All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E29_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:09,844 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,306 Because, as you know, 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,520 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,851 --> 00:00:22,021 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,187 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,532 --> 00:00:36,042 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,119 --> 00:00:39,249 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,330 --> 00:00:42,330 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,167 to the end of the world. 11 00:01:06,858 --> 00:01:11,028 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,583 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,661 --> 00:01:19,661 EL CARTEL DE LOS SAPOS. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,616 THE FACTS HEREIN ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,706 --> 00:01:23,116 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,668 HAVE BEEN MODIFIED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:27,962 --> 00:01:29,922 Sleeping Beauty finally woke up. 18 00:01:30,006 --> 00:01:31,046 CARABANCHEL PRISON - MADRID 19 00:01:31,132 --> 00:01:32,302 Can he travel? 20 00:01:33,426 --> 00:01:35,426 Come on! It's getting late! 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,722 I told you I had high blood pressure. 22 00:01:38,640 --> 00:01:40,980 They're waiting for us to transfer him to the airport. 23 00:01:41,100 --> 00:01:42,770 Prepare him. We have to go. 24 00:01:42,852 --> 00:01:44,942 No. 25 00:01:45,021 --> 00:01:46,901 Attention, all guard posts. 26 00:01:46,981 --> 00:01:48,781 There has been a fight in the dining room. 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,280 No, stay with him. 28 00:01:50,527 --> 00:01:52,197 I'll take him later. Finish your work. 29 00:01:52,320 --> 00:01:53,910 There was a fight in the dining room. 30 00:01:54,447 --> 00:01:57,077 Two prisoners are wounded. They're going to the infirmary. 31 00:01:57,200 --> 00:01:58,080 Shut up! 32 00:01:59,077 --> 00:02:00,447 Shut up! Silence! 33 00:02:00,537 --> 00:02:02,577 Stop! Put him in the cell! 34 00:02:03,957 --> 00:02:06,167 Be careful with Cristovo. Secure him. 35 00:02:07,001 --> 00:02:08,171 I can't believe it. 36 00:02:08,253 --> 00:02:11,593 A Basque and a Galician wanting to kill each other! 37 00:02:12,257 --> 00:02:13,587 You two, get out. 38 00:02:14,134 --> 00:02:17,224 Aljarred, secure him. Be very careful. 39 00:02:17,679 --> 00:02:19,849 Are you done, Doctor? We have to leave. 40 00:02:20,765 --> 00:02:22,015 Is he ready? 41 00:02:23,893 --> 00:02:25,603 I can't leave like this. 42 00:02:32,902 --> 00:02:35,492 -I want to see Raquelita. -She'll die when she sees you. 43 00:02:35,613 --> 00:02:36,873 -Hello! -Hello. 44 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 I'll check if she's in the office. 45 00:02:41,578 --> 00:02:42,618 -Hello. -Hello. 46 00:02:42,745 --> 00:02:44,535 She isn't here. Let's go there. 47 00:02:44,664 --> 00:02:46,834 How is my favorite freckled girl? 48 00:02:46,916 --> 00:02:48,586 Look who I brought for you. 49 00:02:50,044 --> 00:02:52,014 What's up? You've grown a lot! 50 00:02:52,088 --> 00:02:53,128 I'm glad you're here. 51 00:02:53,214 --> 00:02:55,554 -Thank you. -What's up, Dad? 52 00:02:55,633 --> 00:02:56,683 What's up, honey? 53 00:02:57,010 --> 00:02:59,050 Tell me, how are things going here? 54 00:02:59,387 --> 00:03:00,387 No news. 55 00:03:00,471 --> 00:03:02,561 I'm waiting to know about my uncle. 56 00:03:03,516 --> 00:03:06,596 Don't worry. We're making the last moves 57 00:03:06,686 --> 00:03:08,056 to stop that transfer. 58 00:03:08,646 --> 00:03:10,436 How have you dealt with the news? 59 00:03:11,190 --> 00:03:14,070 Nothing has been said on the newscast. 60 00:03:14,611 --> 00:03:18,201 And I don't think that's right, Dad. What will people think of us? 61 00:03:19,240 --> 00:03:20,870 My sister is right, Dad. 62 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 This is supposed to be a free media outlet. 63 00:03:24,746 --> 00:03:27,456 The most logical thing to do is to comment on the news. 64 00:03:29,375 --> 00:03:31,875 My professional reporter. 65 00:03:32,045 --> 00:03:33,455 The pride of our family. 66 00:03:34,631 --> 00:03:37,181 Do me a favor. Gather the employees, okay? 67 00:03:38,051 --> 00:03:39,141 Yes, sir. 68 00:03:48,770 --> 00:03:51,730 VIP NIGHT CLUB - CALI 69 00:03:57,779 --> 00:03:59,569 This fucking asshole! 70 00:04:01,366 --> 00:04:03,406 Excuse me, honey. Get out of here. 71 00:04:06,454 --> 00:04:07,464 Fabián. 72 00:04:07,956 --> 00:04:09,286 Fabián, get up. 73 00:04:09,958 --> 00:04:11,378 Get up, fucker. 74 00:04:12,835 --> 00:04:14,915 Get out of here, let me sleep. 75 00:04:15,171 --> 00:04:16,421 What did you say? 76 00:04:16,506 --> 00:04:18,676 Get up. Mr. Emanuel sent me to find you. 77 00:04:19,050 --> 00:04:20,720 What is the problem now? 78 00:04:21,261 --> 00:04:22,351 It's about your dad. 79 00:04:23,721 --> 00:04:26,891 Didn't he pay to get out of that jail in Madrid? 80 00:04:28,476 --> 00:04:29,766 Things got complicated. 81 00:04:33,982 --> 00:04:36,072 What got complicated? Tell me. 82 00:04:38,152 --> 00:04:39,652 Hurry up and turn this on. 83 00:04:51,124 --> 00:04:52,924 Torres, I'm leaving with Villegas. 84 00:04:53,001 --> 00:04:54,131 Get the car ready. 85 00:05:05,722 --> 00:05:06,602 What's up, Colombia? 86 00:05:06,681 --> 00:05:08,061 Markel, let him go! 87 00:05:09,225 --> 00:05:10,175 Come on! 88 00:05:10,351 --> 00:05:11,641 Hit him! 89 00:05:24,449 --> 00:05:26,529 -Thank you so much. -Marlén! 90 00:05:29,996 --> 00:05:32,166 I'd like to take this opportunity to congratulate you. 91 00:05:32,540 --> 00:05:33,580 Very good work. 92 00:05:33,666 --> 00:05:36,666 The audience is increasing and remains loyal. 93 00:05:36,753 --> 00:05:38,093 Good job. 94 00:05:38,755 --> 00:05:40,965 I also wanted to say something else. 95 00:05:42,050 --> 00:05:45,140 Be careful what you say about my brother and how you say it. 96 00:05:45,219 --> 00:05:48,769 Remember that what happened with my uncle and Jaime Olaya 97 00:05:48,848 --> 00:05:50,768 -is a misunderstanding. -No. 98 00:05:51,017 --> 00:05:53,637 I'm sorry, Wilmer. We have to tell the truth. 99 00:05:53,936 --> 00:05:55,606 It isn't an injustice. 100 00:05:56,606 --> 00:06:00,186 That arrest was an outrageous trick orchestrated by the U.S. government 101 00:06:00,276 --> 00:06:04,276 to sully the honor and reputation of two honest businessmen. 102 00:06:04,363 --> 00:06:06,123 That was what happened. 103 00:06:07,325 --> 00:06:08,575 Understood? 104 00:06:09,077 --> 00:06:10,617 Yes, Mr. Emanuel. 105 00:06:10,787 --> 00:06:12,407 Very well, thank you so much. 106 00:06:15,249 --> 00:06:17,709 -Thank you. -Excuse me. 107 00:06:26,177 --> 00:06:28,387 And now what, Dad? 108 00:06:29,889 --> 00:06:33,019 I'll stay here in case there's news from Spain. 109 00:06:33,684 --> 00:06:36,564 I'll go to my office and see if a fax has arrived. 110 00:06:46,697 --> 00:06:48,117 What happened? 111 00:06:49,867 --> 00:06:51,157 It's your grandmother. 112 00:06:52,078 --> 00:06:53,538 She wants to talk to me. 113 00:06:55,414 --> 00:06:56,424 Will you call her? 114 00:06:58,501 --> 00:07:00,251 I don't have a head for that now. 115 00:07:00,419 --> 00:07:02,049 She'll have to wait. 116 00:07:06,759 --> 00:07:08,339 I'm Counselor Iriarte. 117 00:07:08,469 --> 00:07:11,889 I'm here to verify my client is in the infirmary, please. 118 00:07:11,973 --> 00:07:13,933 -Sir, you must leave. -Wait. 119 00:07:14,016 --> 00:07:15,806 -I told you to leave. -Okay. 120 00:07:15,893 --> 00:07:18,773 -Why? What's wrong? -Leave quickly. 121 00:07:19,772 --> 00:07:21,112 -Come on, move. -Okay. 122 00:07:23,443 --> 00:07:24,693 Come on, quickly. 123 00:07:28,531 --> 00:07:31,741 It's a pleasure, Mr. Leonardo. I wanted to meet you. 124 00:07:31,909 --> 00:07:33,449 -Nice to meet you. -I'm Cristovo. 125 00:07:34,245 --> 00:07:36,575 And my partner is Markel, the Basque. 126 00:07:37,206 --> 00:07:39,706 We've been told you are offering a reward 127 00:07:39,792 --> 00:07:41,752 for anyone who helps you delay your transfer. 128 00:07:42,003 --> 00:07:44,673 It's true I'm offering a reward. 129 00:07:46,299 --> 00:07:49,719 I have a lot of money. The longer you keep me here, 130 00:07:49,802 --> 00:07:51,432 the more money I'll give you. 131 00:07:51,679 --> 00:07:53,349 Is it true what's been said? 132 00:07:54,765 --> 00:07:57,055 -It depends. -"It depends," he says. 133 00:07:57,643 --> 00:07:59,603 You must be rich if you're a Colombian drug trafficker. 134 00:08:01,314 --> 00:08:03,114 Attention in the infirmary! 135 00:08:03,191 --> 00:08:06,111 Don't try to do a thing. You're surrounded. 136 00:08:06,235 --> 00:08:08,355 -Release the hostages. -They're bugging me. 137 00:08:08,488 --> 00:08:10,278 -We'll be right back. -You're surrounded! 138 00:08:10,364 --> 00:08:11,664 Release the hostages! 139 00:08:11,741 --> 00:08:14,451 If you get in here, I'll blow the hostages up. 140 00:08:14,702 --> 00:08:17,462 I have material to make an atomic bomb. 141 00:08:18,331 --> 00:08:19,621 Don't bug me. 142 00:08:19,707 --> 00:08:21,787 Obey him because he's a bomb alchemist! 143 00:08:21,876 --> 00:08:23,996 He's a true artist from ETA! 144 00:08:24,086 --> 00:08:27,716 With the materials I have, I can't make anything. 145 00:08:27,798 --> 00:08:29,548 But we have to gain time. 146 00:08:29,717 --> 00:08:31,257 You're right. 147 00:08:31,886 --> 00:08:34,386 Wouldn't it be good for you to make demands? 148 00:08:34,472 --> 00:08:37,232 I mean, it'd be good to keep up appearances. 149 00:08:37,308 --> 00:08:38,848 -The conditions? -Right. 150 00:08:38,976 --> 00:08:40,596 The conditions of surrender! 151 00:08:40,937 --> 00:08:42,857 -The conditions. -The conditions. 152 00:08:43,940 --> 00:08:46,780 We want you to accept our demands! 153 00:08:46,859 --> 00:08:49,149 Okay. Agreed. 154 00:08:49,570 --> 00:08:50,950 Goodbye. 155 00:08:53,449 --> 00:08:54,449 What did the judge say? 156 00:08:55,576 --> 00:08:57,196 The injunction is ready, Dad. 157 00:09:03,668 --> 00:09:05,498 Behave. 158 00:09:08,881 --> 00:09:09,801 Hello. 159 00:09:12,093 --> 00:09:13,843 He told me everything. 160 00:09:15,054 --> 00:09:16,514 How are things going? 161 00:09:17,890 --> 00:09:18,930 Get out. 162 00:09:20,935 --> 00:09:22,135 Not you. 163 00:09:22,228 --> 00:09:25,478 No, Fabián. You're staying because we have to talk. 164 00:09:46,836 --> 00:09:48,666 What is it, Uncle? 165 00:09:48,754 --> 00:09:50,804 What's happening with you? 166 00:09:53,718 --> 00:09:56,008 What's happening with you? 167 00:10:00,391 --> 00:10:03,231 Your dad's in jail on the other side of the world 168 00:10:03,311 --> 00:10:05,231 but you're partying instead of helping us. 169 00:10:06,063 --> 00:10:08,233 What the fuck is going on with you? 170 00:10:10,401 --> 00:10:11,991 Don't get angry. 171 00:10:12,111 --> 00:10:14,161 I thought everything was solved. 172 00:10:14,238 --> 00:10:16,028 That's the first screw-up. 173 00:10:16,991 --> 00:10:18,031 You don't think. 174 00:10:18,409 --> 00:10:19,989 You obey! 175 00:10:21,704 --> 00:10:24,124 Didn't I tell you to get on a plane 176 00:10:24,206 --> 00:10:26,126 and go to Madrid with your brother? 177 00:10:26,208 --> 00:10:27,538 Didn't I tell you that? 178 00:10:27,627 --> 00:10:30,627 And I just found out you decided to stay here, 179 00:10:30,713 --> 00:10:32,763 drinking and fucking! 180 00:10:33,883 --> 00:10:36,303 I thought Super Wilmer had fixed it all. 181 00:10:36,385 --> 00:10:38,255 Stop the bullshit! 182 00:10:38,971 --> 00:10:42,481 I told you to go to Madrid because I needed you there! 183 00:10:44,894 --> 00:10:46,654 Fabián. 184 00:10:47,480 --> 00:10:48,690 Fabián. 185 00:10:48,773 --> 00:10:50,153 You're my nephew. 186 00:10:52,151 --> 00:10:53,441 My brother's son. 187 00:10:55,404 --> 00:10:57,784 But if you keep going against me, 188 00:10:58,491 --> 00:10:59,831 you'll know me. 189 00:11:01,285 --> 00:11:02,655 And you won't like it. 190 00:11:03,996 --> 00:11:06,416 You do what I tell you to do, 191 00:11:07,333 --> 00:11:10,423 everything I tell you to do! 192 00:11:11,712 --> 00:11:13,092 Understood? 193 00:11:14,590 --> 00:11:16,090 Understood. 194 00:11:22,598 --> 00:11:25,888 You're staying here. You'll help Raquel and Wilmer. 195 00:11:27,978 --> 00:11:29,358 What did I say? 196 00:11:32,566 --> 00:11:33,856 Let me go, fucker. 197 00:11:45,579 --> 00:11:49,499 ADS OFFICE - MIAMI 198 00:11:56,966 --> 00:11:59,336 -Agent Gallardo speaking. -Officer. 199 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 I'm Allen. 200 00:12:01,971 --> 00:12:04,061 I'm calling to see how things are going. 201 00:12:04,390 --> 00:12:06,600 Where are we with the transfer of Villegas and Olaya? 202 00:12:07,184 --> 00:12:08,694 Are they on their way? 203 00:12:08,769 --> 00:12:11,019 Those rats didn't get on the plane. 204 00:12:11,772 --> 00:12:12,772 What? 205 00:12:12,940 --> 00:12:16,280 Something happened in Carabanchel when we were moving them, 206 00:12:16,360 --> 00:12:18,200 so we had to suspend that. 207 00:12:18,863 --> 00:12:21,533 What do you mean "something happened"? 208 00:12:21,615 --> 00:12:25,575 Sir, there was a riot in Carabanchel, but they're in custody. 209 00:12:27,246 --> 00:12:30,496 President Reagan won't like what you're telling me. 210 00:12:31,125 --> 00:12:33,455 He's waiting for Villegas and Olaya 211 00:12:33,586 --> 00:12:36,626 to show them off as trophies from the drug war. 212 00:12:36,922 --> 00:12:40,632 If they don't get here, the U.S. president 213 00:12:40,843 --> 00:12:43,723 will look like a fool because of you. 214 00:12:43,804 --> 00:12:48,024 No one wants those rats out of my country more than I do. 215 00:12:48,100 --> 00:12:50,440 But it's beyond my control now. 216 00:12:51,604 --> 00:12:52,614 You know what? 217 00:12:53,105 --> 00:12:55,065 I'm going to Madrid right now 218 00:12:55,232 --> 00:12:57,942 to deal with this situation personally. 219 00:12:59,111 --> 00:13:01,781 Don't worry. We're doing our best to... 220 00:13:02,031 --> 00:13:03,741 Hey. 221 00:13:04,492 --> 00:13:05,782 Hey? 222 00:13:17,838 --> 00:13:20,838 The Civil Guard will arrive at any time 223 00:13:20,925 --> 00:13:22,295 and put an end to this. 224 00:13:22,968 --> 00:13:24,798 -We have little time. -It's okay. 225 00:13:25,262 --> 00:13:27,312 We gained some time. 226 00:13:28,140 --> 00:13:31,480 Don't worry. I'll honor the offer I made you. 227 00:13:31,977 --> 00:13:34,727 I'll send you the reward. 228 00:13:37,149 --> 00:13:39,609 What the fuck are you looking at? 229 00:13:40,903 --> 00:13:42,493 Tell me... 230 00:13:42,571 --> 00:13:44,281 I'm happy about the money, 231 00:13:44,865 --> 00:13:46,905 but there's something I'm more interested in. 232 00:13:47,660 --> 00:13:48,990 Tell me. 233 00:13:49,078 --> 00:13:50,698 An economic partnership. 234 00:13:51,372 --> 00:13:53,922 I'm a cigarette smuggler in Galicia. 235 00:13:54,124 --> 00:13:55,924 But the cocaine business 236 00:13:56,001 --> 00:13:57,921 has caught my eye. 237 00:13:58,087 --> 00:13:59,877 My people still work there. 238 00:14:00,005 --> 00:14:02,465 We know the Costa da Morte like the backs of our hands. 239 00:14:03,467 --> 00:14:05,757 We could smuggle anything into Spain. 240 00:14:08,264 --> 00:14:09,854 I like the idea. 241 00:14:10,432 --> 00:14:12,522 Let's wait and see how this ends. 242 00:14:13,018 --> 00:14:14,558 If I get out of here alive, 243 00:14:15,729 --> 00:14:16,859 we have a deal. 244 00:14:17,856 --> 00:14:19,186 Great. 245 00:14:21,944 --> 00:14:24,114 That's it. We're done with our task. 246 00:14:24,613 --> 00:14:27,373 The injunction for my uncle has been sent to Spain. 247 00:14:27,449 --> 00:14:30,699 Judge Villa sent the papers, so the petition was filed. 248 00:14:31,328 --> 00:14:33,658 Take it slow, son. 249 00:14:33,914 --> 00:14:35,504 Explain what you said. 250 00:14:37,960 --> 00:14:39,590 If we're lucky, 251 00:14:39,962 --> 00:14:42,052 they'll have to suspend his extradition 252 00:14:42,131 --> 00:14:43,881 until they decide where he'll be sent. 253 00:14:43,966 --> 00:14:45,466 How is that possible? 254 00:14:45,551 --> 00:14:47,971 And now what? Do we wait? 255 00:14:49,388 --> 00:14:52,138 -My favorite sport. -Don't fuck around. 256 00:14:53,684 --> 00:14:56,104 Pour me some whisky. 257 00:14:57,438 --> 00:14:58,938 Get us all some whisky. 258 00:14:59,481 --> 00:15:00,691 Make yourself useful. 259 00:15:01,734 --> 00:15:03,074 Now. 260 00:15:09,408 --> 00:15:11,158 WON'T YOU ANSWER ME? - MARLÉN 261 00:15:11,327 --> 00:15:13,157 Don't break the glasses. 262 00:15:20,377 --> 00:15:21,667 Thank you. 263 00:15:23,631 --> 00:15:26,511 Two tomatoes are on the road and a truck comes along. 264 00:15:26,717 --> 00:15:28,047 One says: "Watch out." 265 00:15:29,136 --> 00:15:30,546 Did you understand it? 266 00:15:39,355 --> 00:15:43,145 Calm down! We haven't hurt anybody! 267 00:16:21,897 --> 00:16:25,727 Here is a very good article about beauty and vitamins. 268 00:16:26,610 --> 00:16:29,070 Everyone took them in the beauty contest. 269 00:16:29,321 --> 00:16:31,821 It's about vitamins A and B. 270 00:16:34,368 --> 00:16:35,868 It was a mistake. 271 00:16:36,328 --> 00:16:38,998 The Spanish people are mistaking my brother for someone else. 272 00:16:40,499 --> 00:16:41,829 So Wilmer had to spend 273 00:16:41,917 --> 00:16:43,787 the night with our lawyers. 274 00:16:43,877 --> 00:16:45,127 It was beyond his control. 275 00:16:45,587 --> 00:16:46,587 Do you understand? 276 00:16:47,423 --> 00:16:48,473 -Er... -No. 277 00:16:48,549 --> 00:16:50,469 She didn't. You speak English. 278 00:16:50,551 --> 00:16:51,841 Explain it to her. 279 00:16:52,386 --> 00:16:53,636 I understand. 280 00:16:54,013 --> 00:16:55,393 -Yes. -Very good. 281 00:16:55,681 --> 00:16:56,931 I must go to the ERC. 282 00:16:57,016 --> 00:16:58,306 Wait a minute. 283 00:16:58,517 --> 00:17:00,347 I need to talk to you. 284 00:17:09,361 --> 00:17:11,991 Excuse me. I'm going to the bedroom. 285 00:17:12,072 --> 00:17:14,452 -Are you feeling well? -Yes, I am. 286 00:17:15,617 --> 00:17:16,697 Julia. 287 00:17:16,785 --> 00:17:20,745 Water the garden because it's dry. 288 00:17:22,750 --> 00:17:24,960 You have to understand it too. 289 00:17:25,044 --> 00:17:26,384 No, that's not true. 290 00:17:26,879 --> 00:17:29,379 You and your brother promised me 291 00:17:29,465 --> 00:17:32,045 -to close your illegal business. -Yes! 292 00:17:32,134 --> 00:17:34,514 So what? You've been lying to me. 293 00:17:34,595 --> 00:17:36,175 Mom, calm down. 294 00:17:36,472 --> 00:17:38,602 We didn't mean to hurt you. 295 00:17:38,682 --> 00:17:41,022 Thank you. You're so considerate. 296 00:17:41,977 --> 00:17:43,397 The only idiot 297 00:17:43,479 --> 00:17:45,019 who knew nothing was me. 298 00:17:45,481 --> 00:17:46,611 The only jackass. 299 00:17:46,690 --> 00:17:49,230 Why? Because I believed in your word. 300 00:17:49,443 --> 00:17:51,863 But your word is worthless. You lie! 301 00:17:51,945 --> 00:17:53,315 No, madam! 302 00:17:53,530 --> 00:17:55,570 We've had the will, but it isn't enough. 303 00:17:55,866 --> 00:17:57,576 It's a complicated business. 304 00:17:57,659 --> 00:17:58,789 Shut up! 305 00:18:01,747 --> 00:18:05,287 You don't know what it feels like to see your son treated like a criminal. 306 00:18:06,043 --> 00:18:07,593 -Mom. -You have no idea! 307 00:18:07,669 --> 00:18:11,549 And I hope you never experience that because it hurts a lot. 308 00:18:13,217 --> 00:18:14,467 Do you know what's worse? 309 00:18:15,636 --> 00:18:18,386 Leonardo will rot in that U.S. jail. 310 00:18:18,472 --> 00:18:19,772 He'll be taken there. 311 00:18:19,848 --> 00:18:20,888 No! 312 00:18:21,350 --> 00:18:22,600 That's not happening. 313 00:18:22,684 --> 00:18:25,234 We won't allow that to happen. 314 00:18:25,813 --> 00:18:27,613 You can be sure of that. 315 00:18:31,193 --> 00:18:33,033 I have to go to the station. 316 00:18:33,112 --> 00:18:33,952 Wait a minute. 317 00:18:34,029 --> 00:18:36,199 -Let's see. -Tell me something. 318 00:18:37,449 --> 00:18:40,909 Have you been able to sleep all these years while deceiving me? 319 00:18:45,791 --> 00:18:47,081 Look at me. 320 00:18:49,128 --> 00:18:50,708 Mr. Villegas, 321 00:18:50,796 --> 00:18:52,376 I'm Alberto Muñoz, 322 00:18:52,464 --> 00:18:54,884 representative of the Spanish government. 323 00:18:54,967 --> 00:18:55,877 Nice to meet you. 324 00:18:55,968 --> 00:18:59,258 I'm here to inform you that your extradition 325 00:18:59,346 --> 00:19:02,306 to the U.S. has been suspended temporarily. 326 00:19:02,891 --> 00:19:04,101 Oh! 327 00:19:05,060 --> 00:19:06,190 Really? 328 00:19:06,311 --> 00:19:09,231 Your government has also asked for your extradition 329 00:19:09,356 --> 00:19:12,856 so you can answer for some crimes you've committed there. 330 00:19:13,986 --> 00:19:15,146 I see. 331 00:19:15,612 --> 00:19:17,492 Well, so what's next? 332 00:19:18,615 --> 00:19:20,905 We have to wait for the ruling 333 00:19:21,201 --> 00:19:23,331 of the National Court on your case. 334 00:19:24,163 --> 00:19:25,663 I see. Okay. 335 00:19:26,540 --> 00:19:29,540 Thanks, Mr. Muñoz. We have to wait now. 336 00:19:29,626 --> 00:19:33,206 I've always admired this country's current government. 337 00:19:34,798 --> 00:19:36,628 The elections are almost here. 338 00:19:36,717 --> 00:19:37,627 That's right. 339 00:19:37,801 --> 00:19:39,931 And the opposition's gaining ground. 340 00:19:40,095 --> 00:19:44,175 Mr. Villegas, I won't discuss politics with you. 341 00:19:44,391 --> 00:19:47,441 No, it was just a comment because 342 00:19:48,228 --> 00:19:51,228 a successful businessman like me may contribute 343 00:19:51,982 --> 00:19:54,282 to the Spanish democracy, right? 344 00:19:57,863 --> 00:20:00,073 How much would that contribution be? 345 00:20:05,746 --> 00:20:06,706 That's enough. 346 00:20:06,788 --> 00:20:08,118 I have to go now. 347 00:20:12,794 --> 00:20:13,844 Goodbye. 348 00:20:14,004 --> 00:20:16,884 Mr. Emanuel, are you going to see Wilmer? 349 00:20:17,507 --> 00:20:19,837 Yes. Do you want me to give him that? 350 00:20:20,344 --> 00:20:23,264 It's clean clothes, but I'd like to take it myself 351 00:20:23,347 --> 00:20:25,677 so I can talk to him... 352 00:20:25,766 --> 00:20:27,556 May I go with you? 353 00:20:29,937 --> 00:20:31,187 Please. 354 00:20:33,774 --> 00:20:34,654 Let's go. 355 00:20:37,486 --> 00:20:38,606 Help your brother. 356 00:20:40,822 --> 00:20:42,122 Yes, madam. 357 00:20:55,087 --> 00:20:58,047 From the National Court, we have received the news 358 00:20:58,131 --> 00:21:01,011 the alleged Colombian drug traffickers 359 00:21:01,093 --> 00:21:03,723 haven't been extradited to the U.S. yet, 360 00:21:03,845 --> 00:21:08,015 since the Colombian authorities have also filed a petition for them 361 00:21:08,600 --> 00:21:11,850 to answer for crimes they committed in their country. 362 00:21:12,604 --> 00:21:14,114 Agent Gallardo speaking. 363 00:21:14,648 --> 00:21:17,028 -Have you heard about it? -Agent Allen. 364 00:21:17,109 --> 00:21:19,699 Is this about Villegas's and Olaya's case? 365 00:21:19,778 --> 00:21:23,488 Of course! What else would I talk about? 366 00:21:23,573 --> 00:21:25,493 Now the Spanish court 367 00:21:25,826 --> 00:21:28,746 is considering both extradition petitions. 368 00:21:28,954 --> 00:21:30,084 How unfortunate. 369 00:21:30,998 --> 00:21:34,628 And just when we had their asses on a plane. 370 00:21:35,002 --> 00:21:36,592 How the fuck did this happen? 371 00:21:37,129 --> 00:21:38,709 I have no idea. 372 00:21:39,214 --> 00:21:40,554 It wasn't my decision. 373 00:21:40,674 --> 00:21:42,974 You know I have nothing to do with it. 374 00:21:43,176 --> 00:21:45,006 I told you I can't do anything. 375 00:21:45,137 --> 00:21:46,347 It's beyond my control. 376 00:21:46,972 --> 00:21:49,022 What's with that damn attitude? 377 00:21:49,474 --> 00:21:50,684 Don't you care anymore? 378 00:21:51,893 --> 00:21:53,983 Are they bribing you? 379 00:21:56,356 --> 00:21:58,066 You're offending me, Agent Allen. 380 00:21:59,067 --> 00:22:02,027 Do me a favor and don't call me again. 381 00:22:02,738 --> 00:22:03,608 Listen... 382 00:22:03,905 --> 00:22:04,985 Hello? 383 00:22:16,877 --> 00:22:18,627 What else does it say there? 384 00:22:18,879 --> 00:22:21,839 Not much. We'll have to wait for the next one. 385 00:22:21,923 --> 00:22:23,013 Hello. 386 00:22:23,592 --> 00:22:25,092 What's up, Dad? 387 00:22:25,177 --> 00:22:26,467 Cindy? 388 00:22:26,928 --> 00:22:29,098 What's up? What are you doing here? 389 00:22:29,181 --> 00:22:30,811 Good morning, everyone. 390 00:22:30,891 --> 00:22:32,731 Hello. It's good to see you. 391 00:22:32,809 --> 00:22:35,479 Your girlfriend came to bring you some things. 392 00:22:35,937 --> 00:22:37,357 You shouldn't have bothered. 393 00:22:40,233 --> 00:22:42,283 You don't know them, do you? 394 00:22:42,778 --> 00:22:46,238 They're our partners, Hugo de la Cruz, Ignacio Sotomayor. 395 00:22:46,698 --> 00:22:48,368 And Raquelita, my little sister. 396 00:22:48,450 --> 00:22:49,910 You haven't met. 397 00:22:50,118 --> 00:22:50,948 What's up? 398 00:22:51,536 --> 00:22:52,656 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 399 00:22:52,871 --> 00:22:53,831 Nice to meet you. 400 00:22:57,375 --> 00:23:00,585 Sure, come with me to the cafeteria for breakfast. 401 00:23:00,670 --> 00:23:01,960 -I haven't eaten. -Okay. 402 00:23:02,839 --> 00:23:04,219 -Would you bring me something? -I'll be right back. 403 00:23:04,299 --> 00:23:05,219 Sure. 404 00:23:15,852 --> 00:23:16,732 What has happened? 405 00:23:16,812 --> 00:23:19,522 Leonardo's extradition has been suspended. 406 00:23:21,691 --> 00:23:23,321 For how long? Do we know? 407 00:23:23,401 --> 00:23:26,451 No, we've only received a little information. 408 00:23:30,200 --> 00:23:32,080 Angie, do me a favor. 409 00:23:32,786 --> 00:23:34,406 Call my niece in Madrid. 410 00:23:34,496 --> 00:23:35,536 Yes, Mr. Emanuel. 411 00:23:35,622 --> 00:23:37,212 They might know something else. 412 00:23:37,499 --> 00:23:39,959 Do me a favor. Tell your brother to return. 413 00:23:40,627 --> 00:23:41,877 Yes, sir. 414 00:23:47,551 --> 00:23:49,181 Thanks for the clothes. 415 00:23:53,098 --> 00:23:55,978 -You look exhausted. -Yes, I do. 416 00:23:56,184 --> 00:23:58,564 I've barely slept half an hour. 417 00:23:58,770 --> 00:24:00,810 I can't abandon Leonardo. 418 00:24:01,439 --> 00:24:02,439 Thank you. 419 00:24:04,151 --> 00:24:06,361 And how's that going? 420 00:24:08,655 --> 00:24:11,275 Let's say it's inconclusive for now. 421 00:24:11,366 --> 00:24:13,366 We hope it's all solved quickly. 422 00:24:18,957 --> 00:24:20,577 I'm sorry. 423 00:24:21,042 --> 00:24:22,502 I'm sorry about this. 424 00:24:22,836 --> 00:24:25,546 I didn't mean to come here and get involved in this, 425 00:24:25,630 --> 00:24:26,670 and for you to be alone. 426 00:24:26,923 --> 00:24:28,763 I promise we'll go sightseeing. 427 00:24:29,009 --> 00:24:30,679 We'll go wherever you want, 428 00:24:30,760 --> 00:24:32,930 The Hill of the Three Crosses, the church at La Ermita. 429 00:24:33,013 --> 00:24:33,933 Okay. 430 00:24:35,098 --> 00:24:37,808 I just ask you to let me solve my uncle's mess. 431 00:24:42,939 --> 00:24:46,649 Is there something you aren't telling me? 432 00:24:51,239 --> 00:24:53,369 How could you think that, honey? 433 00:24:54,784 --> 00:24:56,754 That isn't an answer. 434 00:24:58,788 --> 00:25:00,868 Cindy, I'm sorry to interrupt. 435 00:25:01,041 --> 00:25:02,171 It's Iriarte, Wilmer. 436 00:25:03,126 --> 00:25:04,206 Okay. 437 00:25:05,003 --> 00:25:08,673 Give me a minute, okay? Have breakfast. I'll be right back. 438 00:25:15,639 --> 00:25:19,809 The reason why the extradition process got delayed 439 00:25:19,893 --> 00:25:22,563 is because Mr. Leonardo orchestrated a riot 440 00:25:22,812 --> 00:25:25,522 in Carabanchel last night. 441 00:25:25,607 --> 00:25:27,777 A good move from Leonardo. 442 00:25:27,943 --> 00:25:29,033 No, wait. 443 00:25:29,110 --> 00:25:30,200 Is he okay? 444 00:25:30,654 --> 00:25:34,244 Yes, he is. He has high blood pressure issues 445 00:25:34,324 --> 00:25:35,454 but he's fine. 446 00:25:36,868 --> 00:25:38,948 What's next in the process? 447 00:25:39,329 --> 00:25:42,119 Everything has been suspended, 448 00:25:42,791 --> 00:25:46,291 due to the extradition petition from Colombia. 449 00:25:47,128 --> 00:25:48,798 So, does that mean 450 00:25:48,880 --> 00:25:50,630 your plan worked, Wilmer? 451 00:25:50,924 --> 00:25:53,764 That's it. Good work, Wilmer. 452 00:25:54,761 --> 00:25:56,851 But we can't let our guard down. 453 00:25:59,349 --> 00:26:04,269 Mr. Leonardo gave me a letter with instructions for everyone. 454 00:26:04,729 --> 00:26:05,979 I'll read it. 455 00:26:08,858 --> 00:26:10,898 "Hello, everybody. Listen carefully. 456 00:26:12,279 --> 00:26:15,819 I just reached an agreement with the Spanish government 457 00:26:15,907 --> 00:26:19,787 who have accepted a donation for their reelection campaign. 458 00:26:19,869 --> 00:26:22,079 You have to give them 20 million." 459 00:26:22,747 --> 00:26:25,127 -What? -20 million pesetas? 460 00:26:25,458 --> 00:26:27,588 No, 20 million dollars. 461 00:26:27,669 --> 00:26:30,839 Those Spanish are ambitious. 462 00:26:31,423 --> 00:26:32,473 Let me go on. 463 00:26:33,174 --> 00:26:37,724 "Gather the money and send it here as soon as possible. 464 00:26:38,221 --> 00:26:41,311 I was given 24 hours to give it to them. 465 00:26:42,600 --> 00:26:44,270 Finally, a message for Gatillo. 466 00:26:46,730 --> 00:26:50,190 Find Officer Gallardo from INTERPOL, 467 00:26:51,401 --> 00:26:53,701 who wanted to fuck me up, 468 00:26:54,529 --> 00:26:57,239 and talk-- talk to him. 469 00:26:57,490 --> 00:26:58,870 You know. 470 00:26:59,451 --> 00:27:02,371 A hug to you all. Leonardo." 471 00:27:07,792 --> 00:27:11,302 Okay, you just heard him. We have less than 24 hours. 472 00:27:11,463 --> 00:27:13,173 We have to move our asses. 473 00:27:13,256 --> 00:27:14,966 You two, deal with the money. 474 00:27:15,425 --> 00:27:17,715 Emanuel, it isn't a little money. 475 00:27:17,886 --> 00:27:20,056 If we move that amount through the Spanish banks, 476 00:27:20,138 --> 00:27:21,388 we'll be discovered. 477 00:27:21,473 --> 00:27:24,983 That's why it has to be cash from here. 478 00:27:25,143 --> 00:27:26,643 You know where it's stored. 479 00:27:26,728 --> 00:27:29,188 -Let's go. -Don't worry. We'll handle that. 480 00:27:29,647 --> 00:27:31,647 Keep coordinating things with Iriarte. 481 00:27:32,650 --> 00:27:34,610 Yes, Dad. But what about Cindy? 482 00:27:35,153 --> 00:27:37,073 I don't want her to stay here. 483 00:27:37,155 --> 00:27:40,655 I think she's starting to suspect I'm hiding things from her. 484 00:27:43,953 --> 00:27:46,713 Fabián. Since you aren't busy, 485 00:27:46,790 --> 00:27:49,170 would you take Cindy to my mom's house? 486 00:27:49,250 --> 00:27:50,630 Be careful. 487 00:27:50,919 --> 00:27:52,089 Sure. 488 00:27:54,089 --> 00:27:55,589 That's what cousins are for. 489 00:27:55,673 --> 00:27:58,053 Leave. Behave. 490 00:28:03,681 --> 00:28:05,141 -It worked! -It worked. 491 00:28:05,266 --> 00:28:06,226 It worked. 492 00:28:18,822 --> 00:28:20,322 Where are you going? 493 00:28:20,740 --> 00:28:22,580 I'll do what your dad ordered. 494 00:28:22,659 --> 00:28:24,119 I'll find Gallardo. 495 00:28:24,202 --> 00:28:26,542 Great. I'll go with you and talk to him 496 00:28:26,621 --> 00:28:28,211 on behalf of our family. 497 00:28:28,289 --> 00:28:29,329 You're staying. 498 00:28:30,834 --> 00:28:32,714 -Mayerly. -What? Don't insist! 499 00:28:33,253 --> 00:28:34,553 What's going on, Mom? 500 00:28:35,338 --> 00:28:36,878 Go to your bedroom, Nico. 501 00:28:38,341 --> 00:28:39,591 Leave. 502 00:28:41,386 --> 00:28:44,386 You'll stay here. You won't deal with that issue. 503 00:28:44,472 --> 00:28:45,852 Give him the keys. 504 00:28:48,184 --> 00:28:49,564 It's an order from your dad. 505 00:29:10,623 --> 00:29:11,623 Leonardo. 506 00:29:12,250 --> 00:29:13,750 What's up? Are you okay? 507 00:29:13,835 --> 00:29:14,705 Jaime. 508 00:29:15,253 --> 00:29:17,093 I'm glad you weren't taken. 509 00:29:17,672 --> 00:29:20,012 Let me guess something. 510 00:29:20,717 --> 00:29:23,177 The show in the infirmary, the riot, 511 00:29:23,261 --> 00:29:24,351 it was your idea, right? 512 00:29:25,930 --> 00:29:28,100 Of course. I needed to gain time. 513 00:29:28,808 --> 00:29:30,638 I'm glad it worked out, brother. 514 00:29:30,727 --> 00:29:33,397 Because I benefited from that too. Thanks. 515 00:29:33,521 --> 00:29:36,731 Let's not count our chickens before they hatch, okay? 516 00:29:37,901 --> 00:29:42,201 A government officer came to my cell, a man named Muñoz. 517 00:29:42,822 --> 00:29:44,452 I offered him $20 million 518 00:29:44,574 --> 00:29:47,664 to take me to Colombia instead of the U.S. 519 00:29:47,744 --> 00:29:49,334 You know what? He accepted. 520 00:29:51,206 --> 00:29:53,206 Really? I see. 521 00:29:53,958 --> 00:29:55,128 What? 522 00:29:56,878 --> 00:29:59,758 That man named Muñoz also came to my cell. 523 00:30:00,131 --> 00:30:03,931 He asked me for $20 million for the same deal. 524 00:30:04,052 --> 00:30:05,052 No way. 525 00:30:06,012 --> 00:30:07,812 So they took 40 from us? 526 00:30:07,889 --> 00:30:10,309 I can't believe it! Those bastards... 527 00:30:10,809 --> 00:30:13,059 They've turned out to be worse than all of us. 528 00:30:14,437 --> 00:30:16,437 Malice is everywhere. 529 00:30:16,606 --> 00:30:18,526 You're right. But you know what? 530 00:30:18,691 --> 00:30:21,901 I'd rather pay than be extradited to the U.S. 531 00:30:22,195 --> 00:30:24,105 There's no way we're going there. 532 00:30:24,239 --> 00:30:26,409 My family is gathering the money. 533 00:30:26,491 --> 00:30:27,451 -Are they? -Yes. 534 00:30:27,700 --> 00:30:31,040 The situation in Spain would achieve something that seemed impossible: 535 00:30:31,246 --> 00:30:34,786 the two most important criminal organizations from Colombia 536 00:30:34,916 --> 00:30:36,456 had to negotiate. 537 00:30:37,585 --> 00:30:40,585 HÉRCULES SECURITY COMPANY - CALI 538 00:30:43,508 --> 00:30:44,878 He got off easy, right? 539 00:30:46,010 --> 00:30:48,600 But he paid a lot of money for that. 540 00:30:57,397 --> 00:31:00,527 These bills smell so good! 541 00:31:01,317 --> 00:31:02,817 Give me 20 million. 542 00:31:04,279 --> 00:31:05,859 The problem is 543 00:31:06,447 --> 00:31:08,827 how to get this money to Europe. 544 00:31:09,534 --> 00:31:10,374 We can't travel 545 00:31:10,451 --> 00:31:12,411 with this money through airports 546 00:31:12,745 --> 00:31:15,035 or commercial flights. It'd be suspicious. 547 00:31:15,540 --> 00:31:17,000 -Don't hurt me! -Stay still! 548 00:31:17,792 --> 00:31:19,092 Don't move! 549 00:31:19,210 --> 00:31:20,420 What the fuck? 550 00:31:23,047 --> 00:31:25,127 Don't move! 551 00:31:26,384 --> 00:31:27,724 -Stay still! -Hey! 552 00:31:27,802 --> 00:31:29,762 What's this fuss? Silence! 553 00:31:29,846 --> 00:31:31,306 Who are you? 554 00:31:31,389 --> 00:31:33,679 Are we going to shoot one another? 555 00:31:45,945 --> 00:31:47,735 Good afternoon! 556 00:31:50,033 --> 00:31:54,203 Let's calm down, gentlemen. We came here 557 00:31:54,287 --> 00:31:55,537 in peace. 558 00:31:58,291 --> 00:31:59,631 What do you want? 559 00:32:26,402 --> 00:32:29,112 Stay still or you'll die ahead of time. 560 00:32:29,280 --> 00:32:30,820 -Calm down. -Shut up. 561 00:32:30,907 --> 00:32:32,367 -Give me the gun. -Relax. 562 00:32:32,450 --> 00:32:33,830 -Your gun, quickly. -Okay. 563 00:32:33,910 --> 00:32:35,580 Calm down. 564 00:32:36,329 --> 00:32:37,249 Calm down. 565 00:32:39,415 --> 00:32:40,575 Close the door. 566 00:32:42,627 --> 00:32:43,707 Close the door. 567 00:32:46,005 --> 00:32:46,965 What do you want? 568 00:32:47,465 --> 00:32:48,755 -What do you want? -Start the car. 569 00:32:48,841 --> 00:32:50,181 Shut up and start it. 570 00:32:51,177 --> 00:32:52,927 -Quickly! -I can explain. 571 00:32:53,012 --> 00:32:56,522 You'll explain what the boss misunderstood, 572 00:32:56,599 --> 00:32:57,889 but let's get out of here first. 573 00:32:58,476 --> 00:32:59,596 Come on! 574 00:33:07,610 --> 00:33:09,820 -You don't know what you're doing. -Shut up. 575 00:33:10,488 --> 00:33:11,448 Start the car. 576 00:33:16,411 --> 00:33:17,331 In peace? 577 00:33:18,788 --> 00:33:20,998 It doesn't look like it. 578 00:33:21,082 --> 00:33:23,752 -They're aiming at you. -Put down your guns. 579 00:33:25,128 --> 00:33:28,588 Nacho, I can't allow people to take advantage of me. 580 00:33:28,673 --> 00:33:30,433 This city is so insecure. 581 00:33:30,508 --> 00:33:32,468 Please, forgive my men 582 00:33:32,552 --> 00:33:34,762 who came in showing their teeth. 583 00:33:35,430 --> 00:33:37,100 I can assure you one thing. 584 00:33:37,223 --> 00:33:41,143 We didn't come to shoot you. We came to talk. 585 00:33:41,769 --> 00:33:44,019 The thing is, 586 00:33:44,105 --> 00:33:47,855 you have some interests and we have some too. 587 00:33:47,942 --> 00:33:50,862 But they're common interests. So, 588 00:33:50,945 --> 00:33:53,485 don't you think that with a nice talk 589 00:33:53,573 --> 00:33:57,333 we can reach an agreement that benefits us all? 590 00:33:58,077 --> 00:34:01,247 So, gentlemen, I ask you to drop 591 00:34:01,330 --> 00:34:02,620 your guns, please. 592 00:34:02,790 --> 00:34:06,000 Let's have a drink and talk. 593 00:34:19,098 --> 00:34:22,098 One of the most important traffickers in Medellín 594 00:34:22,185 --> 00:34:24,555 was known as "the German," due to his European roots. 595 00:34:24,979 --> 00:34:27,519 He appeared in Cali with an offer from Pablo 596 00:34:27,607 --> 00:34:29,977 the Villegas would have to consider. 597 00:34:41,454 --> 00:34:42,294 Okay. 598 00:34:42,789 --> 00:34:43,789 CARABANCHEL PRISON - MADRID 599 00:34:43,873 --> 00:34:46,503 How will you bring all that money? 600 00:34:46,584 --> 00:34:48,424 I already told my people 601 00:34:48,961 --> 00:34:51,631 to leave everything in the hands of the German. 602 00:34:51,714 --> 00:34:53,424 You know him, don't you? 603 00:34:53,966 --> 00:34:56,006 Is he the man who has business in the Bahamas? 604 00:34:56,094 --> 00:34:57,554 -Yes, he is. -Okay. 605 00:34:58,262 --> 00:34:59,642 Listen, that man... 606 00:35:00,556 --> 00:35:03,766 that man has aircraft with fake registrations. 607 00:35:03,851 --> 00:35:06,441 So he can travel the world illegally. 608 00:35:06,771 --> 00:35:09,071 Bringing the bucks to Spain 609 00:35:09,148 --> 00:35:10,648 will be a little outing to him. 610 00:35:11,984 --> 00:35:13,034 Okay. 611 00:35:15,238 --> 00:35:18,658 But don't worry. I didn't leave you out of this. 612 00:35:19,492 --> 00:35:21,622 I told the German to go to Cali, 613 00:35:21,702 --> 00:35:24,662 to talk to Emanuel, Hugo and all your people, 614 00:35:24,747 --> 00:35:27,827 and to offer them the private courier service. 615 00:35:29,210 --> 00:35:31,800 That's great, Jaime. Thank you so much. 616 00:35:34,006 --> 00:35:37,426 But I don't know what my brother and partners will think about this. 617 00:35:37,593 --> 00:35:39,603 They're too proud. 618 00:35:39,679 --> 00:35:41,389 Well, as you wish. 619 00:35:42,056 --> 00:35:44,766 But I think they'll have to swallow their pride. 620 00:35:45,643 --> 00:35:49,773 I don't know another way to move 20 million in less than 24 hours 621 00:35:50,022 --> 00:35:51,322 without being detected. 622 00:35:58,030 --> 00:36:00,780 Emanuel, we have a surprise visitor. 623 00:36:01,242 --> 00:36:03,122 The German. Say hi. 624 00:36:03,369 --> 00:36:04,329 What's up? 625 00:36:04,412 --> 00:36:05,582 COLOMBIAN RADIO STATION - CALI 626 00:36:05,663 --> 00:36:06,833 What brings you to Cali? 627 00:36:07,790 --> 00:36:09,790 -The aborrajados? -What's up? 628 00:36:10,251 --> 00:36:11,381 How are you? 629 00:36:11,836 --> 00:36:13,626 I won't stay here for long. 630 00:36:13,713 --> 00:36:16,383 I just made a stopover in Cali. 631 00:36:16,966 --> 00:36:18,796 Pablo asked me for a favor. 632 00:36:19,468 --> 00:36:22,678 He told me to take money to Jaime, who is in Madrid. 633 00:36:22,763 --> 00:36:25,473 So, I came to offer you 634 00:36:25,558 --> 00:36:27,978 a first-class seat on my private jet. 635 00:36:28,519 --> 00:36:29,559 Really? 636 00:36:30,646 --> 00:36:33,976 Don't tell me you were going to send that money 637 00:36:34,066 --> 00:36:34,976 in economy class. 638 00:36:35,067 --> 00:36:36,737 It would be hard to do that. 639 00:36:36,986 --> 00:36:38,026 I DON'T LIKE THIS. 640 00:36:38,487 --> 00:36:39,317 Okay. 641 00:36:40,031 --> 00:36:41,621 No offense, 642 00:36:42,408 --> 00:36:45,118 but this philanthropic side of yours, 643 00:36:45,661 --> 00:36:46,911 why? 644 00:36:47,163 --> 00:36:48,623 Well, Emanuel, 645 00:36:49,081 --> 00:36:52,081 we're working on the same thing. 646 00:36:52,168 --> 00:36:55,088 And let me tell you something. 647 00:36:57,673 --> 00:36:59,133 I have always known 648 00:37:00,051 --> 00:37:02,051 that between people from Cali 649 00:37:02,595 --> 00:37:06,265 and the Antioquians there has been a very special kind of sensitivity, 650 00:37:06,349 --> 00:37:08,019 to put it in a certain way. 651 00:37:08,517 --> 00:37:11,557 But I don't think it's the moment to mind that. 652 00:37:11,646 --> 00:37:15,016 On the contrary, since we're working on the same thing, 653 00:37:15,483 --> 00:37:18,653 I think we have to support each other. 654 00:37:19,237 --> 00:37:21,067 -Do you agree? -Yes, maybe. 655 00:37:23,199 --> 00:37:24,199 But... 656 00:37:24,784 --> 00:37:25,664 Listen. 657 00:37:25,910 --> 00:37:27,290 I am wondering 658 00:37:27,370 --> 00:37:29,290 how legal what you have in mind is. 659 00:37:29,372 --> 00:37:33,752 Because if we'll run into another problem, I'm not sure about this. 660 00:37:34,126 --> 00:37:35,916 Don't worry about that. 661 00:37:36,003 --> 00:37:36,883 PURE BULLSH... 662 00:37:36,963 --> 00:37:40,173 I have entered Europe this way at least 20 times. 663 00:37:40,508 --> 00:37:42,048 And nothing has ever happened. 664 00:37:42,134 --> 00:37:45,264 What can I say? Before making a decision, 665 00:37:45,805 --> 00:37:47,425 I'd like to see your plane. 666 00:37:48,099 --> 00:37:49,559 Would that be okay with you? 667 00:37:51,978 --> 00:37:54,108 Of course, it would. Don't worry. 668 00:37:54,563 --> 00:37:57,443 It's parked at Palmira Airport. 669 00:37:57,525 --> 00:37:59,315 You can check it 670 00:37:59,402 --> 00:38:01,112 from the nose to the tail. 671 00:38:01,696 --> 00:38:03,696 It's ready to take off. 672 00:38:03,990 --> 00:38:05,200 Very good. 673 00:38:05,283 --> 00:38:06,783 I'll see you in an hour. 674 00:38:06,867 --> 00:38:10,287 Hugo, Nacho, get everything ready. 675 00:38:10,997 --> 00:38:14,497 Have your papers and pick me up. We'll check the money here. 676 00:38:14,792 --> 00:38:16,922 Okay, we'll do that. 677 00:38:17,920 --> 00:38:20,170 Okay. We'll pick you up soon. 678 00:38:30,725 --> 00:38:31,925 I'll pay right away. 679 00:38:33,185 --> 00:38:34,685 These are the famous chulados. 680 00:38:34,770 --> 00:38:36,360 It's a snow cone with everything on it. 681 00:38:36,647 --> 00:38:37,857 A snow cone? 682 00:38:38,024 --> 00:38:39,614 Passion fruit, pineapple, 683 00:38:39,775 --> 00:38:41,815 topped with sweet condensed milk. 684 00:38:41,902 --> 00:38:42,782 I'll help you. 685 00:38:42,862 --> 00:38:44,032 It's delicious. 686 00:38:44,697 --> 00:38:46,447 Look at those aborrajados. Would you like one? 687 00:38:46,699 --> 00:38:47,659 A... what? 688 00:38:49,910 --> 00:38:51,160 Give me two. 689 00:38:51,287 --> 00:38:53,367 Gringos eat a lot. Flaco! 690 00:38:53,664 --> 00:38:54,794 -Sir. -You pay. 691 00:38:55,416 --> 00:38:56,746 How much do I owe you? 692 00:38:56,959 --> 00:38:58,589 What's a "borrajando"? 693 00:38:58,919 --> 00:39:01,549 A plantain that has cheese inside. It's tasty. 694 00:39:01,839 --> 00:39:04,049 Let's sit down for a while so you don't get dirty. 695 00:39:05,718 --> 00:39:07,138 Once you try all our food, 696 00:39:07,219 --> 00:39:08,639 you won't want to leave Cali. 697 00:39:13,768 --> 00:39:14,728 Hey, sweetie. 698 00:39:14,810 --> 00:39:15,810 Since you're enjoying Cali, 699 00:39:16,312 --> 00:39:17,482 would you live here? 700 00:39:21,692 --> 00:39:24,572 We're just spending a few days here, 701 00:39:24,653 --> 00:39:27,663 but Wilmer and I haven't talked 702 00:39:27,740 --> 00:39:28,910 about marriage. 703 00:39:30,076 --> 00:39:31,866 So, no. I don't think so. 704 00:39:33,496 --> 00:39:35,496 I'll be honest with you. 705 00:39:35,623 --> 00:39:38,463 You should go back to the U.S. and forget about our family. 706 00:39:38,834 --> 00:39:41,424 Things are very hard and difficult here. 707 00:39:41,962 --> 00:39:43,342 -Flaco! -Yes, sir? 708 00:39:43,422 --> 00:39:44,842 Get the car ready. 709 00:39:46,759 --> 00:39:50,179 Why did you say things were hard? 710 00:39:50,262 --> 00:39:52,392 Don't tell me you are thinking about that. 711 00:39:52,473 --> 00:39:54,603 Don't worry. Let's not sour the tour. 712 00:39:55,017 --> 00:39:56,937 You can finish eating in the car 713 00:39:57,061 --> 00:39:58,231 -if you want. -Okay. 714 00:40:01,565 --> 00:40:02,975 -Thank you. -So what? 715 00:40:03,067 --> 00:40:05,187 Should we buy marranitas to take home? 716 00:40:05,277 --> 00:40:07,447 -What? -Marranitas. Should we buy some? 717 00:40:10,616 --> 00:40:11,906 MARLÉN'S HOUSE - CALI 718 00:40:19,667 --> 00:40:21,457 Wilmer, honey! 719 00:40:21,585 --> 00:40:23,665 -What's up? -I'm glad you're here. 720 00:40:24,255 --> 00:40:25,915 How are things going? 721 00:40:26,006 --> 00:40:27,256 What things? 722 00:40:27,341 --> 00:40:29,091 Well, the problems. 723 00:40:29,552 --> 00:40:31,352 We're working on them. 724 00:40:31,804 --> 00:40:33,564 It isn't easy but we're trying 725 00:40:33,639 --> 00:40:34,889 to clean up the mess. 726 00:40:35,433 --> 00:40:37,983 That's good for Leonardo, right? 727 00:40:38,102 --> 00:40:39,602 You have to take care, too, 728 00:40:39,687 --> 00:40:41,267 because things aren't okay. 729 00:40:41,605 --> 00:40:44,185 Have you seen Cindy? 730 00:40:45,568 --> 00:40:46,528 I haven't. Why? 731 00:40:46,610 --> 00:40:48,780 Ask the girls if they know something. 732 00:40:48,904 --> 00:40:49,864 How weird. 733 00:40:50,489 --> 00:40:52,529 She went out with Fabián a while ago. 734 00:40:53,367 --> 00:40:55,537 Hello, how is it going? 735 00:40:56,996 --> 00:40:58,116 What's up? 736 00:40:59,039 --> 00:41:02,419 Where were you? Why did it take you so long? 737 00:41:03,294 --> 00:41:05,804 Won't you say hi to me? Where is my kiss? 738 00:41:07,423 --> 00:41:08,423 Calm down. 739 00:41:08,507 --> 00:41:10,007 I'm not a stranger. 740 00:41:11,051 --> 00:41:14,471 We had some time so we drove around Cali. 741 00:41:14,555 --> 00:41:16,215 Besides, we had a nice time. 742 00:41:16,474 --> 00:41:17,314 Right. 743 00:41:17,558 --> 00:41:18,598 Cindy, come. 744 00:41:19,059 --> 00:41:20,389 I have to tell you something. 745 00:41:21,437 --> 00:41:22,607 Come. I have to say 746 00:41:22,688 --> 00:41:23,728 something to you. 747 00:41:28,068 --> 00:41:30,068 -Sit down. -What's up, Mom? 748 00:41:31,071 --> 00:41:31,951 Okay. 749 00:41:34,492 --> 00:41:36,332 What's happening with the gringa? 750 00:41:37,536 --> 00:41:39,076 What are you talking about? 751 00:41:39,163 --> 00:41:40,873 Don't play dumb. 752 00:41:40,998 --> 00:41:42,288 I'm not asking this 753 00:41:42,666 --> 00:41:45,206 to take care of you because you're too old for that. 754 00:41:46,086 --> 00:41:48,166 But look at how things are. 755 00:41:48,255 --> 00:41:49,625 Be careful. 756 00:41:49,840 --> 00:41:52,180 She said she wanted to see the city. 757 00:41:53,636 --> 00:41:56,676 So I took the opportunity to put ideas into her head. 758 00:41:56,764 --> 00:41:58,314 Ideas? 759 00:41:59,225 --> 00:42:01,515 I said they'd better get out of Cali, 760 00:42:02,269 --> 00:42:04,019 so we could get rid of Wilmer. 761 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 He hasn't been here for long 762 00:42:06,232 --> 00:42:08,072 but I'm tired of his prominence within our family. 763 00:42:09,026 --> 00:42:11,276 I see. It's okay. 764 00:42:11,612 --> 00:42:14,492 You'll be the next boss of the organization, 765 00:42:14,990 --> 00:42:16,740 since your dad has problems 766 00:42:17,284 --> 00:42:20,164 and Wilmer is expected to leave. 767 00:42:22,164 --> 00:42:23,794 What the fuck were you doing 768 00:42:23,874 --> 00:42:25,214 with Fabián? 769 00:42:25,459 --> 00:42:27,249 What did you want me to do? 770 00:42:27,378 --> 00:42:29,258 He insisted on driving around. 771 00:42:30,506 --> 00:42:33,046 And you obviously accepted. 772 00:42:33,175 --> 00:42:35,755 You should have insisted on coming back here. 773 00:42:38,347 --> 00:42:39,717 Are you jealous? 774 00:42:39,807 --> 00:42:42,977 Why should I be jealous? What's wrong with you? 775 00:42:43,060 --> 00:42:45,650 I think we already have enough problems. 776 00:42:46,272 --> 00:42:48,192 What are you talking about? 777 00:42:48,274 --> 00:42:49,404 About the secrets 778 00:42:49,483 --> 00:42:51,443 you are hiding about your family. 779 00:42:52,403 --> 00:42:53,573 -Secrets? -Yes. 780 00:42:53,654 --> 00:42:54,534 What secrets? 781 00:42:54,738 --> 00:42:56,068 You must be nuts. 782 00:42:56,198 --> 00:42:58,408 Fabián told me everything. 783 00:42:59,702 --> 00:43:01,252 That's nice. 784 00:43:01,662 --> 00:43:03,582 Do you believe in everything 785 00:43:03,664 --> 00:43:05,584 that idiot tells you? 786 00:43:05,666 --> 00:43:06,626 We're screwed. 787 00:43:08,252 --> 00:43:12,052 Tell me what's going on here, because I'm not a fool. 788 00:43:12,131 --> 00:43:13,511 Honey. 789 00:43:13,591 --> 00:43:15,091 It's late. We have to go. 790 00:43:16,218 --> 00:43:17,718 I invited her to church, 791 00:43:17,970 --> 00:43:19,390 to the Lord of Miracles. 792 00:43:19,597 --> 00:43:21,267 -Okay, Mrs. Marlén. -I see. 793 00:43:21,348 --> 00:43:22,348 Sure, go. 794 00:43:22,433 --> 00:43:24,313 -Okay, Mrs. Marlén. -Let's go. 795 00:43:24,852 --> 00:43:26,312 -Let's talk later. -Sure. 796 00:43:26,520 --> 00:43:27,980 -Good bye, honey. -Bye. 797 00:43:28,063 --> 00:43:29,193 Pray a lot. 798 00:43:29,815 --> 00:43:30,895 Yes, sir. 799 00:43:47,750 --> 00:43:49,040 I was waiting for you. 800 00:43:49,668 --> 00:43:51,918 What do you think of the Jet Star? 801 00:43:52,671 --> 00:43:54,381 It's very nice. 802 00:43:54,465 --> 00:43:56,965 Here are the 20 million. 803 00:44:01,805 --> 00:44:03,635 And who's going to fly? 804 00:44:04,266 --> 00:44:07,266 Because a visa or Spanish passport is required 805 00:44:07,811 --> 00:44:09,271 to enter Spain. 806 00:44:10,773 --> 00:44:13,283 I have a Spanish visa. I'll go with you. 807 00:44:14,360 --> 00:44:15,860 Very good. Let's go now. 808 00:44:16,528 --> 00:44:17,778 It's getting late. 809 00:44:18,238 --> 00:44:21,328 You'll meet Iriarte, our lawyer in Madrid. 810 00:44:21,408 --> 00:44:22,368 He's in charge. 811 00:44:23,285 --> 00:44:25,245 -Okay. -German... 812 00:44:27,539 --> 00:44:28,579 thank you. 813 00:44:29,792 --> 00:44:32,542 For what? I'm at your service. 814 00:44:32,836 --> 00:44:34,246 Get ready. 815 00:44:34,338 --> 00:44:35,878 We'll leave right away. 816 00:44:47,643 --> 00:44:49,563 Wait. 817 00:44:52,147 --> 00:44:53,357 Are you armed? 818 00:44:53,899 --> 00:44:55,609 Your question offends me. 819 00:44:57,569 --> 00:44:59,109 Take this, just in case. 820 00:44:59,696 --> 00:45:01,236 I don't trust them. 821 00:45:03,283 --> 00:45:04,333 Have a nice trip. 822 00:45:05,327 --> 00:45:06,617 Good luck. 823 00:45:17,756 --> 00:45:21,676 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS BY ANDRÉS LÓPEZ 824 00:45:21,760 --> 00:45:26,680 Subtitle translation by: Belén Rodríguez Salvatierra 56654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.