Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:09,844
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,306
Because, as you know,
4
00:00:15,390 --> 00:00:17,520
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,851 --> 00:00:22,021
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,187
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,532 --> 00:00:36,042
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,119 --> 00:00:39,249
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,330 --> 00:00:42,330
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,167
to the end of the world.
11
00:01:06,858 --> 00:01:11,028
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,583
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,661 --> 00:01:19,661
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,616
THE FACTS HEREIN ARE A PRODUCT
OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS.
15
00:01:21,706 --> 00:01:23,116
SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,208 --> 00:01:24,668
HAVE BEEN MODIFIED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:27,962 --> 00:01:29,922
Sleeping Beauty finally woke up.
18
00:01:30,006 --> 00:01:31,046
CARABANCHEL PRISON - MADRID
19
00:01:31,132 --> 00:01:32,302
Can he travel?
20
00:01:33,426 --> 00:01:35,426
Come on! It's getting late!
21
00:01:35,512 --> 00:01:37,722
I told you I had high blood pressure.
22
00:01:38,640 --> 00:01:40,980
They're waiting for us
to transfer him to the airport.
23
00:01:41,100 --> 00:01:42,770
Prepare him. We have to go.
24
00:01:42,852 --> 00:01:44,942
No.
25
00:01:45,021 --> 00:01:46,901
Attention, all guard posts.
26
00:01:46,981 --> 00:01:48,781
There has been a fight in the dining room.
27
00:01:48,900 --> 00:01:50,280
No, stay with him.
28
00:01:50,527 --> 00:01:52,197
I'll take him later. Finish your work.
29
00:01:52,320 --> 00:01:53,910
There was a fight in the dining room.
30
00:01:54,447 --> 00:01:57,077
Two prisoners are wounded.
They're going to the infirmary.
31
00:01:57,200 --> 00:01:58,080
Shut up!
32
00:01:59,077 --> 00:02:00,447
Shut up! Silence!
33
00:02:00,537 --> 00:02:02,577
Stop! Put him in the cell!
34
00:02:03,957 --> 00:02:06,167
Be careful with Cristovo. Secure him.
35
00:02:07,001 --> 00:02:08,171
I can't believe it.
36
00:02:08,253 --> 00:02:11,593
A Basque and a Galician
wanting to kill each other!
37
00:02:12,257 --> 00:02:13,587
You two, get out.
38
00:02:14,134 --> 00:02:17,224
Aljarred, secure him.
Be very careful.
39
00:02:17,679 --> 00:02:19,849
Are you done, Doctor?
We have to leave.
40
00:02:20,765 --> 00:02:22,015
Is he ready?
41
00:02:23,893 --> 00:02:25,603
I can't leave like this.
42
00:02:32,902 --> 00:02:35,492
-I want to see Raquelita.
-She'll die when she sees you.
43
00:02:35,613 --> 00:02:36,873
-Hello!
-Hello.
44
00:02:38,116 --> 00:02:39,576
I'll check if she's in the office.
45
00:02:41,578 --> 00:02:42,618
-Hello.
-Hello.
46
00:02:42,745 --> 00:02:44,535
She isn't here. Let's go there.
47
00:02:44,664 --> 00:02:46,834
How is my favorite freckled girl?
48
00:02:46,916 --> 00:02:48,586
Look who I brought for you.
49
00:02:50,044 --> 00:02:52,014
What's up? You've grown a lot!
50
00:02:52,088 --> 00:02:53,128
I'm glad you're here.
51
00:02:53,214 --> 00:02:55,554
-Thank you.
-What's up, Dad?
52
00:02:55,633 --> 00:02:56,683
What's up, honey?
53
00:02:57,010 --> 00:02:59,050
Tell me, how are things going here?
54
00:02:59,387 --> 00:03:00,387
No news.
55
00:03:00,471 --> 00:03:02,561
I'm waiting to know about my uncle.
56
00:03:03,516 --> 00:03:06,596
Don't worry. We're making the last moves
57
00:03:06,686 --> 00:03:08,056
to stop that transfer.
58
00:03:08,646 --> 00:03:10,436
How have you dealt with the news?
59
00:03:11,190 --> 00:03:14,070
Nothing has been said on the newscast.
60
00:03:14,611 --> 00:03:18,201
And I don't think that's right, Dad.
What will people think of us?
61
00:03:19,240 --> 00:03:20,870
My sister is right, Dad.
62
00:03:22,160 --> 00:03:24,160
This is supposed to be
a free media outlet.
63
00:03:24,746 --> 00:03:27,456
The most logical thing to do
is to comment on the news.
64
00:03:29,375 --> 00:03:31,875
My professional reporter.
65
00:03:32,045 --> 00:03:33,455
The pride of our family.
66
00:03:34,631 --> 00:03:37,181
Do me a favor.
Gather the employees, okay?
67
00:03:38,051 --> 00:03:39,141
Yes, sir.
68
00:03:48,770 --> 00:03:51,730
VIP NIGHT CLUB - CALI
69
00:03:57,779 --> 00:03:59,569
This fucking asshole!
70
00:04:01,366 --> 00:04:03,406
Excuse me, honey. Get out of here.
71
00:04:06,454 --> 00:04:07,464
Fabián.
72
00:04:07,956 --> 00:04:09,286
Fabián, get up.
73
00:04:09,958 --> 00:04:11,378
Get up, fucker.
74
00:04:12,835 --> 00:04:14,915
Get out of here, let me sleep.
75
00:04:15,171 --> 00:04:16,421
What did you say?
76
00:04:16,506 --> 00:04:18,676
Get up. Mr. Emanuel sent me to find you.
77
00:04:19,050 --> 00:04:20,720
What is the problem now?
78
00:04:21,261 --> 00:04:22,351
It's about your dad.
79
00:04:23,721 --> 00:04:26,891
Didn't he pay to get out
of that jail in Madrid?
80
00:04:28,476 --> 00:04:29,766
Things got complicated.
81
00:04:33,982 --> 00:04:36,072
What got complicated? Tell me.
82
00:04:38,152 --> 00:04:39,652
Hurry up and turn this on.
83
00:04:51,124 --> 00:04:52,924
Torres, I'm leaving with Villegas.
84
00:04:53,001 --> 00:04:54,131
Get the car ready.
85
00:05:05,722 --> 00:05:06,602
What's up, Colombia?
86
00:05:06,681 --> 00:05:08,061
Markel, let him go!
87
00:05:09,225 --> 00:05:10,175
Come on!
88
00:05:10,351 --> 00:05:11,641
Hit him!
89
00:05:24,449 --> 00:05:26,529
-Thank you so much.
-Marlén!
90
00:05:29,996 --> 00:05:32,166
I'd like to take this opportunity
to congratulate you.
91
00:05:32,540 --> 00:05:33,580
Very good work.
92
00:05:33,666 --> 00:05:36,666
The audience is increasing
and remains loyal.
93
00:05:36,753 --> 00:05:38,093
Good job.
94
00:05:38,755 --> 00:05:40,965
I also wanted to say something else.
95
00:05:42,050 --> 00:05:45,140
Be careful what you say about my brother
and how you say it.
96
00:05:45,219 --> 00:05:48,769
Remember that what happened
with my uncle and Jaime Olaya
97
00:05:48,848 --> 00:05:50,768
-is a misunderstanding.
-No.
98
00:05:51,017 --> 00:05:53,637
I'm sorry, Wilmer.
We have to tell the truth.
99
00:05:53,936 --> 00:05:55,606
It isn't an injustice.
100
00:05:56,606 --> 00:06:00,186
That arrest was an outrageous trick
orchestrated by the U.S. government
101
00:06:00,276 --> 00:06:04,276
to sully the honor and reputation
of two honest businessmen.
102
00:06:04,363 --> 00:06:06,123
That was what happened.
103
00:06:07,325 --> 00:06:08,575
Understood?
104
00:06:09,077 --> 00:06:10,617
Yes, Mr. Emanuel.
105
00:06:10,787 --> 00:06:12,407
Very well, thank you so much.
106
00:06:15,249 --> 00:06:17,709
-Thank you.
-Excuse me.
107
00:06:26,177 --> 00:06:28,387
And now what, Dad?
108
00:06:29,889 --> 00:06:33,019
I'll stay here
in case there's news from Spain.
109
00:06:33,684 --> 00:06:36,564
I'll go to my office
and see if a fax has arrived.
110
00:06:46,697 --> 00:06:48,117
What happened?
111
00:06:49,867 --> 00:06:51,157
It's your grandmother.
112
00:06:52,078 --> 00:06:53,538
She wants to talk to me.
113
00:06:55,414 --> 00:06:56,424
Will you call her?
114
00:06:58,501 --> 00:07:00,251
I don't have a head for that now.
115
00:07:00,419 --> 00:07:02,049
She'll have to wait.
116
00:07:06,759 --> 00:07:08,339
I'm Counselor Iriarte.
117
00:07:08,469 --> 00:07:11,889
I'm here to verify
my client is in the infirmary, please.
118
00:07:11,973 --> 00:07:13,933
-Sir, you must leave.
-Wait.
119
00:07:14,016 --> 00:07:15,806
-I told you to leave.
-Okay.
120
00:07:15,893 --> 00:07:18,773
-Why? What's wrong?
-Leave quickly.
121
00:07:19,772 --> 00:07:21,112
-Come on, move.
-Okay.
122
00:07:23,443 --> 00:07:24,693
Come on, quickly.
123
00:07:28,531 --> 00:07:31,741
It's a pleasure, Mr. Leonardo.
I wanted to meet you.
124
00:07:31,909 --> 00:07:33,449
-Nice to meet you.
-I'm Cristovo.
125
00:07:34,245 --> 00:07:36,575
And my partner is Markel, the Basque.
126
00:07:37,206 --> 00:07:39,706
We've been told you are offering a reward
127
00:07:39,792 --> 00:07:41,752
for anyone who helps you
delay your transfer.
128
00:07:42,003 --> 00:07:44,673
It's true I'm offering a reward.
129
00:07:46,299 --> 00:07:49,719
I have a lot of money.
The longer you keep me here,
130
00:07:49,802 --> 00:07:51,432
the more money I'll give you.
131
00:07:51,679 --> 00:07:53,349
Is it true what's been said?
132
00:07:54,765 --> 00:07:57,055
-It depends.
-"It depends," he says.
133
00:07:57,643 --> 00:07:59,603
You must be rich
if you're a Colombian drug trafficker.
134
00:08:01,314 --> 00:08:03,114
Attention in the infirmary!
135
00:08:03,191 --> 00:08:06,111
Don't try to do a thing.
You're surrounded.
136
00:08:06,235 --> 00:08:08,355
-Release the hostages.
-They're bugging me.
137
00:08:08,488 --> 00:08:10,278
-We'll be right back.
-You're surrounded!
138
00:08:10,364 --> 00:08:11,664
Release the hostages!
139
00:08:11,741 --> 00:08:14,451
If you get in here,
I'll blow the hostages up.
140
00:08:14,702 --> 00:08:17,462
I have material to make an atomic bomb.
141
00:08:18,331 --> 00:08:19,621
Don't bug me.
142
00:08:19,707 --> 00:08:21,787
Obey him because he's a bomb alchemist!
143
00:08:21,876 --> 00:08:23,996
He's a true artist from ETA!
144
00:08:24,086 --> 00:08:27,716
With the materials I have,
I can't make anything.
145
00:08:27,798 --> 00:08:29,548
But we have to gain time.
146
00:08:29,717 --> 00:08:31,257
You're right.
147
00:08:31,886 --> 00:08:34,386
Wouldn't it be good for you
to make demands?
148
00:08:34,472 --> 00:08:37,232
I mean,
it'd be good to keep up appearances.
149
00:08:37,308 --> 00:08:38,848
-The conditions?
-Right.
150
00:08:38,976 --> 00:08:40,596
The conditions of surrender!
151
00:08:40,937 --> 00:08:42,857
-The conditions.
-The conditions.
152
00:08:43,940 --> 00:08:46,780
We want you to accept our demands!
153
00:08:46,859 --> 00:08:49,149
Okay. Agreed.
154
00:08:49,570 --> 00:08:50,950
Goodbye.
155
00:08:53,449 --> 00:08:54,449
What did the judge say?
156
00:08:55,576 --> 00:08:57,196
The injunction is ready, Dad.
157
00:09:03,668 --> 00:09:05,498
Behave.
158
00:09:08,881 --> 00:09:09,801
Hello.
159
00:09:12,093 --> 00:09:13,843
He told me everything.
160
00:09:15,054 --> 00:09:16,514
How are things going?
161
00:09:17,890 --> 00:09:18,930
Get out.
162
00:09:20,935 --> 00:09:22,135
Not you.
163
00:09:22,228 --> 00:09:25,478
No, Fabián.
You're staying because we have to talk.
164
00:09:46,836 --> 00:09:48,666
What is it, Uncle?
165
00:09:48,754 --> 00:09:50,804
What's happening with you?
166
00:09:53,718 --> 00:09:56,008
What's happening with you?
167
00:10:00,391 --> 00:10:03,231
Your dad's in jail
on the other side of the world
168
00:10:03,311 --> 00:10:05,231
but you're partying instead of helping us.
169
00:10:06,063 --> 00:10:08,233
What the fuck is going on with you?
170
00:10:10,401 --> 00:10:11,991
Don't get angry.
171
00:10:12,111 --> 00:10:14,161
I thought everything was solved.
172
00:10:14,238 --> 00:10:16,028
That's the first screw-up.
173
00:10:16,991 --> 00:10:18,031
You don't think.
174
00:10:18,409 --> 00:10:19,989
You obey!
175
00:10:21,704 --> 00:10:24,124
Didn't I tell you to get on a plane
176
00:10:24,206 --> 00:10:26,126
and go to Madrid with your brother?
177
00:10:26,208 --> 00:10:27,538
Didn't I tell you that?
178
00:10:27,627 --> 00:10:30,627
And I just found out
you decided to stay here,
179
00:10:30,713 --> 00:10:32,763
drinking and fucking!
180
00:10:33,883 --> 00:10:36,303
I thought Super Wilmer had fixed it all.
181
00:10:36,385 --> 00:10:38,255
Stop the bullshit!
182
00:10:38,971 --> 00:10:42,481
I told you to go to Madrid
because I needed you there!
183
00:10:44,894 --> 00:10:46,654
Fabián.
184
00:10:47,480 --> 00:10:48,690
Fabián.
185
00:10:48,773 --> 00:10:50,153
You're my nephew.
186
00:10:52,151 --> 00:10:53,441
My brother's son.
187
00:10:55,404 --> 00:10:57,784
But if you keep going against me,
188
00:10:58,491 --> 00:10:59,831
you'll know me.
189
00:11:01,285 --> 00:11:02,655
And you won't like it.
190
00:11:03,996 --> 00:11:06,416
You do what I tell you to do,
191
00:11:07,333 --> 00:11:10,423
everything I tell you to do!
192
00:11:11,712 --> 00:11:13,092
Understood?
193
00:11:14,590 --> 00:11:16,090
Understood.
194
00:11:22,598 --> 00:11:25,888
You're staying here.
You'll help Raquel and Wilmer.
195
00:11:27,978 --> 00:11:29,358
What did I say?
196
00:11:32,566 --> 00:11:33,856
Let me go, fucker.
197
00:11:45,579 --> 00:11:49,499
ADS OFFICE - MIAMI
198
00:11:56,966 --> 00:11:59,336
-Agent Gallardo speaking.
-Officer.
199
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
I'm Allen.
200
00:12:01,971 --> 00:12:04,061
I'm calling to see how things are going.
201
00:12:04,390 --> 00:12:06,600
Where are we with the transfer
of Villegas and Olaya?
202
00:12:07,184 --> 00:12:08,694
Are they on their way?
203
00:12:08,769 --> 00:12:11,019
Those rats didn't get on the plane.
204
00:12:11,772 --> 00:12:12,772
What?
205
00:12:12,940 --> 00:12:16,280
Something happened in Carabanchel
when we were moving them,
206
00:12:16,360 --> 00:12:18,200
so we had to suspend that.
207
00:12:18,863 --> 00:12:21,533
What do you mean
"something happened"?
208
00:12:21,615 --> 00:12:25,575
Sir, there was a riot in Carabanchel,
but they're in custody.
209
00:12:27,246 --> 00:12:30,496
President Reagan won't like
what you're telling me.
210
00:12:31,125 --> 00:12:33,455
He's waiting for Villegas and Olaya
211
00:12:33,586 --> 00:12:36,626
to show them off as trophies
from the drug war.
212
00:12:36,922 --> 00:12:40,632
If they don't get here,
the U.S. president
213
00:12:40,843 --> 00:12:43,723
will look like a fool
because of you.
214
00:12:43,804 --> 00:12:48,024
No one wants those rats
out of my country more than I do.
215
00:12:48,100 --> 00:12:50,440
But it's beyond my control now.
216
00:12:51,604 --> 00:12:52,614
You know what?
217
00:12:53,105 --> 00:12:55,065
I'm going to Madrid right now
218
00:12:55,232 --> 00:12:57,942
to deal with this situation personally.
219
00:12:59,111 --> 00:13:01,781
Don't worry. We're doing our best to...
220
00:13:02,031 --> 00:13:03,741
Hey.
221
00:13:04,492 --> 00:13:05,782
Hey?
222
00:13:17,838 --> 00:13:20,838
The Civil Guard will arrive at any time
223
00:13:20,925 --> 00:13:22,295
and put an end to this.
224
00:13:22,968 --> 00:13:24,798
-We have little time.
-It's okay.
225
00:13:25,262 --> 00:13:27,312
We gained some time.
226
00:13:28,140 --> 00:13:31,480
Don't worry.
I'll honor the offer I made you.
227
00:13:31,977 --> 00:13:34,727
I'll send you the reward.
228
00:13:37,149 --> 00:13:39,609
What the fuck are you looking at?
229
00:13:40,903 --> 00:13:42,493
Tell me...
230
00:13:42,571 --> 00:13:44,281
I'm happy about the money,
231
00:13:44,865 --> 00:13:46,905
but there's something
I'm more interested in.
232
00:13:47,660 --> 00:13:48,990
Tell me.
233
00:13:49,078 --> 00:13:50,698
An economic partnership.
234
00:13:51,372 --> 00:13:53,922
I'm a cigarette smuggler in Galicia.
235
00:13:54,124 --> 00:13:55,924
But the cocaine business
236
00:13:56,001 --> 00:13:57,921
has caught my eye.
237
00:13:58,087 --> 00:13:59,877
My people still work there.
238
00:14:00,005 --> 00:14:02,465
We know the Costa da Morte
like the backs of our hands.
239
00:14:03,467 --> 00:14:05,757
We could smuggle anything into Spain.
240
00:14:08,264 --> 00:14:09,854
I like the idea.
241
00:14:10,432 --> 00:14:12,522
Let's wait and see how this ends.
242
00:14:13,018 --> 00:14:14,558
If I get out of here alive,
243
00:14:15,729 --> 00:14:16,859
we have a deal.
244
00:14:17,856 --> 00:14:19,186
Great.
245
00:14:21,944 --> 00:14:24,114
That's it. We're done with our task.
246
00:14:24,613 --> 00:14:27,373
The injunction for my uncle
has been sent to Spain.
247
00:14:27,449 --> 00:14:30,699
Judge Villa sent the papers,
so the petition was filed.
248
00:14:31,328 --> 00:14:33,658
Take it slow, son.
249
00:14:33,914 --> 00:14:35,504
Explain what you said.
250
00:14:37,960 --> 00:14:39,590
If we're lucky,
251
00:14:39,962 --> 00:14:42,052
they'll have to suspend
his extradition
252
00:14:42,131 --> 00:14:43,881
until they decide
where he'll be sent.
253
00:14:43,966 --> 00:14:45,466
How is that possible?
254
00:14:45,551 --> 00:14:47,971
And now what? Do we wait?
255
00:14:49,388 --> 00:14:52,138
-My favorite sport.
-Don't fuck around.
256
00:14:53,684 --> 00:14:56,104
Pour me some whisky.
257
00:14:57,438 --> 00:14:58,938
Get us all some whisky.
258
00:14:59,481 --> 00:15:00,691
Make yourself useful.
259
00:15:01,734 --> 00:15:03,074
Now.
260
00:15:09,408 --> 00:15:11,158
WON'T YOU ANSWER ME? - MARLÉN
261
00:15:11,327 --> 00:15:13,157
Don't break the glasses.
262
00:15:20,377 --> 00:15:21,667
Thank you.
263
00:15:23,631 --> 00:15:26,511
Two tomatoes are on the road
and a truck comes along.
264
00:15:26,717 --> 00:15:28,047
One says: "Watch out."
265
00:15:29,136 --> 00:15:30,546
Did you understand it?
266
00:15:39,355 --> 00:15:43,145
Calm down! We haven't hurt anybody!
267
00:16:21,897 --> 00:16:25,727
Here is a very good article
about beauty and vitamins.
268
00:16:26,610 --> 00:16:29,070
Everyone took them in the beauty contest.
269
00:16:29,321 --> 00:16:31,821
It's about vitamins A and B.
270
00:16:34,368 --> 00:16:35,868
It was a mistake.
271
00:16:36,328 --> 00:16:38,998
The Spanish people are mistaking
my brother for someone else.
272
00:16:40,499 --> 00:16:41,829
So Wilmer had to spend
273
00:16:41,917 --> 00:16:43,787
the night with our lawyers.
274
00:16:43,877 --> 00:16:45,127
It was beyond his control.
275
00:16:45,587 --> 00:16:46,587
Do you understand?
276
00:16:47,423 --> 00:16:48,473
-Er...
-No.
277
00:16:48,549 --> 00:16:50,469
She didn't. You speak English.
278
00:16:50,551 --> 00:16:51,841
Explain it to her.
279
00:16:52,386 --> 00:16:53,636
I understand.
280
00:16:54,013 --> 00:16:55,393
-Yes.
-Very good.
281
00:16:55,681 --> 00:16:56,931
I must go to the ERC.
282
00:16:57,016 --> 00:16:58,306
Wait a minute.
283
00:16:58,517 --> 00:17:00,347
I need to talk to you.
284
00:17:09,361 --> 00:17:11,991
Excuse me. I'm going to the bedroom.
285
00:17:12,072 --> 00:17:14,452
-Are you feeling well?
-Yes, I am.
286
00:17:15,617 --> 00:17:16,697
Julia.
287
00:17:16,785 --> 00:17:20,745
Water the garden because it's dry.
288
00:17:22,750 --> 00:17:24,960
You have to understand it too.
289
00:17:25,044 --> 00:17:26,384
No, that's not true.
290
00:17:26,879 --> 00:17:29,379
You and your brother promised me
291
00:17:29,465 --> 00:17:32,045
-to close your illegal business.
-Yes!
292
00:17:32,134 --> 00:17:34,514
So what? You've been lying to me.
293
00:17:34,595 --> 00:17:36,175
Mom, calm down.
294
00:17:36,472 --> 00:17:38,602
We didn't mean to hurt you.
295
00:17:38,682 --> 00:17:41,022
Thank you. You're so considerate.
296
00:17:41,977 --> 00:17:43,397
The only idiot
297
00:17:43,479 --> 00:17:45,019
who knew nothing was me.
298
00:17:45,481 --> 00:17:46,611
The only jackass.
299
00:17:46,690 --> 00:17:49,230
Why? Because I believed in your word.
300
00:17:49,443 --> 00:17:51,863
But your word is worthless.
You lie!
301
00:17:51,945 --> 00:17:53,315
No, madam!
302
00:17:53,530 --> 00:17:55,570
We've had the will,
but it isn't enough.
303
00:17:55,866 --> 00:17:57,576
It's a complicated business.
304
00:17:57,659 --> 00:17:58,789
Shut up!
305
00:18:01,747 --> 00:18:05,287
You don't know what it feels like
to see your son treated like a criminal.
306
00:18:06,043 --> 00:18:07,593
-Mom.
-You have no idea!
307
00:18:07,669 --> 00:18:11,549
And I hope you never experience that
because it hurts a lot.
308
00:18:13,217 --> 00:18:14,467
Do you know what's worse?
309
00:18:15,636 --> 00:18:18,386
Leonardo will rot
in that U.S. jail.
310
00:18:18,472 --> 00:18:19,772
He'll be taken there.
311
00:18:19,848 --> 00:18:20,888
No!
312
00:18:21,350 --> 00:18:22,600
That's not happening.
313
00:18:22,684 --> 00:18:25,234
We won't allow that to happen.
314
00:18:25,813 --> 00:18:27,613
You can be sure of that.
315
00:18:31,193 --> 00:18:33,033
I have to go to the station.
316
00:18:33,112 --> 00:18:33,952
Wait a minute.
317
00:18:34,029 --> 00:18:36,199
-Let's see.
-Tell me something.
318
00:18:37,449 --> 00:18:40,909
Have you been able to sleep
all these years while deceiving me?
319
00:18:45,791 --> 00:18:47,081
Look at me.
320
00:18:49,128 --> 00:18:50,708
Mr. Villegas,
321
00:18:50,796 --> 00:18:52,376
I'm Alberto Muñoz,
322
00:18:52,464 --> 00:18:54,884
representative
of the Spanish government.
323
00:18:54,967 --> 00:18:55,877
Nice to meet you.
324
00:18:55,968 --> 00:18:59,258
I'm here to inform you
that your extradition
325
00:18:59,346 --> 00:19:02,306
to the U.S. has been suspended
temporarily.
326
00:19:02,891 --> 00:19:04,101
Oh!
327
00:19:05,060 --> 00:19:06,190
Really?
328
00:19:06,311 --> 00:19:09,231
Your government has also asked
for your extradition
329
00:19:09,356 --> 00:19:12,856
so you can answer for some crimes
you've committed there.
330
00:19:13,986 --> 00:19:15,146
I see.
331
00:19:15,612 --> 00:19:17,492
Well, so what's next?
332
00:19:18,615 --> 00:19:20,905
We have to wait for the ruling
333
00:19:21,201 --> 00:19:23,331
of the National Court on your case.
334
00:19:24,163 --> 00:19:25,663
I see. Okay.
335
00:19:26,540 --> 00:19:29,540
Thanks, Mr. Muñoz.
We have to wait now.
336
00:19:29,626 --> 00:19:33,206
I've always admired this country's
current government.
337
00:19:34,798 --> 00:19:36,628
The elections are almost here.
338
00:19:36,717 --> 00:19:37,627
That's right.
339
00:19:37,801 --> 00:19:39,931
And the opposition's gaining ground.
340
00:19:40,095 --> 00:19:44,175
Mr. Villegas,
I won't discuss politics with you.
341
00:19:44,391 --> 00:19:47,441
No, it was just a comment because
342
00:19:48,228 --> 00:19:51,228
a successful businessman like me
may contribute
343
00:19:51,982 --> 00:19:54,282
to the Spanish democracy, right?
344
00:19:57,863 --> 00:20:00,073
How much would that contribution be?
345
00:20:05,746 --> 00:20:06,706
That's enough.
346
00:20:06,788 --> 00:20:08,118
I have to go now.
347
00:20:12,794 --> 00:20:13,844
Goodbye.
348
00:20:14,004 --> 00:20:16,884
Mr. Emanuel, are you going to see Wilmer?
349
00:20:17,507 --> 00:20:19,837
Yes. Do you want me to give him that?
350
00:20:20,344 --> 00:20:23,264
It's clean clothes,
but I'd like to take it myself
351
00:20:23,347 --> 00:20:25,677
so I can talk to him...
352
00:20:25,766 --> 00:20:27,556
May I go with you?
353
00:20:29,937 --> 00:20:31,187
Please.
354
00:20:33,774 --> 00:20:34,654
Let's go.
355
00:20:37,486 --> 00:20:38,606
Help your brother.
356
00:20:40,822 --> 00:20:42,122
Yes, madam.
357
00:20:55,087 --> 00:20:58,047
From the National Court,
we have received the news
358
00:20:58,131 --> 00:21:01,011
the alleged Colombian drug traffickers
359
00:21:01,093 --> 00:21:03,723
haven't been extradited to the U.S. yet,
360
00:21:03,845 --> 00:21:08,015
since the Colombian authorities
have also filed a petition for them
361
00:21:08,600 --> 00:21:11,850
to answer for crimes
they committed in their country.
362
00:21:12,604 --> 00:21:14,114
Agent Gallardo speaking.
363
00:21:14,648 --> 00:21:17,028
-Have you heard about it?
-Agent Allen.
364
00:21:17,109 --> 00:21:19,699
Is this about Villegas's and Olaya's case?
365
00:21:19,778 --> 00:21:23,488
Of course! What else would I talk about?
366
00:21:23,573 --> 00:21:25,493
Now the Spanish court
367
00:21:25,826 --> 00:21:28,746
is considering both extradition petitions.
368
00:21:28,954 --> 00:21:30,084
How unfortunate.
369
00:21:30,998 --> 00:21:34,628
And just when we had their asses
on a plane.
370
00:21:35,002 --> 00:21:36,592
How the fuck did this happen?
371
00:21:37,129 --> 00:21:38,709
I have no idea.
372
00:21:39,214 --> 00:21:40,554
It wasn't my decision.
373
00:21:40,674 --> 00:21:42,974
You know I have nothing to do with it.
374
00:21:43,176 --> 00:21:45,006
I told you I can't do anything.
375
00:21:45,137 --> 00:21:46,347
It's beyond my control.
376
00:21:46,972 --> 00:21:49,022
What's with that damn attitude?
377
00:21:49,474 --> 00:21:50,684
Don't you care anymore?
378
00:21:51,893 --> 00:21:53,983
Are they bribing you?
379
00:21:56,356 --> 00:21:58,066
You're offending me, Agent Allen.
380
00:21:59,067 --> 00:22:02,027
Do me a favor and don't call me again.
381
00:22:02,738 --> 00:22:03,608
Listen...
382
00:22:03,905 --> 00:22:04,985
Hello?
383
00:22:16,877 --> 00:22:18,627
What else does it say there?
384
00:22:18,879 --> 00:22:21,839
Not much.
We'll have to wait for the next one.
385
00:22:21,923 --> 00:22:23,013
Hello.
386
00:22:23,592 --> 00:22:25,092
What's up, Dad?
387
00:22:25,177 --> 00:22:26,467
Cindy?
388
00:22:26,928 --> 00:22:29,098
What's up? What are you doing here?
389
00:22:29,181 --> 00:22:30,811
Good morning, everyone.
390
00:22:30,891 --> 00:22:32,731
Hello. It's good to see you.
391
00:22:32,809 --> 00:22:35,479
Your girlfriend came to bring you
some things.
392
00:22:35,937 --> 00:22:37,357
You shouldn't have bothered.
393
00:22:40,233 --> 00:22:42,283
You don't know them, do you?
394
00:22:42,778 --> 00:22:46,238
They're our partners,
Hugo de la Cruz, Ignacio Sotomayor.
395
00:22:46,698 --> 00:22:48,368
And Raquelita,
my little sister.
396
00:22:48,450 --> 00:22:49,910
You haven't met.
397
00:22:50,118 --> 00:22:50,948
What's up?
398
00:22:51,536 --> 00:22:52,656
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
399
00:22:52,871 --> 00:22:53,831
Nice to meet you.
400
00:22:57,375 --> 00:23:00,585
Sure, come with me
to the cafeteria for breakfast.
401
00:23:00,670 --> 00:23:01,960
-I haven't eaten.
-Okay.
402
00:23:02,839 --> 00:23:04,219
-Would you bring me something?
-I'll be right back.
403
00:23:04,299 --> 00:23:05,219
Sure.
404
00:23:15,852 --> 00:23:16,732
What has happened?
405
00:23:16,812 --> 00:23:19,522
Leonardo's extradition has been suspended.
406
00:23:21,691 --> 00:23:23,321
For how long? Do we know?
407
00:23:23,401 --> 00:23:26,451
No, we've only received
a little information.
408
00:23:30,200 --> 00:23:32,080
Angie, do me a favor.
409
00:23:32,786 --> 00:23:34,406
Call my niece in Madrid.
410
00:23:34,496 --> 00:23:35,536
Yes, Mr. Emanuel.
411
00:23:35,622 --> 00:23:37,212
They might know something else.
412
00:23:37,499 --> 00:23:39,959
Do me a favor.
Tell your brother to return.
413
00:23:40,627 --> 00:23:41,877
Yes, sir.
414
00:23:47,551 --> 00:23:49,181
Thanks for the clothes.
415
00:23:53,098 --> 00:23:55,978
-You look exhausted.
-Yes, I do.
416
00:23:56,184 --> 00:23:58,564
I've barely slept half an hour.
417
00:23:58,770 --> 00:24:00,810
I can't abandon Leonardo.
418
00:24:01,439 --> 00:24:02,439
Thank you.
419
00:24:04,151 --> 00:24:06,361
And how's that going?
420
00:24:08,655 --> 00:24:11,275
Let's say it's inconclusive for now.
421
00:24:11,366 --> 00:24:13,366
We hope it's all solved quickly.
422
00:24:18,957 --> 00:24:20,577
I'm sorry.
423
00:24:21,042 --> 00:24:22,502
I'm sorry about this.
424
00:24:22,836 --> 00:24:25,546
I didn't mean to come here
and get involved in this,
425
00:24:25,630 --> 00:24:26,670
and for you to be alone.
426
00:24:26,923 --> 00:24:28,763
I promise we'll go sightseeing.
427
00:24:29,009 --> 00:24:30,679
We'll go wherever you want,
428
00:24:30,760 --> 00:24:32,930
The Hill of the Three Crosses,
the church at La Ermita.
429
00:24:33,013 --> 00:24:33,933
Okay.
430
00:24:35,098 --> 00:24:37,808
I just ask you to let me solve
my uncle's mess.
431
00:24:42,939 --> 00:24:46,649
Is there something
you aren't telling me?
432
00:24:51,239 --> 00:24:53,369
How could you think that, honey?
433
00:24:54,784 --> 00:24:56,754
That isn't an answer.
434
00:24:58,788 --> 00:25:00,868
Cindy, I'm sorry to interrupt.
435
00:25:01,041 --> 00:25:02,171
It's Iriarte, Wilmer.
436
00:25:03,126 --> 00:25:04,206
Okay.
437
00:25:05,003 --> 00:25:08,673
Give me a minute, okay?
Have breakfast. I'll be right back.
438
00:25:15,639 --> 00:25:19,809
The reason why
the extradition process got delayed
439
00:25:19,893 --> 00:25:22,563
is because
Mr. Leonardo orchestrated a riot
440
00:25:22,812 --> 00:25:25,522
in Carabanchel last night.
441
00:25:25,607 --> 00:25:27,777
A good move from Leonardo.
442
00:25:27,943 --> 00:25:29,033
No, wait.
443
00:25:29,110 --> 00:25:30,200
Is he okay?
444
00:25:30,654 --> 00:25:34,244
Yes, he is.
He has high blood pressure issues
445
00:25:34,324 --> 00:25:35,454
but he's fine.
446
00:25:36,868 --> 00:25:38,948
What's next in the process?
447
00:25:39,329 --> 00:25:42,119
Everything has been suspended,
448
00:25:42,791 --> 00:25:46,291
due to the extradition petition
from Colombia.
449
00:25:47,128 --> 00:25:48,798
So, does that mean
450
00:25:48,880 --> 00:25:50,630
your plan worked, Wilmer?
451
00:25:50,924 --> 00:25:53,764
That's it. Good work, Wilmer.
452
00:25:54,761 --> 00:25:56,851
But we can't let our guard down.
453
00:25:59,349 --> 00:26:04,269
Mr. Leonardo gave me a letter
with instructions for everyone.
454
00:26:04,729 --> 00:26:05,979
I'll read it.
455
00:26:08,858 --> 00:26:10,898
"Hello, everybody. Listen carefully.
456
00:26:12,279 --> 00:26:15,819
I just reached an agreement
with the Spanish government
457
00:26:15,907 --> 00:26:19,787
who have accepted a donation
for their reelection campaign.
458
00:26:19,869 --> 00:26:22,079
You have to give them 20 million."
459
00:26:22,747 --> 00:26:25,127
-What?
-20 million pesetas?
460
00:26:25,458 --> 00:26:27,588
No, 20 million dollars.
461
00:26:27,669 --> 00:26:30,839
Those Spanish are ambitious.
462
00:26:31,423 --> 00:26:32,473
Let me go on.
463
00:26:33,174 --> 00:26:37,724
"Gather the money and send it here
as soon as possible.
464
00:26:38,221 --> 00:26:41,311
I was given 24 hours to give it to them.
465
00:26:42,600 --> 00:26:44,270
Finally, a message for Gatillo.
466
00:26:46,730 --> 00:26:50,190
Find Officer Gallardo from INTERPOL,
467
00:26:51,401 --> 00:26:53,701
who wanted to fuck me up,
468
00:26:54,529 --> 00:26:57,239
and talk-- talk to him.
469
00:26:57,490 --> 00:26:58,870
You know.
470
00:26:59,451 --> 00:27:02,371
A hug to you all. Leonardo."
471
00:27:07,792 --> 00:27:11,302
Okay, you just heard him.
We have less than 24 hours.
472
00:27:11,463 --> 00:27:13,173
We have to move our asses.
473
00:27:13,256 --> 00:27:14,966
You two, deal with the money.
474
00:27:15,425 --> 00:27:17,715
Emanuel, it isn't a little money.
475
00:27:17,886 --> 00:27:20,056
If we move that amount
through the Spanish banks,
476
00:27:20,138 --> 00:27:21,388
we'll be discovered.
477
00:27:21,473 --> 00:27:24,983
That's why it has to be cash
from here.
478
00:27:25,143 --> 00:27:26,643
You know where it's stored.
479
00:27:26,728 --> 00:27:29,188
-Let's go.
-Don't worry. We'll handle that.
480
00:27:29,647 --> 00:27:31,647
Keep coordinating things with Iriarte.
481
00:27:32,650 --> 00:27:34,610
Yes, Dad. But what about Cindy?
482
00:27:35,153 --> 00:27:37,073
I don't want her to stay here.
483
00:27:37,155 --> 00:27:40,655
I think she's starting to suspect
I'm hiding things from her.
484
00:27:43,953 --> 00:27:46,713
Fabián. Since you aren't busy,
485
00:27:46,790 --> 00:27:49,170
would you take Cindy to my mom's house?
486
00:27:49,250 --> 00:27:50,630
Be careful.
487
00:27:50,919 --> 00:27:52,089
Sure.
488
00:27:54,089 --> 00:27:55,589
That's what cousins are for.
489
00:27:55,673 --> 00:27:58,053
Leave. Behave.
490
00:28:03,681 --> 00:28:05,141
-It worked!
-It worked.
491
00:28:05,266 --> 00:28:06,226
It worked.
492
00:28:18,822 --> 00:28:20,322
Where are you going?
493
00:28:20,740 --> 00:28:22,580
I'll do what your dad ordered.
494
00:28:22,659 --> 00:28:24,119
I'll find Gallardo.
495
00:28:24,202 --> 00:28:26,542
Great. I'll go with you and talk to him
496
00:28:26,621 --> 00:28:28,211
on behalf of our family.
497
00:28:28,289 --> 00:28:29,329
You're staying.
498
00:28:30,834 --> 00:28:32,714
-Mayerly.
-What? Don't insist!
499
00:28:33,253 --> 00:28:34,553
What's going on, Mom?
500
00:28:35,338 --> 00:28:36,878
Go to your bedroom, Nico.
501
00:28:38,341 --> 00:28:39,591
Leave.
502
00:28:41,386 --> 00:28:44,386
You'll stay here.
You won't deal with that issue.
503
00:28:44,472 --> 00:28:45,852
Give him the keys.
504
00:28:48,184 --> 00:28:49,564
It's an order from your dad.
505
00:29:10,623 --> 00:29:11,623
Leonardo.
506
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
What's up?
Are you okay?
507
00:29:13,835 --> 00:29:14,705
Jaime.
508
00:29:15,253 --> 00:29:17,093
I'm glad you weren't taken.
509
00:29:17,672 --> 00:29:20,012
Let me guess something.
510
00:29:20,717 --> 00:29:23,177
The show in the infirmary, the riot,
511
00:29:23,261 --> 00:29:24,351
it was your idea, right?
512
00:29:25,930 --> 00:29:28,100
Of course.
I needed to gain time.
513
00:29:28,808 --> 00:29:30,638
I'm glad it worked out, brother.
514
00:29:30,727 --> 00:29:33,397
Because I benefited
from that too. Thanks.
515
00:29:33,521 --> 00:29:36,731
Let's not count our chickens
before they hatch, okay?
516
00:29:37,901 --> 00:29:42,201
A government officer came to my cell,
a man named Muñoz.
517
00:29:42,822 --> 00:29:44,452
I offered him $20 million
518
00:29:44,574 --> 00:29:47,664
to take me to Colombia
instead of the U.S.
519
00:29:47,744 --> 00:29:49,334
You know what?
He accepted.
520
00:29:51,206 --> 00:29:53,206
Really? I see.
521
00:29:53,958 --> 00:29:55,128
What?
522
00:29:56,878 --> 00:29:59,758
That man named Muñoz
also came to my cell.
523
00:30:00,131 --> 00:30:03,931
He asked me for $20 million
for the same deal.
524
00:30:04,052 --> 00:30:05,052
No way.
525
00:30:06,012 --> 00:30:07,812
So they took 40 from us?
526
00:30:07,889 --> 00:30:10,309
I can't believe it!
Those bastards...
527
00:30:10,809 --> 00:30:13,059
They've turned out to be worse
than all of us.
528
00:30:14,437 --> 00:30:16,437
Malice is everywhere.
529
00:30:16,606 --> 00:30:18,526
You're right.
But you know what?
530
00:30:18,691 --> 00:30:21,901
I'd rather pay
than be extradited to the U.S.
531
00:30:22,195 --> 00:30:24,105
There's no way we're going there.
532
00:30:24,239 --> 00:30:26,409
My family is gathering the money.
533
00:30:26,491 --> 00:30:27,451
-Are they?
-Yes.
534
00:30:27,700 --> 00:30:31,040
The situation in Spain would achieve
something that seemed impossible:
535
00:30:31,246 --> 00:30:34,786
the two most important criminal
organizations from Colombia
536
00:30:34,916 --> 00:30:36,456
had to negotiate.
537
00:30:37,585 --> 00:30:40,585
HÉRCULES SECURITY COMPANY - CALI
538
00:30:43,508 --> 00:30:44,878
He got off easy, right?
539
00:30:46,010 --> 00:30:48,600
But he paid a lot of money for that.
540
00:30:57,397 --> 00:31:00,527
These bills smell so good!
541
00:31:01,317 --> 00:31:02,817
Give me 20 million.
542
00:31:04,279 --> 00:31:05,859
The problem is
543
00:31:06,447 --> 00:31:08,827
how to get this money to Europe.
544
00:31:09,534 --> 00:31:10,374
We can't travel
545
00:31:10,451 --> 00:31:12,411
with this money through airports
546
00:31:12,745 --> 00:31:15,035
or commercial flights.
It'd be suspicious.
547
00:31:15,540 --> 00:31:17,000
-Don't hurt me!
-Stay still!
548
00:31:17,792 --> 00:31:19,092
Don't move!
549
00:31:19,210 --> 00:31:20,420
What the fuck?
550
00:31:23,047 --> 00:31:25,127
Don't move!
551
00:31:26,384 --> 00:31:27,724
-Stay still!
-Hey!
552
00:31:27,802 --> 00:31:29,762
What's this fuss? Silence!
553
00:31:29,846 --> 00:31:31,306
Who are you?
554
00:31:31,389 --> 00:31:33,679
Are we going to shoot one another?
555
00:31:45,945 --> 00:31:47,735
Good afternoon!
556
00:31:50,033 --> 00:31:54,203
Let's calm down, gentlemen. We came here
557
00:31:54,287 --> 00:31:55,537
in peace.
558
00:31:58,291 --> 00:31:59,631
What do you want?
559
00:32:26,402 --> 00:32:29,112
Stay still or you'll die ahead of time.
560
00:32:29,280 --> 00:32:30,820
-Calm down.
-Shut up.
561
00:32:30,907 --> 00:32:32,367
-Give me the gun.
-Relax.
562
00:32:32,450 --> 00:32:33,830
-Your gun, quickly.
-Okay.
563
00:32:33,910 --> 00:32:35,580
Calm down.
564
00:32:36,329 --> 00:32:37,249
Calm down.
565
00:32:39,415 --> 00:32:40,575
Close the door.
566
00:32:42,627 --> 00:32:43,707
Close the door.
567
00:32:46,005 --> 00:32:46,965
What do you want?
568
00:32:47,465 --> 00:32:48,755
-What do you want?
-Start the car.
569
00:32:48,841 --> 00:32:50,181
Shut up and start it.
570
00:32:51,177 --> 00:32:52,927
-Quickly!
-I can explain.
571
00:32:53,012 --> 00:32:56,522
You'll explain
what the boss misunderstood,
572
00:32:56,599 --> 00:32:57,889
but let's get out of here first.
573
00:32:58,476 --> 00:32:59,596
Come on!
574
00:33:07,610 --> 00:33:09,820
-You don't know what you're doing.
-Shut up.
575
00:33:10,488 --> 00:33:11,448
Start the car.
576
00:33:16,411 --> 00:33:17,331
In peace?
577
00:33:18,788 --> 00:33:20,998
It doesn't look like it.
578
00:33:21,082 --> 00:33:23,752
-They're aiming at you.
-Put down your guns.
579
00:33:25,128 --> 00:33:28,588
Nacho, I can't allow people
to take advantage of me.
580
00:33:28,673 --> 00:33:30,433
This city is so insecure.
581
00:33:30,508 --> 00:33:32,468
Please, forgive my men
582
00:33:32,552 --> 00:33:34,762
who came in showing their teeth.
583
00:33:35,430 --> 00:33:37,100
I can assure you one thing.
584
00:33:37,223 --> 00:33:41,143
We didn't come to shoot you.
We came to talk.
585
00:33:41,769 --> 00:33:44,019
The thing is,
586
00:33:44,105 --> 00:33:47,855
you have some interests
and we have some too.
587
00:33:47,942 --> 00:33:50,862
But they're common interests. So,
588
00:33:50,945 --> 00:33:53,485
don't you think
that with a nice talk
589
00:33:53,573 --> 00:33:57,333
we can reach an agreement
that benefits us all?
590
00:33:58,077 --> 00:34:01,247
So, gentlemen, I ask you to drop
591
00:34:01,330 --> 00:34:02,620
your guns, please.
592
00:34:02,790 --> 00:34:06,000
Let's have a drink and talk.
593
00:34:19,098 --> 00:34:22,098
One of the most important traffickers
in Medellín
594
00:34:22,185 --> 00:34:24,555
was known as "the German,"
due to his European roots.
595
00:34:24,979 --> 00:34:27,519
He appeared in Cali
with an offer from Pablo
596
00:34:27,607 --> 00:34:29,977
the Villegas would have to consider.
597
00:34:41,454 --> 00:34:42,294
Okay.
598
00:34:42,789 --> 00:34:43,789
CARABANCHEL PRISON - MADRID
599
00:34:43,873 --> 00:34:46,503
How will you bring all that money?
600
00:34:46,584 --> 00:34:48,424
I already told my people
601
00:34:48,961 --> 00:34:51,631
to leave everything
in the hands of the German.
602
00:34:51,714 --> 00:34:53,424
You know him, don't you?
603
00:34:53,966 --> 00:34:56,006
Is he the man
who has business in the Bahamas?
604
00:34:56,094 --> 00:34:57,554
-Yes, he is.
-Okay.
605
00:34:58,262 --> 00:34:59,642
Listen, that man...
606
00:35:00,556 --> 00:35:03,766
that man has aircraft
with fake registrations.
607
00:35:03,851 --> 00:35:06,441
So he can travel the world illegally.
608
00:35:06,771 --> 00:35:09,071
Bringing the bucks to Spain
609
00:35:09,148 --> 00:35:10,648
will be a little outing to him.
610
00:35:11,984 --> 00:35:13,034
Okay.
611
00:35:15,238 --> 00:35:18,658
But don't worry.
I didn't leave you out of this.
612
00:35:19,492 --> 00:35:21,622
I told the German to go to Cali,
613
00:35:21,702 --> 00:35:24,662
to talk to Emanuel,
Hugo and all your people,
614
00:35:24,747 --> 00:35:27,827
and to offer them
the private courier service.
615
00:35:29,210 --> 00:35:31,800
That's great, Jaime.
Thank you so much.
616
00:35:34,006 --> 00:35:37,426
But I don't know what my brother
and partners will think about this.
617
00:35:37,593 --> 00:35:39,603
They're too proud.
618
00:35:39,679 --> 00:35:41,389
Well, as you wish.
619
00:35:42,056 --> 00:35:44,766
But I think
they'll have to swallow their pride.
620
00:35:45,643 --> 00:35:49,773
I don't know another way
to move 20 million in less than 24 hours
621
00:35:50,022 --> 00:35:51,322
without being detected.
622
00:35:58,030 --> 00:36:00,780
Emanuel, we have a surprise visitor.
623
00:36:01,242 --> 00:36:03,122
The German. Say hi.
624
00:36:03,369 --> 00:36:04,329
What's up?
625
00:36:04,412 --> 00:36:05,582
COLOMBIAN RADIO STATION - CALI
626
00:36:05,663 --> 00:36:06,833
What brings you to Cali?
627
00:36:07,790 --> 00:36:09,790
-The aborrajados?
-What's up?
628
00:36:10,251 --> 00:36:11,381
How are you?
629
00:36:11,836 --> 00:36:13,626
I won't stay here for long.
630
00:36:13,713 --> 00:36:16,383
I just made a stopover in Cali.
631
00:36:16,966 --> 00:36:18,796
Pablo asked me for a favor.
632
00:36:19,468 --> 00:36:22,678
He told me to take money to Jaime,
who is in Madrid.
633
00:36:22,763 --> 00:36:25,473
So, I came to offer you
634
00:36:25,558 --> 00:36:27,978
a first-class seat on my private jet.
635
00:36:28,519 --> 00:36:29,559
Really?
636
00:36:30,646 --> 00:36:33,976
Don't tell me
you were going to send that money
637
00:36:34,066 --> 00:36:34,976
in economy class.
638
00:36:35,067 --> 00:36:36,737
It would be hard to do that.
639
00:36:36,986 --> 00:36:38,026
I DON'T LIKE THIS.
640
00:36:38,487 --> 00:36:39,317
Okay.
641
00:36:40,031 --> 00:36:41,621
No offense,
642
00:36:42,408 --> 00:36:45,118
but this philanthropic side of yours,
643
00:36:45,661 --> 00:36:46,911
why?
644
00:36:47,163 --> 00:36:48,623
Well, Emanuel,
645
00:36:49,081 --> 00:36:52,081
we're working on the same thing.
646
00:36:52,168 --> 00:36:55,088
And let me tell you something.
647
00:36:57,673 --> 00:36:59,133
I have always known
648
00:37:00,051 --> 00:37:02,051
that between people from Cali
649
00:37:02,595 --> 00:37:06,265
and the Antioquians there has been
a very special kind of sensitivity,
650
00:37:06,349 --> 00:37:08,019
to put it in a certain way.
651
00:37:08,517 --> 00:37:11,557
But I don't think
it's the moment to mind that.
652
00:37:11,646 --> 00:37:15,016
On the contrary,
since we're working on the same thing,
653
00:37:15,483 --> 00:37:18,653
I think we have to support each other.
654
00:37:19,237 --> 00:37:21,067
-Do you agree?
-Yes, maybe.
655
00:37:23,199 --> 00:37:24,199
But...
656
00:37:24,784 --> 00:37:25,664
Listen.
657
00:37:25,910 --> 00:37:27,290
I am wondering
658
00:37:27,370 --> 00:37:29,290
how legal what you have in mind is.
659
00:37:29,372 --> 00:37:33,752
Because if we'll run into another problem,
I'm not sure about this.
660
00:37:34,126 --> 00:37:35,916
Don't worry about that.
661
00:37:36,003 --> 00:37:36,883
PURE BULLSH...
662
00:37:36,963 --> 00:37:40,173
I have entered Europe this way
at least 20 times.
663
00:37:40,508 --> 00:37:42,048
And nothing has ever happened.
664
00:37:42,134 --> 00:37:45,264
What can I say?
Before making a decision,
665
00:37:45,805 --> 00:37:47,425
I'd like to see your plane.
666
00:37:48,099 --> 00:37:49,559
Would that be okay with you?
667
00:37:51,978 --> 00:37:54,108
Of course, it would. Don't worry.
668
00:37:54,563 --> 00:37:57,443
It's parked at Palmira Airport.
669
00:37:57,525 --> 00:37:59,315
You can check it
670
00:37:59,402 --> 00:38:01,112
from the nose to the tail.
671
00:38:01,696 --> 00:38:03,696
It's ready to take off.
672
00:38:03,990 --> 00:38:05,200
Very good.
673
00:38:05,283 --> 00:38:06,783
I'll see you in an hour.
674
00:38:06,867 --> 00:38:10,287
Hugo, Nacho, get everything ready.
675
00:38:10,997 --> 00:38:14,497
Have your papers and pick me up.
We'll check the money here.
676
00:38:14,792 --> 00:38:16,922
Okay, we'll do that.
677
00:38:17,920 --> 00:38:20,170
Okay. We'll pick you up soon.
678
00:38:30,725 --> 00:38:31,925
I'll pay right away.
679
00:38:33,185 --> 00:38:34,685
These are the famous chulados.
680
00:38:34,770 --> 00:38:36,360
It's a snow cone
with everything on it.
681
00:38:36,647 --> 00:38:37,857
A snow cone?
682
00:38:38,024 --> 00:38:39,614
Passion fruit, pineapple,
683
00:38:39,775 --> 00:38:41,815
topped with sweet condensed milk.
684
00:38:41,902 --> 00:38:42,782
I'll help you.
685
00:38:42,862 --> 00:38:44,032
It's delicious.
686
00:38:44,697 --> 00:38:46,447
Look at those aborrajados.
Would you like one?
687
00:38:46,699 --> 00:38:47,659
A... what?
688
00:38:49,910 --> 00:38:51,160
Give me two.
689
00:38:51,287 --> 00:38:53,367
Gringos eat a lot. Flaco!
690
00:38:53,664 --> 00:38:54,794
-Sir.
-You pay.
691
00:38:55,416 --> 00:38:56,746
How much do I owe you?
692
00:38:56,959 --> 00:38:58,589
What's a "borrajando"?
693
00:38:58,919 --> 00:39:01,549
A plantain that has cheese inside.
It's tasty.
694
00:39:01,839 --> 00:39:04,049
Let's sit down for a while
so you don't get dirty.
695
00:39:05,718 --> 00:39:07,138
Once you try all our food,
696
00:39:07,219 --> 00:39:08,639
you won't want to leave Cali.
697
00:39:13,768 --> 00:39:14,728
Hey, sweetie.
698
00:39:14,810 --> 00:39:15,810
Since you're enjoying Cali,
699
00:39:16,312 --> 00:39:17,482
would you live here?
700
00:39:21,692 --> 00:39:24,572
We're just spending a few days here,
701
00:39:24,653 --> 00:39:27,663
but Wilmer and I haven't talked
702
00:39:27,740 --> 00:39:28,910
about marriage.
703
00:39:30,076 --> 00:39:31,866
So, no. I don't think so.
704
00:39:33,496 --> 00:39:35,496
I'll be honest with you.
705
00:39:35,623 --> 00:39:38,463
You should go back to the U.S.
and forget about our family.
706
00:39:38,834 --> 00:39:41,424
Things are very hard and difficult here.
707
00:39:41,962 --> 00:39:43,342
-Flaco!
-Yes, sir?
708
00:39:43,422 --> 00:39:44,842
Get the car ready.
709
00:39:46,759 --> 00:39:50,179
Why did you say things were hard?
710
00:39:50,262 --> 00:39:52,392
Don't tell me you are thinking about that.
711
00:39:52,473 --> 00:39:54,603
Don't worry. Let's not sour the tour.
712
00:39:55,017 --> 00:39:56,937
You can finish eating in the car
713
00:39:57,061 --> 00:39:58,231
-if you want.
-Okay.
714
00:40:01,565 --> 00:40:02,975
-Thank you.
-So what?
715
00:40:03,067 --> 00:40:05,187
Should we buy marranitas to take home?
716
00:40:05,277 --> 00:40:07,447
-What?
-Marranitas. Should we buy some?
717
00:40:10,616 --> 00:40:11,906
MARLÉN'S HOUSE - CALI
718
00:40:19,667 --> 00:40:21,457
Wilmer, honey!
719
00:40:21,585 --> 00:40:23,665
-What's up?
-I'm glad you're here.
720
00:40:24,255 --> 00:40:25,915
How are things going?
721
00:40:26,006 --> 00:40:27,256
What things?
722
00:40:27,341 --> 00:40:29,091
Well, the problems.
723
00:40:29,552 --> 00:40:31,352
We're working on them.
724
00:40:31,804 --> 00:40:33,564
It isn't easy but we're trying
725
00:40:33,639 --> 00:40:34,889
to clean up the mess.
726
00:40:35,433 --> 00:40:37,983
That's good for Leonardo, right?
727
00:40:38,102 --> 00:40:39,602
You have to take care, too,
728
00:40:39,687 --> 00:40:41,267
because things aren't okay.
729
00:40:41,605 --> 00:40:44,185
Have you seen Cindy?
730
00:40:45,568 --> 00:40:46,528
I haven't. Why?
731
00:40:46,610 --> 00:40:48,780
Ask the girls if they know something.
732
00:40:48,904 --> 00:40:49,864
How weird.
733
00:40:50,489 --> 00:40:52,529
She went out with Fabián a while ago.
734
00:40:53,367 --> 00:40:55,537
Hello, how is it going?
735
00:40:56,996 --> 00:40:58,116
What's up?
736
00:40:59,039 --> 00:41:02,419
Where were you?
Why did it take you so long?
737
00:41:03,294 --> 00:41:05,804
Won't you say hi to me?
Where is my kiss?
738
00:41:07,423 --> 00:41:08,423
Calm down.
739
00:41:08,507 --> 00:41:10,007
I'm not a stranger.
740
00:41:11,051 --> 00:41:14,471
We had some time so we drove around Cali.
741
00:41:14,555 --> 00:41:16,215
Besides, we had a nice time.
742
00:41:16,474 --> 00:41:17,314
Right.
743
00:41:17,558 --> 00:41:18,598
Cindy, come.
744
00:41:19,059 --> 00:41:20,389
I have to tell you something.
745
00:41:21,437 --> 00:41:22,607
Come. I have to say
746
00:41:22,688 --> 00:41:23,728
something to you.
747
00:41:28,068 --> 00:41:30,068
-Sit down.
-What's up, Mom?
748
00:41:31,071 --> 00:41:31,951
Okay.
749
00:41:34,492 --> 00:41:36,332
What's happening with the gringa?
750
00:41:37,536 --> 00:41:39,076
What are you talking about?
751
00:41:39,163 --> 00:41:40,873
Don't play dumb.
752
00:41:40,998 --> 00:41:42,288
I'm not asking this
753
00:41:42,666 --> 00:41:45,206
to take care of you
because you're too old for that.
754
00:41:46,086 --> 00:41:48,166
But look at how things are.
755
00:41:48,255 --> 00:41:49,625
Be careful.
756
00:41:49,840 --> 00:41:52,180
She said she wanted to see the city.
757
00:41:53,636 --> 00:41:56,676
So I took the opportunity
to put ideas into her head.
758
00:41:56,764 --> 00:41:58,314
Ideas?
759
00:41:59,225 --> 00:42:01,515
I said they'd better get out of Cali,
760
00:42:02,269 --> 00:42:04,019
so we could get rid of Wilmer.
761
00:42:04,480 --> 00:42:06,150
He hasn't been here for long
762
00:42:06,232 --> 00:42:08,072
but I'm tired of his prominence
within our family.
763
00:42:09,026 --> 00:42:11,276
I see. It's okay.
764
00:42:11,612 --> 00:42:14,492
You'll be the next boss
of the organization,
765
00:42:14,990 --> 00:42:16,740
since your dad has problems
766
00:42:17,284 --> 00:42:20,164
and Wilmer is expected to leave.
767
00:42:22,164 --> 00:42:23,794
What the fuck were you doing
768
00:42:23,874 --> 00:42:25,214
with Fabián?
769
00:42:25,459 --> 00:42:27,249
What did you want me to do?
770
00:42:27,378 --> 00:42:29,258
He insisted on driving around.
771
00:42:30,506 --> 00:42:33,046
And you obviously accepted.
772
00:42:33,175 --> 00:42:35,755
You should have insisted
on coming back here.
773
00:42:38,347 --> 00:42:39,717
Are you jealous?
774
00:42:39,807 --> 00:42:42,977
Why should I be jealous?
What's wrong with you?
775
00:42:43,060 --> 00:42:45,650
I think we already have enough problems.
776
00:42:46,272 --> 00:42:48,192
What are you talking about?
777
00:42:48,274 --> 00:42:49,404
About the secrets
778
00:42:49,483 --> 00:42:51,443
you are hiding about your family.
779
00:42:52,403 --> 00:42:53,573
-Secrets?
-Yes.
780
00:42:53,654 --> 00:42:54,534
What secrets?
781
00:42:54,738 --> 00:42:56,068
You must be nuts.
782
00:42:56,198 --> 00:42:58,408
Fabián told me everything.
783
00:42:59,702 --> 00:43:01,252
That's nice.
784
00:43:01,662 --> 00:43:03,582
Do you believe in everything
785
00:43:03,664 --> 00:43:05,584
that idiot tells you?
786
00:43:05,666 --> 00:43:06,626
We're screwed.
787
00:43:08,252 --> 00:43:12,052
Tell me what's going on here,
because I'm not a fool.
788
00:43:12,131 --> 00:43:13,511
Honey.
789
00:43:13,591 --> 00:43:15,091
It's late. We have to go.
790
00:43:16,218 --> 00:43:17,718
I invited her to church,
791
00:43:17,970 --> 00:43:19,390
to the Lord of Miracles.
792
00:43:19,597 --> 00:43:21,267
-Okay, Mrs. Marlén.
-I see.
793
00:43:21,348 --> 00:43:22,348
Sure, go.
794
00:43:22,433 --> 00:43:24,313
-Okay, Mrs. Marlén.
-Let's go.
795
00:43:24,852 --> 00:43:26,312
-Let's talk later.
-Sure.
796
00:43:26,520 --> 00:43:27,980
-Good bye, honey.
-Bye.
797
00:43:28,063 --> 00:43:29,193
Pray a lot.
798
00:43:29,815 --> 00:43:30,895
Yes, sir.
799
00:43:47,750 --> 00:43:49,040
I was waiting for you.
800
00:43:49,668 --> 00:43:51,918
What do you think of the Jet Star?
801
00:43:52,671 --> 00:43:54,381
It's very nice.
802
00:43:54,465 --> 00:43:56,965
Here are the 20 million.
803
00:44:01,805 --> 00:44:03,635
And who's going to fly?
804
00:44:04,266 --> 00:44:07,266
Because a visa or Spanish passport
is required
805
00:44:07,811 --> 00:44:09,271
to enter Spain.
806
00:44:10,773 --> 00:44:13,283
I have a Spanish visa. I'll go with you.
807
00:44:14,360 --> 00:44:15,860
Very good. Let's go now.
808
00:44:16,528 --> 00:44:17,778
It's getting late.
809
00:44:18,238 --> 00:44:21,328
You'll meet Iriarte,
our lawyer in Madrid.
810
00:44:21,408 --> 00:44:22,368
He's in charge.
811
00:44:23,285 --> 00:44:25,245
-Okay.
-German...
812
00:44:27,539 --> 00:44:28,579
thank you.
813
00:44:29,792 --> 00:44:32,542
For what? I'm at your service.
814
00:44:32,836 --> 00:44:34,246
Get ready.
815
00:44:34,338 --> 00:44:35,878
We'll leave right away.
816
00:44:47,643 --> 00:44:49,563
Wait.
817
00:44:52,147 --> 00:44:53,357
Are you armed?
818
00:44:53,899 --> 00:44:55,609
Your question offends me.
819
00:44:57,569 --> 00:44:59,109
Take this, just in case.
820
00:44:59,696 --> 00:45:01,236
I don't trust them.
821
00:45:03,283 --> 00:45:04,333
Have a nice trip.
822
00:45:05,327 --> 00:45:06,617
Good luck.
823
00:45:17,756 --> 00:45:21,676
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS BY ANDRÉS LÓPEZ
824
00:45:21,760 --> 00:45:26,680
Subtitle translation by:
Belén Rodríguez Salvatierra
56654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.