Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:10,838
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:14,966
Because, as you know,
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,426
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,851 --> 00:00:21,521
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,691 --> 00:00:27,151
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,615 --> 00:00:35,785
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,906
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,334
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,167
to the end of the world.
11
00:01:07,067 --> 00:01:10,947
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,293
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,369 --> 00:01:19,829
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,913 --> 00:01:21,463
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,539 --> 00:01:23,079
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,166 --> 00:01:24,666
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:26,836 --> 00:01:27,876
That's it.
18
00:01:30,215 --> 00:01:32,335
Are you sure about that move?
19
00:01:33,760 --> 00:01:34,930
Think carefully.
20
00:01:35,220 --> 00:01:37,060
If you move your bishop here,
21
00:01:37,222 --> 00:01:39,182
I can take it with my knight.
22
00:01:40,600 --> 00:01:43,060
In chess, you gotta think
before each move,
23
00:01:44,062 --> 00:01:46,402
consider the results,
how it might affect you.
24
00:01:46,898 --> 00:01:48,478
Think about a better move.
25
00:01:48,608 --> 00:01:50,778
Well, who's a bit hungry?
26
00:01:51,528 --> 00:01:52,528
I am!
27
00:01:53,196 --> 00:01:54,486
I figured.
28
00:01:55,615 --> 00:01:58,985
Sweetie, what did I tell you
about the shoes? Put them on.
29
00:02:00,120 --> 00:02:01,200
Federico!
30
00:02:02,372 --> 00:02:03,712
Your hands.
31
00:02:05,583 --> 00:02:06,583
Leonardo...
32
00:02:07,335 --> 00:02:08,165
Look.
33
00:02:13,550 --> 00:02:16,090
The first installment of what I owe you.
34
00:02:17,262 --> 00:02:19,012
Drop the nonsense. Keep it.
35
00:02:19,097 --> 00:02:21,597
No, I don't like owing favors.
36
00:02:22,142 --> 00:02:23,852
Please, take it.
37
00:02:26,771 --> 00:02:29,981
Look, everything will be recorded here,
38
00:02:30,066 --> 00:02:33,356
every payment I make and what I still owe.
39
00:02:34,946 --> 00:02:36,866
Sign the receipt, please.
40
00:02:37,907 --> 00:02:40,947
-Sign it.
-Oh, you and your ideas...
41
00:02:46,332 --> 00:02:50,302
And this... is your copy.
42
00:02:51,337 --> 00:02:53,167
You're so sweet.
43
00:02:55,174 --> 00:02:56,724
It looks nice on you.
44
00:02:58,428 --> 00:03:00,928
Are you gonna make me write a receipt too?
45
00:03:03,516 --> 00:03:06,056
To establish the necklace is yours alone.
46
00:03:36,090 --> 00:03:37,090
Colonel.
47
00:03:38,176 --> 00:03:41,176
The flight's scheduled
for when Emanuel isn't at work.
48
00:03:41,262 --> 00:03:43,932
They'll be picked up and travel
without any Villegas knowing.
49
00:03:44,015 --> 00:03:45,675
ECONOMY CLASS
DAYANA TIRADO FERRO
50
00:03:48,603 --> 00:03:49,693
Thank you, Parra.
51
00:03:51,064 --> 00:03:53,024
How about that other thing?
52
00:03:53,107 --> 00:03:56,277
A-ha. Doctor Cabello
must be with her right now.
53
00:03:57,904 --> 00:03:59,324
Your blood pressure is high.
54
00:04:00,323 --> 00:04:03,283
Take care of yourself
or both of you could be at risk.
55
00:04:03,368 --> 00:04:04,828
What should I do, doctor?
56
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
Remain calm, complete rest is advised.
57
00:04:08,581 --> 00:04:13,001
The thing is, I've got a trip planned
and I need to travel urgently.
58
00:04:13,086 --> 00:04:15,296
I'm sorry, but that's impossible now.
59
00:04:15,380 --> 00:04:18,300
The pressure changes
and the movement while flying
60
00:04:18,383 --> 00:04:21,303
could cause eclampsia.
We can't take that risk.
61
00:04:21,386 --> 00:04:23,136
Don't worry, it's almost due.
62
00:04:23,221 --> 00:04:26,391
And pressure usually stabilizes
once the baby's born.
63
00:04:26,474 --> 00:04:30,654
Well, Dayana,
follow my recommendations, okay?
64
00:04:31,604 --> 00:04:33,404
Yes, I'll walk you downstairs.
65
00:04:33,564 --> 00:04:35,324
No, please, it's okay.
66
00:04:35,400 --> 00:04:37,820
Stay still, I'll find my way out.
67
00:04:37,902 --> 00:04:39,822
Please, take care of yourself.
68
00:04:40,154 --> 00:04:42,374
Good luck, see you later.
69
00:04:49,122 --> 00:04:52,292
There was no choice
but to sit and watch time go by.
70
00:04:52,667 --> 00:04:55,587
Time that seemed eternal
and still for some,
71
00:04:55,712 --> 00:04:58,552
while, for others,
it was going full speed.
72
00:05:03,136 --> 00:05:06,056
CALI DAYS LATER
73
00:05:18,318 --> 00:05:21,318
Move, the boss needs the cargo by today.
74
00:05:23,239 --> 00:05:24,619
Come on!
75
00:05:34,125 --> 00:05:35,245
What do you think?
76
00:05:35,626 --> 00:05:37,206
It just needs a corpse.
77
00:05:39,839 --> 00:05:42,219
They gotta be
in the Buenaventura port tomorrow.
78
00:05:42,300 --> 00:05:45,970
They'll be picked up by a ship I hired
and taken to Panama.
79
00:05:46,054 --> 00:05:48,564
They'll be loaded into containers
and taken by a cargo ship
80
00:05:48,639 --> 00:05:50,219
to the Savannah port in Georgia.
81
00:05:50,308 --> 00:05:52,558
Won't the police interfere there?
82
00:05:52,643 --> 00:05:55,563
It's the largest container terminal
in the US.
83
00:05:55,646 --> 00:05:58,566
These caskets will be
like a needle in a haystack.
84
00:05:58,649 --> 00:06:00,609
They won't bother to check them.
85
00:06:00,693 --> 00:06:03,953
Then, a truck will pick them up
and take them to New York.
86
00:06:04,030 --> 00:06:06,620
Do we have all our paperwork in order?
87
00:06:06,699 --> 00:06:09,739
We're a pine casket company
interested in marketing
88
00:06:09,827 --> 00:06:12,157
and exporting our products
to the Americas.
89
00:06:12,246 --> 00:06:14,036
Any more questions?
90
00:06:37,814 --> 00:06:39,654
NATIONAL ID
PÉREZ, HUMBERTO
91
00:06:41,567 --> 00:06:43,737
Mr. Humberto, have a good flight.
92
00:06:45,822 --> 00:06:47,662
Thank you very much, sir.
93
00:06:49,367 --> 00:06:50,617
How's the baby?
94
00:06:50,701 --> 00:06:52,201
-Very well.
-Good.
95
00:06:52,286 --> 00:06:53,696
Move.
96
00:06:53,788 --> 00:06:55,078
Next.
97
00:06:59,669 --> 00:07:01,549
-Move that!
-Sweetie.
98
00:07:01,712 --> 00:07:03,512
Read it first, fight me later.
99
00:07:04,715 --> 00:07:08,005
"New Low-Cost Pharmacy branch
in Cali." Really?
100
00:07:08,261 --> 00:07:09,261
Another one?
101
00:07:13,182 --> 00:07:15,942
And not only two. We'll keep growing.
102
00:07:17,145 --> 00:07:19,185
I really thought after the fire,
103
00:07:19,272 --> 00:07:21,152
you wanted nothing to do
with the business.
104
00:07:21,232 --> 00:07:24,692
No, that's what problems are for,
to learn and move forward.
105
00:07:25,236 --> 00:07:26,816
And congratulations are in order.
106
00:07:26,904 --> 00:07:28,874
-Why?
-What do you mean "why"?
107
00:07:28,948 --> 00:07:32,868
What you did there showed me
we have to keep working together.
108
00:07:35,413 --> 00:07:37,963
Just tell me which one
and I'll be there.
109
00:07:38,040 --> 00:07:39,880
In both of them, sweetie.
110
00:07:39,959 --> 00:07:43,799
Always ready to work.
Yes, and in all future businesses.
111
00:07:43,880 --> 00:07:46,470
With you as the leader,
no one can stop us.
112
00:07:49,719 --> 00:07:50,719
Right?
113
00:07:57,018 --> 00:07:58,898
Careful, you'll break the radio.
114
00:07:58,978 --> 00:08:02,318
Calm down, your toy is fine.
115
00:08:03,065 --> 00:08:06,895
Besides, with so much cash,
does it matter if I break it?
116
00:08:08,654 --> 00:08:10,994
You don't get the business, do you?
117
00:08:11,449 --> 00:08:13,989
-Yes, I do. Why?
-Wait, let me explain.
118
00:08:14,577 --> 00:08:17,367
These appliances have to keep working
119
00:08:17,455 --> 00:08:19,455
so we can sell them
and maintain our facade, okay?
120
00:08:19,999 --> 00:08:21,959
Open it carefully.
121
00:08:22,043 --> 00:08:26,383
Who would ever imagine
all these appliances full of money
122
00:08:26,464 --> 00:08:27,844
arriving in Cali like this?
123
00:08:28,382 --> 00:08:30,262
This is just the beginning.
124
00:08:32,345 --> 00:08:36,465
Appliances and caskets aren't the only way
to move money and drugs.
125
00:08:38,601 --> 00:08:41,311
With a little imagination,
126
00:08:41,938 --> 00:08:44,068
we can move them by submarine.
127
00:08:50,738 --> 00:08:51,948
What do you think?
128
00:08:52,031 --> 00:08:53,621
Thank you, Leonardo.
129
00:08:53,699 --> 00:08:55,989
A little something for your help.
130
00:08:56,077 --> 00:08:58,287
Well, tell me about your trip.
131
00:08:58,371 --> 00:08:59,911
Okay, sit down.
132
00:09:00,122 --> 00:09:02,122
Well, it went very well.
133
00:09:02,208 --> 00:09:05,998
A pity I couldn't see much
'cause I was busy doing business.
134
00:09:06,087 --> 00:09:08,297
I'm sure there's a lot to see there.
135
00:09:08,381 --> 00:09:10,471
Plan another trip, a longer one.
136
00:09:10,550 --> 00:09:12,680
Yes, that's what I want to do.
137
00:09:12,760 --> 00:09:15,350
And look, I may not have seen much,
138
00:09:15,429 --> 00:09:18,269
but I don't wanna be the only one to go.
139
00:09:18,349 --> 00:09:20,889
I want all the guys from Cali to go,
140
00:09:20,977 --> 00:09:23,647
to visit, even work there if possible.
141
00:09:26,440 --> 00:09:29,070
Listen to this business idea,
tell me what you think.
142
00:09:29,402 --> 00:09:30,902
Imagine this.
143
00:09:30,987 --> 00:09:33,697
Guys from Colombia travel to the US.
144
00:09:33,781 --> 00:09:35,741
They sell the best cough syrup.
145
00:09:36,075 --> 00:09:40,325
They learn, visit a new place,
and earn a few dollars in one go.
146
00:09:40,997 --> 00:09:42,957
They win, we win.
147
00:09:45,626 --> 00:09:48,916
The only thing you should do is
find a group of people
148
00:09:49,005 --> 00:09:51,125
who want to learn English there
149
00:09:51,674 --> 00:09:53,514
and work in this field.
150
00:09:53,968 --> 00:09:55,678
It doesn't sound bad at all.
151
00:09:55,761 --> 00:09:57,221
Not at all, right?
152
00:09:57,388 --> 00:10:01,428
We'd charge them a small fee
so they can get started
153
00:10:01,851 --> 00:10:03,441
and then send them to the US.
154
00:10:04,186 --> 00:10:05,266
What do you think?
155
00:10:09,984 --> 00:10:12,324
-This is a war without bullets.
-Hmm.
156
00:10:12,570 --> 00:10:15,200
-In which you gotta use your brain.
-A-ha.
157
00:10:15,489 --> 00:10:18,869
So, pay attention.
What happens if you move this one?
158
00:10:18,951 --> 00:10:21,871
What are the next moves
and what are the risks?
159
00:10:22,246 --> 00:10:23,576
This is the knight.
160
00:10:23,914 --> 00:10:26,084
-The knight moves...
-Buddy, listen.
161
00:10:26,250 --> 00:10:29,250
I know how to move the knight,
the pawn, the bishop,
162
00:10:29,337 --> 00:10:33,377
the rook, the queen, and the king,
the most important one, right?
163
00:10:33,507 --> 00:10:35,047
Why are you upset?
164
00:10:36,135 --> 00:10:39,505
-You're right, sorry.
-Don't talk to the boy like that.
165
00:10:39,597 --> 00:10:42,097
He's just telling you what he learned.
166
00:10:43,601 --> 00:10:45,561
What he learned or what he was taught?
167
00:10:46,228 --> 00:10:50,068
Don't look at me like that,
you know who taught that to the boy.
168
00:10:50,149 --> 00:10:53,279
My replacement, right?
That's why you told me to leave the house?
169
00:10:53,402 --> 00:10:54,902
What are you talking about?
170
00:10:54,987 --> 00:10:56,947
You don't know, Mayerly?
171
00:10:57,031 --> 00:11:01,291
-You're not just giving him aborrajados...
-Enough, watch it.
172
00:11:02,161 --> 00:11:04,791
At least respect the boy, he's right here.
173
00:11:07,792 --> 00:11:09,462
Let's go, Fede.
174
00:11:09,710 --> 00:11:10,710
No, sir.
175
00:11:11,504 --> 00:11:12,714
Say that again?
176
00:11:12,797 --> 00:11:15,087
I'm not going, I'm staying with Mom.
177
00:11:24,850 --> 00:11:27,770
CALI MONTHS LATER
178
00:11:28,687 --> 00:11:31,107
I haven't slept in two weeks
because of him,
179
00:11:31,857 --> 00:11:33,727
but I don't care, I'd do anything for him.
180
00:11:33,818 --> 00:11:36,238
He's strong. He's squeezing my finger.
181
00:11:36,529 --> 00:11:38,779
-Yes, strong like us.
-Yes.
182
00:11:38,864 --> 00:11:40,454
-Come here.
-Do you want to hold him?
183
00:11:40,533 --> 00:11:42,453
Finally, a boy I can spoil.
184
00:11:42,535 --> 00:11:44,155
It's the best part of being an uncle.
185
00:11:45,454 --> 00:11:48,624
What's up, sweetie? What's going on?
186
00:11:48,707 --> 00:11:51,287
-I'm your uncle.
-Look who's here.
187
00:11:51,377 --> 00:11:53,247
-What's up?
-Give me my son.
188
00:11:53,337 --> 00:11:54,627
-Wait, I'm...
-Give him to me.
189
00:11:54,713 --> 00:11:56,883
-He's getting to know him.
-Shut up. Give him to me.
190
00:11:57,049 --> 00:11:59,049
-What's up, Dayanita?
-Come here.
191
00:11:59,260 --> 00:12:01,050
-What's going on?
-It's okay.
192
00:12:02,012 --> 00:12:03,262
What's going on?
193
00:12:04,223 --> 00:12:05,393
He has to eat.
194
00:12:13,274 --> 00:12:14,364
What was that?
195
00:12:15,651 --> 00:12:18,991
I don't know what's up with her,
she's acting so strange.
196
00:12:19,113 --> 00:12:21,953
She's in a bad mood,
everything bothers her.
197
00:12:22,241 --> 00:12:23,331
Well, it's normal.
198
00:12:23,784 --> 00:12:26,164
What do you think having a baby's like?
199
00:12:26,245 --> 00:12:28,245
It messes everything up.
200
00:12:28,330 --> 00:12:30,250
Never heard of postpartum depression?
201
00:12:30,332 --> 00:12:31,382
Yes, listen.
202
00:12:31,459 --> 00:12:36,379
Having a baby messes with our hormones,
they make us seem crazy.
203
00:12:36,464 --> 00:12:40,264
Some don't want to see their husbands,
and some, their babies.
204
00:12:40,801 --> 00:12:42,091
Really?
205
00:12:42,303 --> 00:12:43,853
You have to understand.
206
00:12:43,929 --> 00:12:48,389
We carry the baby for nine months
while you sit and wait.
207
00:12:48,476 --> 00:12:49,886
We go crazy, don't we?
208
00:12:50,519 --> 00:12:53,189
You speak like you've birthed 20 babies.
209
00:12:53,731 --> 00:12:55,861
But she's right, it's crazy.
210
00:12:56,192 --> 00:12:59,452
Remember, Rome wasn't built in a day.
211
00:12:59,528 --> 00:13:02,698
Stand by her, keep your cool.
212
00:13:02,781 --> 00:13:05,531
It's hard now, but it'll be okay.
213
00:13:44,281 --> 00:13:46,871
JANUARY 15TH - MAYERLY
PROOF OF PAYMENT FOR MR. VILLEGAS
214
00:13:46,951 --> 00:13:47,911
HOUSE RENT
215
00:13:52,706 --> 00:13:54,286
Checkmate!
216
00:13:54,458 --> 00:13:58,498
I knew it! Just as smart as your mom.
Well done.
217
00:13:58,629 --> 00:14:00,209
Which one? White or black?
218
00:14:00,297 --> 00:14:02,757
Again? No, I gotta go, I work tomorrow.
219
00:14:02,841 --> 00:14:04,221
A rematch, relax.
220
00:14:04,301 --> 00:14:06,351
Fede, I can't. Look at the time.
221
00:14:07,054 --> 00:14:09,354
-Let's play baseball.
-No, you're nuts.
222
00:14:09,431 --> 00:14:11,481
We'll break something. Come on.
223
00:14:11,559 --> 00:14:13,019
One last game for the Pan American.
224
00:14:13,102 --> 00:14:14,732
But I can't, I gotta go.
225
00:14:14,812 --> 00:14:16,312
Once more, that's it.
226
00:14:17,648 --> 00:14:18,648
All right.
227
00:14:56,145 --> 00:14:57,605
What are you doing?
228
00:14:58,188 --> 00:14:59,228
I'm watching you.
229
00:15:05,946 --> 00:15:07,406
Why don't you go to bed?
230
00:15:09,033 --> 00:15:09,993
Honey...
231
00:15:10,075 --> 00:15:12,945
thank you for everything you do for us.
232
00:15:14,288 --> 00:15:16,368
You two are my whole life.
233
00:15:19,585 --> 00:15:23,755
And if anything were to happen to you,
anything at all, I'd die.
234
00:15:30,137 --> 00:15:31,927
CLUB BRISAS
235
00:15:32,806 --> 00:15:34,476
There's nothing left for me.
236
00:15:34,642 --> 00:15:37,852
People were hungry today.
You did well, huh?
237
00:15:37,937 --> 00:15:40,897
You know no one can resist Cali's magic.
238
00:15:40,981 --> 00:15:44,991
If you keep this up,
you'll pay Leonardo back in no time.
239
00:15:45,069 --> 00:15:46,949
God willing, Deisy.
240
00:15:47,029 --> 00:15:49,369
If it were up to me, I'd pay interest.
241
00:15:49,448 --> 00:15:50,318
So silly.
242
00:15:51,909 --> 00:15:54,999
'Cause you've got so much money
and he needs it so much.
243
00:15:55,079 --> 00:15:56,249
That's not it.
244
00:15:56,705 --> 00:15:59,205
It's a matter of being grateful,
that's all.
245
00:15:59,291 --> 00:16:01,921
He's done a lot for me and my boy.
246
00:16:03,337 --> 00:16:05,587
Don't look at me like that, I'm serious.
247
00:16:05,714 --> 00:16:07,594
I don't know where I'd be
248
00:16:07,675 --> 00:16:10,135
-if it wasn't for him.
-Sure, right...
249
00:16:10,219 --> 00:16:14,179
Thirty-five... Stop with the nonsense
and help me count, come on.
250
00:16:16,850 --> 00:16:18,730
No, ma'am. Deisy.
251
00:16:31,699 --> 00:16:32,949
Oh...
252
00:16:48,424 --> 00:16:49,684
Fede.
253
00:16:50,342 --> 00:16:51,972
Honey.
254
00:16:52,886 --> 00:16:54,346
Sweetie, come here.
255
00:16:58,308 --> 00:17:00,938
Hello, put on your pajamas, okay?
256
00:17:02,062 --> 00:17:03,652
Brush your teeth.
257
00:17:08,861 --> 00:17:10,401
Remember your teeth, Fede.
258
00:17:16,618 --> 00:17:17,698
What time is it?
259
00:17:18,495 --> 00:17:21,995
Almost 12:00.
They must be worried at home.
260
00:17:22,541 --> 00:17:25,751
Sorry, I was gonna leave early,
but Fede wouldn't let me.
261
00:17:26,712 --> 00:17:28,672
It's one game after the other.
262
00:17:30,049 --> 00:17:31,299
See you tomorrow.
263
00:17:32,384 --> 00:17:34,054
Leonardo.
264
00:17:34,762 --> 00:17:38,312
Thanks for staying,
for keeping him company.
265
00:17:38,390 --> 00:17:40,060
No, it's not a problem.
266
00:17:40,350 --> 00:17:42,140
He's great company too.
267
00:17:42,227 --> 00:17:45,937
And look, a great opponent in chess.
268
00:17:48,233 --> 00:17:49,613
Let me know if you need anything.
269
00:17:49,693 --> 00:17:53,363
No, sir. You've done
more than enough for us.
270
00:17:53,447 --> 00:17:56,117
-Don't worry.
-And I'm willing to do more.
271
00:18:08,337 --> 00:18:09,627
Have a good night.
272
00:18:16,678 --> 00:18:18,348
Oh, my God.
273
00:18:31,860 --> 00:18:37,200
Honey, I know it's important for you
that your dad meets his grandkid, yeah?
274
00:18:37,825 --> 00:18:40,405
It's also important for Wilmer
to meet his grandpa.
275
00:18:41,703 --> 00:18:44,963
Besides, if you're going
through postpartum,
276
00:18:45,415 --> 00:18:47,995
you gotta be close
to your loved ones, right?
277
00:18:48,085 --> 00:18:50,665
-I'm going through what?
-Yes, look.
278
00:18:51,630 --> 00:18:54,800
Family is about looking past
our differences,
279
00:18:54,883 --> 00:18:57,893
and I swear I hold no grudges
against your dad.
280
00:18:59,763 --> 00:19:01,433
What's more...
281
00:19:02,891 --> 00:19:06,151
How about I find him,
talk to him, make amends
282
00:19:06,228 --> 00:19:09,268
-and we'll have the family we wanted?
-No, I don't want that.
283
00:19:10,399 --> 00:19:13,439
Look, I know my father very well.
284
00:19:13,527 --> 00:19:15,737
He won't change his mind so easily.
285
00:19:16,530 --> 00:19:18,120
So don't worry.
286
00:19:18,198 --> 00:19:20,618
Don't worry. We're fine the way we are.
287
00:19:22,161 --> 00:19:23,331
Right, sweetie?
288
00:19:23,412 --> 00:19:25,462
Okay, all right.
289
00:19:26,331 --> 00:19:30,501
But if you wanna talk to him
or invite him over someday,
290
00:19:30,586 --> 00:19:32,876
you can count on me, okay?
291
00:19:33,297 --> 00:19:34,297
Okay?
292
00:19:35,257 --> 00:19:38,217
Look, this afternoon...
293
00:19:38,927 --> 00:19:41,717
I'm gonna sneak out,
I'll leave early to come help you,
294
00:19:41,805 --> 00:19:43,425
to be with you, deal?
295
00:19:45,142 --> 00:19:46,192
Okay.
296
00:19:49,354 --> 00:19:50,444
Bye, sweetie.
297
00:19:51,732 --> 00:19:52,732
Bye.
298
00:19:56,778 --> 00:19:57,778
See you later.
299
00:20:05,537 --> 00:20:07,747
It's okay, sweetie.
300
00:20:48,497 --> 00:20:49,497
What's up, Dad?
301
00:20:52,209 --> 00:20:53,289
We're alone now.
302
00:20:57,589 --> 00:21:00,049
Breakfast is ready, sweetie!
303
00:21:03,345 --> 00:21:04,385
Fede!
304
00:21:09,893 --> 00:21:11,773
What's up, Mayerly? Remember me?
305
00:21:15,399 --> 00:21:18,739
Fabiola, of course. Leonardo's wife.
306
00:21:21,738 --> 00:21:23,118
What can I do for you?
307
00:21:23,198 --> 00:21:25,658
I want to talk, may I come in?
308
00:21:27,995 --> 00:21:29,615
-Of course, come in.
-Thanks.
309
00:21:36,086 --> 00:21:37,586
It's a very nice house.
310
00:21:39,256 --> 00:21:41,086
How did you know where I live?
311
00:21:41,174 --> 00:21:42,684
I asked around, dear.
312
00:21:43,927 --> 00:21:45,677
Mom!
313
00:21:46,471 --> 00:21:48,641
What did you make for break...?
314
00:21:49,391 --> 00:21:51,601
-Good morning.
-Hello.
315
00:21:56,398 --> 00:21:57,648
Are you a fan of the team?
316
00:21:58,191 --> 00:22:01,031
-The Eagles? Yes.
-They sell the uniforms here?
317
00:22:01,111 --> 00:22:03,611
-No...
-Go to your room, sweetie.
318
00:22:03,697 --> 00:22:06,697
-What about breakfast?
-I'll let you know. Put on your shoes.
319
00:22:07,576 --> 00:22:09,076
Okay.
320
00:22:18,628 --> 00:22:21,548
He was born at 3:20 p.m.
at El Pinar clinic.
321
00:22:22,007 --> 00:22:23,967
Wilmer Tirado Méndez.
322
00:22:25,427 --> 00:22:27,097
With my signature as witness,
323
00:22:27,346 --> 00:22:30,926
the child Wilmer Tirado Méndez
is now registered before the notary
324
00:22:31,349 --> 00:22:33,139
as a son of a single mother.
325
00:22:44,321 --> 00:22:45,531
It's okay, sweetie.
326
00:22:49,785 --> 00:22:52,325
Nothing happened
between Leonardo and I.
327
00:22:52,412 --> 00:22:53,372
Who gave you this house?
328
00:22:53,872 --> 00:22:55,292
I'm paying for it.
329
00:22:55,373 --> 00:22:57,383
Will you pay for the uniform too?
330
00:22:59,503 --> 00:23:03,473
Look, Fabiola, I know this is
hard for you to believe.
331
00:23:05,300 --> 00:23:09,100
But Leonardo is just helping us
through a very difficult time.
332
00:23:09,179 --> 00:23:10,969
I didn't want his help at first,
333
00:23:11,056 --> 00:23:13,226
-I wanted to avoid this.
-But you let him.
334
00:23:15,477 --> 00:23:16,977
I asked him to do it.
335
00:23:18,980 --> 00:23:20,110
You're a mom.
336
00:23:20,690 --> 00:23:22,820
Imagine your child's taken from you
337
00:23:22,901 --> 00:23:26,111
and only one person is willing
to help you,
338
00:23:26,279 --> 00:23:27,529
to give you a hand.
339
00:23:28,073 --> 00:23:29,663
That's what he was for me.
340
00:23:30,867 --> 00:23:32,617
My last hope.
341
00:23:32,702 --> 00:23:35,252
He's also grown fond of you, hasn't he?
342
00:23:39,209 --> 00:23:41,629
Where's the necklace? It's so pretty.
343
00:23:45,549 --> 00:23:46,799
-Look, Fabiola...
-Listen.
344
00:23:47,759 --> 00:23:51,009
Stop painting my husband
as your guardian angel,
345
00:23:51,096 --> 00:23:52,846
because I'm not buying it.
346
00:23:53,431 --> 00:23:54,521
And, yes, I am.
347
00:23:56,184 --> 00:23:57,694
I'm a woman too.
348
00:23:58,562 --> 00:24:00,022
And a mom.
349
00:24:00,105 --> 00:24:02,355
And I want to make one thing clear.
350
00:24:05,402 --> 00:24:08,362
You won't take my son's dad away from him.
351
00:24:21,710 --> 00:24:24,840
I, Emanuel Villegas Ulloa, choose you,
352
00:24:25,547 --> 00:24:28,217
Dayana Tirado Méndez,
to be my lawfully wedded wife,
353
00:24:28,800 --> 00:24:30,340
and I give myself to you...
354
00:24:32,262 --> 00:24:35,272
I promise to be faithful to you,
in joy and in sorrow,
355
00:24:35,473 --> 00:24:39,563
in sickness and in health,
for the rest of my days.
356
00:24:44,441 --> 00:24:45,321
We got married.
357
00:24:48,695 --> 00:24:49,945
We're expecting a baby.
358
00:24:50,030 --> 00:24:53,280
Wait a second, what?
Why didn't you tell me?
359
00:24:53,366 --> 00:24:55,196
Nobody knew anything, Mom.
360
00:24:55,285 --> 00:24:56,745
Not Fabiola, not you, not Nora, not me.
361
00:24:56,828 --> 00:24:58,708
Emanuel seems to no longer
consider us family,
362
00:24:58,788 --> 00:25:00,498
that's why he kept this a secret.
363
00:25:04,878 --> 00:25:07,298
Emanuel, I'm not a pampered girl,
364
00:25:07,422 --> 00:25:08,922
I'm not spoiled.
365
00:25:10,091 --> 00:25:12,551
I don't care what my dad or anyone thinks.
366
00:25:12,636 --> 00:25:15,966
I just want you and I to pull through
367
00:25:16,056 --> 00:25:18,176
so we can be together, because...
368
00:25:19,851 --> 00:25:22,231
Because we can and we are capable of it.
369
00:25:51,258 --> 00:25:52,838
Make way for Shango,
370
00:25:53,468 --> 00:25:57,258
who with his perfect balance
has no bias for the rich or the poor,
371
00:25:57,347 --> 00:26:00,227
the unprotected or the protected,
the powerful or the humble.
372
00:26:01,101 --> 00:26:02,391
Deliver us from all evils,
373
00:26:02,477 --> 00:26:04,347
protect us from all enemies.
374
00:26:09,567 --> 00:26:11,357
WHEEL OF FORTUNE
375
00:26:13,613 --> 00:26:15,533
Bad luck has caught up with you.
376
00:26:15,615 --> 00:26:17,195
What bad luck?
377
00:26:20,328 --> 00:26:21,788
PAGE OF WANDS
378
00:26:21,871 --> 00:26:24,291
The same one we all face
at some point in life.
379
00:26:24,916 --> 00:26:28,296
The same one that often finds us
before prayer and remedies.
380
00:26:28,378 --> 00:26:30,628
Wait, what are you seeing, Rosario?
381
00:26:31,214 --> 00:26:33,174
Tell me, I'm getting worried.
382
00:26:33,925 --> 00:26:35,295
NINE OF SWORDS
383
00:26:35,385 --> 00:26:38,805
There's no disease,
no health problems, and no deaths.
384
00:26:38,888 --> 00:26:41,268
-So, you can relax.
-What, then?
385
00:26:41,933 --> 00:26:46,403
I see a great sadness,
lots of tears caused by deceit.
386
00:26:47,605 --> 00:26:48,975
But you're strong.
387
00:26:49,691 --> 00:26:51,231
You'll get through this.
388
00:26:53,820 --> 00:26:57,030
The time had come: the Lords of Cali,
389
00:26:57,115 --> 00:27:01,695
who strutted around gringo country,
who multiplied money and businesses,
390
00:27:01,911 --> 00:27:04,831
who were gradually taking over the city,
391
00:27:05,165 --> 00:27:08,285
were losing control over them,
their women.
392
00:27:11,379 --> 00:27:13,719
No wonder you acted so weird
when we saw her
393
00:27:13,798 --> 00:27:15,798
at Nora's graduation. Tell me...
394
00:27:16,676 --> 00:27:18,136
were you supporting her then?
395
00:27:19,971 --> 00:27:22,811
This explains all the late nights
you said you were working.
396
00:27:22,891 --> 00:27:25,641
So many excuses, so many made-up stories.
397
00:27:26,144 --> 00:27:27,154
Look at me.
398
00:27:28,730 --> 00:27:30,270
You're the worst.
399
00:27:30,357 --> 00:27:33,147
Can you calm down?
I don't want anyone to come in...
400
00:27:33,234 --> 00:27:34,534
Let them come in!
401
00:27:34,903 --> 00:27:36,743
Let your mom come in!
402
00:27:36,821 --> 00:27:38,821
Let Nora come in! Let Michi come in!
403
00:27:38,907 --> 00:27:40,577
I want to know if you lied to them too.
404
00:27:40,658 --> 00:27:42,658
They weren't lied to, nothing happened.
405
00:27:42,744 --> 00:27:46,464
Right, 'cause you're such a good boy
and I'm the crazy one.
406
00:27:46,539 --> 00:27:49,249
Look, you paid for their lawyer,
407
00:27:49,334 --> 00:27:51,804
their house, brought them gifts
from the US...
408
00:27:51,878 --> 00:27:54,458
Or did the necklace help her keep her son?
409
00:27:54,547 --> 00:27:56,507
-No, just a little gift.
-Little?
410
00:27:56,591 --> 00:27:58,931
-You treat them like family!
-Okay!
411
00:27:59,094 --> 00:28:00,264
That's enough.
412
00:28:02,138 --> 00:28:03,968
I already explained things.
413
00:28:04,057 --> 00:28:05,727
Believe me if you want.
414
00:28:08,144 --> 00:28:09,314
All right.
415
00:28:10,146 --> 00:28:11,686
You're a saint, then.
416
00:28:11,773 --> 00:28:14,073
You did your good deed for the month,
417
00:28:14,150 --> 00:28:15,440
for the year.
418
00:28:15,610 --> 00:28:17,030
Don't ever see her again.
419
00:28:18,780 --> 00:28:20,160
Her or the child.
420
00:28:22,033 --> 00:28:25,203
Tell her to give everything back,
even the damn necklace.
421
00:28:25,286 --> 00:28:26,786
Have you lost your mind?
422
00:28:27,956 --> 00:28:31,206
Call her, tell her in front of me
that you won't give her
423
00:28:31,292 --> 00:28:33,502
-anything else.
-I won't do that.
424
00:28:35,171 --> 00:28:37,051
First, don't tell me what to do.
425
00:28:38,007 --> 00:28:39,927
Second, I won't leave her homeless.
426
00:28:42,178 --> 00:28:43,348
Is that clear?
427
00:28:54,274 --> 00:28:55,444
Dayana?
428
00:28:58,027 --> 00:28:59,317
Dayana!
429
00:29:00,572 --> 00:29:01,572
Dayana!
430
00:29:10,623 --> 00:29:11,883
No.
431
00:29:14,127 --> 00:29:15,247
No, Dayana.
432
00:29:15,795 --> 00:29:17,045
Don't screw with me.
433
00:29:17,255 --> 00:29:19,215
Don't screw with me, Dayana.
434
00:29:19,299 --> 00:29:20,429
Not now.
435
00:29:27,348 --> 00:29:28,558
What's this?
436
00:29:44,866 --> 00:29:48,656
TAXI DRIVER DIES IN ROBBERY
437
00:30:02,342 --> 00:30:03,762
Where are you going?
438
00:30:03,843 --> 00:30:05,223
I gotta get out of here.
439
00:30:05,386 --> 00:30:07,756
Wait. Calm down. Tell me what's going on.
440
00:30:07,847 --> 00:30:10,177
I can't keep living with him after this.
441
00:30:10,266 --> 00:30:13,226
-Why?
-Tell her! Go ahead!
442
00:30:13,603 --> 00:30:14,773
No, no.
443
00:30:14,854 --> 00:30:16,234
Wait a second.
444
00:30:16,564 --> 00:30:19,194
Nobody leaves until I know what happened.
445
00:30:25,073 --> 00:30:26,743
I need an explanation.
446
00:30:26,825 --> 00:30:28,235
I won't discuss it here.
447
00:30:28,326 --> 00:30:32,456
Tell me, what happened?
What did you do to make her want to leave?
448
00:30:32,539 --> 00:30:35,459
Nothing, she found some things
and jumped to conclusions.
449
00:30:35,542 --> 00:30:37,172
"Jumped to conclusions"?
450
00:30:37,252 --> 00:30:39,592
-It's clear what's going on with her.
-"With her"?
451
00:30:40,338 --> 00:30:41,338
What do you mean?
452
00:30:41,422 --> 00:30:44,302
Yes, Mayerly, a street vendor
he's been supporting
453
00:30:44,384 --> 00:30:46,854
-for a while.
-Excuse me, I'm not supporting her.
454
00:30:46,928 --> 00:30:49,138
Right. He's not supporting,
he's helping her.
455
00:30:49,222 --> 00:30:51,392
He pays for her house,
clothes, buys her gifts.
456
00:30:51,474 --> 00:30:53,434
You're just so generous.
457
00:30:53,518 --> 00:30:54,558
Wait a second.
458
00:30:55,770 --> 00:30:57,360
Do you have another woman?
459
00:30:57,438 --> 00:30:58,728
-No.
-You're the one who should leave, then!
460
00:30:58,815 --> 00:31:01,275
Mom. There's no affair.
461
00:31:01,359 --> 00:31:03,029
You're a numbers man,
462
00:31:03,111 --> 00:31:06,781
you value every cent,
you always say nothing is free.
463
00:31:07,365 --> 00:31:09,775
You must have had hidden motives.
464
00:31:13,788 --> 00:31:16,878
What's all this shit?
465
00:31:18,960 --> 00:31:19,960
It can't be.
466
00:31:20,587 --> 00:31:21,587
It can't be.
467
00:31:32,557 --> 00:31:35,227
Answer me.
468
00:31:37,228 --> 00:31:39,358
General, the youngest one speaking.
469
00:31:39,439 --> 00:31:42,279
How are you? What can I do for you?
470
00:31:42,358 --> 00:31:45,448
I need your men at the airport,
at the terminal,
471
00:31:45,528 --> 00:31:48,278
and every road leading out of the city.
472
00:31:48,364 --> 00:31:50,204
What's up? Is there a problem?
473
00:31:50,283 --> 00:31:53,833
Dayana Tirado ran away with my son.
They want to take him away from me.
474
00:31:53,912 --> 00:31:56,042
Are you sure about all this?
475
00:31:56,414 --> 00:31:58,754
Maybe she went out with the baby and...
476
00:31:58,833 --> 00:32:03,253
General, that damn Colonel Tirado
turned her against me,
477
00:32:03,338 --> 00:32:06,088
he must be helping her get out of Cali.
478
00:32:06,174 --> 00:32:07,684
I need your help.
479
00:32:07,759 --> 00:32:10,299
Tirado?
Wasn't that man out of the country?
480
00:32:10,386 --> 00:32:12,846
That man's always been after us.
481
00:32:12,931 --> 00:32:17,021
Now he wants what I love the most,
the only thing I have. Believe me.
482
00:32:17,101 --> 00:32:20,151
Well, if that's the case,
we have to cover our bases.
483
00:32:20,229 --> 00:32:24,149
I'll call my people on ground exits,
you go to the airport.
484
00:32:37,830 --> 00:32:40,330
Sometimes in life,
we have to face hardships...
485
00:32:42,418 --> 00:32:44,168
like being away from our loved ones.
486
00:32:46,631 --> 00:32:48,681
But you'll learn from those moments...
487
00:32:50,426 --> 00:32:52,006
and they'll make you stronger.
488
00:32:57,850 --> 00:32:59,350
I love you, you know that?
489
00:33:02,230 --> 00:33:05,190
Even if I leave home,
I'll never leave you.
490
00:33:11,280 --> 00:33:14,240
You take care of grandma now.
Yes, it's your turn.
491
00:33:14,659 --> 00:33:16,159
The man of the house.
492
00:33:17,328 --> 00:33:19,208
Take care of your grandma and aunt.
493
00:33:22,000 --> 00:33:23,540
And your mom too.
494
00:33:45,940 --> 00:33:47,780
You're in good hands.
495
00:33:50,319 --> 00:33:52,319
My mom and Norita love you.
496
00:33:54,615 --> 00:33:57,485
You're part of this house, this family.
497
00:33:58,286 --> 00:34:00,656
Fabi knows we'd never leave her alone.
498
00:34:01,581 --> 00:34:03,791
You should know you're the first one...
499
00:34:04,792 --> 00:34:07,132
You fulfilled my dream of being a dad.
500
00:34:08,379 --> 00:34:11,589
And you helped me become the man I am now.
501
00:34:14,218 --> 00:34:15,468
I'm sorry, okay?
502
00:34:16,095 --> 00:34:18,215
Try to forget the bad things at least.
503
00:34:22,810 --> 00:34:24,060
Leonardo.
504
00:34:26,105 --> 00:34:28,685
Are you sure about all this?
505
00:34:28,775 --> 00:34:32,065
Do you realize how much you're risking?
506
00:34:36,491 --> 00:34:38,121
You're right, Mom.
507
00:34:40,411 --> 00:34:42,871
We have to take responsibility
for our mistakes.
508
00:34:45,333 --> 00:34:48,423
Time will tell if it's worth it
or not, right?
509
00:35:15,571 --> 00:35:16,611
Oh...
510
00:35:32,004 --> 00:35:33,634
Excuse me, one second.
511
00:35:33,881 --> 00:35:36,841
Rivera, which flights
are about to take off?
512
00:35:36,926 --> 00:35:39,546
What's up?
Didn't you finish your shift already?
513
00:35:39,637 --> 00:35:43,597
Tell me all the flights taking off
in the next two hours, okay?
514
00:35:43,683 --> 00:35:47,313
...flight 1235, bound for Mexico City,
515
00:35:47,395 --> 00:35:50,105
-please board...
-Give me that flight's log.
516
00:35:50,189 --> 00:35:53,479
No, wait, you know I don't have
the airline's data here.
517
00:35:53,568 --> 00:35:55,398
Well, get it. It's urgent.
518
00:35:55,653 --> 00:35:59,123
I need to know who's boarding that plane.
Come on.
519
00:36:07,081 --> 00:36:08,211
Colonel.
520
00:36:10,042 --> 00:36:11,252
We made it.
521
00:36:13,337 --> 00:36:14,667
Are you sure?
522
00:36:14,755 --> 00:36:18,585
An airport operator just informed me
that they boarded the plane.
523
00:36:19,010 --> 00:36:20,890
She'll be in Mexico City in four hours.
524
00:36:21,053 --> 00:36:23,473
After an hour layover,
she'll fly to the US.
525
00:36:24,640 --> 00:36:25,770
Thank you, Parra.
526
00:36:25,850 --> 00:36:27,770
You have nothing to thank me for.
527
00:36:27,852 --> 00:36:30,482
I was indebted to you
since you left the institution.
528
00:36:30,563 --> 00:36:34,483
Let me tell you, I'm very happy
you'll be with your daughter soon.
529
00:36:34,567 --> 00:36:36,107
And my grandson.
530
00:36:37,653 --> 00:36:39,363
I thought I'd never meet him.
531
00:36:40,615 --> 00:36:45,785
I thought none of the Villegases
would ever get what they deserve.
532
00:36:46,746 --> 00:36:49,036
I wish they'd face the law too.
533
00:36:49,123 --> 00:36:51,633
Their time to face justice will come.
534
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
For now, at least we hit them
where it hurts the most.
535
00:36:55,463 --> 00:36:56,513
Family.
536
00:36:58,090 --> 00:36:59,220
How about a toast?
537
00:37:00,927 --> 00:37:01,837
Cheers, Colonel.
538
00:37:20,196 --> 00:37:21,156
What's this shit?
539
00:37:21,239 --> 00:37:23,529
My son without my surname?
It gotta be fake.
540
00:37:23,616 --> 00:37:25,946
I don't know,
the airline gave us this list.
541
00:37:26,035 --> 00:37:28,365
My son doesn't have my surname, get it?
542
00:37:28,454 --> 00:37:31,624
Single mothers don't need
the father's authorization
543
00:37:31,707 --> 00:37:34,207
to take minors abroad, you know this.
544
00:37:56,649 --> 00:37:58,529
CLUB BRISAS
545
00:38:09,453 --> 00:38:11,833
Fill it up and let me hear it again.
546
00:38:12,081 --> 00:38:14,381
This is the fourth time in a row.
547
00:38:14,500 --> 00:38:17,710
Let me hear it five,
six, as many times as I want.
548
00:38:17,795 --> 00:38:21,215
You know we spoil you here,
but people get angry.
549
00:38:21,299 --> 00:38:23,299
I don't care about people, okay?
550
00:38:24,719 --> 00:38:26,179
They never had a bad night?
551
00:38:27,930 --> 00:38:31,810
They never had to leave their house
as all their lies got exposed?
552
00:38:35,396 --> 00:38:38,516
I no longer have a house,
I no longer have a wife either.
553
00:38:41,444 --> 00:38:42,704
I saw it coming.
554
00:38:43,446 --> 00:38:45,486
In fact, I was asking for it.
555
00:38:48,284 --> 00:38:51,834
It doesn't make it any easier to accept.
Do it.
556
00:38:53,205 --> 00:38:54,995
-Okay, one more.
-One more.
557
00:38:59,420 --> 00:39:00,550
That's it!
558
00:39:02,506 --> 00:39:04,256
To women.
559
00:39:04,800 --> 00:39:06,890
To the ones leaving and the ones coming.
560
00:39:08,721 --> 00:39:10,181
And to you too, honey.
561
00:39:28,407 --> 00:39:30,867
And just like that, they replace us.
562
00:39:31,327 --> 00:39:33,497
And their lives continue.
563
00:39:34,372 --> 00:39:35,412
But what about us?
564
00:39:36,999 --> 00:39:38,209
Take note, Nora.
565
00:39:38,292 --> 00:39:40,632
You can't trust anybody just like that.
566
00:39:41,253 --> 00:39:43,803
I know you're understanding,
but you're his mom.
567
00:39:43,881 --> 00:39:45,421
So, forgive me.
568
00:39:46,425 --> 00:39:49,005
The same happened to me.
I get it, sweetie.
569
00:39:49,095 --> 00:39:53,305
How do you think I felt when Joselín left?
Do you remember when Dad left?
570
00:39:54,850 --> 00:39:57,940
Alone, with three kids,
not knowing where to go, what to do.
571
00:39:58,020 --> 00:40:00,520
With so much anger, so much sadness.
572
00:40:00,606 --> 00:40:01,936
With so much pain.
573
00:40:03,275 --> 00:40:04,685
Do as you want, sweetie.
574
00:40:04,777 --> 00:40:07,237
Vent as much as you want! Today.
575
00:40:07,321 --> 00:40:09,121
Tomorrow, hold your head up high,
576
00:40:09,198 --> 00:40:13,538
pull yourself up by your bootstraps,
for you and for Fabiancito.
577
00:40:13,619 --> 00:40:15,579
That's easy to say.
578
00:40:15,663 --> 00:40:17,463
Fabi, listen to my mom.
579
00:40:17,540 --> 00:40:19,710
She knows what she's talking about.
580
00:40:19,792 --> 00:40:21,592
Besides, being with one or the other,
581
00:40:21,669 --> 00:40:23,879
it's all the same in the end.
582
00:40:23,963 --> 00:40:26,343
Listen, one thing is true.
583
00:40:26,424 --> 00:40:29,344
One doesn't walk in
unless the door is open.
584
00:40:29,427 --> 00:40:30,967
Yes, that's true.
585
00:40:32,096 --> 00:40:33,386
Wise words.
586
00:40:34,682 --> 00:40:37,182
Patience, sweetie, this too shall pass.
587
00:40:37,268 --> 00:40:40,558
You'll see, nothing lasts forever.
588
00:40:43,274 --> 00:40:44,784
Let's have a toast!
589
00:40:44,859 --> 00:40:48,649
That's it! To women!
Come on, I'll give you some!
590
00:40:48,946 --> 00:40:50,156
Let's see.
591
00:40:51,115 --> 00:40:52,865
-Cheers!
-Cheers!
592
00:41:05,045 --> 00:41:06,585
What are you doing alone?
593
00:41:08,340 --> 00:41:11,640
Enjoying the fact I no longer
have to report back to anybody.
594
00:41:11,719 --> 00:41:13,099
How come? What happened?
595
00:41:14,847 --> 00:41:16,097
What happened?
596
00:41:16,557 --> 00:41:17,847
What didn't happen?
597
00:41:19,977 --> 00:41:22,097
Fabiola threw me out of the house,
and so did Mom.
598
00:41:22,188 --> 00:41:23,858
They want nothing to do with me.
599
00:41:25,774 --> 00:41:27,404
They found out about Mayerly.
600
00:41:28,152 --> 00:41:31,452
About the gifts I gave her,
about the money, about the boy.
601
00:41:31,530 --> 00:41:33,620
You know, it was an absolute mess.
602
00:41:33,699 --> 00:41:36,949
They found out you were lying to Fabiola?
603
00:41:38,078 --> 00:41:42,628
There's no worse offense to a woman
than spending money on someone else.
604
00:41:44,710 --> 00:41:46,800
If you want, I can talk to Mom
605
00:41:46,879 --> 00:41:49,839
-so you can smooth things over.
-No, don't do that.
606
00:41:52,426 --> 00:41:56,756
Take care of your family,
focus on them and your wife,
607
00:41:56,847 --> 00:41:58,767
so she won't catch you off guard.
608
00:41:58,849 --> 00:42:00,309
Too late.
609
00:42:05,523 --> 00:42:07,443
You lost your home, I lost my son.
610
00:42:08,359 --> 00:42:09,569
My son.
611
00:42:16,325 --> 00:42:19,195
When one fell down,
he dragged the other one down too.
612
00:42:19,495 --> 00:42:21,825
They had promised
to always stand by each other.
613
00:42:21,914 --> 00:42:26,844
That's why joy and tragedy
would come in twofold till the end.
614
00:42:32,633 --> 00:42:35,303
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
615
00:42:35,386 --> 00:42:36,546
BY ANDRÉS LÓPEZ
616
00:42:37,638 --> 00:42:41,558
Subtitle translation by: María Lía Mujica
45061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.