All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E25_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:10,843 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,096 because, as you know, 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,391 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,600 --> 00:00:22,060 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,149 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,657 --> 00:00:36,077 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,494 --> 00:00:38,714 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:38,955 --> 00:00:42,325 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,787 to the end of the world. 11 00:01:07,108 --> 00:01:10,778 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,293 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,369 --> 00:01:19,869 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:19,954 --> 00:01:21,464 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,539 --> 00:01:23,039 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,124 --> 00:01:24,674 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:29,088 --> 00:01:29,958 Gabriel, come. 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,668 -Why are you hiding? -Let me go. 19 00:01:31,758 --> 00:01:33,258 Why are you hiding? 20 00:01:33,343 --> 00:01:34,843 I don't deal with criminals. 21 00:01:35,428 --> 00:01:37,218 What do you mean? Calm down. 22 00:01:37,305 --> 00:01:38,805 Tell me what's going on. 23 00:01:41,976 --> 00:01:44,226 There they are, safe and sound. 24 00:01:44,604 --> 00:01:46,734 Everything turned out as planned. 25 00:01:47,148 --> 00:01:48,148 Very good. 26 00:01:48,483 --> 00:01:49,483 Very good. 27 00:01:51,903 --> 00:01:52,993 Look, for you. 28 00:01:53,488 --> 00:01:55,568 For your excellent work. 29 00:01:56,241 --> 00:01:58,161 Mr. Leonardo, thank you very much. 30 00:01:58,243 --> 00:02:01,453 When things are done well, they deserve compensation. 31 00:02:02,455 --> 00:02:04,115 Remember I don't forget my friends. 32 00:02:05,875 --> 00:02:07,455 What's next on the list? 33 00:02:07,544 --> 00:02:09,424 I'm ready to work, just tell me. 34 00:02:09,504 --> 00:02:10,964 Relax. 35 00:02:11,047 --> 00:02:12,627 Continue with your work. 36 00:02:12,715 --> 00:02:14,795 I'll let you know when I need you. 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,394 For now, enjoy the cash. 38 00:02:16,469 --> 00:02:18,929 Go out with a friend, buy yourself some clothing. 39 00:02:19,013 --> 00:02:20,313 But don't boast. 40 00:02:20,390 --> 00:02:22,310 Don't show off. Put it away. 41 00:02:23,393 --> 00:02:24,443 Relax. 42 00:02:25,186 --> 00:02:26,936 Thanks again. 43 00:02:27,063 --> 00:02:28,313 Thank you. 44 00:02:28,398 --> 00:02:31,228 I'm really happy to have you back with us. 45 00:02:33,820 --> 00:02:35,910 Oh, Hugo de la Cruz, yes. 46 00:02:35,989 --> 00:02:38,989 That's the guy who Leonardo was leaving my house with. 47 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 What's up with him? 48 00:02:41,494 --> 00:02:42,874 Why are you so nervous? 49 00:02:42,954 --> 00:02:44,374 That guy is a jerk. 50 00:02:44,956 --> 00:02:47,376 What do you mean? What are you trying to say? 51 00:02:47,458 --> 00:02:49,168 You need to be careful with him, 52 00:02:49,252 --> 00:02:51,672 because behind all the cologne and elegance, 53 00:02:51,796 --> 00:02:53,376 there's a very dangerous guy. 54 00:02:53,464 --> 00:02:54,844 Listen to me, be careful. 55 00:02:54,924 --> 00:02:57,434 And don't call me again, please. 56 00:02:58,261 --> 00:03:00,971 And don't tell anyone that you met me. 57 00:03:01,055 --> 00:03:03,425 If that guy finds out, I'm fucked. 58 00:03:03,516 --> 00:03:04,516 Do you understand? 59 00:03:04,601 --> 00:03:06,691 I don't. What are you saying? 60 00:03:06,769 --> 00:03:08,479 I'll sum it up like this. 61 00:03:08,605 --> 00:03:11,105 Playing for Pan American was the worst thing ever. 62 00:03:21,826 --> 00:03:24,826 Are you going to see the high-fliers today? 63 00:03:25,330 --> 00:03:26,290 One. 64 00:03:26,748 --> 00:03:28,828 Can you imagine me with both? 65 00:03:29,042 --> 00:03:30,212 That would be chaotic! 66 00:03:30,835 --> 00:03:32,495 That would be an outrage. 67 00:03:33,212 --> 00:03:35,972 Tell me you're not doing what I think you're doing. 68 00:03:36,049 --> 00:03:38,299 Are you dating both brothers? 69 00:03:38,760 --> 00:03:39,640 Yes. 70 00:03:40,011 --> 00:03:42,221 But let me explain something to you. 71 00:03:42,305 --> 00:03:45,345 I didn't come to them. They came to me. 72 00:03:45,433 --> 00:03:48,143 You know those people don't take no for an answer. 73 00:03:48,561 --> 00:03:49,731 I don't know. 74 00:03:49,812 --> 00:03:52,112 But lying to them seems dangerous. 75 00:03:52,190 --> 00:03:54,110 You need to be careful. 76 00:03:54,192 --> 00:03:55,822 You get they're very powerful? 77 00:03:55,902 --> 00:03:57,402 And easy. 78 00:03:58,863 --> 00:04:01,573 If you saw how they look at me. 79 00:04:01,658 --> 00:04:03,698 They give me these glances. 80 00:04:03,785 --> 00:04:05,655 Besides, they spoil me, 81 00:04:05,745 --> 00:04:07,405 give me presents. 82 00:04:07,497 --> 00:04:09,997 I should enjoy my moment of glory, shouldn't I? 83 00:04:11,334 --> 00:04:13,004 Yes, but they'll become aware. 84 00:04:13,086 --> 00:04:15,256 They're brothers. They're always together. 85 00:04:15,338 --> 00:04:17,378 Obviously, they'll realize. 86 00:04:17,465 --> 00:04:19,795 -Then what? -It's not my problem. 87 00:04:19,884 --> 00:04:21,394 They'll need to figure it out. 88 00:04:21,469 --> 00:04:23,429 So if they like me so much, 89 00:04:23,513 --> 00:04:25,393 let them pay, right? 90 00:04:25,473 --> 00:04:26,523 Yes. 91 00:04:27,308 --> 00:04:28,348 Of course. 92 00:04:32,605 --> 00:04:34,855 Don't tell me it's another date. 93 00:04:35,525 --> 00:04:37,935 More jealousy and questioning? 94 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 Please, no more. 95 00:04:39,570 --> 00:04:41,410 If it's not Dayana, then who is it? 96 00:04:43,116 --> 00:04:45,196 I don't know what's gotten into your head. 97 00:04:45,368 --> 00:04:47,948 But you're driving me nuts with this fantasy. 98 00:04:48,037 --> 00:04:51,167 I saw you. You were with two women, Emanuel. 99 00:04:51,249 --> 00:04:52,379 -Where? -In the cards. 100 00:04:52,458 --> 00:04:54,288 -Oh, in the cards. -Yes. 101 00:04:54,377 --> 00:04:56,497 Why don't you go take care of Raquel? 102 00:04:56,587 --> 00:04:59,717 Get rid of all the nonsense in your head, really. 103 00:04:59,799 --> 00:05:02,049 Do you realize that things do change? 104 00:05:02,135 --> 00:05:05,595 Those same cards where you were looking for an answer a while ago, 105 00:05:05,680 --> 00:05:08,430 are now a waste of time, nonsense. 106 00:05:08,516 --> 00:05:10,436 You're obsessed, Rosario. 107 00:05:10,727 --> 00:05:13,517 You insist on living among ghosts that aren't there. 108 00:05:13,604 --> 00:05:15,734 If you want an answer, here's one. 109 00:05:15,815 --> 00:05:17,065 Yes, there are two women. 110 00:05:18,443 --> 00:05:19,493 You and Raquel. 111 00:05:19,569 --> 00:05:21,989 Stop seeing and believing things that aren't there. 112 00:05:28,911 --> 00:05:30,711 I'm very worried about Gabriel. 113 00:05:32,290 --> 00:05:33,540 He wasn't doing well, 114 00:05:33,875 --> 00:05:34,785 at all. 115 00:05:35,168 --> 00:05:38,168 The worst of all is I don't know how to help him. 116 00:05:38,254 --> 00:05:39,424 What did he tell you? 117 00:05:39,922 --> 00:05:42,932 He only mentioned Hugo, but he was scared shitless. 118 00:05:43,009 --> 00:05:46,259 Look, Fede. You know I've never liked Leonardo. 119 00:05:46,345 --> 00:05:47,885 I'm not jealous, 120 00:05:47,972 --> 00:05:50,352 like your mom or Leonardo wants you to believe, 121 00:05:50,433 --> 00:05:51,433 it's because... 122 00:05:51,517 --> 00:05:53,687 I don't trust him or the people around him. 123 00:05:54,312 --> 00:05:55,942 What do you think of Hugo? 124 00:05:56,022 --> 00:06:00,742 Hugo, Leonardo, everyone working with them... 125 00:06:00,818 --> 00:06:03,068 I don't like any of them. You know why? 126 00:06:03,154 --> 00:06:07,374 I don't like people who solve everything with money, influence. 127 00:06:07,450 --> 00:06:08,910 Do you think 128 00:06:09,952 --> 00:06:11,792 Hugo is capable of harming Gabriel? 129 00:06:11,871 --> 00:06:13,041 I don't know. 130 00:06:13,206 --> 00:06:15,246 We don't have evidence, but... 131 00:06:15,333 --> 00:06:18,713 But I'm sure that if they feel threatened, 132 00:06:18,795 --> 00:06:20,295 they'll corner you. 133 00:06:21,547 --> 00:06:22,837 Like they did with me. 134 00:06:22,924 --> 00:06:24,014 Leonardo? 135 00:06:25,301 --> 00:06:27,141 Leonardo did nothing to you. 136 00:06:27,720 --> 00:06:28,930 Physically. 137 00:06:29,013 --> 00:06:31,183 But he helped your mom a lot 138 00:06:31,265 --> 00:06:34,475 with money, attorneys, houses, with... 139 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 many things, and... 140 00:06:36,604 --> 00:06:40,534 He managed to hurt me emotionally, do you know why? 141 00:06:40,608 --> 00:06:42,488 Because he got what he wanted. 142 00:06:43,361 --> 00:06:44,741 To distance you from me. 143 00:06:46,697 --> 00:06:49,617 Dad, I never stopped loving you. 144 00:06:50,409 --> 00:06:53,289 You are and will continue to be my dad. 145 00:06:53,371 --> 00:06:55,621 You know I love you, Fede. 146 00:06:55,706 --> 00:06:59,456 I know you're too intelligent, too sensible. 147 00:06:59,627 --> 00:07:00,627 Look. 148 00:07:00,711 --> 00:07:04,301 Everyone knows that Leonardo and all of his friends 149 00:07:04,382 --> 00:07:06,592 do whatever it takes to reach their goals. 150 00:07:06,676 --> 00:07:09,596 They don't care about stepping on anyone. 151 00:07:10,054 --> 00:07:11,144 Today it was Gabriel. 152 00:07:11,222 --> 00:07:12,522 Tomorrow it could be anyone, 153 00:07:12,598 --> 00:07:14,228 including you. 154 00:07:15,143 --> 00:07:16,943 I want you to be safe. 155 00:07:17,478 --> 00:07:19,358 If anything happened to you, I'd die. 156 00:07:19,856 --> 00:07:23,936 That's why I want you to come with me. Come on. 157 00:07:24,026 --> 00:07:25,066 Quit the team. 158 00:07:25,778 --> 00:07:27,028 Leave that behind and come with me. 159 00:07:43,921 --> 00:07:44,761 What's up? 160 00:07:46,716 --> 00:07:48,336 You weren't here last night. 161 00:07:48,968 --> 00:07:50,088 -Last night? -Yes. 162 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 My love, yesterday 163 00:07:52,263 --> 00:07:55,313 I was dealing with a lot of problems, 164 00:07:55,391 --> 00:07:56,681 looking for money. 165 00:07:59,020 --> 00:08:02,480 I won't ruin the night with my problems. Relax. 166 00:08:02,773 --> 00:08:04,073 Wait a minute. 167 00:08:04,525 --> 00:08:05,985 Tell me what happened. 168 00:08:06,068 --> 00:08:07,568 Looking for money with whom and for whom? 169 00:08:08,029 --> 00:08:10,029 Some lenders from the neighborhood. 170 00:08:10,239 --> 00:08:12,119 They could seize my house. 171 00:08:12,241 --> 00:08:13,241 Lenders? 172 00:08:13,910 --> 00:08:15,580 Don't mess with those people. 173 00:08:15,661 --> 00:08:17,541 So? I need that money. 174 00:08:17,622 --> 00:08:21,922 What's more, I'll work triple shifts and serve more customers. 175 00:08:22,001 --> 00:08:22,921 No. 176 00:08:26,672 --> 00:08:27,672 Look. 177 00:08:29,008 --> 00:08:31,298 Tomorrow, give the money back to those people. 178 00:08:32,220 --> 00:08:36,220 When you need something, tell me and only me. How much is it? 179 00:08:41,229 --> 00:08:43,979 No, I'm sorry, but I can't take this money. 180 00:08:44,065 --> 00:08:45,015 -No. -No! 181 00:08:45,107 --> 00:08:46,437 How will I pay you back? 182 00:08:47,068 --> 00:08:49,278 Who said I was going to charge you? 183 00:08:50,613 --> 00:08:54,533 You don't need to beg anyone for anything. 184 00:08:55,451 --> 00:08:57,541 Or throw yourself at anyone. 185 00:08:57,620 --> 00:09:00,040 Thank you so much, really. 186 00:09:00,998 --> 00:09:03,378 I don't know what I did so well in this life 187 00:09:03,459 --> 00:09:06,249 to get you for an angel. 188 00:09:28,943 --> 00:09:30,403 I like this song a lot. 189 00:09:31,028 --> 00:09:32,068 I'm glad. 190 00:09:32,154 --> 00:09:34,204 Ever since the first time I heard it, 191 00:09:34,282 --> 00:09:38,452 I always thought I'd find the perfect woman to dedicate it to. 192 00:09:39,620 --> 00:09:41,580 I bet you never imagined you'd find her 193 00:09:41,664 --> 00:09:43,124 among remedies, invoices, 194 00:09:43,207 --> 00:09:44,707 or accounting books, right? 195 00:09:44,792 --> 00:09:47,922 Honestly, I never thought I'd find a girlfriend in this place. 196 00:09:49,338 --> 00:09:50,968 But life always surprises you. 197 00:09:52,383 --> 00:09:54,593 Fer, no offense, 198 00:09:54,677 --> 00:09:56,677 I'm not sure about being a couple. 199 00:09:57,221 --> 00:09:58,761 Are you afraid of commitment? 200 00:09:58,848 --> 00:10:01,308 No, but every time I've had a boyfriend, 201 00:10:01,392 --> 00:10:02,942 everything turned upside down. 202 00:10:03,019 --> 00:10:05,859 Know what? Today I'm going to make a vow to you. 203 00:10:06,355 --> 00:10:09,225 I'm going to vow today before all these accounting books, 204 00:10:09,317 --> 00:10:12,397 with the penicillin and the cough syrup as witnesses, 205 00:10:13,070 --> 00:10:14,820 before the Low-Cost logo, 206 00:10:14,905 --> 00:10:15,905 that you and I... 207 00:10:17,366 --> 00:10:20,906 Listen carefully, we'll never be boyfriend and girlfriend, okay? 208 00:10:23,873 --> 00:10:25,043 That's enough. 209 00:10:30,921 --> 00:10:34,011 NEW YORK 210 00:10:40,723 --> 00:10:42,273 Long time no see. 211 00:10:44,435 --> 00:10:46,595 Ever since the time 212 00:10:46,687 --> 00:10:49,187 when I had to sanction you for illegal protocol. 213 00:10:49,273 --> 00:10:51,403 That's water under the bridge. 214 00:10:52,568 --> 00:10:57,158 I assure you that I've worked on correcting my mistake 215 00:10:57,823 --> 00:11:01,043 and demonstrating my commitment to the institution. 216 00:11:01,118 --> 00:11:02,948 That's just what I wanted to know. 217 00:11:03,037 --> 00:11:04,707 If your level of commitment 218 00:11:04,789 --> 00:11:08,249 is enough to follow orders from your superiors to the letter. 219 00:11:09,794 --> 00:11:14,054 A good officer is always willing to comply with orders. 220 00:11:14,131 --> 00:11:15,841 I'm so happy to hear that. 221 00:11:16,592 --> 00:11:17,722 Because from now on, 222 00:11:17,802 --> 00:11:20,642 you're transferred to the anti-narcotics unit. 223 00:11:21,514 --> 00:11:22,524 Welcome. 224 00:11:23,432 --> 00:11:25,602 From this office, we'll end the plague 225 00:11:25,684 --> 00:11:27,484 that's destroying our society. 226 00:11:27,561 --> 00:11:28,601 Drugs. 227 00:11:29,271 --> 00:11:32,531 I'm going to be working by your side? 228 00:11:32,608 --> 00:11:33,778 That's right. 229 00:11:33,859 --> 00:11:35,399 From this moment on, 230 00:11:35,486 --> 00:11:38,906 your mission is to fight these traffickers from this office. 231 00:11:38,989 --> 00:11:40,489 Are you willing to do it? 232 00:11:41,450 --> 00:11:44,160 Are you willing to confront those people poisoning us 233 00:11:44,245 --> 00:11:45,695 with that white powder? 234 00:11:57,216 --> 00:12:00,216 How's the father of the team's star? 235 00:12:01,053 --> 00:12:03,473 I'm doing well, thanks for asking. 236 00:12:03,889 --> 00:12:06,679 I came to talk about Fede. 237 00:12:07,184 --> 00:12:09,194 He's been worried lately. 238 00:12:10,229 --> 00:12:11,649 -Oh, really? -Yes. 239 00:12:11,730 --> 00:12:13,150 But he's running very well. 240 00:12:13,232 --> 00:12:14,692 He's improved his shooting. 241 00:12:14,775 --> 00:12:17,775 And he makes excellent passes, I don't get why he's worried. 242 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 It's not really about that. 243 00:12:19,655 --> 00:12:21,775 The kid plays really well. 244 00:12:21,866 --> 00:12:24,616 But as you know, he's a close friend of Gabriel's, 245 00:12:24,702 --> 00:12:27,332 and as far as I know the boy has left the team. 246 00:12:27,413 --> 00:12:29,463 So he's worried, and he asks me, 247 00:12:29,540 --> 00:12:32,330 "Dad, what can I do for my friend? How can I help him?" 248 00:12:32,418 --> 00:12:33,248 Understand? 249 00:12:33,335 --> 00:12:36,415 Look, tell your son it's best to leave him alone. 250 00:12:37,173 --> 00:12:39,843 Poor Gabriel is a difficult kid. 251 00:12:39,925 --> 00:12:41,425 He's a rotten apple. 252 00:12:41,510 --> 00:12:44,720 He was going to end up ruining the rest of the team. 253 00:12:44,805 --> 00:12:45,925 That couldn't happen. 254 00:12:46,015 --> 00:12:47,055 Incredible, right? 255 00:12:47,558 --> 00:12:51,648 I mean, it's incredible because I find it hard to believe. 256 00:12:51,729 --> 00:12:52,939 I've met Gabriel. 257 00:12:53,147 --> 00:12:55,017 Are you sure he's like that? 258 00:12:55,107 --> 00:12:55,977 I'm not the one saying it. 259 00:12:56,442 --> 00:12:58,612 -He said it himself. -Right. 260 00:12:58,694 --> 00:13:02,244 I think the situation is clear to the city and to the authorities. 261 00:13:02,323 --> 00:13:05,283 Now, if the boy is depressed, that's normal. 262 00:13:05,367 --> 00:13:06,737 He lost his career. 263 00:13:06,827 --> 00:13:08,697 I can't take responsibility for that. 264 00:13:08,787 --> 00:13:10,707 Of course not. Why would you? 265 00:13:10,789 --> 00:13:14,839 The poor kid must be struggling. He ruined his career. 266 00:13:14,919 --> 00:13:18,419 Look, that's exactly what I wanted to say to you, man. 267 00:13:18,506 --> 00:13:19,756 I know Gabriel. 268 00:13:19,840 --> 00:13:21,840 He's good friends with Federico. 269 00:13:21,926 --> 00:13:23,296 I'm telling you. And that kid... 270 00:13:23,385 --> 00:13:25,175 He shouldn't have... What's more! 271 00:13:25,262 --> 00:13:30,272 We think he's possibly being influenced by other people. Understand? 272 00:13:30,351 --> 00:13:32,231 "We think"? Who are "we"? 273 00:13:32,311 --> 00:13:34,191 -Did Gabriel speak to you? -No. 274 00:13:34,271 --> 00:13:36,151 I mean Federico and I. 275 00:13:36,232 --> 00:13:39,112 Like I said, man. Federico likes the kid a lot. 276 00:13:39,193 --> 00:13:40,363 He wants to help him. 277 00:13:43,489 --> 00:13:44,779 I'll give you some advice. 278 00:13:46,617 --> 00:13:48,287 Mind your own business. 279 00:13:48,786 --> 00:13:50,786 The day Federico has a problem, 280 00:13:50,871 --> 00:13:52,501 I'll be happy to help, no problem. 281 00:13:53,207 --> 00:13:54,377 In the meantime, 282 00:13:54,458 --> 00:13:56,838 don't tarnish Pan American's good reputation. 283 00:13:56,961 --> 00:13:59,671 Otherwise, you'll be sued for slander. 284 00:14:01,507 --> 00:14:03,047 And possibly for other things. 285 00:14:05,719 --> 00:14:08,099 For a boy who doesn't respect authority 286 00:14:08,180 --> 00:14:10,890 and who always has a relative covering for him, 287 00:14:10,975 --> 00:14:13,095 the best thing is to transfer him, Mrs. Fabiola. 288 00:14:13,185 --> 00:14:14,685 Ibagué, Zipaquirá, and Villao 289 00:14:14,770 --> 00:14:16,940 are the options with military schools. 290 00:14:17,648 --> 00:14:20,228 The superiors there are known for not having 291 00:14:20,317 --> 00:14:23,737 any kind of consideration with the students, Mrs. Fabiola. 292 00:14:23,821 --> 00:14:25,951 Yes, sir, I know what he did was bad, 293 00:14:26,031 --> 00:14:27,581 but it wasn't that serious. 294 00:14:27,658 --> 00:14:29,908 I'll review the transfer issue. 295 00:14:29,994 --> 00:14:32,044 Thanks for your time. I'll call you later. 296 00:14:33,080 --> 00:14:33,960 Hello? 297 00:14:37,918 --> 00:14:39,998 He's messing around more than necessary. 298 00:14:40,087 --> 00:14:43,217 Seems like Mayerly's ex never minds his own business. 299 00:14:43,299 --> 00:14:44,379 I've had it! 300 00:14:44,466 --> 00:14:45,296 Enough! 301 00:14:45,384 --> 00:14:47,434 He's been a bother for years. What now? 302 00:14:47,511 --> 00:14:49,851 All because of that brat Gabriel, Fede's friend. 303 00:14:51,015 --> 00:14:52,015 Look, Leonardo. 304 00:14:52,099 --> 00:14:53,889 You know how important Pan American is to me. 305 00:14:54,351 --> 00:14:55,521 I won't let any snob 306 00:14:55,603 --> 00:14:56,853 come and stand in my way. 307 00:14:56,937 --> 00:14:58,767 I know. Emanuel, don't worry. 308 00:14:58,856 --> 00:15:01,476 I'll talk to Federico, and send a message to his dad. 309 00:15:01,567 --> 00:15:04,237 Do as you please with the rest, but leave the boy to me. 310 00:15:06,989 --> 00:15:07,949 Checkmate. 311 00:15:10,868 --> 00:15:12,658 No, Leo, I'll give you a rematch. 312 00:15:12,745 --> 00:15:13,785 Great. 313 00:15:16,081 --> 00:15:18,131 Cool, but let me ask you a favor first. 314 00:15:19,793 --> 00:15:23,463 I want you to stay away from that kid at the club. 315 00:15:24,006 --> 00:15:26,676 The one giving out water with stimulants. 316 00:15:26,759 --> 00:15:29,009 Leo, Gabriel is my friend, and I really think 317 00:15:29,094 --> 00:15:30,684 -what happened-- -He asked for it. 318 00:15:30,763 --> 00:15:32,063 That boy is a troublemaker, 319 00:15:32,139 --> 00:15:33,099 I'm telling you. 320 00:15:33,933 --> 00:15:35,853 -You don't know him. -I heard it on the radio. 321 00:15:35,935 --> 00:15:38,895 And I heard enough to know what class of person he is. 322 00:15:39,521 --> 00:15:40,521 You know what? 323 00:15:40,814 --> 00:15:43,534 They might have been forced to say it. 324 00:15:43,609 --> 00:15:44,779 Or threatened. 325 00:15:44,860 --> 00:15:46,320 What? No, sir. 326 00:15:46,403 --> 00:15:49,033 He thought himself too clever and it backfired on him. 327 00:15:49,114 --> 00:15:52,034 Gabriel was by far the best player under 20. 328 00:15:52,117 --> 00:15:54,617 There, when ambition is more important than talent. 329 00:15:54,703 --> 00:15:56,123 Well, I don't know. 330 00:15:56,205 --> 00:15:57,705 I don't think a kid like him 331 00:15:57,790 --> 00:15:59,790 would cut short a career so blindly. 332 00:15:59,875 --> 00:16:02,455 There have been cases. A few. 333 00:16:02,544 --> 00:16:05,674 Very talented people who have everything to be successful. 334 00:16:05,756 --> 00:16:07,756 They ruin their lives over stupid stuff. 335 00:16:07,841 --> 00:16:08,841 Trust me. 336 00:16:08,926 --> 00:16:12,176 I don't want to see him near you or this house. 337 00:16:12,262 --> 00:16:14,562 Those people's negative vibes are infectious. 338 00:16:15,641 --> 00:16:16,521 I'm telling you. 339 00:16:20,145 --> 00:16:22,145 I have another favor to ask. 340 00:16:23,482 --> 00:16:24,822 Talk to your dad. 341 00:16:24,900 --> 00:16:27,700 Tell him to focus on his patients, on his practice. 342 00:16:28,529 --> 00:16:31,949 Showing up at my brother's to complain was not right. 343 00:16:34,952 --> 00:16:35,912 Okay. 344 00:16:36,996 --> 00:16:38,116 The rematch. 345 00:16:48,841 --> 00:16:51,971 CALI - DAYS LATER 346 00:16:52,928 --> 00:16:55,928 Well, gentlemen, as you can see here, 347 00:16:56,724 --> 00:17:00,644 Alonso kept his word, and took care of the trip to California. 348 00:17:01,103 --> 00:17:02,733 So, what are we going to do? 349 00:17:02,813 --> 00:17:05,943 We'll seize the opportunity. We know the new route works. 350 00:17:06,734 --> 00:17:08,244 We'll triple our shipments. 351 00:17:08,318 --> 00:17:09,358 What? 352 00:17:10,195 --> 00:17:11,855 Wait, Leonardo. 353 00:17:12,531 --> 00:17:15,371 I'm really happy the business is doing well, 354 00:17:15,451 --> 00:17:16,541 I am. 355 00:17:17,077 --> 00:17:20,207 But the thing is how we'll deal with all of this. 356 00:17:20,289 --> 00:17:21,749 -Easily. -It's true. 357 00:17:21,832 --> 00:17:24,212 Laundering all this money will be complicated. 358 00:17:24,293 --> 00:17:27,553 The Community Bank won't be enough to safeguard this money. 359 00:17:27,629 --> 00:17:29,169 -We may get caught. -Don't worry about that. 360 00:17:29,256 --> 00:17:31,676 I just bought a safe box big enough 361 00:17:31,759 --> 00:17:35,139 to hide and move all the money we make from now on. 362 00:17:35,220 --> 00:17:36,890 -A safe box? What? -Yes, sir. 363 00:17:36,972 --> 00:17:38,182 From this moment on, 364 00:17:38,640 --> 00:17:41,560 we're the owners of the Intercontinental Bank of Panama. 365 00:17:42,978 --> 00:17:44,098 What does that mean? 366 00:17:44,688 --> 00:17:45,808 From now on, 367 00:17:45,898 --> 00:17:47,728 everything those gringos snort 368 00:17:47,816 --> 00:17:50,486 will be moved through their own bank networks. 369 00:17:50,569 --> 00:17:53,199 They inhale our products, and launder our money. 370 00:17:53,280 --> 00:17:56,120 -Something like that. -Simply put, a tricky business. 371 00:17:56,200 --> 00:17:57,160 A bitchy business. 372 00:17:58,035 --> 00:17:59,285 You just said it. 373 00:17:59,745 --> 00:18:02,365 Drugs are moved by the network in South America 374 00:18:03,207 --> 00:18:06,087 and enter the country via different East Coast ports. 375 00:18:06,960 --> 00:18:09,920 The goods land in the Everglades, in Florida. 376 00:18:10,506 --> 00:18:13,176 We assume they also use the other coast, 377 00:18:13,258 --> 00:18:15,718 along with clandestine runways, and especially, 378 00:18:15,803 --> 00:18:17,603 the border with Mexico. 379 00:18:18,180 --> 00:18:20,520 These guys are very sly. 380 00:18:20,599 --> 00:18:24,769 They camouflage the alkaloid in objects like coffins, newspapers. 381 00:18:30,776 --> 00:18:32,606 Your mission is to bring me names. 382 00:18:32,694 --> 00:18:35,114 Report any suspicious movements to me. 383 00:18:36,198 --> 00:18:39,198 These guys must have contacts in this country. 384 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 People who've sold out. 385 00:18:41,995 --> 00:18:44,575 Partners. Traitors. 386 00:18:45,999 --> 00:18:47,879 I want the names of all the criminals 387 00:18:47,960 --> 00:18:50,090 who are helping fill this country with drugs. 388 00:18:57,886 --> 00:18:59,296 What's up, Gabrielito? 389 00:19:00,139 --> 00:19:02,389 -I did what you asked me to do. -Shut up. 390 00:19:02,474 --> 00:19:03,524 Get in. 391 00:19:03,600 --> 00:19:04,730 -What-- -Get in! 392 00:19:05,769 --> 00:19:08,109 This is for stirring up the hornet's nest. 393 00:19:26,832 --> 00:19:30,172 Fabián told me he got his bad habits from you. 394 00:19:32,171 --> 00:19:35,591 Fabián is a difficult boy. He's a handful. 395 00:19:35,924 --> 00:19:38,894 And I must admit this, I haven't been able to control him. 396 00:19:38,969 --> 00:19:42,679 Well, Leonardo, it's never too late to discipline your child, right? 397 00:19:42,764 --> 00:19:43,894 I know. 398 00:19:43,974 --> 00:19:46,944 But believe me, I don't know what else to do with him. 399 00:19:47,019 --> 00:19:48,599 I think he's determined 400 00:19:48,687 --> 00:19:50,767 to show me that I can't change his mind. 401 00:19:50,856 --> 00:19:52,566 Then you need to know 402 00:19:52,941 --> 00:19:54,571 what he's learning here at home. 403 00:19:55,110 --> 00:19:57,240 If that's the example you're setting... 404 00:20:02,075 --> 00:20:03,405 I'm no saint, you know? 405 00:20:03,493 --> 00:20:04,953 But I've made an effort 406 00:20:05,037 --> 00:20:09,117 so Fabián and everyone know that home means family. 407 00:20:09,208 --> 00:20:12,088 If there's family, everything else does not matter. 408 00:20:12,794 --> 00:20:16,224 To me, family comes first. The blood. We should take care of that. 409 00:20:16,298 --> 00:20:19,008 If something happened to my mom, my siblings, my kids, 410 00:20:19,092 --> 00:20:20,392 everything would be over. 411 00:20:20,469 --> 00:20:21,969 That's our mantra. 412 00:20:22,554 --> 00:20:25,894 I think it's best to send him somewhere far from Cali. 413 00:20:26,391 --> 00:20:28,311 It's not a geography thing. 414 00:20:29,645 --> 00:20:32,515 I think we should punish that kid harder 415 00:20:32,606 --> 00:20:34,646 so he realizes this is not a game. 416 00:20:34,733 --> 00:20:38,613 From now on, I authorize you to use any method you want. 417 00:20:39,446 --> 00:20:42,816 Like you just said to me, "A firm hand makes proper men." 418 00:20:46,787 --> 00:20:49,917 NEW YORK 419 00:21:08,350 --> 00:21:10,270 These guys are very sly. 420 00:21:10,811 --> 00:21:14,901 They camouflage the alkaloid in objects like coffins, newspapers. 421 00:21:33,000 --> 00:21:34,580 Where are you, Hugo? 422 00:21:40,632 --> 00:21:42,512 I won't toast with whiskey. 423 00:21:43,302 --> 00:21:45,472 I'll toast with this glass of cold water. 424 00:21:45,887 --> 00:21:48,347 I want this toast to be different, unforgettable. 425 00:21:51,101 --> 00:21:52,191 I toast to us all, 426 00:21:53,478 --> 00:21:55,268 to the business and the successes. 427 00:21:56,857 --> 00:21:58,147 And to Fabián. 428 00:21:59,234 --> 00:22:01,454 At this rate, he'll destroy our family's peace, 429 00:22:01,528 --> 00:22:03,028 and our fortune. 430 00:22:03,322 --> 00:22:04,702 What are you talking about? 431 00:22:04,781 --> 00:22:06,331 I'm talking about our blessing. 432 00:22:06,408 --> 00:22:07,948 About our son, Fabiola. 433 00:22:11,330 --> 00:22:13,420 Mom, do you remember that time at school 434 00:22:13,498 --> 00:22:16,168 -when you were told we were bandits? -Perfectly well. 435 00:22:16,626 --> 00:22:19,246 That boy is brainwashed, he's bad. 436 00:22:20,172 --> 00:22:22,172 He enjoys watching others suffer. 437 00:22:23,300 --> 00:22:24,970 There's no explanation for that. 438 00:22:25,052 --> 00:22:27,222 I'm sorry but I don't understand. 439 00:22:27,304 --> 00:22:30,224 You're talking about Leonardo and my son isn't like that. 440 00:22:30,307 --> 00:22:32,177 He's my son, I know him. 441 00:22:33,101 --> 00:22:36,021 Do you remember what you said and the way you punished us? 442 00:22:36,480 --> 00:22:38,230 They'll never tell me again 443 00:22:38,315 --> 00:22:40,975 that I'm raising children with distorted minds. 444 00:22:41,068 --> 00:22:41,938 Never! 445 00:22:42,027 --> 00:22:44,647 I especially remember the pain I felt in my heart 446 00:22:44,780 --> 00:22:47,320 at the knowledge that you two were going astray. 447 00:22:47,407 --> 00:22:49,407 Why are you talking about all this? 448 00:22:49,910 --> 00:22:52,410 I'll say something here, before you all. 449 00:22:52,496 --> 00:22:54,206 You've never done things wrong. 450 00:22:54,748 --> 00:22:56,248 She's never made a mistake. 451 00:22:57,250 --> 00:23:00,000 And if anything happened, it's not her fault. 452 00:23:00,378 --> 00:23:02,548 Children are guilty of everything. 453 00:23:02,881 --> 00:23:05,131 Of the place where they were born and raised, 454 00:23:05,217 --> 00:23:07,757 their friends, needs, and even their abundances. 455 00:23:09,387 --> 00:23:10,887 So relax, Mom. 456 00:23:11,890 --> 00:23:14,890 This glass of cold water and the words you told me 457 00:23:14,976 --> 00:23:16,186 will forever live in me. 458 00:23:17,312 --> 00:23:18,612 A toast to you all 459 00:23:19,356 --> 00:23:22,026 and to the heavy sacrifices made for this family. 460 00:23:34,830 --> 00:23:37,370 Fire up the engine. I'm in a hurry. 461 00:23:37,791 --> 00:23:39,251 Why? What happened? 462 00:23:39,501 --> 00:23:42,881 I don't have the money to keep paying the substitutes. 463 00:23:43,797 --> 00:23:44,877 Besides, 464 00:23:44,965 --> 00:23:47,715 I'm tired of taking the bus. 465 00:23:47,801 --> 00:23:49,931 Even my conscience gets harassed. 466 00:23:50,011 --> 00:23:51,761 Okay, cheer up. 467 00:23:52,013 --> 00:23:57,063 From now on, I'll pay the substitutes, and you won't take the bus again. 468 00:23:57,144 --> 00:23:58,774 I'll have to walk? 469 00:23:58,854 --> 00:23:59,984 No, my love, drive. 470 00:24:01,189 --> 00:24:02,729 You'll choose the car you want. 471 00:24:02,816 --> 00:24:04,856 Convertible or not, two doors, 472 00:24:04,943 --> 00:24:06,863 four doors, whatever color you want. 473 00:24:06,945 --> 00:24:09,485 Next time we see each other, you'll be what you are. 474 00:24:10,532 --> 00:24:11,372 A queen. 475 00:24:18,331 --> 00:24:20,791 Excuse me, Mrs. Margot. Whom did Gabriel leave with? 476 00:24:21,168 --> 00:24:23,628 With a headhunter. 477 00:24:23,712 --> 00:24:26,012 That's what he told me on the phone. 478 00:24:26,089 --> 00:24:27,759 Life can surprise you. 479 00:24:27,841 --> 00:24:29,471 Every cloud has a silver lining. 480 00:24:29,551 --> 00:24:33,471 He also told me that man didn't care about what happened in Pan American, 481 00:24:33,555 --> 00:24:36,515 and that he'd got him a position on an important team. 482 00:24:36,933 --> 00:24:37,933 Abroad. 483 00:24:38,018 --> 00:24:40,518 The truth is my boy is very excited. 484 00:24:40,604 --> 00:24:42,524 He's such a talented player. 485 00:24:42,606 --> 00:24:44,936 They must give him another chance. 486 00:24:45,025 --> 00:24:47,685 Yes, Mrs. Margot. What time will he be back? 487 00:24:47,777 --> 00:24:50,277 Maybe when he's done talking to that man. 488 00:24:50,363 --> 00:24:53,623 Okay, cool. Do you remember what he looked like? 489 00:24:53,700 --> 00:24:57,290 I'd say it's the same guy who's been looking at Gabrielito. 490 00:24:57,370 --> 00:24:59,580 I saw them getting into the car. 491 00:24:59,664 --> 00:25:03,714 It was him. He was tall, fine, thin, elegant. 492 00:25:03,793 --> 00:25:05,633 He's been around for a while. 493 00:25:06,129 --> 00:25:07,919 Why that face? 494 00:25:08,006 --> 00:25:09,416 Do you know him? 495 00:25:09,507 --> 00:25:11,677 Do you know where my boy is going to play? 496 00:25:12,385 --> 00:25:14,425 I think I know who you're talking about. 497 00:25:14,888 --> 00:25:16,178 Well, Mrs. Margot. 498 00:25:16,264 --> 00:25:17,144 Thanks so much. 499 00:25:17,224 --> 00:25:18,644 Take care. Excuse me. 500 00:25:25,649 --> 00:25:27,689 How can you leave the Pan American? 501 00:25:29,110 --> 00:25:32,360 I don't want to be on a team where people are bribed and silenced. 502 00:25:33,823 --> 00:25:35,163 Fede. 503 00:25:35,242 --> 00:25:37,662 What you're saying is very serious, honey. 504 00:25:38,411 --> 00:25:39,831 It's true, Mom. 505 00:25:39,913 --> 00:25:42,463 The team smashing it on the field, 506 00:25:42,540 --> 00:25:44,790 scoring, winning, and everything, 507 00:25:45,252 --> 00:25:48,262 isn't the same team as the one off the field when the coach is around. 508 00:25:48,338 --> 00:25:50,088 And much less the owner. 509 00:25:53,593 --> 00:25:55,553 Are you saying there's corruption? 510 00:25:55,637 --> 00:25:58,057 Is Emanuel doing something devious? 511 00:25:58,515 --> 00:26:03,055 I'm saying that lately I've realized we're surrounded by dangerous people. 512 00:26:03,144 --> 00:26:04,904 Oh, Federico! That's enough! 513 00:26:04,980 --> 00:26:05,980 Cut the nonsense! 514 00:26:06,064 --> 00:26:07,274 Seriously. 515 00:26:07,357 --> 00:26:11,067 Mom, the Villegas and their friends aren't as good as they seem. 516 00:26:11,152 --> 00:26:13,782 Careful, don't let Leonardo hear you talk like this. 517 00:26:14,155 --> 00:26:15,115 Why? 518 00:26:15,198 --> 00:26:17,028 -Will he punish me? -Enough! 519 00:26:17,117 --> 00:26:19,787 -What, Mom? -No! Watch your mouth. 520 00:26:19,869 --> 00:26:21,709 All because of this damn soccer! 521 00:26:21,788 --> 00:26:24,498 What does soccer have to do with it? It's just a sport. 522 00:26:24,582 --> 00:26:27,292 That's not the point. You want to know the real issue? 523 00:26:27,836 --> 00:26:28,916 That family. 524 00:26:29,212 --> 00:26:30,592 They're up to no good. 525 00:26:31,131 --> 00:26:33,171 If you don't do as they say, you get shot. 526 00:26:33,258 --> 00:26:34,128 Stop it! 527 00:26:34,217 --> 00:26:35,677 Enough, Federico! 528 00:26:35,760 --> 00:26:37,260 I'm done listening to you! 529 00:26:37,387 --> 00:26:39,427 Be careful with what you say! 530 00:26:44,602 --> 00:26:47,652 "Mom, I understand you're in love, 531 00:26:48,606 --> 00:26:52,316 and that you feel attached to the man who changed your life in a day. 532 00:26:53,903 --> 00:26:55,413 But I can't do it anymore... 533 00:26:56,364 --> 00:26:57,824 I can't be somewhere 534 00:26:57,907 --> 00:27:00,537 where things that I don't understand are happening." 535 00:27:02,120 --> 00:27:03,540 -Dad! -Fede! 536 00:27:04,080 --> 00:27:07,250 ...I pray for you and my sister to be okay. 537 00:27:08,960 --> 00:27:11,710 And hopefully one day, we can see each other again. 538 00:27:12,422 --> 00:27:14,922 Time will tell which of us is right. 539 00:27:19,721 --> 00:27:21,351 I love you. Federico. 540 00:27:33,109 --> 00:27:34,029 Dad, I'm afraid. 541 00:27:34,736 --> 00:27:35,566 I know, son. 542 00:27:35,653 --> 00:27:37,663 Federico was the first to know up close 543 00:27:37,739 --> 00:27:41,029 the coldness of people who kept their promises at all costs. 544 00:27:41,826 --> 00:27:45,536 From that day on, Gabriel never saw his friends or his family again. 545 00:27:48,458 --> 00:27:49,458 Leonardo. 546 00:27:54,255 --> 00:27:55,255 Federico. 547 00:27:57,008 --> 00:27:58,008 I know. 548 00:28:00,261 --> 00:28:01,101 He left. 549 00:28:03,014 --> 00:28:05,354 The family they had cared for so much 550 00:28:05,475 --> 00:28:07,055 began to disintegrate. 551 00:28:08,061 --> 00:28:11,061 Those who refused to bow down to the game fled 552 00:28:11,231 --> 00:28:13,861 without anyone knowing if they'd see them again. 553 00:28:21,199 --> 00:28:23,159 Oh my God! No! 554 00:28:26,746 --> 00:28:29,166 His name is Mariano Meza. I need you to find him. 555 00:28:29,582 --> 00:28:31,542 Call that number. It's a private one. 556 00:28:32,460 --> 00:28:34,380 No! Call that number! I'm telling you! 557 00:28:34,462 --> 00:28:36,052 Talk to the jockey, not the horse! 558 00:28:36,131 --> 00:28:38,551 Listen, find him no matter what. 559 00:28:47,767 --> 00:28:48,597 It'll be okay. 560 00:28:50,145 --> 00:28:51,515 Stop beating yourself up. 561 00:28:52,522 --> 00:28:54,692 I don't understand, Leonardo. 562 00:28:54,774 --> 00:28:56,784 Why is he saying that? 563 00:28:56,860 --> 00:28:58,990 What is it that you don't understand? 564 00:28:59,070 --> 00:29:02,280 Every doubt, every wrong idea Federico may have right now 565 00:29:02,365 --> 00:29:03,655 has a name. 566 00:29:03,742 --> 00:29:07,082 Tell me how many years Mariano has been making him hate me. 567 00:29:08,455 --> 00:29:11,785 My boy has never hated you. 568 00:29:11,875 --> 00:29:14,455 He knows very well who he likes. 569 00:29:14,544 --> 00:29:16,424 Whatever, he convinced him. 570 00:29:16,504 --> 00:29:18,634 He convinced him he's better off with him. 571 00:29:19,466 --> 00:29:21,006 He took our boy, my love. 572 00:29:22,385 --> 00:29:23,795 But we'll find him. 573 00:29:24,637 --> 00:29:25,807 How? 574 00:29:25,889 --> 00:29:28,729 We don't even know where they went. 575 00:29:30,059 --> 00:29:31,099 Don't worry. 576 00:29:31,728 --> 00:29:34,558 Here in Cali nothing will happen without me knowing. 577 00:29:38,318 --> 00:29:39,858 What if I don't see him again? 578 00:29:40,487 --> 00:29:41,737 Don't say that. 579 00:29:43,406 --> 00:29:44,816 Don't say that, my love. 580 00:29:44,908 --> 00:29:46,868 We'll be together and we'll find him. 581 00:29:47,452 --> 00:29:48,452 Okay? 582 00:29:49,913 --> 00:29:51,333 We'll find him, my love. 583 00:30:00,298 --> 00:30:04,048 "Drug trafficking, extortion, asset laundering, 584 00:30:04,469 --> 00:30:07,389 illegal carrying of weapons, falsification of documents, 585 00:30:07,472 --> 00:30:10,062 and even treason to the nation." 586 00:30:10,141 --> 00:30:11,731 Those are some of the crimes 587 00:30:11,810 --> 00:30:14,730 the accomplices of the traffickers will face here. 588 00:30:15,271 --> 00:30:17,191 What I still can't understand 589 00:30:17,273 --> 00:30:20,613 is how it's possible some of our own-- 590 00:30:20,693 --> 00:30:22,403 Americans-- 591 00:30:22,654 --> 00:30:26,414 are helping to poison our own American families. 592 00:30:27,075 --> 00:30:28,155 Traitors. 593 00:30:28,993 --> 00:30:30,413 What do you think, Sullivan? 594 00:30:34,415 --> 00:30:39,245 You know the laws in this country are severe for those who deserve it. 595 00:30:39,838 --> 00:30:41,298 Especially traitors. 596 00:30:41,798 --> 00:30:45,388 I swear those people will end up in prison. 597 00:30:46,052 --> 00:30:47,932 Years without seeing the light of day! 598 00:30:48,972 --> 00:30:50,932 Without visits from their families! 599 00:30:51,266 --> 00:30:53,726 Forgotten! Ignored forever! 600 00:30:54,811 --> 00:30:55,811 And still... 601 00:30:57,146 --> 00:30:58,976 they'll owe this country. 602 00:31:10,702 --> 00:31:12,952 Come over, I'd like to put a chimney in the living room. 603 00:31:13,705 --> 00:31:14,745 Yes, what? 604 00:31:17,542 --> 00:31:21,172 I know we're in Cali, but find me a chimney. 605 00:31:21,546 --> 00:31:24,256 And we'll install a very nice air conditioner. 606 00:31:24,507 --> 00:31:27,137 Look, I want it to be like... Exactly! 607 00:31:27,385 --> 00:31:28,385 Like a palace! 608 00:31:28,469 --> 00:31:30,469 That family can't be touched, Emanuel! 609 00:31:30,555 --> 00:31:31,555 What the hell, man? 610 00:31:31,639 --> 00:31:33,679 I'm asking you that! Don't fuck with me! 611 00:31:33,766 --> 00:31:36,596 Tell me what you did so Mariano left with Federico! 612 00:31:37,186 --> 00:31:38,766 They left? What do you mean? 613 00:31:38,855 --> 00:31:39,975 Did he take him? 614 00:31:40,064 --> 00:31:42,734 -What? What the hell did you do? -Nothing! 615 00:31:43,318 --> 00:31:45,948 I kept that man from shitting on Pan American. 616 00:31:46,029 --> 00:31:49,569 He was carrying out the investigations I told you about. 617 00:31:50,909 --> 00:31:52,789 I didn't lay a finger on him. 618 00:31:52,869 --> 00:31:54,579 I pressured him a little. 619 00:31:54,662 --> 00:31:55,622 That's it. 620 00:31:56,706 --> 00:31:57,956 With that boy Gabriel. 621 00:32:01,461 --> 00:32:04,631 You know I do what it takes to take care of my team. 622 00:32:04,714 --> 00:32:06,804 I'll tell you something, Leonardo. 623 00:32:06,883 --> 00:32:09,973 As much as you want to do for Federico, 624 00:32:10,053 --> 00:32:11,723 you'll never be Mariano. 625 00:32:14,724 --> 00:32:17,144 For that kid, you've always been second place. 626 00:32:25,860 --> 00:32:27,700 Queen mother of waters, 627 00:32:27,779 --> 00:32:29,949 high is your love for your children, 628 00:32:30,031 --> 00:32:33,411 as is the wisdom with which you rule. 629 00:32:33,785 --> 00:32:37,245 May the sadness and pain never enter my home. 630 00:32:37,330 --> 00:32:40,960 Blood of my blood, may you manifest wherever you are. 631 00:32:58,559 --> 00:32:59,979 What's happening? 632 00:33:01,813 --> 00:33:03,363 We need to try again. 633 00:33:04,816 --> 00:33:05,896 Take my hands. 634 00:33:07,360 --> 00:33:09,280 Focus on what you want. 635 00:33:11,447 --> 00:33:14,327 Mother of the sweet seas, don't cloud my vision. 636 00:33:29,841 --> 00:33:31,431 What do the cards mean? 637 00:33:34,387 --> 00:33:35,467 Decisions. 638 00:33:35,972 --> 00:33:37,682 Important choices. 639 00:33:37,765 --> 00:33:39,975 Here, there's a change of destiny. 640 00:33:40,059 --> 00:33:41,599 But something stands out. 641 00:33:41,686 --> 00:33:44,146 These cards aren't only speaking to you. 642 00:33:44,647 --> 00:33:46,477 They're also speaking to me. 643 00:34:02,999 --> 00:34:05,129 Where did this come from? 644 00:34:08,921 --> 00:34:10,171 Welcome. 645 00:34:12,258 --> 00:34:13,468 And this? 646 00:34:14,093 --> 00:34:16,393 This is my way of saying 647 00:34:16,971 --> 00:34:20,141 I don't need more time to realize that you're the woman 648 00:34:20,516 --> 00:34:22,266 I want to spend the rest of my life with. 649 00:34:23,478 --> 00:34:25,348 What are you talking about? 650 00:34:25,438 --> 00:34:27,978 I swore we wouldn't be a couple. 651 00:34:29,108 --> 00:34:30,738 And I won't go back on my word. 652 00:34:30,818 --> 00:34:32,108 So I propose... 653 00:34:33,654 --> 00:34:34,914 to go live as a married couple. 654 00:34:38,159 --> 00:34:40,789 But we'd already talked about how this wasn't for me. 655 00:34:40,870 --> 00:34:42,080 Think about it. 656 00:34:43,289 --> 00:34:47,129 Why don't you cheat the fate you thought cruel by marrying me? 657 00:34:48,086 --> 00:34:49,876 You're finally skipping that stage 658 00:34:49,962 --> 00:34:52,472 which you always tell me is problematic. 659 00:35:06,687 --> 00:35:08,937 The cards and I need a break. 660 00:35:09,065 --> 00:35:10,855 I can't keep approaching the tarot, 661 00:35:10,942 --> 00:35:14,402 or the saints, or continue praying at least for a while. 662 00:35:14,487 --> 00:35:17,317 It's not possible that no matter what I ask or do, 663 00:35:17,406 --> 00:35:19,826 the same truth always comes out. 664 00:35:21,452 --> 00:35:23,912 I'm the last person who should say this, 665 00:35:24,872 --> 00:35:27,042 but there must be a reason for that. 666 00:35:27,125 --> 00:35:28,245 You're right. 667 00:35:29,043 --> 00:35:30,043 You know what? 668 00:35:30,211 --> 00:35:33,761 Sometimes the truths are so bitter that it's best to turn your back. 669 00:35:43,141 --> 00:35:45,811 CLUB BRISAS 670 00:35:51,941 --> 00:35:54,531 What do you think you're doing? 671 00:35:54,944 --> 00:35:55,904 Working. 672 00:35:56,404 --> 00:35:57,784 Forget about it, honey. 673 00:35:57,864 --> 00:36:00,704 From now on, you'll only have to wait on me. 674 00:36:01,200 --> 00:36:03,080 Are you ready for your surprise? 675 00:36:03,244 --> 00:36:04,334 A surprise? 676 00:36:04,662 --> 00:36:06,252 Should I close my eyes? 677 00:36:06,330 --> 00:36:07,620 On the contrary, my love. 678 00:36:07,707 --> 00:36:10,327 Keep them open so you can choose your favorite one. 679 00:36:11,002 --> 00:36:12,042 Oh, no! 680 00:36:12,336 --> 00:36:13,586 Are you serious? 681 00:36:13,713 --> 00:36:16,053 I like the dark blue one because it's discreet, 682 00:36:16,132 --> 00:36:17,342 but it's your choice. 683 00:36:18,801 --> 00:36:19,761 Sorry? 684 00:36:20,469 --> 00:36:22,099 Change your clothes to leave. 685 00:36:22,763 --> 00:36:24,893 Leaving? No, sir. I have to work. 686 00:36:25,683 --> 00:36:27,143 You didn't understand me. 687 00:36:27,810 --> 00:36:31,230 You don't have to work at this place any longer. 688 00:36:33,482 --> 00:36:36,112 What do you mean? Explain it to me. 689 00:36:37,278 --> 00:36:39,778 What are you going to do? Meet your gift. 690 00:36:42,074 --> 00:36:43,084 And this? 691 00:36:44,035 --> 00:36:47,365 I've never been with anyone who's made me feel so special. 692 00:36:47,914 --> 00:36:51,084 I thought that you were just joking. 693 00:36:51,167 --> 00:36:52,627 Joking? No, my love. 694 00:36:52,752 --> 00:36:55,922 I don't joke around with the women I like and love. 695 00:36:56,047 --> 00:36:58,927 You're going to need them for your new house. 696 00:37:10,102 --> 00:37:14,402 Being with me is like buying a plane ticket to paradise. 697 00:37:26,035 --> 00:37:29,655 Why are you fighting with your saints? 698 00:37:30,414 --> 00:37:32,794 The time has come for the higher souls 699 00:37:32,875 --> 00:37:34,585 to stop listening to my questions, 700 00:37:34,669 --> 00:37:37,549 and for me to stop listening to their answers. 701 00:37:37,922 --> 00:37:41,052 You can't take a break from what's practically a part of you. 702 00:37:41,133 --> 00:37:44,433 It's like asking Emanuel to take a vacation from soccer. 703 00:37:44,512 --> 00:37:47,012 There are things one can't survive without. 704 00:37:47,139 --> 00:37:49,019 You don't think so, but we all can. 705 00:37:49,141 --> 00:37:51,351 You won't read the tarot for me today? 706 00:37:51,435 --> 00:37:54,515 Give yourself permission, this is important. 707 00:37:54,605 --> 00:37:56,685 What I'm doing is also important. 708 00:37:56,774 --> 00:37:59,074 I've made my decision and I won't back down. 709 00:37:59,151 --> 00:38:02,411 But why are you worried? You're doing well in business and love. 710 00:38:02,488 --> 00:38:05,238 I need to know if I'm trusting the right person. 711 00:38:05,741 --> 00:38:06,661 Actually, 712 00:38:07,827 --> 00:38:09,367 the person I love 713 00:38:09,453 --> 00:38:11,293 is full of distrust. 714 00:38:11,747 --> 00:38:13,707 I don't want to get that from her. 715 00:38:14,959 --> 00:38:15,789 Look... 716 00:38:16,961 --> 00:38:20,341 important decisions are approaching you in life. 717 00:38:20,881 --> 00:38:24,341 When in doubt, when you don't know where you're going, 718 00:38:24,802 --> 00:38:26,262 bet on love. 719 00:38:26,429 --> 00:38:28,719 It's the only force that'll save you, Hugo. 720 00:38:33,352 --> 00:38:35,442 I won the lottery and I'll get the money. 721 00:38:35,855 --> 00:38:38,265 Does the lottery have name and surname? 722 00:38:38,357 --> 00:38:39,977 Is it Emanuel Villegas? 723 00:38:41,902 --> 00:38:43,532 How did you guess? 724 00:38:43,738 --> 00:38:44,698 Yes, look. 725 00:38:45,156 --> 00:38:47,986 The best part is he doesn't want me to work here anymore. 726 00:38:48,075 --> 00:38:49,325 I think I'll try that. 727 00:38:49,618 --> 00:38:51,448 I'll give myself a better life. 728 00:38:53,914 --> 00:38:55,124 Deisy. 729 00:38:55,207 --> 00:38:56,577 Thank you for everything. 730 00:38:57,501 --> 00:39:00,631 Thanks for letting me work here when I didn't have a buck. 731 00:39:01,255 --> 00:39:02,795 You're a very smart girl. 732 00:39:03,382 --> 00:39:07,262 Wherever you go, you adapt easily, without any problems. 733 00:39:07,345 --> 00:39:10,385 Since you're intelligent, you need to be careful. 734 00:39:10,473 --> 00:39:12,603 You can't trust just anybody. 735 00:39:13,809 --> 00:39:15,939 You're with a very powerful man. 736 00:39:16,020 --> 00:39:20,150 The fact that he's promised you the moon doesn't mean you're safe and sound. 737 00:39:21,025 --> 00:39:22,735 Don't forget it. 738 00:39:22,818 --> 00:39:26,858 Don't worry, I won't be naive or trusting, okay? 739 00:39:31,410 --> 00:39:32,620 Take care. 740 00:39:42,004 --> 00:39:45,804 This time it'll be 300 kilos of cocaine, but through a new route. 741 00:39:46,801 --> 00:39:48,931 They'll still arrive at the same warehouse. 742 00:39:49,011 --> 00:39:52,771 There, the cargo will be divided for distribution in the US. 743 00:39:53,140 --> 00:39:56,270 After the sale, we'll get the money via the Interamerican Bank, 744 00:39:56,352 --> 00:39:59,362 through transfers to false people. Just as we've been doing. 745 00:39:59,980 --> 00:40:01,520 Hugo, talk to Patrick. 746 00:40:01,607 --> 00:40:03,317 Ask him how things are going. 747 00:40:03,401 --> 00:40:07,411 Be direct with him, and pay attention to what he says and how he says it. 748 00:40:07,488 --> 00:40:09,198 I was told he's been acting strange. 749 00:40:09,824 --> 00:40:12,794 Don't worry about the nonsense everyone tells you. 750 00:40:12,868 --> 00:40:14,248 Don't buy into things easily. 751 00:40:15,287 --> 00:40:19,077 Are you going to send the 300 kilos to this kid there? 752 00:40:19,166 --> 00:40:22,336 Like in soccer, buddy. Never change a winning team. 753 00:40:25,339 --> 00:40:26,169 Come in. 754 00:40:28,342 --> 00:40:29,642 Alonso. 755 00:40:30,636 --> 00:40:32,926 I need you to get ready for a new trip. 756 00:40:33,013 --> 00:40:34,143 This one is decisive. 757 00:40:34,223 --> 00:40:36,023 You'll play for the organization. 758 00:40:37,268 --> 00:40:38,388 As you say, sir. 759 00:40:46,986 --> 00:40:48,566 Oh, wow! Look! 760 00:40:48,654 --> 00:40:49,994 How beautiful is this? 761 00:40:50,072 --> 00:40:52,782 Never in my life have I had something exclusively mine. 762 00:40:53,325 --> 00:40:55,785 Everything was borrowed, even... 763 00:40:55,870 --> 00:40:57,080 Even men. 764 00:40:59,665 --> 00:41:02,915 Take this off. Relax. Make yourself at home. 765 00:41:04,211 --> 00:41:07,261 I want you to get used to everything you see here. 766 00:41:08,174 --> 00:41:10,974 Because it's all yours. 767 00:41:11,051 --> 00:41:12,261 Absolutely everything? 768 00:41:12,344 --> 00:41:13,224 Everything. 769 00:41:14,930 --> 00:41:15,930 Listen. 770 00:41:16,348 --> 00:41:18,268 We can do whatever we want here 771 00:41:18,350 --> 00:41:20,350 without being held accountable. 772 00:41:22,521 --> 00:41:23,981 Everything is so beautiful. 773 00:41:24,064 --> 00:41:26,984 I don't know how I'll pay you. I don't have any money. 774 00:41:27,485 --> 00:41:30,695 That's easy. With cuddles, and especially... 775 00:41:31,614 --> 00:41:32,624 with loyalty. 776 00:41:34,408 --> 00:41:38,408 I've put a lot of faith in you. Look. If I can keep trusting you, 777 00:41:38,871 --> 00:41:41,581 this house is the down payment on what awaits us. 778 00:41:41,665 --> 00:41:43,245 -On what awaits us? -Yes. 779 00:41:43,709 --> 00:41:45,379 -On everything that awaits us? -Yes. 780 00:41:45,544 --> 00:41:46,924 Tell me, what's next? 781 00:41:47,004 --> 00:41:48,054 Tell me! 782 00:41:49,465 --> 00:41:50,875 I'll give you everything, 783 00:41:50,966 --> 00:41:54,006 a car, a house, exclusivity. 784 00:41:54,386 --> 00:41:56,006 Even a ranch in El Eden. 785 00:41:56,096 --> 00:41:57,516 -No! -Yes. 786 00:41:58,307 --> 00:41:59,767 You're going to give me a ranch? 787 00:41:59,850 --> 00:42:01,690 -Why not? -Emanuel, can you imagine? 788 00:42:01,769 --> 00:42:03,309 Both of us there, naked, 789 00:42:03,395 --> 00:42:05,515 looking at the mountains of Cali. 790 00:42:05,731 --> 00:42:07,321 I imagine, yes. 791 00:42:08,984 --> 00:42:11,114 I assure you anything's possible with me. 792 00:42:11,904 --> 00:42:13,414 What...? 793 00:42:13,489 --> 00:42:15,409 -What do you want? -Everything. 794 00:42:15,533 --> 00:42:16,953 -What do you need? -Everything. 795 00:42:17,117 --> 00:42:18,117 -What do you want? -Everything. 796 00:42:18,202 --> 00:42:19,202 What can I give you? 797 00:42:23,374 --> 00:42:26,884 If Leonardo said this trip was significant, 798 00:42:27,461 --> 00:42:29,961 he means the cargo will be very big. 799 00:42:30,089 --> 00:42:30,919 How big? 800 00:42:32,299 --> 00:42:34,089 Three times bigger than the other. 801 00:42:35,970 --> 00:42:38,390 It's time to get to the bottom of this. 802 00:42:38,806 --> 00:42:40,926 Get me accurate data. 803 00:42:41,016 --> 00:42:44,436 The route, your companions, and the client in the US. 804 00:42:44,520 --> 00:42:46,940 Once we get that information, we'll take action. 805 00:42:47,022 --> 00:42:49,362 You'll be under arrest along with all of them. 806 00:42:51,569 --> 00:42:53,199 What will happen to Alonso? 807 00:42:53,654 --> 00:42:56,624 He'll be granted protection and asylum in another country. 808 00:42:57,950 --> 00:43:00,870 So that means we won't see each other after the trip? 809 00:43:02,496 --> 00:43:03,786 It's what we need to do. 810 00:43:05,207 --> 00:43:07,327 He'll be forced to have a future far away. 811 00:43:14,925 --> 00:43:18,845 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS BY ANDRÉS LÓPEZ 812 00:43:18,929 --> 00:43:22,769 Subtitle translation by: Emily Tell 59351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.