All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E20_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:10,835 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,302 --> 00:00:13,512 We had nothing to do with this 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,346 because, as you know, 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,642 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,726 --> 00:00:22,056 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:23,606 --> 00:00:26,526 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,699 --> 00:00:36,079 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,911 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,327 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,707 to the end of the world. 11 00:01:06,983 --> 00:01:12,073 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,413 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,495 --> 00:01:20,285 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:20,371 --> 00:01:21,661 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,748 --> 00:01:22,998 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,673 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:26,711 --> 00:01:27,881 No, no. All bulls have 18 00:01:27,962 --> 00:01:30,302 to be full weight, of a good breed. 19 00:01:30,882 --> 00:01:33,682 He's the son of an important Antioquia's farmer. 20 00:01:33,760 --> 00:01:36,430 At first, he ran the family business. 21 00:01:36,805 --> 00:01:39,595 Cows, horses, trading, all that stuff. 22 00:01:39,682 --> 00:01:43,442 He moved to the USA to find new roads. He dealt in horses in Miami, 23 00:01:44,062 --> 00:01:47,152 and there he realized that gringos love drugs. 24 00:01:47,232 --> 00:01:50,572 Since he's no idiot when it comes to business, he took that chance. 25 00:01:50,652 --> 00:01:53,662 He got the contacts, organized the coke routes 26 00:01:53,738 --> 00:01:56,318 from the Colombian jungle to the streets of Miami, 27 00:01:56,407 --> 00:01:57,947 and then, to other cities. 28 00:01:58,910 --> 00:02:01,000 He's canny, fine. 29 00:02:02,455 --> 00:02:04,075 We're cannier than him. 30 00:02:04,666 --> 00:02:07,836 This is an assessment of this guy's earnings. 31 00:02:08,086 --> 00:02:11,796 And our possible losses if we can't compete with him. 32 00:02:13,800 --> 00:02:15,220 This is big money... 33 00:02:17,178 --> 00:02:18,468 Huge. 34 00:02:18,680 --> 00:02:20,270 Numbers are still good. 35 00:02:20,348 --> 00:02:23,938 I'm worried there are more and more drugs different from ours in the US. 36 00:02:24,018 --> 00:02:27,558 I need my sellers to be well organized and monitored. 37 00:02:28,231 --> 00:02:32,111 We need to treat them like horses, put reins on them and then keep them tight, 38 00:02:32,193 --> 00:02:33,863 so they know who's in charge, 39 00:02:33,945 --> 00:02:36,905 and they won't give information away or change sides. 40 00:02:37,448 --> 00:02:40,618 Listen, at some point, they'll cross the border. 41 00:02:40,702 --> 00:02:41,832 NEW YORK 42 00:02:41,911 --> 00:02:44,041 And this business will turn into a war. 43 00:02:52,338 --> 00:02:54,128 This crockery is so pretty. 44 00:02:54,215 --> 00:02:55,375 Set the table. 45 00:02:55,466 --> 00:02:56,836 Don't worry, Fabiola. 46 00:02:56,926 --> 00:02:59,006 Norita and I have everything under control. 47 00:02:59,095 --> 00:03:01,715 No, none of you will touch a thing here. 48 00:03:01,806 --> 00:03:03,016 You're the guests of honor. 49 00:03:03,099 --> 00:03:05,099 So please, go sit on the sofa, 50 00:03:05,184 --> 00:03:06,444 or go lie down somewhere. 51 00:03:06,519 --> 00:03:08,099 Well, let me know if you need help. 52 00:03:08,187 --> 00:03:09,557 Hello, family! 53 00:03:09,647 --> 00:03:10,687 Hello. 54 00:03:10,773 --> 00:03:12,323 Hello! 55 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 Look at you! 56 00:03:13,484 --> 00:03:14,654 So elegant! 57 00:03:14,736 --> 00:03:16,196 Look at you! 58 00:03:16,279 --> 00:03:17,739 You look so smart! 59 00:03:19,532 --> 00:03:20,532 What's that? 60 00:03:20,658 --> 00:03:24,158 You look like a soap opera star, honey. Why are you so stunning? 61 00:03:24,662 --> 00:03:27,172 You know, us, elegant people live to dress up. 62 00:03:28,291 --> 00:03:29,831 Besides, I should look good, 63 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 since I'm the new owner of Pan American. 64 00:03:31,711 --> 00:03:32,591 What? 65 00:03:32,670 --> 00:03:33,800 What's that? 66 00:03:34,714 --> 00:03:36,054 -Really? -Really. 67 00:03:36,132 --> 00:03:37,222 Are you serious? 68 00:03:39,260 --> 00:03:40,640 -What are you saying? -Yes. 69 00:03:41,888 --> 00:03:43,468 How are you, Mrs. MarlĆ©n? 70 00:03:43,556 --> 00:03:44,596 How are you doing? 71 00:03:44,682 --> 00:03:45,852 I'm fine, thanks, at your disposal 72 00:03:45,934 --> 00:03:47,524 for whatever you may need. 73 00:03:49,562 --> 00:03:52,402 Well, yes, come and help me in the kitchen. 74 00:03:53,399 --> 00:03:54,729 I need to get some things... 75 00:03:54,817 --> 00:03:55,937 Here, give me that. 76 00:03:56,444 --> 00:03:58,574 How could you buy a team? Just like that? 77 00:03:58,655 --> 00:04:00,235 Well, thriving people, you know? 78 00:04:00,323 --> 00:04:01,913 So, you studied in Cuba. 79 00:04:01,991 --> 00:04:03,161 Yes, ma'am. 80 00:04:03,701 --> 00:04:06,961 You know? I heard that there are many weird cults there. 81 00:04:09,249 --> 00:04:11,669 No, I don't mean you're a... 82 00:04:11,751 --> 00:04:12,711 Witch! 83 00:04:13,294 --> 00:04:14,254 No! 84 00:04:14,337 --> 00:04:15,837 Don't say that. 85 00:04:16,589 --> 00:04:19,129 -What's that for? -The empanadas. 86 00:04:19,217 --> 00:04:21,297 And make these smaller, it's for the pepper. 87 00:04:23,179 --> 00:04:24,179 Listen. 88 00:04:24,931 --> 00:04:26,021 It's not personal. 89 00:04:27,433 --> 00:04:29,733 I have nothing against you, the thing is... 90 00:04:30,853 --> 00:04:35,573 I mean, people believing in spirits, and ghosts, and all that stuff... 91 00:04:37,193 --> 00:04:40,613 MarlĆ©n, there are many ways to see things in this life. 92 00:04:41,197 --> 00:04:42,237 And I don't think 93 00:04:42,323 --> 00:04:44,203 me seeing God differently is as sacrilegious 94 00:04:44,284 --> 00:04:46,294 as you and other religions believe it is. 95 00:04:46,995 --> 00:04:50,115 Yes, but I don't understand those weird things. 96 00:04:50,206 --> 00:04:51,866 Why don't you come over to my place some day? 97 00:04:52,667 --> 00:04:53,787 One of these days, 98 00:04:53,876 --> 00:04:55,586 and I'll tell you about me and my beliefs. 99 00:04:55,670 --> 00:04:58,260 Who knows? Maybe you'll understand and won't think it's weird. 100 00:04:58,339 --> 00:05:00,509 Well, yes, who knows? 101 00:05:00,591 --> 00:05:02,261 Yes, we'll talk, have Cuban coffee, 102 00:05:02,343 --> 00:05:03,683 the kind Emanuel likes. 103 00:05:03,761 --> 00:05:04,851 Listen, honey. 104 00:05:06,556 --> 00:05:07,966 Emanuel is hurt. 105 00:05:09,183 --> 00:05:11,813 I don't think he's ready for a new relationship. 106 00:05:13,604 --> 00:05:16,234 Why don't you let him decide that? 107 00:05:17,233 --> 00:05:19,533 Stop worrying about me, MarlĆ©n. 108 00:05:19,902 --> 00:05:23,822 Sometimes you worry so much that you forget about the real dangers 109 00:05:23,906 --> 00:05:25,366 that lurk in the streets. 110 00:05:32,040 --> 00:05:33,830 What are you doing, man? 111 00:05:33,916 --> 00:05:37,546 You don't know who you're messing with! You'll regret it! 112 00:05:37,670 --> 00:05:38,630 Sit down! 113 00:05:38,713 --> 00:05:40,173 I'll double your pay! 114 00:05:40,256 --> 00:05:42,966 -We're not kidnaping you. -So, let me go! 115 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 We can't. Be quiet! 116 00:05:44,594 --> 00:05:45,854 He'll be here soon. 117 00:05:45,928 --> 00:05:47,808 I'll fix it, so you won't cheat. 118 00:05:47,889 --> 00:05:50,179 I wasn't cheating. Let's see... 119 00:05:51,100 --> 00:05:53,140 -Guess what that is! -What is this? 120 00:05:53,227 --> 00:05:56,357 What? What's this? A piece of cloth? a towel? 121 00:05:56,439 --> 00:05:58,479 That's not a present for a baby! 122 00:05:58,566 --> 00:06:00,146 Don't be silly. 123 00:06:00,234 --> 00:06:03,454 It's for the baby boy, for his feeding time. 124 00:06:03,529 --> 00:06:06,659 -I don't know. Tell me! -Is it for a boy or a girl? 125 00:06:06,741 --> 00:06:08,371 It's for the girl! 126 00:06:08,451 --> 00:06:10,161 Yes! At last! 127 00:06:10,244 --> 00:06:12,254 -Which one's next? -That one. 128 00:06:12,330 --> 00:06:13,580 -Okay. -Another one. 129 00:06:13,664 --> 00:06:15,504 -I'm getting tired. -Give him one! 130 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 I'll follow your advice. 131 00:06:21,130 --> 00:06:23,300 I'll focus my energy on material things, 132 00:06:23,382 --> 00:06:27,642 and stop ruminating about my past lovers because I've had really bad luck! 133 00:06:27,720 --> 00:06:31,930 That's great, Norita, but remember not to overdo it. 134 00:06:32,016 --> 00:06:34,386 One boyfriend in prison, the other one dead. 135 00:06:34,477 --> 00:06:37,267 Do you really think I'll have another chance? 136 00:06:37,355 --> 00:06:40,605 Love is stubborn. And it won't stop fighting, or give up. 137 00:06:40,691 --> 00:06:43,401 Even if it's all pure deception. Look at Emanuel. 138 00:06:45,071 --> 00:06:47,531 Emanuel's case is very different. 139 00:06:48,074 --> 00:06:50,744 A missing kid is not enough for you? 140 00:06:51,786 --> 00:06:54,036 I think it might be a family thing. 141 00:06:54,122 --> 00:06:56,672 As if we'd been cursed or something. 142 00:06:57,125 --> 00:06:58,535 Tell me, Rosario. 143 00:06:59,919 --> 00:07:02,459 Will I have something good out of this life? 144 00:07:02,547 --> 00:07:03,917 You know what I think? 145 00:07:04,006 --> 00:07:07,756 If you had all the right answers, life would be meaningless. 146 00:07:07,844 --> 00:07:09,054 You've got to risk it. 147 00:07:09,137 --> 00:07:11,597 Not one or two, but all the times you need to. 148 00:07:13,516 --> 00:07:14,846 No, really? 149 00:07:14,934 --> 00:07:18,524 -A meeting? At this time? -Yes, I've got an appointment. 150 00:07:21,357 --> 00:07:22,477 With whom? 151 00:07:22,775 --> 00:07:25,855 A client, sweetie. This could be a good deal. 152 00:07:27,655 --> 00:07:29,865 I don't like these meetings, Leonardo. 153 00:07:30,825 --> 00:07:33,695 What have we agreed on? You've got to trust me. 154 00:07:34,328 --> 00:07:36,118 I'm telling you the truth. 155 00:07:37,874 --> 00:07:40,254 Okay? Emanuel will give you a ride. 156 00:07:40,334 --> 00:07:41,884 I'll see you back home? 157 00:07:44,255 --> 00:07:45,255 -Okay? -Yes. 158 00:07:45,339 --> 00:07:46,339 Bye. 159 00:08:00,897 --> 00:08:02,477 No! 160 00:08:02,565 --> 00:08:04,145 What is this shit? 161 00:08:04,859 --> 00:08:06,319 Listen, guys. 162 00:08:06,402 --> 00:08:09,072 How does my mom treat you when you visit? 163 00:08:09,697 --> 00:08:11,867 Nachito is thirsty. Huguito is hungry. 164 00:08:12,992 --> 00:08:15,872 She goes out of her way to make you feel at home. 165 00:08:19,332 --> 00:08:22,542 -We couldn't let him be untied. -No, this is bullshit! 166 00:08:24,003 --> 00:08:26,093 This is no way to treat your friends! 167 00:08:30,635 --> 00:08:31,755 Forgive them, Jaime. 168 00:08:33,012 --> 00:08:35,432 My partners forget we're decent people. 169 00:08:37,934 --> 00:08:40,314 Nice to meet you. I'm Leonardo Villegas. 170 00:08:40,394 --> 00:08:42,944 -What the fuck do you want? -First, please forgive us. 171 00:08:43,940 --> 00:08:45,070 Second, calm down. 172 00:08:45,608 --> 00:08:48,438 You and I will talk. Will you please untie him? 173 00:08:52,365 --> 00:08:55,535 I've learned that this cooperation thing 174 00:08:55,618 --> 00:08:56,988 is a good idea. 175 00:08:57,620 --> 00:08:59,620 Why all the killing? There's enough for us all. 176 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 We should learn from the gringos 177 00:09:02,917 --> 00:09:04,417 and be federal states. 178 00:09:06,295 --> 00:09:10,215 Each one handles their territory, without messing with the others. 179 00:09:10,675 --> 00:09:12,215 What's your offer? 180 00:09:12,301 --> 00:09:13,341 Easy. 181 00:09:14,136 --> 00:09:16,676 You and your people keep working in Florida. 182 00:09:18,099 --> 00:09:19,559 But I get New York. 183 00:09:19,642 --> 00:09:23,102 We take care of each other and don't screw each other's business. 184 00:09:24,605 --> 00:09:25,815 We'll all prosper. 185 00:09:26,983 --> 00:09:30,743 It was a productive moment, no enemies or obstacles in sight. 186 00:09:31,362 --> 00:09:34,202 Business and life made way rapidly. 187 00:09:38,536 --> 00:09:41,326 CALI - MONTHS LATER 188 00:09:41,831 --> 00:09:44,291 You know I always give you a bit extra. 189 00:09:44,500 --> 00:09:46,340 -Yes! -Thank you, Mayerly. 190 00:09:46,502 --> 00:09:47,962 -Here's the money. -Yes! 191 00:09:48,045 --> 00:09:49,125 I'll come by next week. 192 00:09:49,213 --> 00:09:51,633 Please, so you can finish telling me the story! 193 00:09:52,466 --> 00:09:53,676 -Ouch! -So, here... 194 00:09:54,051 --> 00:09:55,511 What's going on? 195 00:09:57,346 --> 00:09:58,596 The baby's coming! 196 00:09:59,307 --> 00:10:00,927 Please, bring the bag. 197 00:10:01,559 --> 00:10:02,939 And get a cab! 198 00:10:03,436 --> 00:10:07,266 Breathe, just breathe. The more tense you are, the more it hurts. 199 00:10:07,356 --> 00:10:08,976 -No, but... -Relax! 200 00:10:09,066 --> 00:10:10,106 Relax, sweetie! 201 00:10:10,192 --> 00:10:12,242 Shall I lean forward or backwards? 202 00:10:12,320 --> 00:10:14,110 You just relax. 203 00:10:14,196 --> 00:10:15,446 Relax. 204 00:10:15,531 --> 00:10:19,081 The five coffins left Panama to the US filled with the goods. 205 00:10:20,119 --> 00:10:22,159 Everything okay with the wooden planks? 206 00:10:22,246 --> 00:10:24,416 Shipped this morning with the gas tanks. 207 00:10:24,957 --> 00:10:26,207 They're so polished 208 00:10:26,417 --> 00:10:28,537 that nobody will think they're loaded. 209 00:10:29,128 --> 00:10:30,458 Very well. 210 00:10:30,546 --> 00:10:34,046 Let me tell you, the money from the last shipment from New York 211 00:10:34,467 --> 00:10:37,137 got in disguised as loans to the Community Bank. 212 00:10:37,219 --> 00:10:39,139 That money is clean. 213 00:10:39,680 --> 00:10:42,180 What shall we drink to celebrate? 214 00:10:42,266 --> 00:10:44,516 We'll have something right away. 215 00:10:44,602 --> 00:10:47,192 Let me make a phone call first. 216 00:10:47,271 --> 00:10:48,651 Our new best friend? 217 00:10:53,736 --> 00:10:56,696 My dear esteemed Jaime Olaya. How are you doing? 218 00:11:00,660 --> 00:11:02,040 I wonder how Mayerly is. 219 00:11:02,870 --> 00:11:04,160 She was a bit nervous. 220 00:11:04,664 --> 00:11:06,584 Weird. This is her second child. 221 00:11:06,666 --> 00:11:09,836 Well, maybe it's because we're not that close. 222 00:11:10,711 --> 00:11:11,751 What happened? 223 00:11:12,296 --> 00:11:13,456 Are you gonna faint? 224 00:11:14,465 --> 00:11:16,715 No, it hurts like a contraction. 225 00:11:16,801 --> 00:11:18,181 No kidding! 226 00:11:21,097 --> 00:11:24,637 Her dad will go nuts when he meets her. 227 00:11:24,725 --> 00:11:27,135 A girl is a man's first love. 228 00:11:27,895 --> 00:11:30,015 I'd forgotten how hard it is to have a baby. 229 00:11:30,106 --> 00:11:32,266 That's why you had another one. 230 00:11:33,442 --> 00:11:36,202 I hope everything's fine with him and his family. 231 00:11:37,029 --> 00:11:38,739 You think it'll get complicated? 232 00:11:38,823 --> 00:11:40,123 Has someone told Leo 233 00:11:40,199 --> 00:11:42,079 he's a second time dad? 234 00:11:42,785 --> 00:11:44,035 I don't know. 235 00:11:44,120 --> 00:11:46,710 He'll have to take care of two households, 236 00:11:46,789 --> 00:11:47,999 two kids, and... 237 00:11:48,082 --> 00:11:49,332 I hope I'm wrong. 238 00:11:50,084 --> 00:11:51,134 Hello, darling. 239 00:11:51,794 --> 00:11:53,384 Hello, Felipe. 240 00:11:53,921 --> 00:11:56,381 My boys got organized to be born. 241 00:11:56,465 --> 00:11:59,085 For me, Felipe looks just like you. 242 00:11:59,176 --> 00:12:02,806 But Adelaida has Mayerly's eyes and Federico's mouth. 243 00:12:03,639 --> 00:12:05,769 Do you know who you want to meet first? 244 00:12:07,893 --> 00:12:12,063 Even when he colonized territories, gained allies, and had tons of money, 245 00:12:12,148 --> 00:12:14,818 Leonardo didn't know how to deal with crossfire, 246 00:12:14,900 --> 00:12:16,650 above all, two women. 247 00:12:20,364 --> 00:12:22,454 Who do you want her to look like? 248 00:12:23,951 --> 00:12:26,911 I think my mom. I want to play with her, hold her. 249 00:12:26,996 --> 00:12:27,996 Listen, Fede. 250 00:12:28,456 --> 00:12:30,666 Don't get your hopes up, son. 251 00:12:30,749 --> 00:12:33,959 -I don't think they'll let you see her. -Why? 252 00:12:34,587 --> 00:12:35,627 Son, because... 253 00:12:36,172 --> 00:12:39,632 Having a newborn baby at home is not as fun as you think. 254 00:12:39,717 --> 00:12:40,757 Because, look... 255 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 Babies, all the time, are either sleeping, 256 00:12:44,472 --> 00:12:45,722 eating, or crying. 257 00:12:46,223 --> 00:12:47,483 They mostly cry. 258 00:12:48,267 --> 00:12:50,727 All the time. During the day, the night. 259 00:12:50,811 --> 00:12:53,361 They almost always cry at night, you see? 260 00:12:53,898 --> 00:12:57,028 And you may not sleep well, and go to school tired... 261 00:12:57,109 --> 00:12:59,819 So, it's not as fun as you think, son. 262 00:12:59,904 --> 00:13:01,784 -Really? -Yes, sweetie. 263 00:13:02,198 --> 00:13:03,368 Besides, 264 00:13:03,449 --> 00:13:06,619 I'm sure your mom will be taking care of the baby, 265 00:13:06,702 --> 00:13:08,292 who needs help with everything. 266 00:13:08,370 --> 00:13:11,120 So, she won't be able to take care of you. 267 00:13:11,207 --> 00:13:12,457 So, get ready. 268 00:13:12,541 --> 00:13:14,751 And it'll be the same with Leonardo. 269 00:13:14,835 --> 00:13:17,545 He won't have time to play chess with you, 270 00:13:17,630 --> 00:13:20,010 or anything like it. 271 00:13:20,090 --> 00:13:22,050 It's not that they don't love you. 272 00:13:22,134 --> 00:13:25,474 They'll just have to take care of the baby, you know? 273 00:13:28,432 --> 00:13:29,432 Listen, son. 274 00:13:30,601 --> 00:13:33,901 I want to teach you something. When you make a decision in life, 275 00:13:34,605 --> 00:13:36,355 there are always consequences. 276 00:13:37,149 --> 00:13:38,439 It's unbelievable 277 00:13:38,526 --> 00:13:41,606 they were born on the same day, at almost the same time. 278 00:13:41,695 --> 00:13:42,985 Look on the bright side. 279 00:13:43,197 --> 00:13:45,617 One baptism, one birthday party... 280 00:13:45,699 --> 00:13:46,829 And just one problem. 281 00:13:46,909 --> 00:13:48,449 Listen to yourself. 282 00:13:48,536 --> 00:13:49,786 Think. 283 00:13:49,870 --> 00:13:52,160 With just deciding which one I see first, 284 00:13:52,248 --> 00:13:53,828 I'm choosing my next enemy. 285 00:13:53,916 --> 00:13:56,916 Well, what can I do? Who told you to do this? 286 00:13:57,002 --> 00:13:59,092 Well, thanks for all your help. 287 00:13:59,630 --> 00:14:02,010 But, Leito, you messed up your own life. 288 00:14:02,091 --> 00:14:04,301 Going out with the two of them, like a Don Juan. 289 00:14:04,385 --> 00:14:09,345 Now, you've got to take responsibility and meet your new children. 290 00:14:09,932 --> 00:14:11,392 Norita, bring them to me. 291 00:14:12,434 --> 00:14:15,194 So I can meet them at once and they're both happy. 292 00:14:15,271 --> 00:14:16,521 I'm sorry, Norita, 293 00:14:16,605 --> 00:14:20,395 but I won't have my new born baby being fiddled with like that. 294 00:14:22,069 --> 00:14:23,359 How long has it been? 295 00:14:23,445 --> 00:14:26,315 I'm open minded and all, but he introduced her as his wife. 296 00:14:26,407 --> 00:14:27,737 He set up a food stall. 297 00:14:27,825 --> 00:14:29,695 She won't let him meet Felipe now? 298 00:14:29,785 --> 00:14:32,865 Please tell Leonardo to come see us. Here, we'll wait. 299 00:14:32,955 --> 00:14:34,915 I'm sure he'll kick us out. 300 00:14:34,999 --> 00:14:36,209 Don't overreact. 301 00:14:36,292 --> 00:14:38,172 Overreact? He's with her now. 302 00:14:38,627 --> 00:14:40,877 Come on, don't get angry. 303 00:14:40,963 --> 00:14:43,423 Mind your own business, your kids. 304 00:14:43,841 --> 00:14:46,931 Let Leonardo do whatever, it's not your thing any more. 305 00:14:47,011 --> 00:14:49,181 Precisely! I'm thinking about my kids. 306 00:14:49,263 --> 00:14:51,973 One thing is their relationship. I won't go into that. 307 00:14:52,057 --> 00:14:54,097 But he can't have preferences. 308 00:14:54,518 --> 00:14:56,018 They have to be equal to him. 309 00:14:56,103 --> 00:14:59,113 Yes, sweetie, my love, Adelaida. 310 00:14:59,189 --> 00:15:01,779 You'll be the queen of this city. 311 00:15:02,610 --> 00:15:06,200 It's me, your dad. I'll take care of you, everything will be all right. 312 00:15:06,280 --> 00:15:08,450 I'll make all your wishes come true. 313 00:15:09,742 --> 00:15:12,492 She's looking at me. She looks just like me. 314 00:15:12,578 --> 00:15:14,368 She looks like me. 315 00:15:14,705 --> 00:15:16,575 She let you come, at last. 316 00:15:17,249 --> 00:15:18,999 That's bullshit. 317 00:15:19,501 --> 00:15:22,211 I don't need anybody's permission, let alone, to be here. 318 00:15:22,546 --> 00:15:24,586 -Let me tell you something... -Get this. 319 00:15:25,925 --> 00:15:26,965 Listen... 320 00:15:27,718 --> 00:15:30,428 I won't interfere with your relationship, 321 00:15:30,512 --> 00:15:33,472 nor nag you with petty things. 322 00:15:33,557 --> 00:15:37,437 If you met your daughter before Felipe, or gave her more expensive things... 323 00:15:37,519 --> 00:15:38,399 You'll see. 324 00:15:38,479 --> 00:15:39,979 It's not about the money. 325 00:15:40,397 --> 00:15:42,817 It's about what you're teaching my kids. 326 00:15:44,526 --> 00:15:46,146 Kids inherit things from you, 327 00:15:46,236 --> 00:15:47,356 good and bad things. 328 00:15:47,821 --> 00:15:50,071 But above all else, they learn by imitation. 329 00:15:50,157 --> 00:15:51,237 That's important. 330 00:15:51,325 --> 00:15:55,405 You shouldn't dole out love like food, a bit here, a bit there. 331 00:15:57,289 --> 00:15:58,999 You should be present. 332 00:15:59,875 --> 00:16:01,415 Honestly. And when you are, 333 00:16:01,502 --> 00:16:04,552 you should be a good example to the people you love. 334 00:16:06,757 --> 00:16:08,427 You were saying? 335 00:16:09,385 --> 00:16:10,385 No. 336 00:16:11,261 --> 00:16:12,141 Nothing. 337 00:16:14,807 --> 00:16:15,807 Fede! 338 00:16:16,433 --> 00:16:18,483 Do your homework, okay? 339 00:16:19,019 --> 00:16:21,559 I'll come by later and we'll get ice cream. 340 00:16:34,743 --> 00:16:36,543 -Hey, how are you? -Hello. 341 00:16:36,620 --> 00:16:38,040 Are all these presents? 342 00:16:38,122 --> 00:16:42,382 These are some presents for the girl from the sirs. 343 00:16:42,459 --> 00:16:45,129 -Do you need help? -No, thanks. 344 00:16:45,212 --> 00:16:47,762 I'll watch the van for you. Don't worry. 345 00:16:53,554 --> 00:16:55,014 Jaime Olaya. 346 00:16:56,974 --> 00:16:59,734 Registry certificate from the Equine Federation? 347 00:17:03,480 --> 00:17:05,020 "From Hugo de la Cruz." 348 00:17:09,862 --> 00:17:11,702 Do you know what my dream is? 349 00:17:12,072 --> 00:17:14,412 I dream of sitting in my living room, 350 00:17:14,491 --> 00:17:18,121 watching Pan American play with a smile on my face. 351 00:17:18,495 --> 00:17:19,865 That's my dream. 352 00:17:20,497 --> 00:17:21,997 And to get it, 353 00:17:22,082 --> 00:17:23,462 we'll do this. 354 00:17:23,542 --> 00:17:25,632 Tell CĆ”seres and Silva 355 00:17:25,711 --> 00:17:28,051 that the first one to score a goal 356 00:17:28,130 --> 00:17:30,260 will get two day's extra pay, 357 00:17:30,966 --> 00:17:32,586 and a top notch TV. 358 00:17:32,676 --> 00:17:33,756 Now, 359 00:17:34,303 --> 00:17:36,513 for each time they assist a goal, 360 00:17:36,597 --> 00:17:39,677 they'll get a free day, fully paid, 361 00:17:39,767 --> 00:17:42,517 and a sound system with nice speakers for the house. 362 00:17:42,603 --> 00:17:45,023 I want to motivate my team. 363 00:17:45,105 --> 00:17:48,645 I want them to be happy to play for Pan American Cali. 364 00:17:48,734 --> 00:17:49,864 That's what I want. 365 00:17:49,943 --> 00:17:51,783 A goal saves a player, 366 00:17:51,862 --> 00:17:55,242 but a pass saves the whole team, right? 367 00:17:56,533 --> 00:17:58,123 Now, for midfielders, 368 00:17:58,202 --> 00:18:00,792 lateral and defense, there's an incentive too. 369 00:18:00,871 --> 00:18:04,251 If they prevent a goal, a ball, a pass to our area, 370 00:18:04,333 --> 00:18:06,503 we'll give them paid holidays 371 00:18:06,585 --> 00:18:09,165 with their families, wives, girlfriends, whatever. 372 00:18:11,590 --> 00:18:12,970 Now, the most important. 373 00:18:14,718 --> 00:18:16,008 Before each game, 374 00:18:17,304 --> 00:18:20,184 I want them to take the multivitamins I got them. 375 00:18:25,521 --> 00:18:27,651 I call them "the victory water." 376 00:18:29,733 --> 00:18:32,113 With the sponsoring of Low-Cost Pharmacy, 377 00:18:32,194 --> 00:18:34,914 where getting sick is cheaper for you. 378 00:18:34,988 --> 00:18:38,078 Let's welcome the powerful Pan American. 379 00:18:38,158 --> 00:18:40,788 The team that makes us all tremble 380 00:18:40,869 --> 00:18:43,499 with each powerful cry of goal, 381 00:18:43,580 --> 00:18:46,000 from San Fernandino Stadium 382 00:18:46,083 --> 00:18:47,963 straight to heaven! 383 00:18:48,043 --> 00:18:50,673 We'll be back with messages 384 00:18:50,754 --> 00:18:52,014 from our other sponsors. 385 00:18:52,631 --> 00:18:53,801 So, tell me, Pocho. 386 00:18:54,383 --> 00:18:56,343 Emanuel made the payment or what? 387 00:18:56,426 --> 00:18:57,716 There, on the table. 388 00:19:00,973 --> 00:19:02,183 Son of a gun! 389 00:19:04,184 --> 00:19:05,194 Nice. 390 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 I'll advertise whatever with this. 391 00:19:10,399 --> 00:19:13,609 NEW YORK 392 00:19:15,154 --> 00:19:16,994 A working class family 393 00:19:17,072 --> 00:19:18,032 from Cali, 394 00:19:18,866 --> 00:19:20,156 a modest household. 395 00:19:20,826 --> 00:19:23,246 They multiplied their capital extraordinarily 396 00:19:23,328 --> 00:19:24,708 in the past few years. 397 00:19:25,831 --> 00:19:28,791 A drugstore chain, a pharmaceutical lab, 398 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 a bank, a soccer team. 399 00:19:33,130 --> 00:19:37,380 It's so hard for two brothers, with no professional education, 400 00:19:38,010 --> 00:19:40,100 to make so much capital legally. 401 00:19:43,390 --> 00:19:46,940 However, there's no hint 402 00:19:47,477 --> 00:19:49,477 of dirty money in their companies. 403 00:19:51,190 --> 00:19:52,520 It's always been that way. 404 00:19:53,609 --> 00:19:55,739 Those guys are the kings of camouflage. 405 00:19:56,361 --> 00:19:57,701 But, you know, Colonel? 406 00:19:58,363 --> 00:20:01,333 No thief can work without leaving a trace. 407 00:20:04,161 --> 00:20:05,161 These... 408 00:20:07,664 --> 00:20:10,134 are the trails they've been leaving behind. 409 00:20:11,877 --> 00:20:15,337 With some of this data, I managed to free my daughter and grandson. 410 00:20:16,340 --> 00:20:19,470 I hope you can use this now 411 00:20:19,968 --> 00:20:22,048 to imprison these guys. 412 00:20:23,180 --> 00:20:26,230 In Colombia, there's an officer, Hernando Parra. 413 00:20:27,017 --> 00:20:28,977 A brave man, an honest man. 414 00:20:29,061 --> 00:20:31,021 He's willing to work with you. 415 00:20:31,104 --> 00:20:33,904 I'll set it up, so you can work side by side. 416 00:20:33,982 --> 00:20:36,112 You're abandoning your fight, Colonel? 417 00:20:37,402 --> 00:20:39,112 I did what I had to do. 418 00:20:39,196 --> 00:20:42,566 Now, I'll retire in peace knowing my family is safe 419 00:20:43,158 --> 00:20:47,698 and hoping these guys don't go unnoticed forever. 420 00:20:48,121 --> 00:20:50,041 These people harmed us greatly. 421 00:20:50,123 --> 00:20:52,753 They attacked my family, my career. 422 00:20:53,252 --> 00:20:57,092 They infiltrated my institution. But they didn't defeat me. 423 00:20:57,714 --> 00:20:59,934 I kept on working. Now, it's your turn. 424 00:21:02,010 --> 00:21:03,010 Don't stop. 425 00:21:03,845 --> 00:21:05,505 Catch these guys. 426 00:21:10,560 --> 00:21:12,770 -Hello! -Good afternoon. 427 00:21:12,896 --> 00:21:14,726 Hello, how are you? 428 00:21:14,815 --> 00:21:16,315 Look at this princess! 429 00:21:17,693 --> 00:21:20,033 She looks so calm now, but she's a beast! 430 00:21:20,445 --> 00:21:24,025 She's tempered like me and Leonardo combined! Even worse! 431 00:21:24,157 --> 00:21:25,867 And how are you feeling? 432 00:21:25,951 --> 00:21:27,121 I'm tired. 433 00:21:27,202 --> 00:21:29,412 -But I'm fine. -Don't you worry. 434 00:21:29,496 --> 00:21:30,786 She'll be the baby of the house. 435 00:21:31,832 --> 00:21:33,462 She won't be the only one. 436 00:21:33,542 --> 00:21:34,922 Hey, Rosario. 437 00:21:35,002 --> 00:21:37,002 -Are you pregnant? -Are you pregnant? 438 00:21:37,713 --> 00:21:39,173 No, not yet, but... 439 00:21:39,631 --> 00:21:41,681 But soon, you know? 440 00:21:41,758 --> 00:21:43,928 You'll father a girl named Raquel. 441 00:21:44,011 --> 00:21:47,141 She'll bring this family closer. Much more than now. 442 00:21:47,222 --> 00:21:49,562 And you know what? She has a purpose. 443 00:21:49,641 --> 00:21:51,441 A very important mission, 444 00:21:51,518 --> 00:21:54,978 she'll communicate and be the voice of the Villegas's consciousness. 445 00:21:55,063 --> 00:21:56,983 Are you serious? 446 00:21:59,234 --> 00:22:01,154 You'll be very important too. 447 00:22:10,620 --> 00:22:13,750 CALI - YEARS LATER 448 00:22:16,877 --> 00:22:21,047 Mrs. Rosario, do you think your daughter will be first this year? 449 00:22:21,131 --> 00:22:22,971 Well, what can I say, reporter? 450 00:22:23,050 --> 00:22:26,220 My daughter is and will always be the most important thing to me. 451 00:22:26,678 --> 00:22:28,258 Let's stop playing. 452 00:22:28,680 --> 00:22:30,430 Let me comb your hair, we'll be late. 453 00:22:30,515 --> 00:22:31,555 Finish your breakfast. 454 00:22:32,142 --> 00:22:35,232 Mommy, do you know if Dad will come to school? 455 00:22:35,312 --> 00:22:37,402 Or is he too busy with Pan American? 456 00:22:39,691 --> 00:22:41,611 Drink your hot chocolate. 457 00:22:45,781 --> 00:22:48,451 I couldn't close the deal with Mateus yet, but I'll insist. 458 00:22:48,533 --> 00:22:49,953 Of course, I will. 459 00:22:50,035 --> 00:22:52,945 He just needs to be told the truth, 460 00:22:53,038 --> 00:22:55,038 that we'll pay him whatever he wants 461 00:22:55,123 --> 00:22:57,293 and that Cali is the best place to live. 462 00:22:59,044 --> 00:23:01,514 Fine, Emanuel, but you're wasting it. 463 00:23:01,588 --> 00:23:04,418 Such high-quality players won't come here to play. 464 00:23:04,508 --> 00:23:05,508 Gerardo. 465 00:23:05,592 --> 00:23:06,842 You're thinking small, 466 00:23:06,927 --> 00:23:08,257 and that's not good for me. 467 00:23:08,345 --> 00:23:10,805 If Villareal played for the capital's Azul, 468 00:23:10,889 --> 00:23:14,099 why can't Mateus play for Cali's Pan American? Why? 469 00:23:14,184 --> 00:23:18,944 -Have you closed the deal with the others? -Yes, sir. This is a closed deal. 470 00:23:19,564 --> 00:23:20,824 And mind you, 471 00:23:21,358 --> 00:23:24,068 Casallas, BolaƱos, Castro, 472 00:23:24,152 --> 00:23:25,902 they're all confirmed and on their way. 473 00:23:25,987 --> 00:23:27,277 They're my birthday present. 474 00:23:27,364 --> 00:23:30,284 We'll get the last and most desired trophy. 475 00:23:31,993 --> 00:23:33,543 The Emancipadores Cup. 476 00:23:33,620 --> 00:23:35,750 I'm thrilled thinking about it too. 477 00:23:36,289 --> 00:23:39,459 But winning the national league three times? 478 00:23:39,543 --> 00:23:41,633 People will remember you forever! 479 00:23:41,711 --> 00:23:42,751 It's not enough for me. 480 00:23:42,838 --> 00:23:44,508 I want the biggest trophy 481 00:23:44,589 --> 00:23:46,549 in the continent, and we'll win it. 482 00:23:46,633 --> 00:23:49,513 We'll get statues made in Cali, and all that stuff. 483 00:23:55,684 --> 00:23:57,944 Federico, honey, come have breakfast. 484 00:23:58,645 --> 00:24:00,895 Yes, at last! No more grades, 485 00:24:00,981 --> 00:24:03,361 no more homework, no more teachers. 486 00:24:04,025 --> 00:24:06,775 It will all be eating, sleeping, and training. 487 00:24:06,862 --> 00:24:08,662 Yes, at last. 488 00:24:08,738 --> 00:24:11,068 You know why your brother is saying that? 489 00:24:11,575 --> 00:24:14,445 Because, as usual, you're better at school than him. 490 00:24:14,536 --> 00:24:15,906 Confess it! 491 00:24:17,289 --> 00:24:20,579 It's boring anyway. You never know what you'll get at school. 492 00:24:20,667 --> 00:24:21,537 Your elbow, honey. 493 00:24:21,626 --> 00:24:23,666 Well, congratulations and that's it. 494 00:24:23,753 --> 00:24:25,803 -Right? -For my sister? Sure. 495 00:24:25,881 --> 00:24:27,511 We all know in this family 496 00:24:27,591 --> 00:24:30,641 the one who gets trouble and punishment is someone else. 497 00:24:42,272 --> 00:24:45,232 Are you going out? Why so elegant? Where are you going? 498 00:24:45,317 --> 00:24:47,487 FabiĆ”n's school. We were called in. 499 00:24:47,569 --> 00:24:49,699 Oh, God. I hope it's not serious. 500 00:24:49,779 --> 00:24:52,119 I hope Leonardo hurries up. I'm waiting. 501 00:24:52,699 --> 00:24:55,199 I'll take a seat and talk to you while I wait. 502 00:24:57,829 --> 00:24:58,789 Mind your feet. 503 00:25:18,725 --> 00:25:20,635 Who told you to have two families? 504 00:25:20,727 --> 00:25:23,307 That's why you end up taking those pills. 505 00:25:23,396 --> 00:25:24,806 Cut the crap. 506 00:25:24,898 --> 00:25:26,228 Why are you here? 507 00:25:26,316 --> 00:25:29,066 You look very smart in the photo, Mr. President. 508 00:25:31,321 --> 00:25:33,071 You wanted to show me this? 509 00:25:33,448 --> 00:25:34,568 I've seen it already. 510 00:25:34,658 --> 00:25:35,698 Take a good look. 511 00:25:36,159 --> 00:25:39,869 The photo's not important. What's between the pages is. Check it out. 512 00:25:55,512 --> 00:25:56,472 You're something else! 513 00:25:58,556 --> 00:26:00,226 I can't believe you did it. 514 00:26:00,308 --> 00:26:01,978 I won't deny it, it was hard. 515 00:26:02,060 --> 00:26:03,520 It's a difficult process. 516 00:26:03,603 --> 00:26:07,523 To press the drugs into the paper, and get such a thin layer, 517 00:26:07,607 --> 00:26:09,227 you'll think it's crazy. 518 00:26:09,317 --> 00:26:11,697 But you know me. I do as I say. 519 00:26:11,778 --> 00:26:16,278 Now the gringos will get the drugs in letters, magazines, newspapers. 520 00:26:16,366 --> 00:26:19,076 They'll be able to sniff while doing some reading. 521 00:26:19,911 --> 00:26:21,041 What do you think? 522 00:26:28,545 --> 00:26:30,125 NEW YORK 523 00:26:35,343 --> 00:26:37,103 There's a drug trafficking net 524 00:26:37,178 --> 00:26:41,728 moving along the East coast of the USA, from Miami to New York. 525 00:26:45,020 --> 00:26:48,020 In the past few years, dealers have moved more 526 00:26:48,106 --> 00:26:50,606 than 100 million dollars in this city. 527 00:26:51,359 --> 00:26:54,529 Even though we made some arrests, they've been of the low ranks. 528 00:26:54,612 --> 00:26:57,322 That's why the DEA is launching Operation Elixir. 529 00:26:57,866 --> 00:27:00,576 Led by Roger Mackensey. 530 00:27:01,703 --> 00:27:03,873 Roger, your mission 531 00:27:04,539 --> 00:27:08,789 is to put the leaders of this ring behind bars. 532 00:27:14,758 --> 00:27:16,178 Good luck, guys. 533 00:27:20,680 --> 00:27:22,350 This one is FabiĆ”n's. 534 00:27:22,432 --> 00:27:24,062 As you can see, 535 00:27:24,142 --> 00:27:25,732 they're complete opposites. 536 00:27:25,810 --> 00:27:28,610 Felipe may not be excellent, but he's a boy 537 00:27:28,688 --> 00:27:29,688 who can take orders. 538 00:27:29,773 --> 00:27:32,443 And as long as he is not under FabiĆ”n's influence, 539 00:27:32,525 --> 00:27:34,775 he's well behaved and docile. 540 00:27:34,861 --> 00:27:38,031 But FabiĆ”n is only trying to take care of this little brother. 541 00:27:38,615 --> 00:27:41,195 Fabiola, it's one thing to take care of one's brother 542 00:27:41,284 --> 00:27:44,584 but taking him down the wrong path is something else. 543 00:27:44,662 --> 00:27:46,292 You sound like he's a criminal. 544 00:27:47,540 --> 00:27:49,380 I'm not saying that. 545 00:27:49,459 --> 00:27:53,089 I'm worried because FabiĆ”n doesn't know his limits 546 00:27:53,171 --> 00:27:54,511 and doesn't like studying. 547 00:27:54,589 --> 00:27:56,719 And I'm worried he's a role model 548 00:27:56,800 --> 00:27:58,720 for his brother. 549 00:27:58,802 --> 00:28:00,602 And I'm most worried that you, 550 00:28:00,678 --> 00:28:02,098 knowing about this, 551 00:28:02,180 --> 00:28:03,850 aren't doing anything about it. 552 00:28:03,932 --> 00:28:05,142 No, listen. 553 00:28:05,225 --> 00:28:07,635 We know FabiĆ”n's not an easy kid. 554 00:28:08,895 --> 00:28:10,645 And we don't approve of his behavior. 555 00:28:10,730 --> 00:28:13,360 We ground him constantly. What else can we do? 556 00:28:13,441 --> 00:28:15,861 Worry about his academic level. 557 00:28:15,944 --> 00:28:17,954 You know he's about to lose his year. 558 00:28:18,029 --> 00:28:21,199 You got my messages and haven't come in once to talk with me. 559 00:28:23,076 --> 00:28:24,286 He'll lose the year. 560 00:28:25,453 --> 00:28:27,083 Yes, FabiĆ”n brought in 561 00:28:27,163 --> 00:28:29,333 all the exams he failed and the messages I've sent, 562 00:28:29,416 --> 00:28:32,536 all properly signed by you, Leonardo. 563 00:28:33,378 --> 00:28:35,378 Don't tell me this isn't your signature. 564 00:28:40,051 --> 00:28:41,301 Is that my signature? 565 00:28:47,726 --> 00:28:50,476 How do you expect FabiĆ”n to tell you about his grades 566 00:28:50,562 --> 00:28:52,192 if you are always hostile towards him? 567 00:28:52,272 --> 00:28:54,572 -So it is my fault, now? -I'm not saying that. 568 00:28:54,649 --> 00:28:57,069 But you can't talk to someone you're afraid of. 569 00:28:57,152 --> 00:28:59,952 I've just had a firm hand with him, as I'm supposed to. 570 00:29:00,029 --> 00:29:01,609 And he's a demon all the same. 571 00:29:01,698 --> 00:29:03,658 Imagine if I treated him like you do, so softly. 572 00:29:03,742 --> 00:29:06,242 Be respectful. My son is no demon and I'm not soft. 573 00:29:06,327 --> 00:29:08,077 Stop pampering him, please. 574 00:29:08,163 --> 00:29:09,713 That's why he does as he sees fit. 575 00:29:09,789 --> 00:29:13,289 You're raising a rascal, and he'll ruin us, I'm telling you! 576 00:29:31,102 --> 00:29:32,192 Dear son, 577 00:29:35,565 --> 00:29:38,735 Now that you're at school, I'll write this letter to you. 578 00:29:40,361 --> 00:29:43,201 I know since we've been living here in the USA, 579 00:29:43,281 --> 00:29:45,781 you've been wondering about your family a lot. 580 00:29:47,744 --> 00:29:49,204 It's been hard for both of us. 581 00:29:50,497 --> 00:29:52,827 Above all, since your grandfather's heart attack. 582 00:29:54,459 --> 00:29:57,499 The doctors said he suffered from many things. 583 00:29:57,587 --> 00:30:01,217 But I always knew that not achieving his goals as a colonel 584 00:30:01,674 --> 00:30:03,054 killed him before his time. 585 00:30:07,013 --> 00:30:11,643 He was our only family here, and in Colombia, where you were born. 586 00:30:32,413 --> 00:30:34,463 SON, I WILL BE LATE 587 00:30:34,541 --> 00:30:37,041 I LEFT FOOD IN THE OVEN I LOVE YOU 588 00:31:22,881 --> 00:31:26,341 I think FabiĆ”n is doing all this to grab his dad's attention. 589 00:31:26,426 --> 00:31:29,506 He's begging for his dad to listen, and Leonardo doesn't. 590 00:31:29,596 --> 00:31:31,846 But what FabiĆ”n did was outrageous. 591 00:31:31,931 --> 00:31:33,731 That can't be justified. 592 00:31:34,142 --> 00:31:35,852 He failed all his subjects first, 593 00:31:35,935 --> 00:31:38,555 and forged his dad's signature, no, madam. 594 00:31:38,646 --> 00:31:40,976 That's being lazy and a scoundrel. 595 00:31:41,065 --> 00:31:43,225 See? Even his grandma judges him. 596 00:31:43,318 --> 00:31:45,818 The last thing FabiĆ”n needs now 597 00:31:45,904 --> 00:31:48,034 is people labeling him as the black sheep. 598 00:31:48,114 --> 00:31:51,494 Really? So he needs to be forgiven? 599 00:31:51,576 --> 00:31:54,156 Because if you keep forgiving him for all this, 600 00:31:54,245 --> 00:31:56,365 I don't know honestly where this boy will end up. 601 00:32:04,339 --> 00:32:05,259 Shed your light on us. 602 00:32:05,340 --> 00:32:06,590 Shows us the truth. 603 00:32:07,091 --> 00:32:08,431 And let us see 604 00:32:08,509 --> 00:32:09,759 what others can't see. 605 00:32:09,844 --> 00:32:11,894 We can ask anything, right? 606 00:32:11,971 --> 00:32:14,851 Yes, whatever you want. Pick a pile. 607 00:32:15,558 --> 00:32:16,518 This one. 608 00:32:32,200 --> 00:32:35,330 What have you asked? 609 00:32:36,496 --> 00:32:37,956 My family. 610 00:32:40,667 --> 00:32:43,167 THE DEVIL 611 00:32:44,879 --> 00:32:46,089 No, Fabiola. 612 00:32:46,589 --> 00:32:47,919 I told you already. 613 00:32:48,007 --> 00:32:51,047 I won't have my son becoming a thug, 614 00:32:51,427 --> 00:32:53,807 who instead of using his head for good, 615 00:32:53,888 --> 00:32:56,268 he's using it to cheat everybody. 616 00:32:57,350 --> 00:32:59,890 Tell me what he wants, what he needs. 617 00:32:59,978 --> 00:33:03,018 For you to treat him like the others, and love him like the rest. 618 00:33:03,106 --> 00:33:04,316 Bullshit. 619 00:33:04,399 --> 00:33:06,069 I love them all the same. 620 00:33:06,734 --> 00:33:08,534 And there's something else. 621 00:33:08,611 --> 00:33:11,111 If you do good and respond, you get your reward. 622 00:33:11,197 --> 00:33:12,617 If you don't, you don't. 623 00:33:12,740 --> 00:33:13,910 FabiĆ”n is FabiĆ”n. 624 00:33:13,992 --> 00:33:16,742 He doesn't respond the same way as the others. 625 00:33:17,203 --> 00:33:20,423 Listen, let me talk to him. I'll try to reason with him. 626 00:33:21,249 --> 00:33:22,379 You've got to understand 627 00:33:22,458 --> 00:33:23,878 that FabiĆ”n is afraid of you. 628 00:33:23,960 --> 00:33:25,920 Of course, he has to fear me! 629 00:33:27,380 --> 00:33:28,630 Let him fear me! 630 00:33:30,049 --> 00:33:32,089 If this crook doesn't reform, 631 00:33:32,176 --> 00:33:34,966 he'll have to listen to me some more, and he'll have it. 632 00:33:35,054 --> 00:33:36,564 FabiĆ”n Villegas. 633 00:33:37,015 --> 00:33:39,975 Leonardo's Achilles' heel and equal. 634 00:33:40,059 --> 00:33:41,979 He wouldn't admit it, 635 00:33:42,145 --> 00:33:44,475 but every time he looked at his son, 636 00:33:44,814 --> 00:33:46,944 he saw himself in his eyes. 637 00:33:56,743 --> 00:33:57,703 Do you know 638 00:33:57,785 --> 00:34:00,825 what it means in the cards to get a devil, 639 00:34:00,913 --> 00:34:02,963 an upside-down tower and a moon? 640 00:34:04,125 --> 00:34:06,375 What are you talking about, love? 641 00:34:06,461 --> 00:34:07,841 Raquel read my Tarot cards. 642 00:34:07,920 --> 00:34:10,300 Oh, no. Do you really believe in that bullshit? 643 00:34:11,382 --> 00:34:13,052 I don't like that, Adelaida. 644 00:34:13,926 --> 00:34:15,966 Mom, it's just girls playing. 645 00:34:16,054 --> 00:34:17,934 -Don't listen to her. -Don't make fun. 646 00:34:18,473 --> 00:34:21,853 When I asked about you, your cards were not that good. 647 00:34:21,934 --> 00:34:25,484 Wait. You've been asking about other people? 648 00:34:25,563 --> 00:34:27,153 Sure, like Rosario. 649 00:34:27,565 --> 00:34:30,985 Do you want me to forbid you from seeing Raquel or what? 650 00:34:31,069 --> 00:34:33,029 Why? You don't like her? 651 00:34:33,112 --> 00:34:34,662 Of course I do, honey. 652 00:34:34,739 --> 00:34:37,579 But I don't like you wasting your time with that crap. 653 00:34:41,537 --> 00:34:44,077 As new president of Community Bank, 654 00:34:44,749 --> 00:34:46,669 it's my duty to inform you 655 00:34:46,751 --> 00:34:48,591 that the board decided to modify 656 00:34:48,669 --> 00:34:50,379 the company's statute. 657 00:34:50,463 --> 00:34:53,013 And the context of these new policies, were not working 658 00:34:53,091 --> 00:34:54,881 with the cooperative model anymore. 659 00:34:55,301 --> 00:34:56,471 Sir, does that mean...? 660 00:34:57,261 --> 00:35:00,561 A minute. I know it sounds like bad news to you, 661 00:35:01,432 --> 00:35:03,562 but now we're conducting the business 662 00:35:03,935 --> 00:35:06,055 in a more personalized way, 663 00:35:06,562 --> 00:35:09,522 within a much more sustainable scheme. 664 00:35:09,607 --> 00:35:11,067 -Here... -Excuse me, sir. 665 00:35:11,150 --> 00:35:12,240 Are we getting fired? 666 00:35:12,318 --> 00:35:14,988 Unfortunately, we'll have to let you go. 667 00:35:15,822 --> 00:35:18,202 I want you to know that all of you will receive 668 00:35:18,282 --> 00:35:19,702 the corresponding money 669 00:35:19,784 --> 00:35:20,794 of your severance. 670 00:35:20,868 --> 00:35:23,698 With an extra bonus. 671 00:35:23,788 --> 00:35:24,998 When will this happen? 672 00:35:25,081 --> 00:35:26,671 -You can't do this. -In that file 673 00:35:26,749 --> 00:35:28,629 you'll find all the information, 674 00:35:28,709 --> 00:35:31,169 the explanation of the process, step by step, 675 00:35:31,254 --> 00:35:32,634 that we're following. 676 00:35:32,713 --> 00:35:37,053 So, if you have doubts, questions, you can talk to the people at the bank. 677 00:35:37,135 --> 00:35:38,635 We're at your disposal. 678 00:35:40,054 --> 00:35:40,974 That's all, 679 00:35:41,055 --> 00:35:42,715 excuse me, gentlemen. 680 00:35:42,807 --> 00:35:43,887 Sir, please. 681 00:35:46,644 --> 00:35:47,604 Leonardo. 682 00:35:49,564 --> 00:35:51,234 Nice to meet you, I'm Fernando Puentes. 683 00:35:51,732 --> 00:35:53,442 Your accountant, until today. 684 00:35:53,526 --> 00:35:55,146 Fernando, I'm so sorry. 685 00:35:55,236 --> 00:35:56,816 This is a firm decision, so don't try 686 00:35:56,904 --> 00:35:58,244 -to convince me... -Don't worry. 687 00:35:58,322 --> 00:35:59,912 I'm not trying to convince you. 688 00:35:59,991 --> 00:36:02,201 In fact, I agree with the board's decision. 689 00:36:02,285 --> 00:36:04,905 It's very hard to lead a company with so many different opinions. 690 00:36:05,746 --> 00:36:08,416 But a man of finance and numbers like you 691 00:36:08,499 --> 00:36:10,959 may need someone who understands numbers like me. 692 00:36:11,043 --> 00:36:13,003 If you can spare five minutes, 693 00:36:13,087 --> 00:36:14,667 I can show you my proposal. 694 00:36:21,846 --> 00:36:25,266 And with this music that provokes joy and happiness, 695 00:36:25,349 --> 00:36:27,939 we want to send a very special message 696 00:36:28,019 --> 00:36:32,439 to a great soccer businessman and co-owner of this radio, 697 00:36:32,523 --> 00:36:35,743 Mr. Emanuel Villegas Ulloa. 698 00:36:35,818 --> 00:36:38,318 Cali is in a party mood! 699 00:36:38,404 --> 00:36:40,784 And we want to dedicate this guaguancó 700 00:36:40,865 --> 00:36:45,695 to all the players, the people and the whole world to enjoy! 701 00:37:04,263 --> 00:37:06,063 One minute! I'm coming! 702 00:37:07,975 --> 00:37:10,055 All right, son, but don't take too long! 703 00:37:18,236 --> 00:37:21,356 CALI - TWO DAYS LATER 704 00:37:21,447 --> 00:37:24,617 It's very important to get all the contracts with no completion date 705 00:37:24,700 --> 00:37:26,910 and set an end date. 706 00:37:26,994 --> 00:37:29,214 That will impact directly on the severances. 707 00:37:29,288 --> 00:37:30,408 And the extra time? 708 00:37:30,498 --> 00:37:31,868 We need to fix the books. 709 00:37:31,958 --> 00:37:33,708 Speaking of books, I think it's important 710 00:37:33,793 --> 00:37:36,213 to justify as many expenses as possible. 711 00:37:36,295 --> 00:37:37,955 Remember everything's on paper. 712 00:37:38,714 --> 00:37:40,764 Let me remind you that's evasion. 713 00:37:40,841 --> 00:37:42,181 It's the new way of saving. 714 00:37:43,552 --> 00:37:44,932 Well, that's my proposal. 715 00:37:45,012 --> 00:37:47,812 I'm here to help you with anything you may need, Leonardo. 716 00:37:47,890 --> 00:37:50,730 Take a look, you'll have the last word as always. 717 00:37:50,810 --> 00:37:53,480 Remember to take care of the pesos. Because the millions... 718 00:37:53,562 --> 00:37:55,862 -Take care of themselves. -Yes, sir. 719 00:37:58,109 --> 00:38:00,529 I thought we were taking a normal plane. 720 00:38:01,487 --> 00:38:04,447 Bro, you've got to get it in that head of yours, 721 00:38:04,532 --> 00:38:05,832 your family is unique. 722 00:38:05,908 --> 00:38:08,078 The Villegas are not like everybody else. 723 00:38:08,661 --> 00:38:09,621 What do you mean? 724 00:38:09,704 --> 00:38:13,084 They're very powerful in Cali. And very generous. 725 00:38:13,165 --> 00:38:15,125 Their loved ones are the most important to them. 726 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 That's why your uncle Leonardo organized this, 727 00:38:17,295 --> 00:38:20,335 so he wouldn't risk your visit at all. 728 00:38:20,423 --> 00:38:22,263 So, is this his plane? 729 00:38:22,341 --> 00:38:24,931 Come on, bro. 730 00:38:25,303 --> 00:38:27,643 You see how much your uncle loves you. 731 00:38:27,722 --> 00:38:29,852 Get on so you can see how elegant it is. 732 00:38:35,980 --> 00:38:37,520 Wilmer! Are you home yet? 733 00:38:40,735 --> 00:38:41,895 Wilmer! 734 00:38:44,989 --> 00:38:45,989 Wilmer? 735 00:38:47,700 --> 00:38:48,740 Wilmer? 736 00:38:52,246 --> 00:38:53,246 Wilmer? 737 00:39:15,311 --> 00:39:17,771 SORRY, MOM I NEED TO KNOW THE TRUTH 738 00:39:41,170 --> 00:39:42,460 Will he...? 739 00:39:43,381 --> 00:39:44,341 Fabi! 740 00:39:44,965 --> 00:39:46,295 Will he like it? 741 00:39:47,093 --> 00:39:51,013 Of course, it's perfect for Emanuel, now that he's so elegant these days. 742 00:39:51,097 --> 00:39:52,887 I hope so. 743 00:39:54,058 --> 00:39:57,138 Rosario told me he likes this brand, he wears it every day. 744 00:39:57,228 --> 00:39:58,768 He'll take any present from his mom. 745 00:39:58,854 --> 00:40:02,574 Well, my boys are so elegant now, that I don't know any more. 746 00:40:03,234 --> 00:40:06,364 Yes, so elegant and all, but they'll have to respect you always. 747 00:40:06,445 --> 00:40:09,235 They'd better! My children and grandchildren. 748 00:40:09,990 --> 00:40:12,830 What did FabiĆ”n and Felipe say about not going to the party? 749 00:40:12,910 --> 00:40:14,750 They look so bored, but it's a lesson. 750 00:40:14,829 --> 00:40:16,119 -Yeah. -It's for adults. 751 00:40:16,539 --> 00:40:17,919 Fasten your seatbelt, 752 00:40:17,998 --> 00:40:20,788 these planes move much more than the big ones. 753 00:40:25,339 --> 00:40:26,629 What is it, kid? 754 00:40:27,591 --> 00:40:28,591 I'm not... 755 00:40:29,260 --> 00:40:31,850 I'm not sure I'm making the right decision. 756 00:40:32,513 --> 00:40:34,973 What? You don't want to see your dad? 757 00:40:35,057 --> 00:40:39,017 Yes, I want to see him, I want to see everybody, but... 758 00:40:39,103 --> 00:40:41,023 I'm leaving my mom here, by herself. 759 00:40:41,105 --> 00:40:42,435 I'm leaving without her. 760 00:40:43,190 --> 00:40:44,530 I don't know, it's hard. 761 00:40:48,404 --> 00:40:50,204 His name's Wilmer Tirado. 762 00:40:50,865 --> 00:40:52,025 He's twelve. 763 00:40:52,116 --> 00:40:55,486 He was in jeans and a striped shirt. 764 00:40:55,953 --> 00:40:57,713 What time did you see him last? 765 00:40:57,788 --> 00:41:00,368 This morning, before he left for school. 766 00:41:01,417 --> 00:41:04,837 This will be a missing child case after 48 hours. 767 00:41:04,920 --> 00:41:06,800 What? 768 00:41:06,881 --> 00:41:08,631 You can't tell me that. 769 00:41:08,716 --> 00:41:11,216 Listen, I'm sure my kid was taken away. 770 00:41:11,302 --> 00:41:12,392 You know? By force. 771 00:41:12,470 --> 00:41:14,310 I'm sure about it. You've got to help me. 772 00:41:14,972 --> 00:41:16,772 Are you telling me he was persuaded? 773 00:41:16,849 --> 00:41:19,099 Who is responsible? Where would they take them? 774 00:41:19,185 --> 00:41:20,305 To Colombia. 775 00:41:22,855 --> 00:41:25,565 Look, I don't know who he talked with, 776 00:41:25,649 --> 00:41:28,649 or who convinced him to leave like this. 777 00:41:29,111 --> 00:41:31,361 But I'm sure he was taken away, you know? 778 00:41:31,447 --> 00:41:32,357 He was forced. 779 00:41:34,617 --> 00:41:35,737 Listen... 780 00:41:38,662 --> 00:41:40,872 He's the only one in my life. 781 00:41:41,832 --> 00:41:43,502 Please, help me. 782 00:41:43,876 --> 00:41:44,876 Help me. 783 00:41:49,089 --> 00:41:50,549 We lost a young man. 784 00:41:52,843 --> 00:41:55,103 What are you talking about, Wilmer? 785 00:41:56,222 --> 00:41:58,812 They took away your chance to grow up with your family, 786 00:42:01,185 --> 00:42:04,145 to see your dad, who hasn't had one night of peace 787 00:42:04,813 --> 00:42:06,693 since you were kidnaped. 788 00:42:06,774 --> 00:42:09,074 No, nobody kidnaped me. 789 00:42:09,151 --> 00:42:11,951 So, what would you call what they did? 790 00:42:12,029 --> 00:42:15,779 They took you from your house, without your dad's permission, 791 00:42:15,866 --> 00:42:19,076 and all this time they told you there was no family. 792 00:42:19,161 --> 00:42:20,541 What's that, Wilmer? 793 00:42:20,913 --> 00:42:23,713 All this time you were thinking your dad was dead, 794 00:42:23,791 --> 00:42:26,461 and he's very alive and looking forward to seeing you. 795 00:42:26,544 --> 00:42:29,424 I had already asked my mom about all this, 796 00:42:29,505 --> 00:42:31,665 but she never told me the truth. 797 00:42:31,757 --> 00:42:34,387 Don't you worry, we'll set this straight in Cali. 798 00:42:34,468 --> 00:42:38,308 You need to listen to the other side of the story, you know? 799 00:42:40,641 --> 00:42:42,231 Listen to me, Wilmer. 800 00:42:43,352 --> 00:42:45,812 You're being brave now. 801 00:42:46,605 --> 00:42:47,975 A proper Villegas thing. 802 00:42:48,065 --> 00:42:50,645 You're proving you can take risks, 803 00:42:50,734 --> 00:42:52,704 you won't let fear win you over. 804 00:42:53,153 --> 00:42:54,413 What do you want? 805 00:42:55,155 --> 00:42:56,905 To live a lowly life here? 806 00:42:57,449 --> 00:42:58,779 Without knowing the truth? 807 00:42:58,867 --> 00:43:01,657 Without knowing the people who love you, your family? 808 00:43:02,913 --> 00:43:04,503 If that's what you want, tell me. 809 00:43:04,582 --> 00:43:06,292 And you'll stay here. 810 00:43:06,667 --> 00:43:08,247 No, let's do it. 811 00:43:09,587 --> 00:43:11,257 There's no turning back. 812 00:43:15,009 --> 00:43:16,679 Well said, kid. 813 00:43:18,012 --> 00:43:19,932 You won't regret this, you'll see. 814 00:43:20,931 --> 00:43:22,391 Okay, let's take off! 815 00:43:22,850 --> 00:43:25,060 Yes, he was a Villegas all right. 816 00:43:25,144 --> 00:43:27,404 And like everybody else, he'll end up in a family 817 00:43:27,479 --> 00:43:30,939 where money and ambition would take over all of them. 818 00:43:36,864 --> 00:43:39,454 Wilmer was leaving to meet his family. 819 00:43:39,867 --> 00:43:43,997 But he didn't know that this was a one-way journey. 820 00:43:48,542 --> 00:43:50,882 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 821 00:43:50,961 --> 00:43:52,461 BY ANDRƉS LƓPEZ 822 00:43:53,047 --> 00:43:57,467 Subtitle translation by: Ale Tolj 60295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.