170
Let me know if you need anything.
472
00:26:29,254 --> 00:26:30,884
I'm at your service.
473
00:26:31,006 --> 00:26:32,836
Hermes. Don't forget
474
00:26:32,924 --> 00:26:34,184
tonight's event.
475
00:26:34,259 --> 00:26:36,259
Let our guests in.
476
00:26:37,012 --> 00:26:38,762
Don't worry about that.
477
00:26:38,847 --> 00:26:40,017
Excuse me.
478
00:26:42,434 --> 00:26:43,444
Wait a minute.
479
00:26:43,518 --> 00:26:46,098
Which guests are you talking about?
480
00:26:47,731 --> 00:26:50,401
Relax. Let me surprise you.
481
00:27:01,995 --> 00:27:02,905
ADELAIDA'S HOUSE - MADRID
482
00:27:02,996 --> 00:27:04,116
Hello?
483
00:27:05,707 --> 00:27:07,127
What's up, Adelita?
484
00:27:07,292 --> 00:27:08,462
Good morning.
485
00:27:08,543 --> 00:27:12,633
I'm in my pajamas
because it's early in the morning here.
486
00:27:13,381 --> 00:27:14,591
How are you?
487
00:27:14,799 --> 00:27:17,639
Let's talk about everything
we have to talk about.
488
00:27:17,886 --> 00:27:21,216
Thank you, honey.
What's important is that we're together.
489
00:27:22,766 --> 00:27:25,936
The first thing I'd like to say
is that Cindy,
490
00:27:26,019 --> 00:27:28,809
Wilmer's fiancée, is pregnant.
491
00:27:28,897 --> 00:27:31,897
Congratulations!
492
00:27:31,983 --> 00:27:34,943
Would I be the baby's grandmother?
493
00:27:35,236 --> 00:27:36,566
Or a political aunt?
494
00:27:36,696 --> 00:27:38,066
-Who knows?
-I don't know.
495
00:27:40,033 --> 00:27:41,913
I assume you'll get married.
496
00:27:42,035 --> 00:27:43,865
-There will be a wedding, right?
-Yes.
497
00:27:43,953 --> 00:27:44,873
We're planning that.
498
00:27:45,705 --> 00:27:47,365
They'll get married quickly...
499
00:27:47,916 --> 00:27:50,786
We need to avoid gossip
about her pregnancy.
500
00:27:51,795 --> 00:27:53,795
You will invite me, won't you?
501
00:27:54,130 --> 00:27:55,720
All of us need to help.
502
00:27:57,133 --> 00:27:58,133
Look.
503
00:27:58,885 --> 00:28:00,175
There's an important issue
504
00:28:00,261 --> 00:28:01,681
we need to talk about.
505
00:28:02,514 --> 00:28:04,474
We need to talk
about our current situation,
506
00:28:04,557 --> 00:28:06,427
after what happened to Leo.
507
00:28:07,936 --> 00:28:09,806
Listen carefully.
508
00:28:10,522 --> 00:28:14,072
From now on,
we'll talk to each other honestly.
509
00:28:14,567 --> 00:28:16,107
No more secrets.
510
00:28:22,283 --> 00:28:24,743
It's not bad at all.
511
00:28:25,412 --> 00:28:28,332
It isn't a five-star hotel, but it's nice.
512
00:28:28,415 --> 00:28:30,875
Welcome! Make yourself at home!
513
00:28:31,418 --> 00:28:32,748
I'm fine.
514
00:28:33,753 --> 00:28:34,753
How are you?
515
00:28:35,213 --> 00:28:36,343
My nephew!
516
00:28:37,132 --> 00:28:38,762
-My nephew!
-Uncle!
517
00:28:40,385 --> 00:28:42,795
Thanks to you,
I'm not looking at Uncle Sam
518
00:28:42,887 --> 00:28:45,057
or tanning my ass in the Bahamas.
519
00:28:46,725 --> 00:28:49,725
Don't thank me. We weren't going
to let anything happen to you.
520
00:28:50,228 --> 00:28:51,808
What's up, Dad? What...?
521
00:28:51,896 --> 00:28:53,976
I've been told
you were having a gringo baby.
522
00:28:54,065 --> 00:28:55,185
-Is it true?
-Yes, it is.
523
00:28:55,275 --> 00:28:56,855
When will you introduce me to her?
524
00:28:57,360 --> 00:28:59,070
I'll do it as soon as you get out of jail.
525
00:28:59,154 --> 00:29:00,204
What's the problem?
526
00:29:00,280 --> 00:29:02,740
Your dad arranged everything here.
527
00:29:02,991 --> 00:29:04,281
That's true. Hi, Dad.
528
00:29:04,367 --> 00:29:05,577
What's up?
529
00:29:06,911 --> 00:29:08,411
I like seeing you so committed.
530
00:29:10,957 --> 00:29:12,957
And you? When will you learn?
531
00:29:16,463 --> 00:29:18,053
Why are you smiling?
532
00:29:20,508 --> 00:29:21,508
You can't imagine
533
00:29:21,593 --> 00:29:23,473
how shocked I was in Madrid,
534
00:29:24,637 --> 00:29:26,677
when I saw your brother Pipe there
535
00:29:27,390 --> 00:29:30,980
instead of you,
as it should have been.
536
00:29:31,895 --> 00:29:33,015
The thing is--
537
00:29:33,104 --> 00:29:34,904
The thing is you didn't think at all.
538
00:29:36,566 --> 00:29:38,356
I told you a million times.
539
00:29:39,527 --> 00:29:42,527
Your brother wouldn't be involved
in our business,
540
00:29:44,365 --> 00:29:46,075
so he wouldn't become like you.
541
00:29:47,368 --> 00:29:50,538
You're useless. You're good-for-nothing.
542
00:29:52,874 --> 00:29:54,714
But we'll solve that problem.
543
00:29:59,506 --> 00:30:00,546
Fabián.
544
00:30:01,466 --> 00:30:03,426
Please serve us whisky.
545
00:30:04,093 --> 00:30:05,803
-Go.
-Go.
546
00:30:06,513 --> 00:30:07,853
-Hey!
-Hey!
547
00:30:07,931 --> 00:30:09,061
Our bird of prey!
548
00:30:10,016 --> 00:30:12,226
Welcome home to Colombia, Leíto!
549
00:30:12,393 --> 00:30:14,233
What's up?
550
00:30:14,312 --> 00:30:15,772
How do I look?
551
00:30:15,855 --> 00:30:18,105
You seem to be taller than before.
552
00:30:18,191 --> 00:30:20,031
Europe did this to me.
553
00:30:20,235 --> 00:30:23,065
I'm glad to have you here.
How are you?
554
00:30:23,154 --> 00:30:25,494
I'm happy to be here, you know?
555
00:30:25,573 --> 00:30:27,783
You'll be happier
when you see my surprise.
556
00:30:27,867 --> 00:30:29,037
-What surprise?
-Wait and see.
557
00:30:29,118 --> 00:30:31,328
I don't want anything that's illegal!
558
00:30:31,412 --> 00:30:33,872
-Relax.
-The police will charge me.
559
00:30:33,957 --> 00:30:36,537
It's a small gift to you.
560
00:30:36,626 --> 00:30:39,336
I get it now. Where did these ladies
561
00:30:39,420 --> 00:30:40,510
come from?
562
00:30:42,173 --> 00:30:45,933
Ladies, I need you to serve him well.
He just arrived from Europe.
563
00:30:46,010 --> 00:30:48,680
The ladies are natives
of Cali, Colombia.
564
00:30:48,763 --> 00:30:49,813
They're perfect.
565
00:30:49,931 --> 00:30:52,021
You work on his lower part,
and you on his upper part.
566
00:30:52,100 --> 00:30:53,980
Start working.
567
00:30:54,060 --> 00:30:56,520
-Three of you come here.
-Stop being shy.
568
00:30:59,524 --> 00:31:02,864
You knew what their business was,
but said nothing.
569
00:31:02,944 --> 00:31:04,704
You remained quiet.
570
00:31:05,029 --> 00:31:08,579
I can't believe
you deceived me for so long.
571
00:31:08,950 --> 00:31:10,620
I should have known everything.
572
00:31:12,245 --> 00:31:14,615
If the shoe fits, wear it.
573
00:31:15,748 --> 00:31:17,878
This happened
574
00:31:17,959 --> 00:31:19,039
due to your disloyalty.
575
00:31:19,127 --> 00:31:21,047
This could have been prevented.
576
00:31:21,129 --> 00:31:23,419
-You know that.
-Yes, ma'am.
577
00:31:24,048 --> 00:31:26,968
We will join forces to pressure my sons.
578
00:31:27,051 --> 00:31:29,601
The drug business is over.
579
00:31:29,679 --> 00:31:32,309
We're doing this for our family.
Is that clear?
580
00:31:32,473 --> 00:31:33,473
Yes, ma'am.
581
00:31:33,641 --> 00:31:35,601
I agree with you, Grandma.
582
00:31:36,102 --> 00:31:37,732
I support you.
583
00:31:37,812 --> 00:31:39,062
We must put an end to it.
584
00:31:39,647 --> 00:31:41,187
It's too risky for them.
585
00:31:41,274 --> 00:31:42,404
Exactly.
586
00:31:46,905 --> 00:31:49,485
I don't get what they see in those women,
587
00:31:50,617 --> 00:31:52,577
especially, that kind of woman.
588
00:31:52,952 --> 00:31:55,832
Different strokes for different folks.
589
00:32:00,710 --> 00:32:01,840
Let's dance.
590
00:32:01,920 --> 00:32:05,340
Don't waste your time with me. Serve him.
591
00:32:10,261 --> 00:32:12,851
Sorry, honey. I'm tired.
592
00:32:13,640 --> 00:32:16,390
Aren't you getting married?
593
00:32:16,684 --> 00:32:19,484
Enjoy it while you can.
594
00:32:23,149 --> 00:32:24,569
You're right.
595
00:32:26,277 --> 00:32:27,567
Let's go.
596
00:32:50,134 --> 00:32:52,054
I support you too.
597
00:32:52,720 --> 00:32:54,810
But we must be realistic.
598
00:32:54,889 --> 00:32:56,559
Even if we confront them,
599
00:32:56,641 --> 00:32:59,021
do you think they will listen to us?
600
00:32:59,143 --> 00:33:00,943
I don't think they will listen.
601
00:33:01,020 --> 00:33:03,690
We won't get anywhere if we're negative.
602
00:33:03,773 --> 00:33:05,903
-This from Mrs. Positive!
-Come on!
603
00:33:05,984 --> 00:33:07,864
We have to stand together,
604
00:33:07,944 --> 00:33:10,824
so please don't fight each other.
605
00:33:11,864 --> 00:33:13,034
So, what?
606
00:33:13,491 --> 00:33:14,701
Do we all agree?
607
00:33:15,284 --> 00:33:17,504
-Yes, I do.
-Are you committed?
608
00:33:18,579 --> 00:33:19,999
Good. So, tomorrow
609
00:33:20,081 --> 00:33:22,131
we're going to see Leonardo.
610
00:33:22,500 --> 00:33:24,420
We're going to confront him.
611
00:33:25,878 --> 00:33:27,958
We won't be ignored any longer.
612
00:33:31,759 --> 00:33:33,089
Follow me, sweeties.
613
00:33:34,220 --> 00:33:36,600
We're going to end the night
on a high note.
614
00:33:36,848 --> 00:33:39,098
Slow down.
615
00:33:40,351 --> 00:33:41,981
You're so pretty.
616
00:33:43,354 --> 00:33:45,444
I couldn't do this in Madrid.
617
00:33:46,315 --> 00:33:49,105
You can't imagine how desperate I was.
618
00:33:49,277 --> 00:33:51,277
And my wife?
619
00:33:51,529 --> 00:33:53,609
She wouldn't let anyone near me.
620
00:33:54,407 --> 00:33:57,827
So it's amazing to be here with you.
This is paradise.
621
00:33:58,244 --> 00:33:59,414
Come, honey.
622
00:33:59,746 --> 00:34:02,576
What have you got there? How nice!
623
00:34:03,750 --> 00:34:06,290
It's unlikely that my wife will
interrupt us.
624
00:34:08,880 --> 00:34:10,130
How gorgeous!
625
00:34:10,923 --> 00:34:12,933
Are you of age?
626
00:34:57,303 --> 00:34:58,853
Come on, honey.
627
00:35:00,139 --> 00:35:01,769
Weren't you in that prison?
628
00:35:05,103 --> 00:35:07,943
I was with my uncle.
He wants to meet you.
629
00:35:08,564 --> 00:35:10,114
Are you drunk?
630
00:35:10,733 --> 00:35:13,113
What? Drunk? I'm not drunk.
631
00:35:15,738 --> 00:35:17,988
You smell like cigarettes and alcohol.
632
00:35:19,867 --> 00:35:21,447
Where have you been?
633
00:35:23,412 --> 00:35:26,372
I was at Villahermosa Prison.
634
00:35:26,457 --> 00:35:28,627
We just snuck a bottle of whisky in,
635
00:35:28,793 --> 00:35:30,963
and drank all of it. That's all.
636
00:35:31,712 --> 00:35:35,512
And you want me to be with you, now?
What's wrong with you?
637
00:35:36,259 --> 00:35:37,719
You aren't like this.
638
00:35:41,180 --> 00:35:43,470
What do you mean you don't know me?
639
00:35:43,891 --> 00:35:46,481
Don't start scolding me.
640
00:35:46,936 --> 00:35:48,556
You know what?
641
00:35:49,105 --> 00:35:51,565
Go to sleep. You're annoying.
642
00:35:51,983 --> 00:35:54,823
I see you aren't in the mood.
I'll take a shower.
643
00:36:12,503 --> 00:36:13,883
HÉRCULES SECURITY COMPANY - CALI
644
00:36:13,963 --> 00:36:15,803
Mr. Hugo. Someone's calling you.
645
00:36:16,007 --> 00:36:17,007
Who?
646
00:36:17,216 --> 00:36:20,006
He said he was "the German".
647
00:36:20,303 --> 00:36:22,263
What does that idiot want?
648
00:36:23,222 --> 00:36:24,312
Hello?
649
00:36:24,390 --> 00:36:28,060
What's up, Hugo? How are you?
650
00:36:28,561 --> 00:36:30,021
I'm fine. What do you want?
651
00:36:30,229 --> 00:36:32,519
I want to know if Leonardo arrived there.
652
00:36:34,066 --> 00:36:35,736
Yes, he's here. See you.
653
00:36:35,860 --> 00:36:39,360
Wait a minute. Don't rush me, Hugo.
654
00:36:39,447 --> 00:36:41,907
I want to say I just arrived in Cali.
655
00:36:42,950 --> 00:36:44,740
-So?
-I need you
656
00:36:44,827 --> 00:36:46,367
to gather your partners.
657
00:36:46,913 --> 00:36:48,373
Good luck with that.
658
00:37:18,277 --> 00:37:19,317
Good morning.
659
00:37:21,656 --> 00:37:23,156
Did you come to your senses?
660
00:37:25,534 --> 00:37:26,794
I think so.
661
00:37:28,162 --> 00:37:29,712
But I have to leave again.
662
00:37:30,248 --> 00:37:31,748
Dad paged me.
663
00:37:33,251 --> 00:37:36,171
I'm needed at the security company.
664
00:37:39,006 --> 00:37:40,546
Are you okay?
665
00:37:41,092 --> 00:37:42,302
Yes, I am.
666
00:37:42,551 --> 00:37:44,181
I think I'll be back soon.
667
00:37:45,346 --> 00:37:47,716
I'd like to have lunch with you.
668
00:37:52,270 --> 00:37:54,360
I'm sorry about last night.
669
00:38:08,077 --> 00:38:10,077
I'll be right back. I promise.
670
00:38:10,162 --> 00:38:12,082
See you soon.
671
00:38:19,630 --> 00:38:21,220
Fabián, what's going on?
672
00:38:23,175 --> 00:38:25,085
You should have seen Dad and Wilmer.
673
00:38:25,177 --> 00:38:27,217
Dad praised him like a hero,
674
00:38:27,305 --> 00:38:29,845
while acting as if I didn't exist.
675
00:38:29,932 --> 00:38:31,562
Why is it shocking to you?
676
00:38:31,684 --> 00:38:33,644
He has always behaved that way with you.
677
00:38:33,728 --> 00:38:35,898
He doesn't treat you as his firstborn.
678
00:38:35,980 --> 00:38:39,230
What have I done
to be treated that way?
679
00:38:39,567 --> 00:38:41,397
I'm useless to him,
680
00:38:41,569 --> 00:38:44,159
simply because
I'm not a lawyer like Wilmer.
681
00:38:44,238 --> 00:38:45,568
That asshole.
682
00:38:45,948 --> 00:38:48,158
Fabián, try to calm down.
683
00:38:49,994 --> 00:38:52,124
Calm down, honey.
684
00:38:52,830 --> 00:38:55,960
Starting today,
things in this family are changing.
685
00:38:56,834 --> 00:38:58,254
Why are you saying that?
686
00:38:58,461 --> 00:39:01,511
Your grandma asked us to talk to your dad.
687
00:39:01,589 --> 00:39:04,379
We'll demand
that he stop his illegal businesses.
688
00:39:06,135 --> 00:39:08,845
I'm glad that you're going
to confront that man.
689
00:39:09,013 --> 00:39:12,103
I hope he closes his business
since he never let us help him.
690
00:39:12,224 --> 00:39:13,984
Calm down.
691
00:39:14,060 --> 00:39:16,730
I'll find a moment to talk to him,
692
00:39:16,812 --> 00:39:19,072
and demand he treat you
the way he should.
693
00:39:19,273 --> 00:39:21,323
He'll have to give you a job,
694
00:39:21,734 --> 00:39:23,534
and a good salary.
695
00:39:23,944 --> 00:39:27,284
Tell him I'd like to be in charge
of the soccer team.
696
00:39:27,948 --> 00:39:29,528
Do you want that?
697
00:39:30,117 --> 00:39:32,537
Okay. I'll talk to your dad about it.
698
00:39:35,664 --> 00:39:38,424
Come with me.
Say goodbye to your grandma.
699
00:39:38,793 --> 00:39:40,673
Be nice to her,
700
00:39:40,836 --> 00:39:43,336
tell her to send him your regards.
Come on.
701
00:39:43,714 --> 00:39:46,304
Hurry up, Cindy.
Marlén is waiting for us.
702
00:39:46,384 --> 00:39:47,684
Excuse me, Fabiola.
703
00:39:48,302 --> 00:39:51,472
Would you tell Mrs. Marlén
I'm feeling unwell?
704
00:39:52,014 --> 00:39:53,184
What's wrong?
705
00:39:56,352 --> 00:39:57,942
I'm bleeding a bit.
706
00:39:58,604 --> 00:40:00,774
You better stay here.
707
00:40:01,732 --> 00:40:04,532
I'd like to make an appointment
with Dr. Tamayo.
708
00:40:06,237 --> 00:40:09,367
Maybe... Fabián could take me?
709
00:40:11,575 --> 00:40:12,785
Fabián?
710
00:40:12,993 --> 00:40:14,373
I'll take you.
711
00:40:23,462 --> 00:40:25,422
I'll tell your grandma.
712
00:40:26,841 --> 00:40:28,011
Let us know if something happens.
713
00:40:43,274 --> 00:40:44,234
Hello?
714
00:40:44,984 --> 00:40:48,534
Adelaida. How are you?
I'm afraid to say
715
00:40:48,988 --> 00:40:50,238
I'm calling you from prison.
716
00:40:50,489 --> 00:40:53,329
I'm happy to hear your voice.
How are you?
717
00:40:53,409 --> 00:40:56,449
I'm fine.
I'm in my country at least.
718
00:40:56,537 --> 00:40:59,577
Tell me,
how is that prison?
719
00:40:59,665 --> 00:41:02,325
It's a nice place.
720
00:41:02,418 --> 00:41:04,128
It's well equipped.
721
00:41:04,420 --> 00:41:07,260
But I'm not going to spend
a long time here.
722
00:41:07,339 --> 00:41:08,669
I need to tell you something.
723
00:41:09,216 --> 00:41:10,586
We must move forward.
724
00:41:10,801 --> 00:41:12,261
Tell me.
725
00:41:12,344 --> 00:41:13,934
Listen to me.
726
00:41:15,598 --> 00:41:18,678
Do you remember I told you
I had something to do
727
00:41:18,809 --> 00:41:19,939
in Carabanchel?
728
00:41:20,019 --> 00:41:21,189
Yes, I do.
729
00:41:21,270 --> 00:41:23,110
A reward must be delivered.
730
00:41:24,023 --> 00:41:27,693
Two prisoners there
must receive $500,000.
731
00:41:28,194 --> 00:41:32,454
Make a note. Their names are
Marquel Herrero and Cristobolo Peña.
732
00:41:32,573 --> 00:41:35,583
Don't worry about that.
Iriarte and I will handle it.
733
00:41:35,659 --> 00:41:38,199
Great. Tell Iriarte...
734
00:41:40,539 --> 00:41:43,289
Tell Iriarte the plan is...
735
00:41:44,043 --> 00:41:45,593
to coordinate
736
00:41:45,669 --> 00:41:47,799
a new distribution route in Galicia.
737
00:41:48,422 --> 00:41:51,882
We can deliver the reward,
but I'm not sure about the other thing.
738
00:41:51,967 --> 00:41:54,007
Why don't you forget about that?
739
00:41:54,094 --> 00:41:57,974
Calm down. I'm not asking you
to do anything dangerous.
740
00:41:58,849 --> 00:42:00,939
You know I don't agree with that.
741
00:42:01,018 --> 00:42:03,228
I've never been involved
in your business,
742
00:42:03,354 --> 00:42:04,654
and that won't change.
743
00:42:05,064 --> 00:42:07,194
In fact, Grandma
and the women of the family
744
00:42:07,274 --> 00:42:08,234
are on their way to talk to you.
745
00:42:08,776 --> 00:42:10,106
You should listen to them.
746
00:42:10,611 --> 00:42:12,241
Listen, daughter...
747
00:42:12,655 --> 00:42:13,855
You have visitors.
748
00:42:15,032 --> 00:42:17,832
Honey, someone came to see me.
749
00:42:18,661 --> 00:42:20,621
So I'll call you later, okay?
750
00:42:22,706 --> 00:42:25,076
Dad! Hello?
751
00:42:28,254 --> 00:42:29,424
I'm worried...
752
00:42:29,505 --> 00:42:31,215
Where did these flowers come from?
753
00:42:31,340 --> 00:42:32,800
Leo! Honey!
754
00:42:33,259 --> 00:42:34,969
-Hello.
-It's good to have you here.
755
00:42:35,094 --> 00:42:36,514
-My love.
-My life.
756
00:42:36,720 --> 00:42:38,760
It's good to see you. I'm glad--
757
00:42:39,014 --> 00:42:41,184
-Who is this woman? Raquel!
-What's up, Uncle?
758
00:42:41,809 --> 00:42:43,059
How are you?
759
00:42:43,269 --> 00:42:45,479
-I'm glad you're back.
-Me too.
760
00:42:46,063 --> 00:42:48,233
-Mom.
-We were so worried about you.
761
00:42:48,691 --> 00:42:51,401
I wouldn't stop praying for you.
762
00:42:51,485 --> 00:42:53,315
I made an offering to Yemanyá.
763
00:42:53,404 --> 00:42:56,124
It looks like both things worked out.
764
00:42:56,323 --> 00:42:57,413
Yes, they did.
765
00:42:57,491 --> 00:42:59,491
But it isn't fair, Leonardo.
766
00:42:59,577 --> 00:43:02,907
It isn't fair
that you have done this to us.
767
00:43:02,997 --> 00:43:04,917
And people won't stop gossiping.
768
00:43:05,624 --> 00:43:08,294
You deceived me.
You lied to me!
769
00:43:11,714 --> 00:43:13,054
Mom, listen...
770
00:43:13,591 --> 00:43:15,261
I'm so sorry.
771
00:43:15,843 --> 00:43:18,893
-But do we have to talk about this now?
-Yes, we do.
772
00:43:18,971 --> 00:43:21,641
In fact, that's why we're here.
773
00:43:22,099 --> 00:43:24,389
We want to tell you something.
774
00:43:34,320 --> 00:43:37,240
OUR LORD OF MIRACLES CLINIC - CALI
775
00:43:37,823 --> 00:43:40,993
Thank you so much for coming with me...
776
00:43:41,702 --> 00:43:44,962
You can wait here,
while I look for the doctor.
777
00:43:45,831 --> 00:43:49,211
No problem. You know you can count on me.
778
00:43:53,672 --> 00:43:55,882
What are you reading?
Is that a good magazine?
779
00:43:58,886 --> 00:43:59,846
Yes, young lady?
780
00:44:00,220 --> 00:44:04,600
Hello. I'm looking for Dr. Tamayo, please.
781
00:44:05,059 --> 00:44:07,729
-Who are you looking for?
-Dr. Tamayo.
782
00:44:08,270 --> 00:44:11,190
Tamayo! Do you know her extension number?
783
00:44:11,940 --> 00:44:13,860
I don't. I'm sorry.
784
00:44:14,401 --> 00:44:16,491
Let me see if I can find her extension.
785
00:44:20,991 --> 00:44:22,491
Here it is...
786
00:44:23,327 --> 00:44:24,867
Miss?
787
00:44:25,788 --> 00:44:28,828
Miss? Where did that gringa go?
788
00:44:30,376 --> 00:44:31,416
Miss?
789
00:44:58,112 --> 00:44:59,412
Taxi!
790
00:45:01,615 --> 00:45:03,655
To the airport, please!
791
00:45:08,497 --> 00:45:11,167
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
792
00:45:11,250 --> 00:45:12,420
BY ANDRÉS LÓPEZ
793
00:45:12,501 --> 00:45:17,421
Subtitle translation by:
Belén Rodríguez Salvatierra
54852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.