Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,835
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,346
Because, as you know,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,812
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,892 --> 00:00:22,062
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,107 --> 00:00:27,397
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,907 --> 00:00:36,077
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,161 --> 00:00:39,001
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,330
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,627
to the end of the world.
11
00:01:07,025 --> 00:01:11,145
I assume that's why we're respected
everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,413
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,495 --> 00:01:19,825
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,913 --> 00:01:21,123
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,206 --> 00:01:22,456
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:22,540 --> 00:01:24,670
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:24,751 --> 00:01:28,131
I think time is running out to
deliver the money.
18
00:01:28,213 --> 00:01:29,713
Mm. Yes.
19
00:01:29,798 --> 00:01:32,968
Hopefully, nothing will happen.
I hope there aren't any more setbacks.
20
00:01:33,051 --> 00:01:34,091
Agreed, buddy.
21
00:01:34,761 --> 00:01:38,971
I can't wait to get out of here, go home
and eat some arepas.
22
00:01:39,766 --> 00:01:41,476
I'm over Spain.
23
00:01:42,852 --> 00:01:43,692
No.
24
00:01:44,979 --> 00:01:46,729
Despite everything,
it didn't go so badly for me.
25
00:01:48,942 --> 00:01:51,742
I even got a few new partners
when I was in the nurse's office.
26
00:01:51,820 --> 00:01:54,530
-New partners? Here?
-Here.
27
00:01:54,614 --> 00:01:56,664
-How did that happen?
-I know, right?
28
00:01:57,700 --> 00:02:00,120
A Galician who smuggles cigarettes.
29
00:02:00,203 --> 00:02:03,713
And a Basque guy
who's an explosives expert.
30
00:02:04,707 --> 00:02:05,707
Oh, wow.
31
00:02:06,709 --> 00:02:08,629
-Great people.
-Great.
32
00:02:09,796 --> 00:02:12,046
You need to stay in the game
by making contacts.
33
00:02:12,132 --> 00:02:14,722
-Of course.
-And these two
34
00:02:14,801 --> 00:02:18,181
will help me keep business relations
active with Europe.
35
00:02:18,263 --> 00:02:19,893
-Really.
-Yes.
36
00:02:19,973 --> 00:02:21,433
Yes, it's important.
37
00:02:22,433 --> 00:02:24,233
Besides, the explosives guy
38
00:02:24,310 --> 00:02:26,600
is worth it.
39
00:02:34,487 --> 00:02:36,867
BADAJOZ HOTEL - MADRID
40
00:02:57,594 --> 00:03:00,264
You've reached the voicemail
of Agent Gallardo.
41
00:03:00,346 --> 00:03:02,806
Please leave a message. Thanks.
42
00:03:02,891 --> 00:03:03,731
Gallardo.
43
00:03:04,517 --> 00:03:06,137
It's Agent Allen.
44
00:03:07,729 --> 00:03:10,819
I wanted to apologize
for the last time we spoke.
45
00:03:12,150 --> 00:03:16,240
I didn't want to accuse you
of being corrupt.
46
00:03:16,863 --> 00:03:19,203
I was frustrated because of the situation.
47
00:03:19,949 --> 00:03:23,239
Please call me back
when you get this message.
48
00:03:24,203 --> 00:03:26,503
We need to help each other
49
00:03:26,581 --> 00:03:29,671
so these Colombians
don't get away with it.
50
00:03:31,210 --> 00:03:33,460
I'm at the Badajoz Hotel.
51
00:03:34,255 --> 00:03:35,295
Call me, thanks.
52
00:03:38,176 --> 00:03:39,676
-Oh.
-Agent Allen.
53
00:03:41,679 --> 00:03:43,429
-Muñoz.
-How are you?
54
00:03:43,514 --> 00:03:45,064
-Ambassador, how are you?
-Muñoz.
55
00:03:46,559 --> 00:03:49,349
Iriarte, how's the issue
with the government delegate?
56
00:03:49,437 --> 00:03:51,727
Good. I talked to him.
57
00:03:51,814 --> 00:03:54,614
We agreed to get the money
at a private airport.
58
00:03:57,946 --> 00:03:58,776
Done.
59
00:04:01,282 --> 00:04:03,912
How did the conversation with that man go?
60
00:04:10,124 --> 00:04:13,004
Here's the money that rat
wanted as payment.
61
00:04:14,462 --> 00:04:15,712
Apologies for the envelope.
62
00:04:16,256 --> 00:04:17,756
It's a little dirty.
63
00:04:22,053 --> 00:04:23,643
Don't worry about that man anymore.
64
00:04:24,264 --> 00:04:27,394
He should be sailing down
the Manzanares River by now.
65
00:04:28,268 --> 00:04:29,138
Excuse me.
66
00:04:48,246 --> 00:04:50,326
Oh my God, I feel so bad.
67
00:04:58,715 --> 00:05:01,255
Come on, honey. Let's light a candle.
68
00:05:01,342 --> 00:05:02,392
Okay, Mom.
69
00:05:02,468 --> 00:05:04,008
Let's ask for a miracle.
70
00:05:04,095 --> 00:05:05,805
Here, I brought a match.
71
00:05:05,888 --> 00:05:07,058
Thanks, honey.
72
00:05:20,695 --> 00:05:21,735
Lord...
73
00:05:23,197 --> 00:05:24,697
Please help my son Leonardo.
74
00:05:25,825 --> 00:05:29,155
As soon as he arrives, I'll straighten
him out. But please, help me.
75
00:05:29,245 --> 00:05:32,035
Don't let them take him to the U.S.
76
00:05:32,999 --> 00:05:34,329
Please, Lord.
77
00:05:39,839 --> 00:05:42,129
The American government is very upset
78
00:05:42,216 --> 00:05:45,296
with everything that has happened
with Villegas and Olaya.
79
00:05:46,054 --> 00:05:48,264
They should supposedly
80
00:05:48,347 --> 00:05:51,137
be in the U.S. right now
81
00:05:51,225 --> 00:05:53,225
facing a lawsuit.
82
00:05:54,437 --> 00:05:57,147
I understand, Mr. Ambassador.
83
00:05:57,231 --> 00:06:00,361
We're doing everything possible
to work with you.
84
00:06:01,110 --> 00:06:02,030
Now,
85
00:06:02,111 --> 00:06:05,071
this case is no longer
under the Spanish government's control.
86
00:06:05,156 --> 00:06:06,616
And what does that mean?
87
00:06:07,408 --> 00:06:11,578
It means that the case
of Olaya and Villegas
88
00:06:11,662 --> 00:06:14,332
is under the authority
of the National Courts of Spain.
89
00:06:14,415 --> 00:06:16,415
And we're expecting the National Court
90
00:06:16,501 --> 00:06:18,631
to rule in favor
of the U.S. justice system.
91
00:06:18,711 --> 00:06:20,921
I'm convinced that those criminals
92
00:06:21,005 --> 00:06:24,125
will be tried under your country's
justice system very soon.
93
00:06:24,759 --> 00:06:26,299
That's what my president expects.
94
00:06:26,886 --> 00:06:27,886
Tell your people that.
95
00:06:29,055 --> 00:06:30,465
I will, Mr. Ambassador.
96
00:06:31,015 --> 00:06:32,805
-It's been a pleasure.
-The pleasure is mine.
97
00:06:32,892 --> 00:06:34,642
-Mr. Muñoz.
-Agent Allen.
98
00:06:40,191 --> 00:06:41,361
Yes, me too.
99
00:06:41,943 --> 00:06:47,533
That's why I need you to handle
absolutely everything.
100
00:06:48,366 --> 00:06:52,246
Tomorrow, I'll send you
an armed military escort.
101
00:06:53,037 --> 00:06:54,907
Listen to me carefully, agent.
102
00:06:54,997 --> 00:06:56,577
If anything goes wrong,
103
00:06:57,125 --> 00:06:59,835
it could be the end
of both of our careers.
104
00:07:03,756 --> 00:07:04,586
Well.
105
00:07:11,389 --> 00:07:13,219
-Ms. Marlén.
-How are you?
106
00:07:13,307 --> 00:07:17,147
I'm so sorry, but I need to ask you
to leave the church.
107
00:07:21,732 --> 00:07:24,072
Father, excuse me, are you kicking us out?
108
00:07:24,819 --> 00:07:26,859
I'm really sorry, honestly,
109
00:07:26,946 --> 00:07:30,526
but you're making the other parishioners
uncomfortable.
110
00:07:30,616 --> 00:07:32,616
But we're just praying.
111
00:07:32,702 --> 00:07:35,462
Please, be so kind as to leave.
112
00:07:35,538 --> 00:07:37,828
Hey, Father, what's going on here?
113
00:07:37,915 --> 00:07:40,455
How can you ask the woman to leave?
She has the right to be here.
114
00:07:40,543 --> 00:07:42,093
Enough. I don't want any drama.
115
00:07:42,670 --> 00:07:43,630
Let's go.
116
00:07:59,145 --> 00:08:01,685
VIP NIGHT CLUB - CALI
117
00:08:12,366 --> 00:08:13,526
What's up, cousin?
118
00:08:16,496 --> 00:08:17,996
It's nice to see you here.
119
00:08:19,040 --> 00:08:20,120
You're such a snitch.
120
00:08:21,459 --> 00:08:22,289
Why?
121
00:08:23,002 --> 00:08:24,502
You told Cindy the truth about me?
122
00:08:26,506 --> 00:08:29,046
Cousin, I just answered her questions.
123
00:08:29,133 --> 00:08:32,053
Don't act stupid, I'm serious.
124
00:08:32,136 --> 00:08:34,926
You're the only idiot here.
125
00:08:35,014 --> 00:08:36,434
What did you think?
126
00:08:36,516 --> 00:08:39,556
That your girlfriend is stupid and wasn't
going to realize what goes on here?
127
00:08:43,773 --> 00:08:45,983
Don't talk to Cindy, you hear me?
128
00:08:47,527 --> 00:08:50,237
Cousin, if you love her so much,
why don't you tell her the truth?
129
00:08:51,781 --> 00:08:54,531
She's dying to know what's going on.
130
00:08:55,117 --> 00:08:57,537
And you're acting like the perfect family.
131
00:08:59,872 --> 00:09:01,172
You're really stupid, aren't you?
132
00:09:02,667 --> 00:09:03,877
Why am I stupid?
133
00:09:03,960 --> 00:09:06,090
Because you have a fucking diploma
and I don't?
134
00:09:06,170 --> 00:09:07,710
Come on, you're so cocky.
135
00:09:08,422 --> 00:09:11,092
I've been wanting to punch a college
graduate in the face for a while now!
136
00:09:11,175 --> 00:09:12,045
Let's go!
137
00:09:17,306 --> 00:09:19,556
Look, Fabiancito.
138
00:09:21,394 --> 00:09:24,314
Listen carefully, because I'm just going
to say this once.
139
00:09:25,106 --> 00:09:27,566
If you talk to Cindy again,
you're going to have a problem...
140
00:09:28,025 --> 00:09:29,775
a serious problem with me.
141
00:09:32,029 --> 00:09:32,989
Is that clear?
142
00:09:34,782 --> 00:09:37,122
Go back to your little ass girls, champ.
143
00:09:43,040 --> 00:09:45,670
Did you hear him, my loves?
You're my little asses.
144
00:09:45,751 --> 00:09:47,881
Come to daddy. Okay?
145
00:09:47,962 --> 00:09:49,672
To make some money like always.
146
00:09:53,968 --> 00:09:55,598
Oh, Cindy, honey, really.
147
00:09:56,137 --> 00:09:57,717
I'm so sorry.
148
00:09:58,347 --> 00:10:00,427
Look, nothing like that
has ever happened before.
149
00:10:00,975 --> 00:10:03,015
Don't worry, Ms. Marlén.
150
00:10:04,687 --> 00:10:06,017
Excuse me, okay?
151
00:10:07,565 --> 00:10:08,565
Okay.
152
00:10:09,984 --> 00:10:11,494
I broke a nail.
153
00:10:11,569 --> 00:10:12,529
Fabiola.
154
00:10:13,154 --> 00:10:16,414
Do you know why the father
asked us to leave the church?
155
00:10:17,116 --> 00:10:20,826
Oh, honey. Let's chat tomorrow
when the dust settles.
156
00:10:21,495 --> 00:10:22,325
Okay.
157
00:10:28,586 --> 00:10:31,626
From my point of view, the decision
of the Colombian government
158
00:10:31,714 --> 00:10:33,424
to ask Spain
159
00:10:33,507 --> 00:10:37,387
to extradite Jaime Olaya
and Leonardo Villegas Ulloa
160
00:10:37,470 --> 00:10:39,430
is completely wrong.
161
00:10:39,513 --> 00:10:43,313
Those two need to be extradited
to the United States
162
00:10:43,392 --> 00:10:45,312
to be prosecuted there.
163
00:10:46,103 --> 00:10:51,193
The American justice system won't have
any compassion towards criminals.
164
00:10:51,275 --> 00:10:54,315
And it's well-known that Jaime Olaya
165
00:10:54,403 --> 00:10:56,573
and Leonardo Villegas Ulloa
are drug traffickers.
166
00:11:00,493 --> 00:11:02,583
ERC RADIO STATION - CALI
167
00:11:02,662 --> 00:11:03,502
Well.
168
00:11:04,163 --> 00:11:06,043
I'm going to pick your mom up
at the airport.
169
00:11:06,123 --> 00:11:07,793
I'll also update her.
170
00:11:07,875 --> 00:11:08,995
Sounds good.
171
00:11:09,543 --> 00:11:11,803
-Excuse me, Mr. Emanuel.
-What happened, Victor?
172
00:11:11,879 --> 00:11:14,549
I wanted to let you know they're talking
about Mr. Leonardo on News Radio.
173
00:11:15,174 --> 00:11:16,184
Thanks, buddy.
174
00:11:17,760 --> 00:11:18,590
Thanks, buddy.
175
00:11:20,137 --> 00:11:20,967
Excuse me.
176
00:11:24,308 --> 00:11:25,888
I wonder what they're saying.
177
00:11:25,976 --> 00:11:29,396
The complete and utter indifference
of the national government
178
00:11:29,480 --> 00:11:33,190
when fighting drug traffickers
is the last straw.
179
00:11:34,485 --> 00:11:36,565
Since there isn't an iron fist
in this country,
180
00:11:36,654 --> 00:11:40,494
people like Villegas Ulloa
do whatever they please.
181
00:11:41,200 --> 00:11:44,200
And Cali has ended up
being their backyard.
182
00:11:44,286 --> 00:11:48,116
Now, imagine that both the Medellín cartel
and the Cali cartel...
183
00:11:48,207 --> 00:11:49,497
How do I turn this piece of shit off?
184
00:11:53,379 --> 00:11:54,959
What's the matter with that man?
185
00:11:56,048 --> 00:11:58,178
Why can't he move on?
186
00:11:59,260 --> 00:12:01,800
Why is that man upset
about what we did?
187
00:12:01,887 --> 00:12:03,307
Huh? What upsets him?
188
00:12:03,389 --> 00:12:05,389
-What's wrong with that piece of shit?
-Calm down.
189
00:12:05,474 --> 00:12:07,104
No. That man needs to be silenced.
190
00:12:08,310 --> 00:12:09,270
I agree.
191
00:12:10,229 --> 00:12:12,569
You need to ask him not to talk
about the subject, it's in the past.
192
00:12:13,691 --> 00:12:16,151
Let me talk to him and soften things,
okay?
193
00:12:18,612 --> 00:12:21,372
Go and pick up my mom instead
and I'll handle this.
194
00:12:53,314 --> 00:12:55,024
Hello? News Radio?
195
00:12:55,107 --> 00:12:56,357
Good evening.
How can I help you?
196
00:12:56,442 --> 00:12:59,072
Miss, could you do me a favor
and connect me to
197
00:12:59,153 --> 00:13:00,703
Mr. Raúl Echavarría?
198
00:13:00,779 --> 00:13:03,449
Of course, I'd be happy to.
One moment, please.
199
00:13:12,666 --> 00:13:14,206
What are you doing?
200
00:13:15,211 --> 00:13:16,171
What does it look like?
201
00:13:18,672 --> 00:13:21,722
I know you're packing. But, why?
I don't understand.
202
00:13:24,637 --> 00:13:28,177
I want to return to the U.S.
203
00:13:32,269 --> 00:13:35,899
l want you to call the airlines
and book the next flight.
204
00:13:37,107 --> 00:13:38,027
Come here.
205
00:13:39,026 --> 00:13:42,356
Come here. Calm down. Wait.
206
00:13:42,446 --> 00:13:44,196
What's wrong, baby?
207
00:13:44,281 --> 00:13:46,831
I don't understand why the sudden rush.
208
00:13:46,909 --> 00:13:48,989
I don't see the need to travel now.
209
00:13:49,453 --> 00:13:50,753
Not yet.
210
00:13:51,872 --> 00:13:54,002
What's wrong, baby? Talk to me.
211
00:13:58,796 --> 00:14:01,336
I know you're not being honest.
212
00:14:02,466 --> 00:14:04,796
That story about your uncle,
213
00:14:05,553 --> 00:14:07,603
how they mistook him for someone else.
214
00:14:09,473 --> 00:14:10,853
I don't believe it anymore.
215
00:14:13,644 --> 00:14:17,734
Either you tell me the truth
or I'm going to the U.S. alone.
216
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
Good evening. They're waiting for me.
217
00:14:29,827 --> 00:14:30,657
Mr. Raúl.
218
00:14:31,537 --> 00:14:33,157
How are you?
Sorry to have kept you waiting.
219
00:14:33,247 --> 00:14:36,167
-Sit down, please.
-I'm Raquel Villegas. Nice to meet you.
220
00:14:37,418 --> 00:14:40,378
-Would you like something to drink?
-No, thank you.
221
00:14:40,838 --> 00:14:42,088
How can I help you?
222
00:14:43,507 --> 00:14:47,087
As I mentioned, I'm a journalist
with the ERC Radio Station.
223
00:14:47,636 --> 00:14:52,636
I understand you'd like to talk
about something confidential.
224
00:14:53,559 --> 00:14:54,389
Right?
225
00:14:55,436 --> 00:14:56,306
Yes, sir.
226
00:14:57,605 --> 00:14:59,605
I'd like to talk about a subject
227
00:14:59,690 --> 00:15:02,070
that you touch upon a lot
in your programs.
228
00:15:03,485 --> 00:15:05,145
Drug trafficking, right?
229
00:15:08,782 --> 00:15:09,622
No.
230
00:15:11,535 --> 00:15:12,745
To be more specific...
231
00:15:14,079 --> 00:15:16,289
I'd like to talk
about the Villegas Ulloa brothers.
232
00:15:17,541 --> 00:15:18,541
And why is that?
233
00:15:21,921 --> 00:15:23,131
Mr. Raúl...
234
00:15:25,633 --> 00:15:27,593
I'm Emanuel Villegas Ulloa's daughter.
235
00:15:38,270 --> 00:15:39,100
Yes.
236
00:15:40,105 --> 00:15:43,565
My dad and Uncle Leonardo
did some illegal business in the past.
237
00:15:43,651 --> 00:15:44,901
That's true.
238
00:15:48,572 --> 00:15:49,872
Drug trafficking?
239
00:15:54,578 --> 00:15:56,038
I didn't know how you'd react.
240
00:15:56,497 --> 00:15:57,917
That's why I didn't say anything.
241
00:16:02,628 --> 00:16:03,498
Well.
242
00:16:05,381 --> 00:16:09,011
You and I have always been honest...
243
00:16:13,013 --> 00:16:16,313
But you've been lying to me
this whole time.
244
00:16:23,691 --> 00:16:25,151
I understand you're upset.
245
00:16:25,985 --> 00:16:28,235
I know this must be
very difficult for you.
246
00:16:29,989 --> 00:16:33,329
But please, try to understand, okay?
247
00:16:37,913 --> 00:16:39,083
I don't know.
248
00:16:41,000 --> 00:16:44,130
I want to leave this house right now.
249
00:16:44,211 --> 00:16:45,751
I want to leave this city.
250
00:16:51,176 --> 00:16:52,176
Cindy, look.
251
00:16:53,804 --> 00:16:55,314
I know my place is with you.
252
00:16:56,682 --> 00:16:59,352
My place is in the U.S. with you.
I know that.
253
00:17:00,978 --> 00:17:03,898
But I'm just asking you to let me
finish this with my uncle.
254
00:17:03,981 --> 00:17:06,531
You know how important Leonardo is to me.
255
00:17:06,608 --> 00:17:09,068
I can't stand seeing him
locked up in prison.
256
00:17:11,822 --> 00:17:13,122
Give me a few days
257
00:17:13,782 --> 00:17:16,492
to close the case,
to get him out of there.
258
00:17:16,577 --> 00:17:18,697
And I swear I'll go with you
259
00:17:18,787 --> 00:17:20,407
on the first flight out.
260
00:17:23,917 --> 00:17:24,957
Please.
261
00:17:27,963 --> 00:17:29,923
What? What happened?
262
00:17:31,008 --> 00:17:31,838
Come here.
263
00:17:33,635 --> 00:17:36,005
Honestly, I must admit to you, Raquel...
264
00:17:37,222 --> 00:17:39,102
I didn't expect this.
265
00:17:40,309 --> 00:17:43,229
Villegas is a very common last name
in this country.
266
00:17:44,563 --> 00:17:48,153
And it never crossed my mind
that you'd be related to these people.
267
00:17:50,819 --> 00:17:53,199
Oh, Mr. Raúl,
but that's the case.
268
00:17:53,280 --> 00:17:54,700
It's a small world.
269
00:17:54,782 --> 00:17:57,032
Did you call me here to threaten me?
270
00:17:57,117 --> 00:17:58,577
No, Mr. Raúl, how could you think that?
271
00:17:59,036 --> 00:18:01,366
Look, that's the last thing
I'd like to do.
272
00:18:01,455 --> 00:18:03,955
You're a great journalist,
I admire you a lot.
273
00:18:05,125 --> 00:18:06,875
Believe me, more than anybody,
274
00:18:06,960 --> 00:18:10,010
I understand what your work entails.
To inform, to comment on this.
275
00:18:10,714 --> 00:18:12,844
But I'm asking you to please
276
00:18:12,925 --> 00:18:14,925
stop mentioning my family.
277
00:18:15,636 --> 00:18:17,886
Mr. Raúl, the Colombian justice system
has to decide
278
00:18:17,971 --> 00:18:19,561
if my uncle is guilty or not.
279
00:18:22,935 --> 00:18:24,515
Do you believe him?
280
00:18:25,229 --> 00:18:27,229
If Leonardo comes to Colombia,
281
00:18:27,314 --> 00:18:29,364
he'll never be found guilty
and will be free.
282
00:18:30,234 --> 00:18:32,284
But if they end up extraditing
my uncle to the U.S.,
283
00:18:32,861 --> 00:18:34,781
he'll be unjustly convicted.
284
00:18:34,863 --> 00:18:37,783
And he'll serve a life sentence
there that he doesn't deserve.
285
00:18:38,450 --> 00:18:39,990
Mr. Raúl, honestly.
286
00:18:40,869 --> 00:18:43,459
Please, don't keep on
publicly attacking my family.
287
00:18:44,206 --> 00:18:48,036
Girl, what you're asking me for
isn't a favor.
288
00:19:06,478 --> 00:19:09,438
PRIVATE AIRPORT - MADRID
289
00:19:10,315 --> 00:19:11,395
Good morning.
290
00:19:12,067 --> 00:19:13,147
I'm Iriarte, the attorney.
291
00:19:13,235 --> 00:19:14,605
-Good morning.
-Hello.
292
00:19:14,695 --> 00:19:17,525
Well, have you had any problems
with immigration?
293
00:19:17,614 --> 00:19:19,704
None. They already knew we were coming.
294
00:19:20,367 --> 00:19:21,447
Well, gentlemen.
295
00:19:21,952 --> 00:19:24,332
Here is the 40 million.
296
00:19:24,413 --> 00:19:26,623
Twenty million from Mr. Villegas.
297
00:19:27,374 --> 00:19:30,504
And here is the other 20 million
from Mr. Olaya.
298
00:19:30,586 --> 00:19:33,006
If you want to count it,
you're welcome to, my friend.
299
00:19:33,088 --> 00:19:35,298
We have all the time in the world to wait.
300
00:19:35,382 --> 00:19:36,302
No need.
301
00:19:37,384 --> 00:19:38,264
Excuse me.
302
00:19:38,343 --> 00:19:40,553
Hey, wait. Why the rush?
303
00:19:41,180 --> 00:19:43,100
So, what's going to happen next?
304
00:19:43,182 --> 00:19:44,562
Now what? What are you going to do?
305
00:19:44,641 --> 00:19:46,141
Now, I'm going to deliver this.
306
00:19:46,226 --> 00:19:49,516
And then go to the prison to process
Villegas and Olaya's exit.
307
00:19:49,605 --> 00:19:51,895
How are you going to handle
the transfer to Colombia?
308
00:19:51,982 --> 00:19:55,402
Because I have enough space
for everyone here on the Jet Star.
309
00:19:55,485 --> 00:19:57,315
And whisky for whoever wants it.
310
00:19:57,404 --> 00:20:01,074
They'll be escorted
on a commercial flight to Colombia.
311
00:20:01,158 --> 00:20:03,078
In Bogotá, they'll be handed over
to the authorities.
312
00:20:03,160 --> 00:20:04,080
Excuse me.
313
00:20:04,161 --> 00:20:06,291
-I'll be in charge of facilitating this.
-I'll see.
314
00:20:06,371 --> 00:20:08,331
We'll be at Adelaida's apartment.
315
00:20:08,415 --> 00:20:10,125
At Adelaida's apartment?
316
00:20:10,209 --> 00:20:12,129
We're going to have a drink, my friend.
317
00:20:12,211 --> 00:20:16,381
Let's go. Grab my jacket for me.
318
00:20:16,465 --> 00:20:18,835
We're going to have some drinks there.
319
00:20:19,801 --> 00:20:22,761
INTERPOL OFFICE - MADRID
320
00:20:25,599 --> 00:20:26,599
Good morning.
321
00:20:27,267 --> 00:20:29,477
I'm Agent Allen from the DCA.
322
00:20:29,561 --> 00:20:31,561
I need Officer Gallardo.
323
00:20:32,397 --> 00:20:33,977
You're not the only one, agent.
324
00:20:34,650 --> 00:20:35,650
What do you mean?
325
00:20:35,734 --> 00:20:38,244
Nobody has heard from Gallardo
since yesterday.
326
00:20:39,112 --> 00:20:40,782
He didn't come to work this morning.
327
00:20:41,698 --> 00:20:43,118
Can we call his house?
328
00:20:43,909 --> 00:20:45,449
I've tried several times.
329
00:20:45,535 --> 00:20:46,785
No one is picking up.
330
00:20:47,246 --> 00:20:48,366
What's certain is that...
331
00:20:50,082 --> 00:20:51,382
he's missing.
332
00:20:55,754 --> 00:20:59,134
ADELAIDA'S HOUSE - MADRID
333
00:21:07,391 --> 00:21:09,481
-Mr. Hugo.
-Gatillo.
334
00:21:17,526 --> 00:21:18,356
Hugo.
335
00:21:19,361 --> 00:21:20,531
How are you?
336
00:21:23,156 --> 00:21:24,196
It's nice to see you.
337
00:21:24,700 --> 00:21:26,200
Nice to see you, too.
338
00:21:32,499 --> 00:21:33,499
Mayerly, right?
339
00:21:34,793 --> 00:21:35,793
German.
340
00:21:36,420 --> 00:21:37,920
Nice to meet you.
341
00:21:40,632 --> 00:21:42,052
Who are they?
342
00:21:43,635 --> 00:21:44,965
Nice to meet you, I'm Cristian.
343
00:21:45,595 --> 00:21:46,805
Or the German.
344
00:21:47,389 --> 00:21:48,679
Whatever you like, sweetie.
345
00:21:54,563 --> 00:21:56,363
And what's next now, Hugo?
346
00:21:56,857 --> 00:21:58,107
Pack your things.
347
00:21:58,608 --> 00:22:00,898
We're all going back to Colombia.
348
00:22:09,703 --> 00:22:13,543
CARABANCHEL PRISON - MADRID
349
00:22:16,251 --> 00:22:19,211
Mr. Muñoz. Counselors.
350
00:22:20,005 --> 00:22:21,585
I didn't know you knew each other.
351
00:22:22,215 --> 00:22:23,925
Hello, Mr. Allen.
352
00:22:25,427 --> 00:22:29,637
How do you know the attorneys
for Villegas and Olaya?
353
00:22:30,807 --> 00:22:32,807
Look, we met here by coincidence.
354
00:22:35,062 --> 00:22:39,322
Perhaps you're reaching an agreement?
355
00:22:40,150 --> 00:22:41,490
What are you planning?
356
00:22:42,152 --> 00:22:44,952
Absolutely nothing.
I'm here for the riot case.
357
00:22:45,530 --> 00:22:46,660
And as I said last night,
358
00:22:46,740 --> 00:22:50,040
this case will only be decided
by the National Court of Spain.
359
00:22:50,577 --> 00:22:51,827
Excuse me.
360
00:22:51,912 --> 00:22:53,082
Mr. Muñoz.
361
00:22:55,457 --> 00:22:57,747
I don't know what you're planning,
counselors.
362
00:23:00,128 --> 00:23:01,918
But whatever it is, I'll warn you,
363
00:23:02,422 --> 00:23:05,262
my government won't allow you
to trick the justice system.
364
00:23:06,384 --> 00:23:09,724
We're monitoring you very, very closely.
365
00:23:19,189 --> 00:23:21,569
Cindy already knows that we lied to her,
Grandma.
366
00:23:22,192 --> 00:23:23,402
She's very upset.
367
00:23:24,069 --> 00:23:27,069
She wants to go to the U.S. this
afternoon, that's pretty much everything.
368
00:23:27,739 --> 00:23:30,119
Oh, honey, I'm so sorry.
369
00:23:30,909 --> 00:23:32,829
What a difficult situation.
370
00:23:35,122 --> 00:23:37,212
I think it would be best
if I returned with her.
371
00:23:38,542 --> 00:23:40,132
Do you think this can be fixed?
372
00:23:41,086 --> 00:23:42,666
Honestly, I don't know, Grandma.
373
00:23:43,672 --> 00:23:45,052
But I don't want to lose her.
374
00:23:45,132 --> 00:23:46,132
I adore her, you know that.
375
00:23:46,216 --> 00:23:49,256
-I know, honey.
-I can tell.
376
00:23:49,344 --> 00:23:53,224
That's why it'd be best if you went
to the U.S. with your gringa.
377
00:23:53,890 --> 00:23:57,100
And start a quiet life,
far away from these problems.
378
00:23:57,185 --> 00:23:58,305
Hi, everyone.
379
00:23:59,479 --> 00:24:01,399
-How are you, son?
-What's up, Rosario?
380
00:24:01,982 --> 00:24:04,072
It's nice to see you here, Wilmer.
381
00:24:04,151 --> 00:24:05,651
How was the trip?
382
00:24:05,735 --> 00:24:07,485
It went well for me, but...
383
00:24:11,741 --> 00:24:13,081
Your dad has already told me...
384
00:24:13,785 --> 00:24:15,655
How are you, mother-in-law?
385
00:24:15,745 --> 00:24:18,165
-Things are complicated here, right?
-Hi.
386
00:24:18,248 --> 00:24:19,578
-Mm.
-Yes, a lot of problems.
387
00:24:19,666 --> 00:24:21,166
Nothing but trouble.
388
00:24:21,251 --> 00:24:22,251
Wilmer.
389
00:24:22,836 --> 00:24:24,586
Emanuel wants you...
390
00:24:25,630 --> 00:24:28,340
to go to the radio station,
they need you there.
391
00:24:28,425 --> 00:24:31,005
Honey, go. See if you can help them.
392
00:24:31,094 --> 00:24:31,974
Of course.
393
00:24:33,054 --> 00:24:35,024
I'll see you later.
I'll take this for the road.
394
00:24:35,098 --> 00:24:37,348
-Okay. Bye, honey.
-Bye, Grandma.
395
00:24:39,728 --> 00:24:42,358
Mother-in-law,
I wanted to tell you that...
396
00:24:42,898 --> 00:24:45,978
I'm sorry about everything
that's happening.
397
00:24:47,319 --> 00:24:49,989
Are you a part of that group of traitors
398
00:24:50,113 --> 00:24:52,123
who didn't tell me anything
and knew everything?
399
00:24:55,410 --> 00:24:56,660
Great.
400
00:25:02,042 --> 00:25:03,292
Come, Nubia.
401
00:25:03,376 --> 00:25:05,836
Set the table, we'll have breakfast
in the dining room.
402
00:25:08,089 --> 00:25:10,259
As I was telling the lawyers,
403
00:25:10,342 --> 00:25:13,182
your donation was already
delivered to the recipients.
404
00:25:14,095 --> 00:25:15,135
Oh, good.
405
00:25:15,222 --> 00:25:17,272
-So everything is going well.
-Good.
406
00:25:17,766 --> 00:25:19,476
Yes, apparently, but...
407
00:25:20,185 --> 00:25:21,515
there's a small issue.
408
00:25:24,606 --> 00:25:25,436
Allen.
409
00:25:26,233 --> 00:25:27,073
Allen?
410
00:25:28,026 --> 00:25:30,236
From the DCA? What about him?
411
00:25:30,320 --> 00:25:31,860
The guy is here in Madrid.
412
00:25:32,572 --> 00:25:34,822
He just saw us outside,
he's like a guard dog.
413
00:25:34,908 --> 00:25:35,948
What do you mean?
414
00:25:37,160 --> 00:25:38,620
This isn't good for us at all.
415
00:25:39,287 --> 00:25:42,077
If those gringos find out
about what we're negotiating here,
416
00:25:42,165 --> 00:25:43,495
it'll all fall apart.
417
00:25:45,710 --> 00:25:46,670
Look, Muñoz.
418
00:25:48,255 --> 00:25:51,795
You need to set up a transfer
to the airport this afternoon.
419
00:25:53,009 --> 00:25:54,469
Silently, okay?
420
00:25:54,594 --> 00:25:56,764
And nobody can find out. Especially Allen.
421
00:25:57,681 --> 00:25:59,101
It's for our sake.
422
00:26:01,059 --> 00:26:03,439
It's not going to be easy.
423
00:26:04,229 --> 00:26:06,019
I'll try to do what I can.
424
00:26:06,731 --> 00:26:07,901
Listen to me.
425
00:26:09,567 --> 00:26:12,947
I'm sure they'll have the prison
and airport exits monitored.
426
00:26:13,989 --> 00:26:16,779
But I thought of something
we could do to trick them.
427
00:26:18,827 --> 00:26:19,827
Listen to me carefully.
428
00:26:23,039 --> 00:26:23,959
Cindy.
429
00:26:24,666 --> 00:26:25,876
You didn't eat anything.
430
00:26:26,710 --> 00:26:28,210
Didn't you like cassava bread?
431
00:26:28,795 --> 00:26:30,375
You only ate some chocolate.
432
00:26:31,047 --> 00:26:32,967
If you want, they can make you
something else.
433
00:26:33,675 --> 00:26:35,335
No, I don't feel well.
434
00:26:37,846 --> 00:26:39,006
Feeling under the weather?
435
00:26:41,099 --> 00:26:44,019
-I don't understand.
-Under the weather... sick.
436
00:26:44,644 --> 00:26:46,864
Oh, I don't know.
437
00:26:48,982 --> 00:26:51,322
I'm going to finish packing. Okay?
438
00:26:51,401 --> 00:26:52,401
-Yes, wait.
-Excuse me, please.
439
00:26:52,485 --> 00:26:54,275
Wait, I'll read you
the chocolate first.
440
00:26:54,362 --> 00:26:55,912
Oh, sweetie.
441
00:26:55,989 --> 00:26:58,489
No, no. Hot chocolate?
442
00:26:58,575 --> 00:27:00,365
-No...
-I'll explain.
443
00:27:00,452 --> 00:27:02,372
She thinks she's a witch.
444
00:27:02,454 --> 00:27:04,254
So she thinks she can read the chocolate.
445
00:27:04,331 --> 00:27:08,081
Reading chocolate is what
the chocolate shadow looks like
446
00:27:08,168 --> 00:27:10,208
after you drink it
and it tells the future.
447
00:27:10,295 --> 00:27:12,085
Like when they read the cards.
448
00:27:12,172 --> 00:27:15,302
-But it's just talk.
-Marlén. Stop undermining me, okay?
449
00:27:17,302 --> 00:27:18,432
Let's see.
450
00:27:19,763 --> 00:27:20,603
Look.
451
00:27:21,264 --> 00:27:22,604
Here it says...
452
00:27:23,058 --> 00:27:26,228
you'll live out your last days
with your soulmate.
453
00:27:26,311 --> 00:27:27,851
Oh, that must be Wilmer.
454
00:27:29,230 --> 00:27:31,110
And you'll live here.
455
00:27:33,360 --> 00:27:34,320
Here?
456
00:27:35,111 --> 00:27:39,071
No, I don't think so,
because I'm going to the U.S. now.
457
00:27:39,949 --> 00:27:41,119
That doesn't appear here.
458
00:27:44,621 --> 00:27:45,541
Look.
459
00:27:46,164 --> 00:27:51,504
And you had this
swept under the rug, right, Cindy?
460
00:27:53,922 --> 00:27:56,052
-Oh, what?
-Um...
461
00:27:56,841 --> 00:27:58,721
Excuse me, I don't feel well.
462
00:27:59,386 --> 00:28:01,506
-Okay.
-Go and lie down for a while.
463
00:28:03,681 --> 00:28:05,061
-What does it say?
-I can't tell you.
464
00:28:05,141 --> 00:28:06,891
Stop with the nonsense, okay?
465
00:28:08,019 --> 00:28:10,149
Nubia, take this away, please.
466
00:28:13,483 --> 00:28:15,403
Dad, last night I met Echavarría.
467
00:28:16,069 --> 00:28:16,949
Mm.
468
00:28:18,113 --> 00:28:19,413
And what did that guy say?
469
00:28:19,781 --> 00:28:21,621
We chatted for a while
and I made him understand
470
00:28:21,699 --> 00:28:24,619
that it wasn't good for him to keep
harassing us as always.
471
00:28:24,702 --> 00:28:26,162
It's water under the bridge.
472
00:28:26,246 --> 00:28:27,746
Oh, cousin. Did you threaten him?
473
00:28:27,831 --> 00:28:29,751
I didn't know you had it in you.
474
00:28:29,833 --> 00:28:31,423
-What are you talking about?
-Well, enough.
475
00:28:33,336 --> 00:28:35,626
And? What did he say?
476
00:28:35,713 --> 00:28:36,713
We talked for a little while.
477
00:28:37,382 --> 00:28:40,302
Ultimately, I think he understood
and he'll leave us alone.
478
00:28:42,470 --> 00:28:43,470
Good.
479
00:28:43,555 --> 00:28:45,845
I hope he behaves from now on.
480
00:28:46,766 --> 00:28:47,726
I hope so.
481
00:28:48,560 --> 00:28:49,440
We'll see.
482
00:28:54,858 --> 00:28:55,688
Hello?
483
00:28:56,359 --> 00:28:57,189
Put him on.
484
00:28:58,319 --> 00:28:59,239
What's up?
485
00:28:59,320 --> 00:29:02,160
I wanted to tell you that
they'll most likely
486
00:29:02,240 --> 00:29:04,950
move Leonardo
and Jaime today, okay?
487
00:29:06,661 --> 00:29:08,541
Finally, good news!
488
00:29:08,621 --> 00:29:10,751
What do we know about the reception there?
489
00:29:11,332 --> 00:29:12,332
It'll be in Bogotá.
490
00:29:13,168 --> 00:29:14,838
District police
from the Department of Justice
491
00:29:14,919 --> 00:29:16,589
will be waiting for them.
492
00:29:16,671 --> 00:29:18,721
It's likely that they'll transfer them
to Picota.
493
00:29:18,798 --> 00:29:21,008
Well, we're all betting on this.
494
00:29:21,092 --> 00:29:22,262
Let us know.
495
00:29:22,343 --> 00:29:23,223
Goodbye.
496
00:29:24,179 --> 00:29:25,179
Fabián.
497
00:29:25,805 --> 00:29:28,055
You and Flaco take the highway
to Bogotá tonight.
498
00:29:28,141 --> 00:29:30,311
You'll be waiting there. Okay?
499
00:29:30,393 --> 00:29:31,393
Okay, uncle.
500
00:29:33,271 --> 00:29:34,731
Hopefully this nightmare will end.
501
00:29:36,483 --> 00:29:38,403
Well. Get to work.
502
00:29:38,485 --> 00:29:39,435
Come on.
503
00:29:43,406 --> 00:29:44,986
Gentlemen, how are you?
504
00:29:45,950 --> 00:29:48,160
I came to inform you
of something very important.
505
00:29:48,244 --> 00:29:50,214
There's been a change of plans.
506
00:29:55,919 --> 00:29:57,049
Dad, I'm going.
507
00:29:58,046 --> 00:29:58,956
Where to?
508
00:30:02,217 --> 00:30:03,257
To Grandma's.
509
00:30:04,010 --> 00:30:05,470
If anything comes up, call me there.
510
00:30:08,014 --> 00:30:08,894
I'll see you later.
511
00:30:10,725 --> 00:30:11,935
Take care.
512
00:30:26,574 --> 00:30:29,664
CARABANCHEL PARKING LOT - MADRID
513
00:30:35,708 --> 00:30:37,458
-Everything's in order, right?
-Yes.
514
00:31:09,075 --> 00:31:10,115
Cindy.
515
00:31:11,077 --> 00:31:12,577
I'm really sorry about everything.
516
00:31:14,038 --> 00:31:17,288
Whatever happens, I want you to know
that this is still your house.
517
00:31:18,334 --> 00:31:19,174
Cindy.
518
00:31:22,213 --> 00:31:24,093
Can I ask you for a huge favor?
519
00:31:26,801 --> 00:31:27,641
Look.
520
00:31:28,261 --> 00:31:29,851
Don't judge my grandson...
521
00:31:30,513 --> 00:31:32,973
for the actions of his dad or uncle.
522
00:31:33,057 --> 00:31:34,927
He's different, he's...
523
00:31:35,018 --> 00:31:37,398
He's an amazing boy, he...
524
00:31:39,063 --> 00:31:42,153
He has a bright future ahead of him
and he loves you a lot.
525
00:31:43,443 --> 00:31:47,453
I'm just asking you to give him
a chance to show you
526
00:31:47,530 --> 00:31:48,910
that he's different
527
00:31:48,990 --> 00:31:51,240
from the rest of this family.
528
00:31:53,369 --> 00:31:54,909
-Good, honey.
-Thanks.
529
00:31:54,996 --> 00:31:57,166
-Have a good trip.
-Thanks.
530
00:31:57,248 --> 00:31:58,288
And...
531
00:31:58,791 --> 00:31:59,631
congratulations.
532
00:32:00,084 --> 00:32:01,344
For what?
533
00:32:02,754 --> 00:32:05,264
Your mysteries, Rosario.
534
00:32:05,965 --> 00:32:06,875
Well, Grandma.
535
00:32:07,508 --> 00:32:10,048
It's just a goodbye for now, right?
Thanks for everything.
536
00:32:10,595 --> 00:32:12,845
-Say goodbye to my dad for me.
-Of course, honey.
537
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
Wait, Wilmer. What do you mean?
538
00:32:14,474 --> 00:32:15,734
Your dad doesn't know you're leaving?
539
00:32:16,893 --> 00:32:18,523
I couldn't tell him.
540
00:32:19,103 --> 00:32:20,563
It's better this way.
541
00:32:20,647 --> 00:32:21,977
Well. Goodbye.
542
00:32:44,128 --> 00:32:45,338
Stop.
543
00:32:45,421 --> 00:32:47,341
Agent Allen.
544
00:32:47,423 --> 00:32:49,883
Drug Control Agency. DCA. United States.
545
00:32:51,177 --> 00:32:53,047
Put down your guns, men. Okay?
546
00:32:53,137 --> 00:32:54,467
Put down your guns.
547
00:32:54,555 --> 00:32:57,265
Are you going to fire at an employee
of the U.S. government?
548
00:32:57,350 --> 00:32:58,890
That would be a diplomatic problem.
549
00:32:58,977 --> 00:33:01,227
Can I ask what you want, agent?
550
00:33:01,312 --> 00:33:04,072
To know where Leonardo Villegas
and Jaime Olaya are.
551
00:33:04,607 --> 00:33:06,437
Because I know you want
to take them to Colombia.
552
00:33:06,526 --> 00:33:08,606
I don't know what you're talking about,
agent.
553
00:33:08,695 --> 00:33:09,695
As you can see, they aren't here.
554
00:33:11,239 --> 00:33:14,409
They sent these cars as a distraction
for us to follow them, right?
555
00:33:14,909 --> 00:33:16,199
You're wrong.
556
00:33:16,285 --> 00:33:18,655
We simply came to get a prisoner
557
00:33:18,746 --> 00:33:19,956
who just arrived from France.
558
00:33:26,129 --> 00:33:28,719
They need to go through security
to leave the country.
559
00:33:37,140 --> 00:33:39,930
I confirm that Allen just intercepted us
560
00:33:40,059 --> 00:33:41,269
at the parking lot in Barajas.
561
00:33:41,352 --> 00:33:43,692
As you predicted, Mr. Villegas.
562
00:33:43,771 --> 00:33:45,731
I told you so.
563
00:33:46,482 --> 00:33:49,152
That's right. Allen is at the airport.
564
00:33:50,653 --> 00:33:52,113
-Understood.
-Good.
565
00:33:52,196 --> 00:33:54,236
-Let's go.
-Perfect.
566
00:33:54,741 --> 00:33:56,281
The longer he's at Barajas,
567
00:33:56,367 --> 00:33:58,827
the more time we have
to get to the German's airplane.
568
00:33:58,911 --> 00:34:00,621
Did you bring me the papers?
569
00:34:00,705 --> 00:34:03,495
It wasn't easy at all to get them
at the last minute.
570
00:34:03,583 --> 00:34:06,423
Here are all the permits to depart
571
00:34:06,502 --> 00:34:07,802
from the private airport.
572
00:34:09,964 --> 00:34:10,884
Perfect.
573
00:34:11,966 --> 00:34:15,046
Is everything complete?
Good. Thanks.
574
00:34:15,136 --> 00:34:16,846
Once again, the chess player
575
00:34:16,929 --> 00:34:19,099
had tricked the authorities.
576
00:34:19,724 --> 00:34:23,144
Nevertheless, the Americans
weren't going to forget this affront
577
00:34:23,227 --> 00:34:25,187
and would seek their revenge later.
578
00:34:26,773 --> 00:34:31,073
PRIVATE HANGAR - MADRID
579
00:34:31,152 --> 00:34:33,322
Stop devouring them with your eyes.
580
00:34:33,404 --> 00:34:35,284
They're out of your league.
581
00:34:36,449 --> 00:34:38,199
We'll see about that in the morning.
582
00:34:38,743 --> 00:34:40,503
I like a good challenge.
583
00:34:40,578 --> 00:34:41,748
I can see that.
584
00:34:45,333 --> 00:34:47,213
The guys are here. Let's go welcome them.
585
00:35:02,266 --> 00:35:03,556
My son!
586
00:35:07,063 --> 00:35:08,773
I thought you weren't going to come.
587
00:35:08,856 --> 00:35:11,186
No. I told you I was coming and here I am.
588
00:35:12,652 --> 00:35:13,862
My love.
589
00:35:13,945 --> 00:35:14,945
German.
590
00:35:19,784 --> 00:35:21,704
-It's so good to see you here.
-Likewise.
591
00:35:21,786 --> 00:35:23,496
Thank you so much for coming for us.
592
00:35:23,579 --> 00:35:25,579
Thanks? Thanks for nothing.
593
00:35:25,665 --> 00:35:28,205
I came for... Serrano ham.
594
00:35:29,752 --> 00:35:31,172
That's a good one.
595
00:35:31,254 --> 00:35:32,844
I'm giving you the departure permits.
596
00:35:34,632 --> 00:35:35,762
Let's see.
597
00:35:35,842 --> 00:35:38,642
This is great. Very fancy.
598
00:35:38,719 --> 00:35:41,639
And useful, as I like it. Thanks, man!
599
00:35:41,722 --> 00:35:43,432
Well, what?
600
00:35:43,516 --> 00:35:45,556
Are we going to wait for the gringos?
Let's go.
601
00:35:45,643 --> 00:35:46,733
No, no gringos.
602
00:35:46,811 --> 00:35:49,811
Gentlemen, welcome to the Jet Star!
603
00:35:49,897 --> 00:35:51,687
Let's get ready to take off.
604
00:36:08,875 --> 00:36:10,375
PALMASECA INTERNATIONAL AIRPORT - PALMIRA
605
00:36:10,459 --> 00:36:11,289
Wilmer.
606
00:36:11,836 --> 00:36:12,796
Stop.
607
00:36:18,050 --> 00:36:18,930
Dad?
608
00:36:20,219 --> 00:36:21,179
What are you doing here?
609
00:36:22,638 --> 00:36:24,138
You can't leave right now.
610
00:36:24,807 --> 00:36:26,097
Please, stay.
611
00:36:28,311 --> 00:36:29,271
Wilmer.
612
00:36:31,814 --> 00:36:34,194
The trip is all set, Dad. You know that.
613
00:36:35,860 --> 00:36:36,690
My son.
614
00:36:37,236 --> 00:36:39,986
Your uncle's situation isn't over,
it's just starting, you know that.
615
00:36:41,532 --> 00:36:42,952
Your family needs you.
616
00:36:44,076 --> 00:36:45,236
Nobody can do it better than you.
617
00:36:45,328 --> 00:36:47,158
I don't trust anyone like I trust you.
618
00:36:47,246 --> 00:36:48,366
Please stay.
619
00:36:53,794 --> 00:36:55,464
Stay if you want.
620
00:36:55,546 --> 00:36:57,916
I'm getting on that plane.
621
00:36:58,007 --> 00:36:59,587
Cindy, come here. Cindy!
622
00:36:59,675 --> 00:37:01,965
Cindy! Cindy, come here!
623
00:37:02,595 --> 00:37:03,425
Cindy!
624
00:37:04,764 --> 00:37:06,144
Cindy, come here!
625
00:37:09,018 --> 00:37:11,938
Cindy, wait.
This is so fucked up!
626
00:37:12,021 --> 00:37:13,311
Cindy, come here!
627
00:37:13,397 --> 00:37:15,317
Cindy. Cindy!
628
00:37:15,399 --> 00:37:17,149
-Miss.
-What happened?
629
00:37:17,235 --> 00:37:19,065
-She was walking and fainted.
-Cindy.
630
00:37:19,195 --> 00:37:20,775
Dad! A doctor!
631
00:37:24,075 --> 00:37:26,285
Well, we have the pre-flight ready.
632
00:37:26,369 --> 00:37:27,749
Everything is okay. Controls, okay.
633
00:37:27,828 --> 00:37:29,288
The only thing I want you
634
00:37:29,372 --> 00:37:31,582
to do is clean
the front of the propeller again.
635
00:37:32,166 --> 00:37:33,126
Okay.
636
00:37:33,209 --> 00:37:36,749
Well. We now have a take off time
confirmed.
637
00:37:36,837 --> 00:37:40,007
So please be so kind
as to board from the back.
638
00:37:40,091 --> 00:37:41,131
Thanks.
639
00:37:43,135 --> 00:37:44,715
It's great to go back to our homeland.
640
00:37:44,804 --> 00:37:46,184
Yes. Get on.
641
00:37:47,974 --> 00:37:50,274
Oh, wait.
642
00:37:50,351 --> 00:37:51,191
What?
643
00:37:52,270 --> 00:37:54,270
I need you to stay in Madrid.
644
00:37:54,355 --> 00:37:55,265
And why?
645
00:37:55,356 --> 00:37:57,106
There's a pending matter in Carapachel,
646
00:37:57,191 --> 00:37:58,401
and I need your help.
647
00:37:58,484 --> 00:38:01,034
It's easy, I'll send you the instructions.
I'll explain everything.
648
00:38:01,112 --> 00:38:03,032
Look, Leonardo. Please, don't ask me that.
649
00:38:03,114 --> 00:38:06,124
Nicolás and I are going
with you to Bogotá.
650
00:38:06,200 --> 00:38:07,240
Do you understand me?
651
00:38:07,326 --> 00:38:08,736
-Listen.
-I don't want us to get separated.
652
00:38:08,828 --> 00:38:09,658
To...
653
00:38:10,538 --> 00:38:12,668
I can stay and handle anything necessary.
654
00:38:13,124 --> 00:38:14,214
By yourself?
655
00:38:14,834 --> 00:38:15,794
Not by yourself.
656
00:38:16,711 --> 00:38:18,131
She can stay with me.
657
00:38:22,216 --> 00:38:23,086
Felipe.
658
00:38:25,303 --> 00:38:28,013
Since when are you involved
in the family's affairs?
659
00:38:28,639 --> 00:38:29,559
You know I don't like that.
660
00:38:29,640 --> 00:38:30,680
And Fabián?
661
00:38:32,268 --> 00:38:33,558
Why didn't he come with you?
662
00:38:34,353 --> 00:38:35,813
You have to ask him that yourself.
663
00:38:36,397 --> 00:38:39,107
Leonardo, I'm sorry.
But we need to get going now.
664
00:38:40,109 --> 00:38:41,399
Leave them.
665
00:38:42,987 --> 00:38:44,197
It's okay. They'll stay.
666
00:38:44,822 --> 00:38:45,912
Gatillo.
667
00:38:46,449 --> 00:38:49,829
You handle their security.
Rather, both of you.
668
00:38:50,286 --> 00:38:51,576
Don't let anything happen to them.
669
00:39:09,221 --> 00:39:11,681
Oh. That's too bad.
670
00:39:12,475 --> 00:39:14,975
You can't come with us on this trip.
671
00:39:17,271 --> 00:39:18,401
Maybe another time.
672
00:39:18,481 --> 00:39:21,571
Because I have a very special place
in Armenia.
673
00:39:22,526 --> 00:39:23,896
I want you to see it.
674
00:39:23,986 --> 00:39:25,486
I hope soon.
675
00:39:29,825 --> 00:39:31,905
I have to close this door here. Excuse me.
676
00:39:32,745 --> 00:39:33,945
Well, gentlemen.
677
00:39:34,622 --> 00:39:37,832
We're taking off. Make yourselves
comfortable, please.
678
00:39:37,917 --> 00:39:40,457
Fasten your seatbelts.
679
00:39:41,087 --> 00:39:44,587
The whiskey is up front.
Relax, we're taking off.
680
00:39:44,673 --> 00:39:46,883
Close the door for me. All set. Goodbye.
681
00:39:46,967 --> 00:39:48,427
Ready.
682
00:39:51,055 --> 00:39:52,095
-Help him!
-Open up!
683
00:39:53,933 --> 00:39:55,183
Let's go!
684
00:40:05,778 --> 00:40:07,448
Come on!
685
00:40:13,911 --> 00:40:16,751
ERC RADIO STATION - CALI
686
00:40:21,794 --> 00:40:24,554
Raquel.
Did you see the evening paper?
687
00:40:25,214 --> 00:40:27,634
-No.
-Look at Raúl Echavarría's column.
688
00:40:28,300 --> 00:40:29,140
Read here.
689
00:40:31,345 --> 00:40:34,765
"Now the Cali drug traffickers,
the Villegas Ulloa, have gone so low
690
00:40:34,849 --> 00:40:37,849
as to use their family to do
their dirty work of threatening
691
00:40:37,935 --> 00:40:40,435
and intimidating the journalists
who have pointed them out.
692
00:40:40,938 --> 00:40:42,148
A real shame."
693
00:40:43,983 --> 00:40:46,613
Why did that man write this, Victor?
694
00:40:52,867 --> 00:40:55,327
-Help, please!
-What happened?
695
00:40:55,411 --> 00:40:57,911
I don't know, I was there
and suddenly she fainted.
696
00:40:58,456 --> 00:41:00,826
-Does she have any illnesses?
-No. Not that I'm aware of.
697
00:41:01,792 --> 00:41:03,092
Help her, please. Fast.
698
00:41:03,169 --> 00:41:06,799
-Is she taking any medications? Quickly.
-No, I don't think so.
699
00:41:06,881 --> 00:41:08,261
Baby. Cindy.
700
00:41:08,966 --> 00:41:10,886
Talk to me. Wake up.
701
00:41:11,677 --> 00:41:13,217
You can't go inside.
702
00:41:13,762 --> 00:41:14,892
What do you mean?
703
00:41:19,018 --> 00:41:20,388
Well, gentlemen.
704
00:41:20,478 --> 00:41:23,608
From now on, we're on autopilot.
705
00:41:24,064 --> 00:41:26,784
I want to let you know that we're flying
over the Atlantic.
706
00:41:26,859 --> 00:41:29,989
And we just left Spanish airspace.
707
00:41:30,070 --> 00:41:33,280
Which means we're headed directly
to the Bahamas.
708
00:41:34,533 --> 00:41:36,703
As they say, mission accomplished.
709
00:41:36,785 --> 00:41:38,035
We did it.
710
00:41:39,288 --> 00:41:40,248
Um...
711
00:41:41,332 --> 00:41:42,632
One question.
712
00:41:43,209 --> 00:41:45,379
What do you mean
we're headed to the Bahamas?
713
00:41:45,461 --> 00:41:48,961
Yes. We're going to the Bahamas.
I have an islet there in Norman's Cay.
714
00:41:49,048 --> 00:41:51,928
We can land there and relax.
715
00:41:53,719 --> 00:41:55,429
Yes, but supposedly we were going
to Colombia?
716
00:41:55,513 --> 00:41:57,933
Yes. Supposedly,
we were going to Colombia.
717
00:41:58,057 --> 00:42:00,767
But if we land in Colombia,
718
00:42:00,851 --> 00:42:02,601
then you'll have to turn yourself over
719
00:42:02,686 --> 00:42:04,186
to the authorities.
720
00:42:05,189 --> 00:42:07,109
I agree with the German.
721
00:42:08,025 --> 00:42:10,355
It's better to go to a place
where they can't mess with us.
722
00:42:18,285 --> 00:42:20,535
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
723
00:42:20,621 --> 00:42:22,211
BY ANDRÉS LÓPEZ
724
00:42:23,249 --> 00:42:27,209
Subtitle translation by: Emily Tell
51503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.