All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E20_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,835
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,302 --> 00:00:13,512
We had nothing to do with this
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,346
because, as you know,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,642
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,726 --> 00:00:22,056
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:23,606 --> 00:00:26,526
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,699 --> 00:00:36,079
From the start, my brother and I
gave it our all.
8
00:00:36,161 --> 00:00:38,911
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:38,997 --> 00:00:42,327
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,707
to the end of the world.
11
00:01:06,983 --> 00:01:12,073
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,413
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,495 --> 00:01:20,285
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:20,371 --> 00:01:21,661
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,748 --> 00:01:22,998
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,673
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:26,711 --> 00:01:27,881
No, no. All bulls have
18
00:01:27,962 --> 00:01:30,302
to be full weight, of a good breed.
19
00:01:30,882 --> 00:01:33,682
He's the son
of an important Antioquia's farmer.
20
00:01:33,760 --> 00:01:36,430
At first,
he ran the family business.
21
00:01:36,805 --> 00:01:39,595
Cows, horses, trading, all that stuff.
22
00:01:39,682 --> 00:01:43,442
He moved to the USA to find new roads.
He dealt in horses in Miami,
23
00:01:44,062 --> 00:01:47,152
and there he realized
that gringos love drugs.
24
00:01:47,232 --> 00:01:50,572
Since he's no idiot when it comes
to business, he took that chance.
25
00:01:50,652 --> 00:01:53,662
He got the contacts,
organized the coke routes
26
00:01:53,738 --> 00:01:56,318
from the Colombian jungle
to the streets of Miami,
27
00:01:56,407 --> 00:01:57,947
and then, to other cities.
28
00:01:58,910 --> 00:02:01,000
He's canny, fine.
29
00:02:02,455 --> 00:02:04,075
We're cannier than him.
30
00:02:04,666 --> 00:02:07,836
This is an assessment
of this guy's earnings.
31
00:02:08,086 --> 00:02:11,796
And our possible losses
if we can't compete with him.
32
00:02:13,800 --> 00:02:15,220
This is big money...
33
00:02:17,178 --> 00:02:18,468
Huge.
34
00:02:18,680 --> 00:02:20,270
Numbers are still good.
35
00:02:20,348 --> 00:02:23,938
I'm worried there are more and more drugs
different from ours in the US.
36
00:02:24,018 --> 00:02:27,558
I need my sellers
to be well organized and monitored.
37
00:02:28,231 --> 00:02:32,111
We need to treat them like horses, put
reins on them and then keep them tight,
38
00:02:32,193 --> 00:02:33,863
so they know who's in charge,
39
00:02:33,945 --> 00:02:36,905
and they won't give information away
or change sides.
40
00:02:37,448 --> 00:02:40,618
Listen, at some point,
they'll cross the border.
41
00:02:40,702 --> 00:02:41,832
NEW YORK
42
00:02:41,911 --> 00:02:44,041
And this business will turn into a war.
43
00:02:52,338 --> 00:02:54,128
This crockery is so pretty.
44
00:02:54,215 --> 00:02:55,375
Set the table.
45
00:02:55,466 --> 00:02:56,836
Don't worry, Fabiola.
46
00:02:56,926 --> 00:02:59,006
Norita and I have everything
under control.
47
00:02:59,095 --> 00:03:01,715
No, none of you will touch a thing here.
48
00:03:01,806 --> 00:03:03,016
You're the guests of honor.
49
00:03:03,099 --> 00:03:05,099
So please, go sit on the sofa,
50
00:03:05,184 --> 00:03:06,444
or go lie down somewhere.
51
00:03:06,519 --> 00:03:08,099
Well, let me know if you need help.
52
00:03:08,187 --> 00:03:09,557
Hello, family!
53
00:03:09,647 --> 00:03:10,687
Hello.
54
00:03:10,773 --> 00:03:12,323
Hello!
55
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
Look at you!
56
00:03:13,484 --> 00:03:14,654
So elegant!
57
00:03:14,736 --> 00:03:16,196
Look at you!
58
00:03:16,279 --> 00:03:17,739
You look so smart!
59
00:03:19,532 --> 00:03:20,532
What's that?
60
00:03:20,658 --> 00:03:24,158
You look like a soap opera star, honey.
Why are you so stunning?
61
00:03:24,662 --> 00:03:27,172
You know, us, elegant people
live to dress up.
62
00:03:28,291 --> 00:03:29,831
Besides, I should look good,
63
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
since I'm the new owner of Pan American.
64
00:03:31,711 --> 00:03:32,591
What?
65
00:03:32,670 --> 00:03:33,800
What's that?
66
00:03:34,714 --> 00:03:36,054
-Really?
-Really.
67
00:03:36,132 --> 00:03:37,222
Are you serious?
68
00:03:39,260 --> 00:03:40,640
-What are you saying?
-Yes.
69
00:03:41,888 --> 00:03:43,468
How are you, Mrs. MarlƩn?
70
00:03:43,556 --> 00:03:44,596
How are you doing?
71
00:03:44,682 --> 00:03:45,852
I'm fine, thanks, at your disposal
72
00:03:45,934 --> 00:03:47,524
for whatever you may need.
73
00:03:49,562 --> 00:03:52,402
Well, yes, come and help me
in the kitchen.
74
00:03:53,399 --> 00:03:54,729
I need to get some things...
75
00:03:54,817 --> 00:03:55,937
Here, give me that.
76
00:03:56,444 --> 00:03:58,574
How could you buy a team? Just like that?
77
00:03:58,655 --> 00:04:00,235
Well, thriving people, you know?
78
00:04:00,323 --> 00:04:01,913
So, you studied in Cuba.
79
00:04:01,991 --> 00:04:03,161
Yes, ma'am.
80
00:04:03,701 --> 00:04:06,961
You know? I heard that there are
many weird cults there.
81
00:04:09,249 --> 00:04:11,669
No, I don't mean you're a...
82
00:04:11,751 --> 00:04:12,711
Witch!
83
00:04:13,294 --> 00:04:14,254
No!
84
00:04:14,337 --> 00:04:15,837
Don't say that.
85
00:04:16,589 --> 00:04:19,129
-What's that for?
-The empanadas.
86
00:04:19,217 --> 00:04:21,297
And make these smaller,
it's for the pepper.
87
00:04:23,179 --> 00:04:24,179
Listen.
88
00:04:24,931 --> 00:04:26,021
It's not personal.
89
00:04:27,433 --> 00:04:29,733
I have nothing against you,
the thing is...
90
00:04:30,853 --> 00:04:35,573
I mean, people believing in spirits,
and ghosts, and all that stuff...
91
00:04:37,193 --> 00:04:40,613
MarlƩn, there are many ways
to see things in this life.
92
00:04:41,197 --> 00:04:42,237
And I don't think
93
00:04:42,323 --> 00:04:44,203
me seeing God differently
is as sacrilegious
94
00:04:44,284 --> 00:04:46,294
as you and other religions believe it is.
95
00:04:46,995 --> 00:04:50,115
Yes, but I don't understand
those weird things.
96
00:04:50,206 --> 00:04:51,866
Why don't you come over to my place
some day?
97
00:04:52,667 --> 00:04:53,787
One of these days,
98
00:04:53,876 --> 00:04:55,586
and I'll tell you about me and my beliefs.
99
00:04:55,670 --> 00:04:58,260
Who knows? Maybe you'll understand
and won't think it's weird.
100
00:04:58,339 --> 00:05:00,509
Well, yes, who knows?
101
00:05:00,591 --> 00:05:02,261
Yes, we'll talk, have Cuban coffee,
102
00:05:02,343 --> 00:05:03,683
the kind Emanuel likes.
103
00:05:03,761 --> 00:05:04,851
Listen, honey.
104
00:05:06,556 --> 00:05:07,966
Emanuel is hurt.
105
00:05:09,183 --> 00:05:11,813
I don't think he's ready
for a new relationship.
106
00:05:13,604 --> 00:05:16,234
Why don't you let him decide that?
107
00:05:17,233 --> 00:05:19,533
Stop worrying about me, MarlƩn.
108
00:05:19,902 --> 00:05:23,822
Sometimes you worry so much
that you forget about the real dangers
109
00:05:23,906 --> 00:05:25,366
that lurk in the streets.
110
00:05:32,040 --> 00:05:33,830
What are you doing, man?
111
00:05:33,916 --> 00:05:37,546
You don't know who you're messing with!
You'll regret it!
112
00:05:37,670 --> 00:05:38,630
Sit down!
113
00:05:38,713 --> 00:05:40,173
I'll double your pay!
114
00:05:40,256 --> 00:05:42,966
-We're not kidnaping you.
-So, let me go!
115
00:05:43,051 --> 00:05:44,511
We can't. Be quiet!
116
00:05:44,594 --> 00:05:45,854
He'll be here soon.
117
00:05:45,928 --> 00:05:47,808
I'll fix it, so you won't cheat.
118
00:05:47,889 --> 00:05:50,179
I wasn't cheating. Let's see...
119
00:05:51,100 --> 00:05:53,140
-Guess what that is!
-What is this?
120
00:05:53,227 --> 00:05:56,357
What? What's this?
A piece of cloth? a towel?
121
00:05:56,439 --> 00:05:58,479
That's not a present for a baby!
122
00:05:58,566 --> 00:06:00,146
Don't be silly.
123
00:06:00,234 --> 00:06:03,454
It's for the baby boy,
for his feeding time.
124
00:06:03,529 --> 00:06:06,659
-I don't know. Tell me!
-Is it for a boy or a girl?
125
00:06:06,741 --> 00:06:08,371
It's for the girl!
126
00:06:08,451 --> 00:06:10,161
Yes! At last!
127
00:06:10,244 --> 00:06:12,254
-Which one's next?
-That one.
128
00:06:12,330 --> 00:06:13,580
-Okay.
-Another one.
129
00:06:13,664 --> 00:06:15,504
-I'm getting tired.
-Give him one!
130
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
I'll follow your advice.
131
00:06:21,130 --> 00:06:23,300
I'll focus my energy on material things,
132
00:06:23,382 --> 00:06:27,642
and stop ruminating about my past lovers
because I've had really bad luck!
133
00:06:27,720 --> 00:06:31,930
That's great, Norita,
but remember not to overdo it.
134
00:06:32,016 --> 00:06:34,386
One boyfriend in prison,
the other one dead.
135
00:06:34,477 --> 00:06:37,267
Do you really think
I'll have another chance?
136
00:06:37,355 --> 00:06:40,605
Love is stubborn.
And it won't stop fighting, or give up.
137
00:06:40,691 --> 00:06:43,401
Even if it's all pure deception.
Look at Emanuel.
138
00:06:45,071 --> 00:06:47,531
Emanuel's case is very different.
139
00:06:48,074 --> 00:06:50,744
A missing kid is not enough for you?
140
00:06:51,786 --> 00:06:54,036
I think it might be a family thing.
141
00:06:54,122 --> 00:06:56,672
As if we'd been cursed or something.
142
00:06:57,125 --> 00:06:58,535
Tell me, Rosario.
143
00:06:59,919 --> 00:07:02,459
Will I have something
good out of this life?
144
00:07:02,547 --> 00:07:03,917
You know what I think?
145
00:07:04,006 --> 00:07:07,756
If you had all the right answers,
life would be meaningless.
146
00:07:07,844 --> 00:07:09,054
You've got to risk it.
147
00:07:09,137 --> 00:07:11,597
Not one or two,
but all the times you need to.
148
00:07:13,516 --> 00:07:14,846
No, really?
149
00:07:14,934 --> 00:07:18,524
-A meeting? At this time?
-Yes, I've got an appointment.
150
00:07:21,357 --> 00:07:22,477
With whom?
151
00:07:22,775 --> 00:07:25,855
A client, sweetie.
This could be a good deal.
152
00:07:27,655 --> 00:07:29,865
I don't like these meetings, Leonardo.
153
00:07:30,825 --> 00:07:33,695
What have we agreed on?
You've got to trust me.
154
00:07:34,328 --> 00:07:36,118
I'm telling you the truth.
155
00:07:37,874 --> 00:07:40,254
Okay? Emanuel will give you a ride.
156
00:07:40,334 --> 00:07:41,884
I'll see you back home?
157
00:07:44,255 --> 00:07:45,255
-Okay?
-Yes.
158
00:07:45,339 --> 00:07:46,339
Bye.
159
00:08:00,897 --> 00:08:02,477
No!
160
00:08:02,565 --> 00:08:04,145
What is this shit?
161
00:08:04,859 --> 00:08:06,319
Listen, guys.
162
00:08:06,402 --> 00:08:09,072
How does my mom treat you when you visit?
163
00:08:09,697 --> 00:08:11,867
Nachito is thirsty. Huguito is hungry.
164
00:08:12,992 --> 00:08:15,872
She goes out of her way
to make you feel at home.
165
00:08:19,332 --> 00:08:22,542
-We couldn't let him be untied.
-No, this is bullshit!
166
00:08:24,003 --> 00:08:26,093
This is no way to treat your friends!
167
00:08:30,635 --> 00:08:31,755
Forgive them, Jaime.
168
00:08:33,012 --> 00:08:35,432
My partners forget we're decent people.
169
00:08:37,934 --> 00:08:40,314
Nice to meet you. I'm Leonardo Villegas.
170
00:08:40,394 --> 00:08:42,944
-What the fuck do you want?
-First, please forgive us.
171
00:08:43,940 --> 00:08:45,070
Second, calm down.
172
00:08:45,608 --> 00:08:48,438
You and I will talk.
Will you please untie him?
173
00:08:52,365 --> 00:08:55,535
I've learned that this cooperation thing
174
00:08:55,618 --> 00:08:56,988
is a good idea.
175
00:08:57,620 --> 00:08:59,620
Why all the killing?
There's enough for us all.
176
00:09:00,915 --> 00:09:02,825
We should learn from the gringos
177
00:09:02,917 --> 00:09:04,417
and be federal states.
178
00:09:06,295 --> 00:09:10,215
Each one handles their territory,
without messing with the others.
179
00:09:10,675 --> 00:09:12,215
What's your offer?
180
00:09:12,301 --> 00:09:13,341
Easy.
181
00:09:14,136 --> 00:09:16,676
You and your people
keep working in Florida.
182
00:09:18,099 --> 00:09:19,559
But I get New York.
183
00:09:19,642 --> 00:09:23,102
We take care of each other
and don't screw each other's business.
184
00:09:24,605 --> 00:09:25,815
We'll all prosper.
185
00:09:26,983 --> 00:09:30,743
It was a productive moment,
no enemies or obstacles in sight.
186
00:09:31,362 --> 00:09:34,202
Business and life made way rapidly.
187
00:09:38,536 --> 00:09:41,326
CALI - MONTHS LATER
188
00:09:41,831 --> 00:09:44,291
You know I always give you a bit extra.
189
00:09:44,500 --> 00:09:46,340
-Yes!
-Thank you, Mayerly.
190
00:09:46,502 --> 00:09:47,962
-Here's the money.
-Yes!
191
00:09:48,045 --> 00:09:49,125
I'll come by next week.
192
00:09:49,213 --> 00:09:51,633
Please, so you can finish
telling me the story!
193
00:09:52,466 --> 00:09:53,676
-Ouch!
-So, here...
194
00:09:54,051 --> 00:09:55,511
What's going on?
195
00:09:57,346 --> 00:09:58,596
The baby's coming!
196
00:09:59,307 --> 00:10:00,927
Please, bring the bag.
197
00:10:01,559 --> 00:10:02,939
And get a cab!
198
00:10:03,436 --> 00:10:07,266
Breathe, just breathe.
The more tense you are, the more it hurts.
199
00:10:07,356 --> 00:10:08,976
-No, but...
-Relax!
200
00:10:09,066 --> 00:10:10,106
Relax, sweetie!
201
00:10:10,192 --> 00:10:12,242
Shall I lean forward or backwards?
202
00:10:12,320 --> 00:10:14,110
You just relax.
203
00:10:14,196 --> 00:10:15,446
Relax.
204
00:10:15,531 --> 00:10:19,081
The five coffins left Panama to the US
filled with the goods.
205
00:10:20,119 --> 00:10:22,159
Everything okay with the wooden planks?
206
00:10:22,246 --> 00:10:24,416
Shipped this morning with the gas tanks.
207
00:10:24,957 --> 00:10:26,207
They're so polished
208
00:10:26,417 --> 00:10:28,537
that nobody will think they're loaded.
209
00:10:29,128 --> 00:10:30,458
Very well.
210
00:10:30,546 --> 00:10:34,046
Let me tell you, the money
from the last shipment from New York
211
00:10:34,467 --> 00:10:37,137
got in disguised as loans
to the Community Bank.
212
00:10:37,219 --> 00:10:39,139
That money is clean.
213
00:10:39,680 --> 00:10:42,180
What shall we drink to celebrate?
214
00:10:42,266 --> 00:10:44,516
We'll have something right away.
215
00:10:44,602 --> 00:10:47,192
Let me make a phone call first.
216
00:10:47,271 --> 00:10:48,651
Our new best friend?
217
00:10:53,736 --> 00:10:56,696
My dear esteemed Jaime Olaya.
How are you doing?
218
00:11:00,660 --> 00:11:02,040
I wonder how Mayerly is.
219
00:11:02,870 --> 00:11:04,160
She was a bit nervous.
220
00:11:04,664 --> 00:11:06,584
Weird. This is her second child.
221
00:11:06,666 --> 00:11:09,836
Well, maybe it's because
we're not that close.
222
00:11:10,711 --> 00:11:11,751
What happened?
223
00:11:12,296 --> 00:11:13,456
Are you gonna faint?
224
00:11:14,465 --> 00:11:16,715
No, it hurts like a contraction.
225
00:11:16,801 --> 00:11:18,181
No kidding!
226
00:11:21,097 --> 00:11:24,637
Her dad will go nuts when he meets her.
227
00:11:24,725 --> 00:11:27,135
A girl is a man's first love.
228
00:11:27,895 --> 00:11:30,015
I'd forgotten how hard it is
to have a baby.
229
00:11:30,106 --> 00:11:32,266
That's why you had another one.
230
00:11:33,442 --> 00:11:36,202
I hope everything's fine
with him and his family.
231
00:11:37,029 --> 00:11:38,739
You think it'll get complicated?
232
00:11:38,823 --> 00:11:40,123
Has someone told Leo
233
00:11:40,199 --> 00:11:42,079
he's a second time dad?
234
00:11:42,785 --> 00:11:44,035
I don't know.
235
00:11:44,120 --> 00:11:46,710
He'll have to take care of two households,
236
00:11:46,789 --> 00:11:47,999
two kids, and...
237
00:11:48,082 --> 00:11:49,332
I hope I'm wrong.
238
00:11:50,084 --> 00:11:51,134
Hello, darling.
239
00:11:51,794 --> 00:11:53,384
Hello, Felipe.
240
00:11:53,921 --> 00:11:56,381
My boys got organized to be born.
241
00:11:56,465 --> 00:11:59,085
For me, Felipe looks just like you.
242
00:11:59,176 --> 00:12:02,806
But Adelaida has Mayerly's eyes
and Federico's mouth.
243
00:12:03,639 --> 00:12:05,769
Do you know who you want to meet first?
244
00:12:07,893 --> 00:12:12,063
Even when he colonized territories,
gained allies, and had tons of money,
245
00:12:12,148 --> 00:12:14,818
Leonardo didn't know
how to deal with crossfire,
246
00:12:14,900 --> 00:12:16,650
above all, two women.
247
00:12:20,364 --> 00:12:22,454
Who do you want her to look like?
248
00:12:23,951 --> 00:12:26,911
I think my mom.
I want to play with her, hold her.
249
00:12:26,996 --> 00:12:27,996
Listen, Fede.
250
00:12:28,456 --> 00:12:30,666
Don't get your hopes up, son.
251
00:12:30,749 --> 00:12:33,959
-I don't think they'll let you see her.
-Why?
252
00:12:34,587 --> 00:12:35,627
Son, because...
253
00:12:36,172 --> 00:12:39,632
Having a newborn baby at home
is not as fun as you think.
254
00:12:39,717 --> 00:12:40,757
Because, look...
255
00:12:40,843 --> 00:12:43,763
Babies, all the time, are either sleeping,
256
00:12:44,472 --> 00:12:45,722
eating, or crying.
257
00:12:46,223 --> 00:12:47,483
They mostly cry.
258
00:12:48,267 --> 00:12:50,727
All the time. During the day, the night.
259
00:12:50,811 --> 00:12:53,361
They almost always cry at night, you see?
260
00:12:53,898 --> 00:12:57,028
And you may not sleep well,
and go to school tired...
261
00:12:57,109 --> 00:12:59,819
So, it's not as fun as you think, son.
262
00:12:59,904 --> 00:13:01,784
-Really?
-Yes, sweetie.
263
00:13:02,198 --> 00:13:03,368
Besides,
264
00:13:03,449 --> 00:13:06,619
I'm sure your mom will be
taking care of the baby,
265
00:13:06,702 --> 00:13:08,292
who needs help with everything.
266
00:13:08,370 --> 00:13:11,120
So, she won't be able to take care of you.
267
00:13:11,207 --> 00:13:12,457
So, get ready.
268
00:13:12,541 --> 00:13:14,751
And it'll be the same with Leonardo.
269
00:13:14,835 --> 00:13:17,545
He won't have time to play chess with you,
270
00:13:17,630 --> 00:13:20,010
or anything like it.
271
00:13:20,090 --> 00:13:22,050
It's not that they don't love you.
272
00:13:22,134 --> 00:13:25,474
They'll just have to take care
of the baby, you know?
273
00:13:28,432 --> 00:13:29,432
Listen, son.
274
00:13:30,601 --> 00:13:33,901
I want to teach you something.
When you make a decision in life,
275
00:13:34,605 --> 00:13:36,355
there are always consequences.
276
00:13:37,149 --> 00:13:38,439
It's unbelievable
277
00:13:38,526 --> 00:13:41,606
they were born on the same day,
at almost the same time.
278
00:13:41,695 --> 00:13:42,985
Look on the bright side.
279
00:13:43,197 --> 00:13:45,617
One baptism, one birthday party...
280
00:13:45,699 --> 00:13:46,829
And just one problem.
281
00:13:46,909 --> 00:13:48,449
Listen to yourself.
282
00:13:48,536 --> 00:13:49,786
Think.
283
00:13:49,870 --> 00:13:52,160
With just deciding which one I see first,
284
00:13:52,248 --> 00:13:53,828
I'm choosing my next enemy.
285
00:13:53,916 --> 00:13:56,916
Well, what can I do?
Who told you to do this?
286
00:13:57,002 --> 00:13:59,092
Well, thanks for all your help.
287
00:13:59,630 --> 00:14:02,010
But, Leito, you messed up your own life.
288
00:14:02,091 --> 00:14:04,301
Going out with the two of them, like a Don
Juan.
289
00:14:04,385 --> 00:14:09,345
Now, you've got to take responsibility
and meet your new children.
290
00:14:09,932 --> 00:14:11,392
Norita, bring them to me.
291
00:14:12,434 --> 00:14:15,194
So I can meet them at once
and they're both happy.
292
00:14:15,271 --> 00:14:16,521
I'm sorry, Norita,
293
00:14:16,605 --> 00:14:20,395
but I won't have my new born baby
being fiddled with like that.
294
00:14:22,069 --> 00:14:23,359
How long has it been?
295
00:14:23,445 --> 00:14:26,315
I'm open minded and all,
but he introduced her as his wife.
296
00:14:26,407 --> 00:14:27,737
He set up a food stall.
297
00:14:27,825 --> 00:14:29,695
She won't let him meet Felipe now?
298
00:14:29,785 --> 00:14:32,865
Please tell Leonardo to come see us.
Here, we'll wait.
299
00:14:32,955 --> 00:14:34,915
I'm sure he'll kick us out.
300
00:14:34,999 --> 00:14:36,209
Don't overreact.
301
00:14:36,292 --> 00:14:38,172
Overreact? He's with her now.
302
00:14:38,627 --> 00:14:40,877
Come on, don't get angry.
303
00:14:40,963 --> 00:14:43,423
Mind your own business, your kids.
304
00:14:43,841 --> 00:14:46,931
Let Leonardo do whatever,
it's not your thing any more.
305
00:14:47,011 --> 00:14:49,181
Precisely! I'm thinking about my kids.
306
00:14:49,263 --> 00:14:51,973
One thing is their relationship.
I won't go into that.
307
00:14:52,057 --> 00:14:54,097
But he can't have preferences.
308
00:14:54,518 --> 00:14:56,018
They have to be equal to him.
309
00:14:56,103 --> 00:14:59,113
Yes, sweetie, my love, Adelaida.
310
00:14:59,189 --> 00:15:01,779
You'll be the queen of this city.
311
00:15:02,610 --> 00:15:06,200
It's me, your dad. I'll take care of you,
everything will be all right.
312
00:15:06,280 --> 00:15:08,450
I'll make all your wishes come true.
313
00:15:09,742 --> 00:15:12,492
She's looking at me.
She looks just like me.
314
00:15:12,578 --> 00:15:14,368
She looks like me.
315
00:15:14,705 --> 00:15:16,575
She let you come, at last.
316
00:15:17,249 --> 00:15:18,999
That's bullshit.
317
00:15:19,501 --> 00:15:22,211
I don't need anybody's permission,
let alone, to be here.
318
00:15:22,546 --> 00:15:24,586
-Let me tell you something...
-Get this.
319
00:15:25,925 --> 00:15:26,965
Listen...
320
00:15:27,718 --> 00:15:30,428
I won't interfere with your relationship,
321
00:15:30,512 --> 00:15:33,472
nor nag you with petty things.
322
00:15:33,557 --> 00:15:37,437
If you met your daughter before Felipe,
or gave her more expensive things...
323
00:15:37,519 --> 00:15:38,399
You'll see.
324
00:15:38,479 --> 00:15:39,979
It's not about the money.
325
00:15:40,397 --> 00:15:42,817
It's about what you're teaching my kids.
326
00:15:44,526 --> 00:15:46,146
Kids inherit things from you,
327
00:15:46,236 --> 00:15:47,356
good and bad things.
328
00:15:47,821 --> 00:15:50,071
But above all else, they learn by
imitation.
329
00:15:50,157 --> 00:15:51,237
That's important.
330
00:15:51,325 --> 00:15:55,405
You shouldn't dole out love like food,
a bit here, a bit there.
331
00:15:57,289 --> 00:15:58,999
You should be present.
332
00:15:59,875 --> 00:16:01,415
Honestly. And when you are,
333
00:16:01,502 --> 00:16:04,552
you should be a good example
to the people you love.
334
00:16:06,757 --> 00:16:08,427
You were saying?
335
00:16:09,385 --> 00:16:10,385
No.
336
00:16:11,261 --> 00:16:12,141
Nothing.
337
00:16:14,807 --> 00:16:15,807
Fede!
338
00:16:16,433 --> 00:16:18,483
Do your homework, okay?
339
00:16:19,019 --> 00:16:21,559
I'll come by later
and we'll get ice cream.
340
00:16:34,743 --> 00:16:36,543
-Hey, how are you?
-Hello.
341
00:16:36,620 --> 00:16:38,040
Are all these presents?
342
00:16:38,122 --> 00:16:42,382
These are some presents
for the girl from the sirs.
343
00:16:42,459 --> 00:16:45,129
-Do you need help?
-No, thanks.
344
00:16:45,212 --> 00:16:47,762
I'll watch the van for you. Don't worry.
345
00:16:53,554 --> 00:16:55,014
Jaime Olaya.
346
00:16:56,974 --> 00:16:59,734
Registry certificate
from the Equine Federation?
347
00:17:03,480 --> 00:17:05,020
"From Hugo de la Cruz."
348
00:17:09,862 --> 00:17:11,702
Do you know what my dream is?
349
00:17:12,072 --> 00:17:14,412
I dream of sitting in my living room,
350
00:17:14,491 --> 00:17:18,121
watching Pan American play
with a smile on my face.
351
00:17:18,495 --> 00:17:19,865
That's my dream.
352
00:17:20,497 --> 00:17:21,997
And to get it,
353
00:17:22,082 --> 00:17:23,462
we'll do this.
354
00:17:23,542 --> 00:17:25,632
Tell CƔseres and Silva
355
00:17:25,711 --> 00:17:28,051
that the first one to score a goal
356
00:17:28,130 --> 00:17:30,260
will get two day's extra pay,
357
00:17:30,966 --> 00:17:32,586
and a top notch TV.
358
00:17:32,676 --> 00:17:33,756
Now,
359
00:17:34,303 --> 00:17:36,513
for each time they assist a goal,
360
00:17:36,597 --> 00:17:39,677
they'll get a free day, fully paid,
361
00:17:39,767 --> 00:17:42,517
and a sound system
with nice speakers for the house.
362
00:17:42,603 --> 00:17:45,023
I want to motivate my team.
363
00:17:45,105 --> 00:17:48,645
I want them to be happy to play
for Pan American Cali.
364
00:17:48,734 --> 00:17:49,864
That's what I want.
365
00:17:49,943 --> 00:17:51,783
A goal saves a player,
366
00:17:51,862 --> 00:17:55,242
but a pass saves the whole team, right?
367
00:17:56,533 --> 00:17:58,123
Now, for midfielders,
368
00:17:58,202 --> 00:18:00,792
lateral and defense,
there's an incentive too.
369
00:18:00,871 --> 00:18:04,251
If they prevent a goal,
a ball, a pass to our area,
370
00:18:04,333 --> 00:18:06,503
we'll give them paid holidays
371
00:18:06,585 --> 00:18:09,165
with their families, wives,
girlfriends, whatever.
372
00:18:11,590 --> 00:18:12,970
Now, the most important.
373
00:18:14,718 --> 00:18:16,008
Before each game,
374
00:18:17,304 --> 00:18:20,184
I want them to take
the multivitamins I got them.
375
00:18:25,521 --> 00:18:27,651
I call them "the victory water."
376
00:18:29,733 --> 00:18:32,113
With the sponsoring
of Low-Cost Pharmacy,
377
00:18:32,194 --> 00:18:34,914
where getting sick is cheaper for you.
378
00:18:34,988 --> 00:18:38,078
Let's welcome the powerful Pan American.
379
00:18:38,158 --> 00:18:40,788
The team that makes us all tremble
380
00:18:40,869 --> 00:18:43,499
with each powerful cry of goal,
381
00:18:43,580 --> 00:18:46,000
from San Fernandino Stadium
382
00:18:46,083 --> 00:18:47,963
straight to heaven!
383
00:18:48,043 --> 00:18:50,673
We'll be back with messages
384
00:18:50,754 --> 00:18:52,014
from our other sponsors.
385
00:18:52,631 --> 00:18:53,801
So, tell me, Pocho.
386
00:18:54,383 --> 00:18:56,343
Emanuel made the payment or what?
387
00:18:56,426 --> 00:18:57,716
There, on the table.
388
00:19:00,973 --> 00:19:02,183
Son of a gun!
389
00:19:04,184 --> 00:19:05,194
Nice.
390
00:19:05,269 --> 00:19:07,229
I'll advertise whatever with this.
391
00:19:10,399 --> 00:19:13,609
NEW YORK
392
00:19:15,154 --> 00:19:16,994
A working class family
393
00:19:17,072 --> 00:19:18,032
from Cali,
394
00:19:18,866 --> 00:19:20,156
a modest household.
395
00:19:20,826 --> 00:19:23,246
They multiplied their capital
extraordinarily
396
00:19:23,328 --> 00:19:24,708
in the past few years.
397
00:19:25,831 --> 00:19:28,791
A drugstore chain, a pharmaceutical lab,
398
00:19:29,668 --> 00:19:31,628
a bank, a soccer team.
399
00:19:33,130 --> 00:19:37,380
It's so hard for two brothers,
with no professional education,
400
00:19:38,010 --> 00:19:40,100
to make so much capital legally.
401
00:19:43,390 --> 00:19:46,940
However, there's no hint
402
00:19:47,477 --> 00:19:49,477
of dirty money in their companies.
403
00:19:51,190 --> 00:19:52,520
It's always been that way.
404
00:19:53,609 --> 00:19:55,739
Those guys are the kings of camouflage.
405
00:19:56,361 --> 00:19:57,701
But, you know, Colonel?
406
00:19:58,363 --> 00:20:01,333
No thief can work without leaving a trace.
407
00:20:04,161 --> 00:20:05,161
These...
408
00:20:07,664 --> 00:20:10,134
are the trails
they've been leaving behind.
409
00:20:11,877 --> 00:20:15,337
With some of this data, I managed to free
my daughter and grandson.
410
00:20:16,340 --> 00:20:19,470
I hope you can use this now
411
00:20:19,968 --> 00:20:22,048
to imprison these guys.
412
00:20:23,180 --> 00:20:26,230
In Colombia, there's an officer,
Hernando Parra.
413
00:20:27,017 --> 00:20:28,977
A brave man, an honest man.
414
00:20:29,061 --> 00:20:31,021
He's willing to work with you.
415
00:20:31,104 --> 00:20:33,904
I'll set it up,
so you can work side by side.
416
00:20:33,982 --> 00:20:36,112
You're abandoning your fight, Colonel?
417
00:20:37,402 --> 00:20:39,112
I did what I had to do.
418
00:20:39,196 --> 00:20:42,566
Now, I'll retire in peace
knowing my family is safe
419
00:20:43,158 --> 00:20:47,698
and hoping these guys
don't go unnoticed forever.
420
00:20:48,121 --> 00:20:50,041
These people harmed us greatly.
421
00:20:50,123 --> 00:20:52,753
They attacked my family, my career.
422
00:20:53,252 --> 00:20:57,092
They infiltrated my institution.
But they didn't defeat me.
423
00:20:57,714 --> 00:20:59,934
I kept on working. Now, it's your turn.
424
00:21:02,010 --> 00:21:03,010
Don't stop.
425
00:21:03,845 --> 00:21:05,505
Catch these guys.
426
00:21:10,560 --> 00:21:12,770
-Hello!
-Good afternoon.
427
00:21:12,896 --> 00:21:14,726
Hello, how are you?
428
00:21:14,815 --> 00:21:16,315
Look at this princess!
429
00:21:17,693 --> 00:21:20,033
She looks so calm now, but she's a beast!
430
00:21:20,445 --> 00:21:24,025
She's tempered like me and Leonardo
combined! Even worse!
431
00:21:24,157 --> 00:21:25,867
And how are you feeling?
432
00:21:25,951 --> 00:21:27,121
I'm tired.
433
00:21:27,202 --> 00:21:29,412
-But I'm fine.
-Don't you worry.
434
00:21:29,496 --> 00:21:30,786
She'll be the baby of the house.
435
00:21:31,832 --> 00:21:33,462
She won't be the only one.
436
00:21:33,542 --> 00:21:34,922
Hey, Rosario.
437
00:21:35,002 --> 00:21:37,002
-Are you pregnant?
-Are you pregnant?
438
00:21:37,713 --> 00:21:39,173
No, not yet, but...
439
00:21:39,631 --> 00:21:41,681
But soon, you know?
440
00:21:41,758 --> 00:21:43,928
You'll father a girl named Raquel.
441
00:21:44,011 --> 00:21:47,141
She'll bring this family closer.
Much more than now.
442
00:21:47,222 --> 00:21:49,562
And you know what? She has a purpose.
443
00:21:49,641 --> 00:21:51,441
A very important mission,
444
00:21:51,518 --> 00:21:54,978
she'll communicate and be the voice
of the Villegas's consciousness.
445
00:21:55,063 --> 00:21:56,983
Are you serious?
446
00:21:59,234 --> 00:22:01,154
You'll be very important too.
447
00:22:10,620 --> 00:22:13,750
CALI - YEARS LATER
448
00:22:16,877 --> 00:22:21,047
Mrs. Rosario, do you think your daughter
will be first this year?
449
00:22:21,131 --> 00:22:22,971
Well, what can I say, reporter?
450
00:22:23,050 --> 00:22:26,220
My daughter is and will always be
the most important thing to me.
451
00:22:26,678 --> 00:22:28,258
Let's stop playing.
452
00:22:28,680 --> 00:22:30,430
Let me comb your hair, we'll be late.
453
00:22:30,515 --> 00:22:31,555
Finish your breakfast.
454
00:22:32,142 --> 00:22:35,232
Mommy, do you know
if Dad will come to school?
455
00:22:35,312 --> 00:22:37,402
Or is he too busy with Pan American?
456
00:22:39,691 --> 00:22:41,611
Drink your hot chocolate.
457
00:22:45,781 --> 00:22:48,451
I couldn't close the deal with Mateus yet,
but I'll insist.
458
00:22:48,533 --> 00:22:49,953
Of course, I will.
459
00:22:50,035 --> 00:22:52,945
He just needs to be told the truth,
460
00:22:53,038 --> 00:22:55,038
that we'll pay him whatever he wants
461
00:22:55,123 --> 00:22:57,293
and that Cali is the best place to live.
462
00:22:59,044 --> 00:23:01,514
Fine, Emanuel, but you're wasting it.
463
00:23:01,588 --> 00:23:04,418
Such high-quality players
won't come here to play.
464
00:23:04,508 --> 00:23:05,508
Gerardo.
465
00:23:05,592 --> 00:23:06,842
You're thinking small,
466
00:23:06,927 --> 00:23:08,257
and that's not good for me.
467
00:23:08,345 --> 00:23:10,805
If Villareal played
for the capital's Azul,
468
00:23:10,889 --> 00:23:14,099
why can't Mateus play
for Cali's Pan American? Why?
469
00:23:14,184 --> 00:23:18,944
-Have you closed the deal with the others?
-Yes, sir. This is a closed deal.
470
00:23:19,564 --> 00:23:20,824
And mind you,
471
00:23:21,358 --> 00:23:24,068
Casallas, BolaƱos, Castro,
472
00:23:24,152 --> 00:23:25,902
they're all confirmed and on their way.
473
00:23:25,987 --> 00:23:27,277
They're my birthday present.
474
00:23:27,364 --> 00:23:30,284
We'll get
the last and most desired trophy.
475
00:23:31,993 --> 00:23:33,543
The Emancipadores Cup.
476
00:23:33,620 --> 00:23:35,750
I'm thrilled thinking about it too.
477
00:23:36,289 --> 00:23:39,459
But winning the national league
three times?
478
00:23:39,543 --> 00:23:41,633
People will remember you forever!
479
00:23:41,711 --> 00:23:42,751
It's not enough for me.
480
00:23:42,838 --> 00:23:44,508
I want the biggest trophy
481
00:23:44,589 --> 00:23:46,549
in the continent, and we'll win it.
482
00:23:46,633 --> 00:23:49,513
We'll get statues made in Cali,
and all that stuff.
483
00:23:55,684 --> 00:23:57,944
Federico, honey, come have breakfast.
484
00:23:58,645 --> 00:24:00,895
Yes, at last! No more grades,
485
00:24:00,981 --> 00:24:03,361
no more homework, no more teachers.
486
00:24:04,025 --> 00:24:06,775
It will all be eating,
sleeping, and training.
487
00:24:06,862 --> 00:24:08,662
Yes, at last.
488
00:24:08,738 --> 00:24:11,068
You know why your brother is saying that?
489
00:24:11,575 --> 00:24:14,445
Because, as usual,
you're better at school than him.
490
00:24:14,536 --> 00:24:15,906
Confess it!
491
00:24:17,289 --> 00:24:20,579
It's boring anyway.
You never know what you'll get at school.
492
00:24:20,667 --> 00:24:21,537
Your elbow, honey.
493
00:24:21,626 --> 00:24:23,666
Well, congratulations and that's it.
494
00:24:23,753 --> 00:24:25,803
-Right?
-For my sister? Sure.
495
00:24:25,881 --> 00:24:27,511
We all know in this family
496
00:24:27,591 --> 00:24:30,641
the one who gets trouble and punishment
is someone else.
497
00:24:42,272 --> 00:24:45,232
Are you going out? Why so elegant?
Where are you going?
498
00:24:45,317 --> 00:24:47,487
FabiƔn's school. We were called in.
499
00:24:47,569 --> 00:24:49,699
Oh, God. I hope it's not serious.
500
00:24:49,779 --> 00:24:52,119
I hope Leonardo hurries up. I'm waiting.
501
00:24:52,699 --> 00:24:55,199
I'll take a seat and talk to you
while I wait.
502
00:24:57,829 --> 00:24:58,789
Mind your feet.
503
00:25:18,725 --> 00:25:20,635
Who told you to have two families?
504
00:25:20,727 --> 00:25:23,307
That's why you end up taking those pills.
505
00:25:23,396 --> 00:25:24,806
Cut the crap.
506
00:25:24,898 --> 00:25:26,228
Why are you here?
507
00:25:26,316 --> 00:25:29,066
You look very smart in the photo,
Mr. President.
508
00:25:31,321 --> 00:25:33,071
You wanted to show me this?
509
00:25:33,448 --> 00:25:34,568
I've seen it already.
510
00:25:34,658 --> 00:25:35,698
Take a good look.
511
00:25:36,159 --> 00:25:39,869
The photo's not important.
What's between the pages is. Check it out.
512
00:25:55,512 --> 00:25:56,472
You're something else!
513
00:25:58,556 --> 00:26:00,226
I can't believe you did it.
514
00:26:00,308 --> 00:26:01,978
I won't deny it, it was hard.
515
00:26:02,060 --> 00:26:03,520
It's a difficult process.
516
00:26:03,603 --> 00:26:07,523
To press the drugs into the paper,
and get such a thin layer,
517
00:26:07,607 --> 00:26:09,227
you'll think it's crazy.
518
00:26:09,317 --> 00:26:11,697
But you know me. I do as I say.
519
00:26:11,778 --> 00:26:16,278
Now the gringos will get the drugs
in letters, magazines, newspapers.
520
00:26:16,366 --> 00:26:19,076
They'll be able to sniff
while doing some reading.
521
00:26:19,911 --> 00:26:21,041
What do you think?
522
00:26:28,545 --> 00:26:30,125
NEW YORK
523
00:26:35,343 --> 00:26:37,103
There's a drug trafficking net
524
00:26:37,178 --> 00:26:41,728
moving along the East coast of the USA,
from Miami to New York.
525
00:26:45,020 --> 00:26:48,020
In the past few years,
dealers have moved more
526
00:26:48,106 --> 00:26:50,606
than 100 million dollars in this city.
527
00:26:51,359 --> 00:26:54,529
Even though we made some arrests,
they've been of the low ranks.
528
00:26:54,612 --> 00:26:57,322
That's why the DEA is launching
Operation Elixir.
529
00:26:57,866 --> 00:27:00,576
Led by Roger Mackensey.
530
00:27:01,703 --> 00:27:03,873
Roger, your mission
531
00:27:04,539 --> 00:27:08,789
is to put the leaders of this ring
behind bars.
532
00:27:14,758 --> 00:27:16,178
Good luck, guys.
533
00:27:20,680 --> 00:27:22,350
This one is FabiƔn's.
534
00:27:22,432 --> 00:27:24,062
As you can see,
535
00:27:24,142 --> 00:27:25,732
they're complete opposites.
536
00:27:25,810 --> 00:27:28,610
Felipe may not be excellent,
but he's a boy
537
00:27:28,688 --> 00:27:29,688
who can take orders.
538
00:27:29,773 --> 00:27:32,443
And as long as he is not
under FabiƔn's influence,
539
00:27:32,525 --> 00:27:34,775
he's well behaved and docile.
540
00:27:34,861 --> 00:27:38,031
But FabiƔn is only trying
to take care of this little brother.
541
00:27:38,615 --> 00:27:41,195
Fabiola, it's one thing to take care
of one's brother
542
00:27:41,284 --> 00:27:44,584
but taking him down
the wrong path is something else.
543
00:27:44,662 --> 00:27:46,292
You sound like he's a criminal.
544
00:27:47,540 --> 00:27:49,380
I'm not saying that.
545
00:27:49,459 --> 00:27:53,089
I'm worried
because FabiƔn doesn't know his limits
546
00:27:53,171 --> 00:27:54,511
and doesn't like studying.
547
00:27:54,589 --> 00:27:56,719
And I'm worried he's a role model
548
00:27:56,800 --> 00:27:58,720
for his brother.
549
00:27:58,802 --> 00:28:00,602
And I'm most worried that you,
550
00:28:00,678 --> 00:28:02,098
knowing about this,
551
00:28:02,180 --> 00:28:03,850
aren't doing anything about it.
552
00:28:03,932 --> 00:28:05,142
No, listen.
553
00:28:05,225 --> 00:28:07,635
We know FabiƔn's not an easy kid.
554
00:28:08,895 --> 00:28:10,645
And we don't approve of his behavior.
555
00:28:10,730 --> 00:28:13,360
We ground him constantly.
What else can we do?
556
00:28:13,441 --> 00:28:15,861
Worry about his academic level.
557
00:28:15,944 --> 00:28:17,954
You know he's about to lose his year.
558
00:28:18,029 --> 00:28:21,199
You got my messages
and haven't come in once to talk with me.
559
00:28:23,076 --> 00:28:24,286
He'll lose the year.
560
00:28:25,453 --> 00:28:27,083
Yes, FabiƔn brought in
561
00:28:27,163 --> 00:28:29,333
all the exams he failed
and the messages I've sent,
562
00:28:29,416 --> 00:28:32,536
all properly signed by you, Leonardo.
563
00:28:33,378 --> 00:28:35,378
Don't tell me this isn't your signature.
564
00:28:40,051 --> 00:28:41,301
Is that my signature?
565
00:28:47,726 --> 00:28:50,476
How do you expect FabiƔn to tell you
about his grades
566
00:28:50,562 --> 00:28:52,192
if you are always hostile towards him?
567
00:28:52,272 --> 00:28:54,572
-So it is my fault, now?
-I'm not saying that.
568
00:28:54,649 --> 00:28:57,069
But you can't talk
to someone you're afraid of.
569
00:28:57,152 --> 00:28:59,952
I've just had a firm hand with him,
as I'm supposed to.
570
00:29:00,029 --> 00:29:01,609
And he's a demon all the same.
571
00:29:01,698 --> 00:29:03,658
Imagine if I treated him like you do,
so softly.
572
00:29:03,742 --> 00:29:06,242
Be respectful. My son is no demon
and I'm not soft.
573
00:29:06,327 --> 00:29:08,077
Stop pampering him, please.
574
00:29:08,163 --> 00:29:09,713
That's why he does as he sees fit.
575
00:29:09,789 --> 00:29:13,289
You're raising a rascal,
and he'll ruin us, I'm telling you!
576
00:29:31,102 --> 00:29:32,192
Dear son,
577
00:29:35,565 --> 00:29:38,735
Now that you're at school,
I'll write this letter to you.
578
00:29:40,361 --> 00:29:43,201
I know since we've been living here
in the USA,
579
00:29:43,281 --> 00:29:45,781
you've been wondering
about your family a lot.
580
00:29:47,744 --> 00:29:49,204
It's been hard for both of us.
581
00:29:50,497 --> 00:29:52,827
Above all,
since your grandfather's heart attack.
582
00:29:54,459 --> 00:29:57,499
The doctors said he suffered
from many things.
583
00:29:57,587 --> 00:30:01,217
But I always knew that not achieving his
goals as a colonel
584
00:30:01,674 --> 00:30:03,054
killed him before his time.
585
00:30:07,013 --> 00:30:11,643
He was our only family here,
and in Colombia, where you were born.
586
00:30:32,413 --> 00:30:34,463
SON, I WILL BE LATE
587
00:30:34,541 --> 00:30:37,041
I LEFT FOOD IN THE OVEN
I LOVE YOU
588
00:31:22,881 --> 00:31:26,341
I think FabiƔn is doing all this
to grab his dad's attention.
589
00:31:26,426 --> 00:31:29,506
He's begging for his dad to listen,
and Leonardo doesn't.
590
00:31:29,596 --> 00:31:31,846
But what FabiƔn did was outrageous.
591
00:31:31,931 --> 00:31:33,731
That can't be justified.
592
00:31:34,142 --> 00:31:35,852
He failed all his subjects first,
593
00:31:35,935 --> 00:31:38,555
and forged his dad's signature, no, madam.
594
00:31:38,646 --> 00:31:40,976
That's being lazy and a scoundrel.
595
00:31:41,065 --> 00:31:43,225
See? Even his grandma judges him.
596
00:31:43,318 --> 00:31:45,818
The last thing FabiƔn needs now
597
00:31:45,904 --> 00:31:48,034
is people labeling him as the black sheep.
598
00:31:48,114 --> 00:31:51,494
Really? So he needs to be forgiven?
599
00:31:51,576 --> 00:31:54,156
Because if you keep forgiving him
for all this,
600
00:31:54,245 --> 00:31:56,365
I don't know honestly
where this boy will end up.
601
00:32:04,339 --> 00:32:05,259
Shed your light on us.
602
00:32:05,340 --> 00:32:06,590
Shows us the truth.
603
00:32:07,091 --> 00:32:08,431
And let us see
604
00:32:08,509 --> 00:32:09,759
what others can't see.
605
00:32:09,844 --> 00:32:11,894
We can ask anything, right?
606
00:32:11,971 --> 00:32:14,851
Yes, whatever you want. Pick a pile.
607
00:32:15,558 --> 00:32:16,518
This one.
608
00:32:32,200 --> 00:32:35,330
What have you asked?
609
00:32:36,496 --> 00:32:37,956
My family.
610
00:32:40,667 --> 00:32:43,167
THE DEVIL
611
00:32:44,879 --> 00:32:46,089
No, Fabiola.
612
00:32:46,589 --> 00:32:47,919
I told you already.
613
00:32:48,007 --> 00:32:51,047
I won't have my son becoming a thug,
614
00:32:51,427 --> 00:32:53,807
who instead of using his head for good,
615
00:32:53,888 --> 00:32:56,268
he's using it to cheat everybody.
616
00:32:57,350 --> 00:32:59,890
Tell me what he wants, what he needs.
617
00:32:59,978 --> 00:33:03,018
For you to treat him like the others,
and love him like the rest.
618
00:33:03,106 --> 00:33:04,316
Bullshit.
619
00:33:04,399 --> 00:33:06,069
I love them all the same.
620
00:33:06,734 --> 00:33:08,534
And there's something else.
621
00:33:08,611 --> 00:33:11,111
If you do good and respond,
you get your reward.
622
00:33:11,197 --> 00:33:12,617
If you don't, you don't.
623
00:33:12,740 --> 00:33:13,910
FabiƔn is FabiƔn.
624
00:33:13,992 --> 00:33:16,742
He doesn't respond
the same way as the others.
625
00:33:17,203 --> 00:33:20,423
Listen, let me talk to him.
I'll try to reason with him.
626
00:33:21,249 --> 00:33:22,379
You've got to understand
627
00:33:22,458 --> 00:33:23,878
that FabiƔn is afraid of you.
628
00:33:23,960 --> 00:33:25,920
Of course, he has to fear me!
629
00:33:27,380 --> 00:33:28,630
Let him fear me!
630
00:33:30,049 --> 00:33:32,089
If this crook doesn't reform,
631
00:33:32,176 --> 00:33:34,966
he'll have to listen to me some more,
and he'll have it.
632
00:33:35,054 --> 00:33:36,564
FabiƔn Villegas.
633
00:33:37,015 --> 00:33:39,975
Leonardo's Achilles' heel and equal.
634
00:33:40,059 --> 00:33:41,979
He wouldn't admit it,
635
00:33:42,145 --> 00:33:44,475
but every time he looked at his son,
636
00:33:44,814 --> 00:33:46,944
he saw himself in his eyes.
637
00:33:56,743 --> 00:33:57,703
Do you know
638
00:33:57,785 --> 00:34:00,825
what it means in the cards to get a devil,
639
00:34:00,913 --> 00:34:02,963
an upside-down tower and a moon?
640
00:34:04,125 --> 00:34:06,375
What are you talking about, love?
641
00:34:06,461 --> 00:34:07,841
Raquel read my Tarot cards.
642
00:34:07,920 --> 00:34:10,300
Oh, no. Do you really believe
in that bullshit?
643
00:34:11,382 --> 00:34:13,052
I don't like that, Adelaida.
644
00:34:13,926 --> 00:34:15,966
Mom, it's just girls playing.
645
00:34:16,054 --> 00:34:17,934
-Don't listen to her.
-Don't make fun.
646
00:34:18,473 --> 00:34:21,853
When I asked about you,
your cards were not that good.
647
00:34:21,934 --> 00:34:25,484
Wait. You've been asking
about other people?
648
00:34:25,563 --> 00:34:27,153
Sure, like Rosario.
649
00:34:27,565 --> 00:34:30,985
Do you want me to forbid you
from seeing Raquel or what?
650
00:34:31,069 --> 00:34:33,029
Why? You don't like her?
651
00:34:33,112 --> 00:34:34,662
Of course I do, honey.
652
00:34:34,739 --> 00:34:37,579
But I don't like you wasting your time
with that crap.
653
00:34:41,537 --> 00:34:44,077
As new president of Community Bank,
654
00:34:44,749 --> 00:34:46,669
it's my duty to inform you
655
00:34:46,751 --> 00:34:48,591
that the board decided to modify
656
00:34:48,669 --> 00:34:50,379
the company's statute.
657
00:34:50,463 --> 00:34:53,013
And the context of these new policies,
were not working
658
00:34:53,091 --> 00:34:54,881
with the cooperative model anymore.
659
00:34:55,301 --> 00:34:56,471
Sir, does that mean...?
660
00:34:57,261 --> 00:35:00,561
A minute. I know it sounds
like bad news to you,
661
00:35:01,432 --> 00:35:03,562
but now we're conducting the business
662
00:35:03,935 --> 00:35:06,055
in a more personalized way,
663
00:35:06,562 --> 00:35:09,522
within a much more sustainable scheme.
664
00:35:09,607 --> 00:35:11,067
-Here...
-Excuse me, sir.
665
00:35:11,150 --> 00:35:12,240
Are we getting fired?
666
00:35:12,318 --> 00:35:14,988
Unfortunately, we'll have to let you go.
667
00:35:15,822 --> 00:35:18,202
I want you to know
that all of you will receive
668
00:35:18,282 --> 00:35:19,702
the corresponding money
669
00:35:19,784 --> 00:35:20,794
of your severance.
670
00:35:20,868 --> 00:35:23,698
With an extra bonus.
671
00:35:23,788 --> 00:35:24,998
When will this happen?
672
00:35:25,081 --> 00:35:26,671
-You can't do this.
-In that file
673
00:35:26,749 --> 00:35:28,629
you'll find all the information,
674
00:35:28,709 --> 00:35:31,169
the explanation of the process,
step by step,
675
00:35:31,254 --> 00:35:32,634
that we're following.
676
00:35:32,713 --> 00:35:37,053
So, if you have doubts, questions,
you can talk to the people at the bank.
677
00:35:37,135 --> 00:35:38,635
We're at your disposal.
678
00:35:40,054 --> 00:35:40,974
That's all,
679
00:35:41,055 --> 00:35:42,715
excuse me, gentlemen.
680
00:35:42,807 --> 00:35:43,887
Sir, please.
681
00:35:46,644 --> 00:35:47,604
Leonardo.
682
00:35:49,564 --> 00:35:51,234
Nice to meet you, I'm Fernando Puentes.
683
00:35:51,732 --> 00:35:53,442
Your accountant, until today.
684
00:35:53,526 --> 00:35:55,146
Fernando, I'm so sorry.
685
00:35:55,236 --> 00:35:56,816
This is a firm decision, so don't try
686
00:35:56,904 --> 00:35:58,244
-to convince me...
-Don't worry.
687
00:35:58,322 --> 00:35:59,912
I'm not trying to convince you.
688
00:35:59,991 --> 00:36:02,201
In fact, I agree
with the board's decision.
689
00:36:02,285 --> 00:36:04,905
It's very hard to lead a company
with so many different opinions.
690
00:36:05,746 --> 00:36:08,416
But a man of finance and numbers like you
691
00:36:08,499 --> 00:36:10,959
may need someone
who understands numbers like me.
692
00:36:11,043 --> 00:36:13,003
If you can spare five minutes,
693
00:36:13,087 --> 00:36:14,667
I can show you my proposal.
694
00:36:21,846 --> 00:36:25,266
And with this music that provokes
joy and happiness,
695
00:36:25,349 --> 00:36:27,939
we want to send a very special message
696
00:36:28,019 --> 00:36:32,439
to a great soccer businessman
and co-owner of this radio,
697
00:36:32,523 --> 00:36:35,743
Mr. Emanuel Villegas Ulloa.
698
00:36:35,818 --> 00:36:38,318
Cali is in a party mood!
699
00:36:38,404 --> 00:36:40,784
And we want to dedicate this guaguancó
700
00:36:40,865 --> 00:36:45,695
to all the players, the people
and the whole world to enjoy!
701
00:37:04,263 --> 00:37:06,063
One minute! I'm coming!
702
00:37:07,975 --> 00:37:10,055
All right, son, but don't take too long!
703
00:37:18,236 --> 00:37:21,356
CALI - TWO DAYS LATER
704
00:37:21,447 --> 00:37:24,617
It's very important to get
all the contracts with no completion date
705
00:37:24,700 --> 00:37:26,910
and set an end date.
706
00:37:26,994 --> 00:37:29,214
That will impact directly
on the severances.
707
00:37:29,288 --> 00:37:30,408
And the extra time?
708
00:37:30,498 --> 00:37:31,868
We need to fix the books.
709
00:37:31,958 --> 00:37:33,708
Speaking of books, I think it's important
710
00:37:33,793 --> 00:37:36,213
to justify as many expenses as possible.
711
00:37:36,295 --> 00:37:37,955
Remember everything's on paper.
712
00:37:38,714 --> 00:37:40,764
Let me remind you that's evasion.
713
00:37:40,841 --> 00:37:42,181
It's the new way of saving.
714
00:37:43,552 --> 00:37:44,932
Well, that's my proposal.
715
00:37:45,012 --> 00:37:47,812
I'm here to help you with anything
you may need, Leonardo.
716
00:37:47,890 --> 00:37:50,730
Take a look, you'll have
the last word as always.
717
00:37:50,810 --> 00:37:53,480
Remember to take care of the pesos.
Because the millions...
718
00:37:53,562 --> 00:37:55,862
-Take care of themselves.
-Yes, sir.
719
00:37:58,109 --> 00:38:00,529
I thought we were taking a normal plane.
720
00:38:01,487 --> 00:38:04,447
Bro, you've got to get it
in that head of yours,
721
00:38:04,532 --> 00:38:05,832
your family is unique.
722
00:38:05,908 --> 00:38:08,078
The Villegas are not like everybody else.
723
00:38:08,661 --> 00:38:09,621
What do you mean?
724
00:38:09,704 --> 00:38:13,084
They're very powerful in Cali.
And very generous.
725
00:38:13,165 --> 00:38:15,125
Their loved ones
are the most important to them.
726
00:38:15,209 --> 00:38:17,209
That's why your uncle Leonardo
organized this,
727
00:38:17,295 --> 00:38:20,335
so he wouldn't risk your visit at all.
728
00:38:20,423 --> 00:38:22,263
So, is this his plane?
729
00:38:22,341 --> 00:38:24,931
Come on, bro.
730
00:38:25,303 --> 00:38:27,643
You see how much your uncle loves you.
731
00:38:27,722 --> 00:38:29,852
Get on so you can see how elegant it is.
732
00:38:35,980 --> 00:38:37,520
Wilmer! Are you home yet?
733
00:38:40,735 --> 00:38:41,895
Wilmer!
734
00:38:44,989 --> 00:38:45,989
Wilmer?
735
00:38:47,700 --> 00:38:48,740
Wilmer?
736
00:38:52,246 --> 00:38:53,246
Wilmer?
737
00:39:15,311 --> 00:39:17,771
SORRY, MOM
I NEED TO KNOW THE TRUTH
738
00:39:41,170 --> 00:39:42,460
Will he...?
739
00:39:43,381 --> 00:39:44,341
Fabi!
740
00:39:44,965 --> 00:39:46,295
Will he like it?
741
00:39:47,093 --> 00:39:51,013
Of course, it's perfect for Emanuel,
now that he's so elegant these days.
742
00:39:51,097 --> 00:39:52,887
I hope so.
743
00:39:54,058 --> 00:39:57,138
Rosario told me he likes this brand,
he wears it every day.
744
00:39:57,228 --> 00:39:58,768
He'll take any present from his mom.
745
00:39:58,854 --> 00:40:02,574
Well, my boys are so elegant now,
that I don't know any more.
746
00:40:03,234 --> 00:40:06,364
Yes, so elegant and all,
but they'll have to respect you always.
747
00:40:06,445 --> 00:40:09,235
They'd better!
My children and grandchildren.
748
00:40:09,990 --> 00:40:12,830
What did FabiƔn and Felipe say
about not going to the party?
749
00:40:12,910 --> 00:40:14,750
They look so bored, but it's a lesson.
750
00:40:14,829 --> 00:40:16,119
-Yeah.
-It's for adults.
751
00:40:16,539 --> 00:40:17,919
Fasten your seatbelt,
752
00:40:17,998 --> 00:40:20,788
these planes move much more
than the big ones.
753
00:40:25,339 --> 00:40:26,629
What is it, kid?
754
00:40:27,591 --> 00:40:28,591
I'm not...
755
00:40:29,260 --> 00:40:31,850
I'm not sure I'm making
the right decision.
756
00:40:32,513 --> 00:40:34,973
What? You don't want to see your dad?
757
00:40:35,057 --> 00:40:39,017
Yes, I want to see him,
I want to see everybody, but...
758
00:40:39,103 --> 00:40:41,023
I'm leaving my mom here, by herself.
759
00:40:41,105 --> 00:40:42,435
I'm leaving without her.
760
00:40:43,190 --> 00:40:44,530
I don't know, it's hard.
761
00:40:48,404 --> 00:40:50,204
His name's Wilmer Tirado.
762
00:40:50,865 --> 00:40:52,025
He's twelve.
763
00:40:52,116 --> 00:40:55,486
He was in jeans and a striped shirt.
764
00:40:55,953 --> 00:40:57,713
What time did you see him last?
765
00:40:57,788 --> 00:41:00,368
This morning, before he left for school.
766
00:41:01,417 --> 00:41:04,837
This will be a missing child case
after 48 hours.
767
00:41:04,920 --> 00:41:06,800
What?
768
00:41:06,881 --> 00:41:08,631
You can't tell me that.
769
00:41:08,716 --> 00:41:11,216
Listen, I'm sure my kid was taken away.
770
00:41:11,302 --> 00:41:12,392
You know? By force.
771
00:41:12,470 --> 00:41:14,310
I'm sure about it. You've got to help me.
772
00:41:14,972 --> 00:41:16,772
Are you telling me he was persuaded?
773
00:41:16,849 --> 00:41:19,099
Who is responsible?
Where would they take them?
774
00:41:19,185 --> 00:41:20,305
To Colombia.
775
00:41:22,855 --> 00:41:25,565
Look, I don't know who he talked with,
776
00:41:25,649 --> 00:41:28,649
or who convinced him to leave like this.
777
00:41:29,111 --> 00:41:31,361
But I'm sure he was taken away, you know?
778
00:41:31,447 --> 00:41:32,357
He was forced.
779
00:41:34,617 --> 00:41:35,737
Listen...
780
00:41:38,662 --> 00:41:40,872
He's the only one in my life.
781
00:41:41,832 --> 00:41:43,502
Please, help me.
782
00:41:43,876 --> 00:41:44,876
Help me.
783
00:41:49,089 --> 00:41:50,549
We lost a young man.
784
00:41:52,843 --> 00:41:55,103
What are you talking about, Wilmer?
785
00:41:56,222 --> 00:41:58,812
They took away your chance
to grow up with your family,
786
00:42:01,185 --> 00:42:04,145
to see your dad,
who hasn't had one night of peace
787
00:42:04,813 --> 00:42:06,693
since you were kidnaped.
788
00:42:06,774 --> 00:42:09,074
No, nobody kidnaped me.
789
00:42:09,151 --> 00:42:11,951
So, what would you call what they did?
790
00:42:12,029 --> 00:42:15,779
They took you from your house,
without your dad's permission,
791
00:42:15,866 --> 00:42:19,076
and all this time they told you
there was no family.
792
00:42:19,161 --> 00:42:20,541
What's that, Wilmer?
793
00:42:20,913 --> 00:42:23,713
All this time you were thinking
your dad was dead,
794
00:42:23,791 --> 00:42:26,461
and he's very alive
and looking forward to seeing you.
795
00:42:26,544 --> 00:42:29,424
I had already asked my mom about all this,
796
00:42:29,505 --> 00:42:31,665
but she never told me the truth.
797
00:42:31,757 --> 00:42:34,387
Don't you worry,
we'll set this straight in Cali.
798
00:42:34,468 --> 00:42:38,308
You need to listen
to the other side of the story, you know?
799
00:42:40,641 --> 00:42:42,231
Listen to me, Wilmer.
800
00:42:43,352 --> 00:42:45,812
You're being brave now.
801
00:42:46,605 --> 00:42:47,975
A proper Villegas thing.
802
00:42:48,065 --> 00:42:50,645
You're proving you can take risks,
803
00:42:50,734 --> 00:42:52,704
you won't let fear win you over.
804
00:42:53,153 --> 00:42:54,413
What do you want?
805
00:42:55,155 --> 00:42:56,905
To live a lowly life here?
806
00:42:57,449 --> 00:42:58,779
Without knowing the truth?
807
00:42:58,867 --> 00:43:01,657
Without knowing the people who love you,
your family?
808
00:43:02,913 --> 00:43:04,503
If that's what you want, tell me.
809
00:43:04,582 --> 00:43:06,292
And you'll stay here.
810
00:43:06,667 --> 00:43:08,247
No, let's do it.
811
00:43:09,587 --> 00:43:11,257
There's no turning back.
812
00:43:15,009 --> 00:43:16,679
Well said, kid.
813
00:43:18,012 --> 00:43:19,932
You won't regret this, you'll see.
814
00:43:20,931 --> 00:43:22,391
Okay, let's take off!
815
00:43:22,850 --> 00:43:25,060
Yes, he was a Villegas all right.
816
00:43:25,144 --> 00:43:27,404
And like everybody else,
he'll end up in a family
817
00:43:27,479 --> 00:43:30,939
where money and ambition
would take over all of them.
818
00:43:36,864 --> 00:43:39,454
Wilmer was leaving to meet his family.
819
00:43:39,867 --> 00:43:43,997
But he didn't know
that this was a one-way journey.
820
00:43:48,542 --> 00:43:50,882
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
821
00:43:50,961 --> 00:43:52,461
BY ANDRĆS LĆPEZ
822
00:43:53,047 --> 00:43:57,467
Subtitle translation by: Ale Tolj
60295