All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:10,843 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,176 Because, as you know, 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,635 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,726 --> 00:00:22,016 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,899 --> 00:00:27,149 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,741 --> 00:00:36,121 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,832 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,333 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,667 to the end of the world. 11 00:01:06,733 --> 00:01:10,783 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,243 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,328 --> 00:01:19,828 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:19,913 --> 00:01:21,463 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,539 --> 00:01:23,079 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:26,878 --> 00:01:29,708 This coffin's made of purpleheart, hand-painted. 18 00:01:29,798 --> 00:01:33,258 It's lined with silk and, above all, it's super light, okay? 19 00:01:33,927 --> 00:01:35,717 -But, is it fine, fine? -Fine? 20 00:01:35,804 --> 00:01:37,394 It's one of the best ones. 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,682 It resists sunlight, water, no matter where you put it, okay? 22 00:01:41,559 --> 00:01:43,479 And how much weight does it hold? 23 00:01:45,855 --> 00:01:48,355 My relative is very fat, he ate a lot of snacks. 24 00:01:48,441 --> 00:01:52,281 Oh, I see. No, this coffin can hold up to 100 kilograms, okay? 25 00:02:03,414 --> 00:02:05,254 And it's got good depth. 26 00:02:05,333 --> 00:02:08,593 Yes, look, it can hold up to two bodies, you see? 27 00:02:10,046 --> 00:02:11,586 Well, I'm sold. 28 00:02:14,425 --> 00:02:16,215 I'm sure I'll see you again. 29 00:02:18,388 --> 00:02:21,218 Another uncle who's about to kick the bucket. Poor guy. 30 00:02:21,307 --> 00:02:23,687 Oh, okay, sir. Always at your service. 31 00:02:31,067 --> 00:02:32,937 Do you know what I remembered? 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,317 That time we went to the park to fly kites, remember? 33 00:02:36,406 --> 00:02:37,486 Mom, remember? 34 00:02:37,574 --> 00:02:41,954 Our kite flew the highest, and everybody was watching it. 35 00:02:42,745 --> 00:02:45,785 Or when you sang me rancheras to put me to sleep. 36 00:02:46,457 --> 00:02:49,917 My mom never liked it, but she got used to it. 37 00:02:50,003 --> 00:02:52,213 When I turned seven, remember? 38 00:02:52,297 --> 00:02:55,717 We made sancocho and ran around carrying a ball everywhere. 39 00:02:58,887 --> 00:03:00,217 I shouldn't have gone away 40 00:03:01,264 --> 00:03:02,724 and left you alone. 41 00:03:11,190 --> 00:03:14,690 Why say such things right now? 42 00:03:15,570 --> 00:03:17,110 Why blame yourself? 43 00:03:20,408 --> 00:03:23,618 Let's remember all the nice memories we had together. 44 00:03:32,795 --> 00:03:34,795 Forgive me, Marlén. 45 00:03:36,799 --> 00:03:38,759 Forgive me for the pain I caused. 46 00:03:40,261 --> 00:03:41,471 Forgive me. 47 00:03:42,972 --> 00:03:43,892 Forgive me. 48 00:03:46,726 --> 00:03:50,556 Don't you know you gave me the most precious thing I have in life? 49 00:03:53,274 --> 00:03:55,364 You gave me my children. 50 00:04:40,029 --> 00:04:41,699 I'm here to thank you. 51 00:04:43,574 --> 00:04:45,454 Thank you for everything. 52 00:04:53,626 --> 00:04:56,496 Remember when you stabbed my first soccer ball? 53 00:05:02,719 --> 00:05:06,599 When you drank away all the money Leonardo and I had earned? 54 00:05:07,348 --> 00:05:08,558 And my mom's too? 55 00:05:08,641 --> 00:05:12,101 Beer for everyone! There's money to go around! 56 00:05:17,150 --> 00:05:19,190 How many women did you lie to? 57 00:05:22,280 --> 00:05:25,870 If you hadn't left when you felt like it, 58 00:05:25,950 --> 00:05:29,250 we wouldn't be the men we are today. 59 00:05:30,455 --> 00:05:33,205 And we've done very well without you. 60 00:05:35,335 --> 00:05:39,005 Once you're gone, we'll do a lot better. 61 00:05:41,466 --> 00:05:42,426 It's a shame... 62 00:05:45,928 --> 00:05:49,968 you won't be here to see us have everything you never imagined. 63 00:06:02,570 --> 00:06:04,990 Have a nice trip, Joselín. 64 00:06:31,307 --> 00:06:32,597 Hello. 65 00:06:33,643 --> 00:06:36,903 -Oh, sweetie. -I'm so sorry. 66 00:06:39,649 --> 00:06:41,609 I know it can't be easy. 67 00:06:48,366 --> 00:06:49,946 Well, just imagine. 68 00:06:52,954 --> 00:06:54,964 He was my children's father. 69 00:06:57,041 --> 00:06:59,881 My ex-husband, so, of course it's not easy. 70 00:07:05,758 --> 00:07:08,298 Okay, a toast to life. 71 00:07:08,845 --> 00:07:11,465 -Because it makes everyone pay. -Yes. 72 00:07:17,103 --> 00:07:20,903 Yes, but it was... strange, you know? 73 00:07:22,108 --> 00:07:25,028 Seeing him so weak, so fearful, bedridden there. 74 00:07:26,863 --> 00:07:29,413 After being such a bastard, right? 75 00:07:29,490 --> 00:07:31,660 A guy that did whatever he felt like doing. 76 00:07:34,203 --> 00:07:35,503 He died as he lived. 77 00:07:36,747 --> 00:07:39,457 And he paid for all the crap he did. 78 00:07:44,088 --> 00:07:46,088 Don't tell me you feel bad for him. 79 00:07:46,174 --> 00:07:49,554 No, no, no way. 80 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 I was thinking earlier, 81 00:07:51,429 --> 00:07:54,929 can you imagine what would've happened if he'd stayed with us? 82 00:07:55,016 --> 00:07:57,636 Don't think about what didn't happen. 83 00:07:57,727 --> 00:07:59,727 It's like missing someone you never met. 84 00:08:02,064 --> 00:08:03,524 Forget about it. 85 00:08:11,824 --> 00:08:15,664 What we gotta do is make the most out of life's opportunities. 86 00:08:18,372 --> 00:08:20,422 I understand him, really. 87 00:08:20,500 --> 00:08:23,420 Because anything he wants... bam! 88 00:08:23,503 --> 00:08:26,463 There's Mariano, spoiling him rotten. 89 00:08:26,547 --> 00:08:31,637 And you know how long the thrill of daddy spoiling him will last? 90 00:08:31,719 --> 00:08:34,759 It's a flash in a pan. Nothing else. 91 00:08:34,847 --> 00:08:36,927 Tell me something, 92 00:08:37,016 --> 00:08:40,806 when has a son ever traded his mom for a few small seashells? 93 00:08:40,895 --> 00:08:42,895 That's not the issue. 94 00:08:42,980 --> 00:08:45,150 It's the quality of life, sweetie. 95 00:08:45,233 --> 00:08:48,993 I'd love to see Federico get a degree, go to a university, 96 00:08:49,070 --> 00:08:52,990 give him a house, a car, but it's very difficult for me. 97 00:08:53,074 --> 00:08:55,034 No, Mayerly. 98 00:08:55,117 --> 00:08:57,697 No, don't let him get in your head. 99 00:08:57,787 --> 00:09:00,787 No, listen, who gave birth to the boy? 100 00:09:01,916 --> 00:09:04,286 Who breastfed him, bottle-fed him, changed his diapers? 101 00:09:04,377 --> 00:09:07,127 Who took care of him when he was sick? Hmm? 102 00:09:07,213 --> 00:09:10,053 Who puts food on the table every night at home 103 00:09:10,132 --> 00:09:13,892 and puts him to sleep by cuddling him? 104 00:09:13,970 --> 00:09:16,310 And the tickles... 105 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 No, no matter how much money he has, you win at parenting. 106 00:09:20,851 --> 00:09:23,811 I'm craving the best champús. 107 00:09:23,896 --> 00:09:25,976 Leonardo. 108 00:09:26,065 --> 00:09:28,105 No, this bin's already empty. 109 00:09:29,235 --> 00:09:31,945 Oh, why the face? What's up? 110 00:09:33,197 --> 00:09:35,117 -Is everything all right? -Yes. 111 00:09:35,199 --> 00:09:36,159 No, it's all wrong. 112 00:09:36,242 --> 00:09:38,492 -Deisy... -What? Look. 113 00:09:38,578 --> 00:09:42,868 Imagine that someone... some guy knocked someone up, right? 114 00:09:42,957 --> 00:09:44,457 And then, he disappeared. 115 00:09:44,542 --> 00:09:48,462 He never stayed up late, changed a diaper or dealt with the flu. 116 00:09:48,546 --> 00:09:53,426 Suddenly, he shows up wanting to take the little boy away from his ex-wife. 117 00:09:53,509 --> 00:09:56,099 -Okay, that's enough. -He's a jerk, right? 118 00:09:58,180 --> 00:09:59,640 Can I help you with anything? 119 00:10:01,517 --> 00:10:02,557 No. 120 00:10:03,811 --> 00:10:07,651 And thanks for the offer, but I have to do this on my own. 121 00:10:08,190 --> 00:10:10,320 And no one asked you to represent me. 122 00:10:10,401 --> 00:10:13,071 -But it's true. -You're always such a gossip. 123 00:10:13,154 --> 00:10:16,374 Oh, Mayerly! Wait! 124 00:10:19,660 --> 00:10:20,950 Maicol? 125 00:10:21,704 --> 00:10:22,914 One beer. 126 00:10:26,709 --> 00:10:29,919 CALI DAYS LATER 127 00:10:30,588 --> 00:10:33,798 The insurance company covered all damages to the pharmacy. 128 00:10:33,883 --> 00:10:36,263 Not only the structural damage, but also the goods 129 00:10:36,344 --> 00:10:39,724 and for the products that, according to us, were in there. 130 00:10:39,805 --> 00:10:43,095 Get out of here. I'm gonna set my house on fire, huh? 131 00:10:43,184 --> 00:10:46,604 -Yes, but first you need insurance. -Okay, perfect. 132 00:10:46,687 --> 00:10:48,517 Let's order some coca paste, then. 133 00:10:48,606 --> 00:10:51,726 That's what we'll do. And we'll open another pharmacy too. 134 00:10:51,817 --> 00:10:53,607 You'll keep the business going? 135 00:10:53,694 --> 00:10:55,494 Sure, now more than ever, dude. 136 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 If we go on like this, we'll become drug lords. 137 00:11:08,334 --> 00:11:10,804 Look how things are going. Read this. 138 00:11:10,878 --> 00:11:13,298 I'm being summoned for questioning in family court. 139 00:11:13,381 --> 00:11:15,341 Why didn't you report him for taking the boy? 140 00:11:15,424 --> 00:11:18,094 But why would I do that, Deisy? 141 00:11:18,177 --> 00:11:20,597 Everyone thinks Mariano is the boy's savior. 142 00:11:20,679 --> 00:11:22,929 Especially the principal and the social worker. 143 00:11:23,015 --> 00:11:25,265 They're so happy Federico's with a doctor. 144 00:11:25,351 --> 00:11:27,601 And what am I? Just a poor street vendor. 145 00:11:27,686 --> 00:11:28,936 No, don't say that. 146 00:11:29,021 --> 00:11:30,821 It's not my opinion, it's their opinion. 147 00:11:30,898 --> 00:11:35,188 -What are you going to do? -What can I do? Appear in court. 148 00:11:35,277 --> 00:11:38,027 -Or I'll never see my son again. -Who are you going with? 149 00:11:40,574 --> 00:11:41,494 No one. 150 00:11:41,575 --> 00:11:43,785 Mayerly, you know you can't go alone. 151 00:11:43,869 --> 00:11:45,249 You know Mariano. 152 00:11:45,329 --> 00:11:49,079 He probably already bribed half the court and hired three lawyers. 153 00:11:49,166 --> 00:11:51,876 Tell me what to do, then. Really, tell me. 154 00:11:51,961 --> 00:11:53,341 Find someone. 155 00:11:53,421 --> 00:11:56,261 Someone who can at least tell you what to say. 156 00:11:57,550 --> 00:12:00,550 With what money? With what time? 157 00:12:00,636 --> 00:12:02,556 I don't have any of that, Deisy. 158 00:12:02,638 --> 00:12:06,768 All I have is the truth, and I'll face the situation with it. 159 00:12:11,313 --> 00:12:15,533 Stop being so defensive. Look. Leonardo doesn't bite. 160 00:12:15,609 --> 00:12:18,359 -Didn't he say why he needs me? -He won't scold us, 161 00:12:18,446 --> 00:12:21,156 not after telling you, "welcome to the family." 162 00:12:21,240 --> 00:12:22,740 Or what do you think? 163 00:12:22,825 --> 00:12:25,865 Did you forget your mom and sister-in-law had to rescue you 164 00:12:25,953 --> 00:12:27,463 from a police station because of me? 165 00:12:27,538 --> 00:12:30,078 I talked to them, they promised not to tell him. 166 00:12:30,166 --> 00:12:33,246 If he had heard about it, he would've scolded us long ago. 167 00:12:33,335 --> 00:12:35,455 Don't worry, he likes you. 168 00:12:35,546 --> 00:12:38,506 Let's see what the head of the house wants. 169 00:12:42,720 --> 00:12:43,890 So... 170 00:12:50,936 --> 00:12:52,146 Thank you. 171 00:12:52,730 --> 00:12:54,440 Thank you, sweetie. 172 00:13:00,362 --> 00:13:01,412 I come from Colombia. 173 00:13:03,407 --> 00:13:04,827 That's okay, isn't it? 174 00:13:04,909 --> 00:13:07,829 Don't you want me to help you spell it right? 175 00:13:07,912 --> 00:13:12,292 No, you can help me with that later, I wanna know how to say it. 176 00:13:13,167 --> 00:13:15,837 And, for example, if I wanna use the restroom? 177 00:13:15,920 --> 00:13:19,720 Well, you can say, "May I use the restroom?" 178 00:13:19,798 --> 00:13:22,468 Or you can simply say, "Where is the bathroom?" 179 00:13:22,551 --> 00:13:23,641 Both are fine. 180 00:13:23,719 --> 00:13:25,799 Why do you want to learn English? 181 00:13:25,888 --> 00:13:28,638 The business has outgrown the Colombian market. 182 00:13:28,724 --> 00:13:30,484 I'll offer my cough syrup in the US. 183 00:13:30,559 --> 00:13:33,849 Why not start in other cities and then take it there? 184 00:13:33,938 --> 00:13:39,068 Look, thinking big or thinking small requires the same effort, 185 00:13:39,151 --> 00:13:41,741 but the results are completely different. 186 00:13:41,820 --> 00:13:43,360 So, always think big. 187 00:13:45,366 --> 00:13:46,576 Think big. 188 00:13:49,203 --> 00:13:52,213 -It's a matter of paperwork. -Bureaucracy... 189 00:13:52,289 --> 00:13:54,039 Where's Federico? 190 00:13:54,124 --> 00:13:57,424 He's fine with me, that's all you should worry about. 191 00:13:57,503 --> 00:13:59,553 -Give me my son back. -One moment. 192 00:13:59,630 --> 00:14:00,970 He's my son too. 193 00:14:01,048 --> 00:14:05,218 And watch your tone, or you'll have a harder time seeing him. 194 00:14:06,345 --> 00:14:08,425 Why are you doing this to me? 195 00:14:08,514 --> 00:14:11,604 How did one visit to see Federico turn into family court 196 00:14:11,684 --> 00:14:14,854 and a lawyer who wants to make me look like a monster? 197 00:14:14,937 --> 00:14:17,267 Aren't you tired of pleading, Mariano? 198 00:14:19,358 --> 00:14:23,278 Please be seated so the session can begin. 199 00:14:23,404 --> 00:14:25,664 -Good afternoon, Your Honor. -Good afternoon. 200 00:14:25,739 --> 00:14:27,279 Good afternoon. 201 00:14:27,366 --> 00:14:30,826 We're here to evaluate the conditions under which eight-year-old 202 00:14:30,911 --> 00:14:34,211 Federico Meza lives. His father says he has evidence 203 00:14:34,290 --> 00:14:37,750 he lives in poor conditions with his mother, Mayerly Salcedo. 204 00:14:44,258 --> 00:14:46,138 Take a look at this beauty. 205 00:14:47,094 --> 00:14:48,974 Freshly baked. 206 00:14:49,889 --> 00:14:51,389 Pure white gold. 207 00:14:53,976 --> 00:14:55,726 How much can you make with that? 208 00:14:55,811 --> 00:14:57,651 In the US, as much as you want. 209 00:14:59,648 --> 00:15:01,148 How many grams? 210 00:15:01,775 --> 00:15:03,855 It depends on the artist working on it. 211 00:15:04,778 --> 00:15:06,358 I already have one. 212 00:15:09,658 --> 00:15:10,578 Gasoline. 213 00:15:11,201 --> 00:15:12,371 A stove. 214 00:15:12,995 --> 00:15:14,075 A triple beam balance. 215 00:15:14,872 --> 00:15:15,832 Ether. 216 00:15:16,540 --> 00:15:19,170 And that's it. That's all I need. 217 00:15:19,251 --> 00:15:20,751 Okay, almost nothing. 218 00:15:20,836 --> 00:15:22,626 Trust me. 219 00:15:22,713 --> 00:15:27,433 With the items from that list and this beauty right here, 220 00:15:27,509 --> 00:15:30,099 I can do wonders. Wonders. 221 00:15:30,930 --> 00:15:33,680 Remember when I left that briefcase on your desk? 222 00:15:35,267 --> 00:15:36,887 Well, I wasn't wrong. 223 00:15:36,977 --> 00:15:39,687 This is the man we need for this business. 224 00:16:34,034 --> 00:16:35,874 ROOM FOR RENT 225 00:16:35,953 --> 00:16:37,873 He's so vile. 226 00:16:37,955 --> 00:16:41,995 He got there with a lapdog for a lawyer and lots of evidence for the judge. 227 00:16:42,084 --> 00:16:44,174 Evidence? What can he say about you? 228 00:16:44,253 --> 00:16:46,383 What didn't they say about me! 229 00:16:46,463 --> 00:16:50,303 A bunch of medical reports saying the boy is malnourished. 230 00:16:51,343 --> 00:16:53,263 A report from the school's infirmary 231 00:16:53,345 --> 00:16:56,515 saying that when the boy fainted, I never showed up. 232 00:16:57,182 --> 00:16:59,942 And the social worker... complaining about me, 233 00:17:00,019 --> 00:17:02,269 bad-mouthing me for leaving the kid alone. 234 00:17:02,354 --> 00:17:04,694 You know why I leave him alone. 235 00:17:04,773 --> 00:17:06,823 They even had pictures! 236 00:17:06,900 --> 00:17:09,450 They say the boy is underdeveloped. 237 00:17:14,533 --> 00:17:16,953 And it was so humiliating... 238 00:17:20,289 --> 00:17:24,039 that even I think I'm a bad mother. 239 00:17:28,756 --> 00:17:31,426 Imagine what the judge must be thinking. 240 00:17:33,469 --> 00:17:36,719 No, don't be sad, Mayerly. 241 00:17:37,890 --> 00:17:39,350 You can't give up now. 242 00:17:40,517 --> 00:17:42,437 You have to put up a fight. 243 00:17:44,354 --> 00:17:45,524 How? 244 00:17:46,482 --> 00:17:48,942 You'll have to find someone tougher than him. 245 00:17:57,201 --> 00:17:58,621 I'm sorry. 246 00:18:02,998 --> 00:18:06,208 CALI DAYS LATER 247 00:18:06,293 --> 00:18:09,133 CLUB BRISAS 248 00:18:13,550 --> 00:18:16,720 I give you my word, I'll pay back every cent, 249 00:18:16,804 --> 00:18:18,354 in installments if need be. 250 00:18:18,430 --> 00:18:21,640 With lunches or whatever I need to do, I'll pay you back. 251 00:18:22,392 --> 00:18:24,352 Please, help me get a good lawyer. 252 00:18:25,562 --> 00:18:26,732 That's nonsense. 253 00:18:28,273 --> 00:18:30,403 You don't have to promise me anything, 254 00:18:30,984 --> 00:18:33,404 and don't worry, there's no hidden intentions. 255 00:18:36,323 --> 00:18:38,033 I have a son now too, 256 00:18:38,117 --> 00:18:40,287 and I don't know what I'd do if he were taken away. 257 00:18:43,122 --> 00:18:47,462 I promise I'll do my best to get your son back. 258 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 Thank you, Leonardo. 259 00:18:59,429 --> 00:19:02,309 Everything in my life comes at the wrong time, you know? 260 00:19:02,891 --> 00:19:05,191 I married too soon. 261 00:19:05,269 --> 00:19:08,149 I got pregnant while we were separating. 262 00:19:10,440 --> 00:19:11,570 And you... 263 00:19:14,194 --> 00:19:17,664 showed up already married and with a baby boy. 264 00:19:21,160 --> 00:19:22,740 It is what it is. 265 00:19:23,328 --> 00:19:24,498 Right? 266 00:19:26,039 --> 00:19:27,749 Yeah, right. 267 00:19:28,709 --> 00:19:30,499 I'll be back for the glass. 268 00:19:30,586 --> 00:19:31,996 Excuse me. 269 00:19:47,853 --> 00:19:49,563 -I'm strong. -I'm strong. 270 00:19:49,646 --> 00:19:51,436 -I'm powerful. -I'm powerful. 271 00:19:51,523 --> 00:19:54,233 And today, everything will go the way I want. 272 00:19:55,569 --> 00:19:57,529 Everything will go the way I want. 273 00:19:57,613 --> 00:19:59,873 Any time you get anxious, you'll say, 274 00:19:59,948 --> 00:20:03,288 -everything will go the way I want. -Everything will go the way I want. 275 00:20:03,368 --> 00:20:04,748 That's it. 276 00:20:06,496 --> 00:20:08,076 What if I don't do well? 277 00:20:08,165 --> 00:20:10,575 -Mayerly. -It's a possibility. 278 00:20:10,667 --> 00:20:12,587 No, you're a badass. 279 00:20:13,170 --> 00:20:15,550 You raised your boy all by yourself. 280 00:20:15,631 --> 00:20:20,141 Every day, working from dusk to dawn, day after day. 281 00:20:20,219 --> 00:20:24,639 Always with a smile on that pretty face of yours, right? 282 00:20:24,723 --> 00:20:29,853 Do me a favor, bring back that Mayerly that I admire and love, 283 00:20:29,937 --> 00:20:33,227 the one that gives you three marranitas when you didn't want any. 284 00:20:33,315 --> 00:20:35,355 Go out there and take them by storm. 285 00:20:35,984 --> 00:20:36,864 Okay? 286 00:20:36,944 --> 00:20:39,034 -Give me five. -All right. 287 00:20:41,198 --> 00:20:43,868 Just some formalities and we're out. 288 00:20:43,951 --> 00:20:45,451 And we're done. 289 00:20:49,081 --> 00:20:51,001 -Hello. -Mayerly. 290 00:20:51,083 --> 00:20:52,633 Come here for a minute. 291 00:20:53,293 --> 00:20:54,883 You look very pretty, but... 292 00:20:54,962 --> 00:20:58,592 a visit to the beauty salon won't help you today. 293 00:20:58,674 --> 00:21:01,304 Well, unless you're willing to make a deal. 294 00:21:01,385 --> 00:21:06,385 I wouldn't object to you seeing Federico one week out of the month or so. 295 00:21:06,473 --> 00:21:07,393 Seems fair, right? 296 00:21:07,474 --> 00:21:10,194 Oh, you're always so generous. 297 00:21:10,269 --> 00:21:12,649 Mayerly, I've always told you, I don't... 298 00:21:12,729 --> 00:21:16,069 Isn't that Leonel Jaramillo? He's won many cases against the State. 299 00:21:16,149 --> 00:21:18,149 -That's him. -Mayerly. 300 00:21:18,235 --> 00:21:20,235 Counselor, how are you? 301 00:21:20,320 --> 00:21:24,200 Whatever you need to say about Federico, say it to my lawyer from now on. 302 00:21:24,783 --> 00:21:27,043 Sir, this is Mariano. Mariano? 303 00:21:27,119 --> 00:21:29,369 -A pleasure. -Leonel Jaramillo. 304 00:21:29,454 --> 00:21:31,674 -Mr. Blanco, nice to see you. -Mr. Jaramillo. 305 00:21:31,748 --> 00:21:33,458 Shall we? 306 00:21:33,542 --> 00:21:34,632 -Yes. -After you. 307 00:21:34,710 --> 00:21:35,540 Excuse me. 308 00:21:37,713 --> 00:21:39,303 Shit, now what? 309 00:21:41,341 --> 00:21:42,801 Gentlemen, 310 00:21:42,884 --> 00:21:46,724 let me introduce you to our first export product. 311 00:21:50,934 --> 00:21:53,234 No, no! 312 00:21:53,312 --> 00:21:54,812 This isn't for us. 313 00:21:54,896 --> 00:22:00,276 It's freshly packaged for the gringos to stuff up their noses. 314 00:22:07,951 --> 00:22:09,331 I agree that a woman 315 00:22:09,411 --> 00:22:13,211 can't have privileges over a child just because she's his mom. 316 00:22:13,290 --> 00:22:16,130 But neither can a father just by alleging 317 00:22:16,209 --> 00:22:19,169 he has greater financial means than his ex-partner. 318 00:22:19,254 --> 00:22:22,674 Because a child doesn't just need to be bought things. 319 00:22:22,758 --> 00:22:26,928 What's more, I consider these financial and material privileges 320 00:22:27,012 --> 00:22:28,352 to be harmful to the boy. 321 00:22:28,430 --> 00:22:31,810 We want what's best for Federico here. 322 00:22:31,892 --> 00:22:35,312 And what's best for him is to live in a home where he has 323 00:22:35,395 --> 00:22:37,685 family ties, emotional ties. 324 00:22:37,773 --> 00:22:43,153 And I'm referring to small details like sharing breakfast every day, 325 00:22:43,236 --> 00:22:46,316 taking care of the child when he has a fever, 326 00:22:46,406 --> 00:22:49,366 reading him a story at night when he's sick, 327 00:22:49,451 --> 00:22:52,701 not letting him sleep alone, letting him have an aborrajado sometimes. 328 00:22:53,497 --> 00:22:56,577 Or, Mr. Meza, can you tell me the name of the book 329 00:22:56,666 --> 00:23:00,336 that the boy likes to have read to him when he's sick? 330 00:23:02,798 --> 00:23:04,468 -Mr. Meza? -Sir? 331 00:23:04,549 --> 00:23:07,549 Please, answer the question. 332 00:23:08,220 --> 00:23:10,010 Well... 333 00:23:10,097 --> 00:23:12,677 he's always liked stories about animals, the jungle, 334 00:23:12,766 --> 00:23:15,476 stuff like that, but I can't remember the name. 335 00:23:15,560 --> 00:23:20,570 It's Ali Baba and the Forty Thieves. He's loved it since he was four years old. 336 00:23:20,649 --> 00:23:25,449 Okay, and can you tell me the name of Federico's imaginary friend? 337 00:23:25,529 --> 00:23:28,989 Nonsense. He isn't crazy. He doesn't need imaginary friends. 338 00:23:29,074 --> 00:23:31,334 He had one till he turned five, Your Honor. 339 00:23:33,036 --> 00:23:34,956 His name was Mariano. 340 00:23:35,038 --> 00:23:38,078 Let's see if you know this one. What's his dog's name? 341 00:23:38,750 --> 00:23:40,670 He has no name, because there is no dog. 342 00:23:40,752 --> 00:23:42,592 But he has a name for him. 343 00:23:42,671 --> 00:23:45,421 He says when he does get one, he'll call it Sancocho, 344 00:23:45,507 --> 00:23:46,757 like his favorite soup. 345 00:23:47,926 --> 00:23:52,716 As you can see, Your Honor, it's best for the boy to have a home, 346 00:23:52,806 --> 00:23:57,436 to have those ties I mentioned, all of which requires living together. 347 00:23:57,519 --> 00:24:02,109 Devoting time to the child, quality time, not buying things for him. 348 00:24:05,193 --> 00:24:07,743 Everything sounds easy in theory. 349 00:24:09,114 --> 00:24:12,624 But my question remains, how will we get this to the gringos? 350 00:24:12,701 --> 00:24:14,791 I know, from here to Mexico, to... 351 00:24:14,870 --> 00:24:16,960 Okay, but how? My question is how. 352 00:24:17,038 --> 00:24:18,668 Don't you worry about that. 353 00:24:18,748 --> 00:24:21,378 Your cough syrup already solved that part too. 354 00:24:21,459 --> 00:24:24,749 How are you gonna put this inside cough syrup, huh? 355 00:24:24,838 --> 00:24:27,378 No, sorry, it won't go inside the syrup, 356 00:24:27,465 --> 00:24:30,925 the bottles can be easily opened and we can't take any risks. 357 00:24:31,011 --> 00:24:34,561 I'll make sure the boxes that we package the Leonar-Cough Syrup in 358 00:24:34,639 --> 00:24:37,059 have a false bottom to hide the powder. 359 00:24:37,142 --> 00:24:38,812 They'll be too heavy, they'll catch on. 360 00:24:40,187 --> 00:24:43,477 With smarts and will, they won't. I guarantee one thing. 361 00:24:43,565 --> 00:24:45,855 They won't notice, no matter how much they look. 362 00:24:45,942 --> 00:24:48,822 Once there, it'll move quickly. 363 00:24:49,362 --> 00:24:50,282 Okay. 364 00:24:52,324 --> 00:24:55,124 Now, the question is, who's traveling with this? 365 00:24:59,581 --> 00:25:00,961 No, not you. 366 00:25:02,292 --> 00:25:05,052 I think the first kilo is like the first child. 367 00:25:06,338 --> 00:25:08,918 You have to take care of it. I'll go. 368 00:25:10,217 --> 00:25:12,297 Emanuel, stay here in case something happens. 369 00:25:12,928 --> 00:25:15,468 Hugo, you're coming with me. You too. 370 00:25:16,306 --> 00:25:17,346 You get to work. 371 00:25:17,432 --> 00:25:18,772 As it should be. 372 00:25:22,604 --> 00:25:24,024 Family! 373 00:25:26,900 --> 00:25:29,990 I've got big news to share! 374 00:25:30,070 --> 00:25:31,530 What happened? 375 00:25:31,613 --> 00:25:32,703 It's gossip. 376 00:25:33,782 --> 00:25:36,032 Now you're interested, huh? Okay. 377 00:25:37,410 --> 00:25:40,250 Norita, come here. Are you ready? 378 00:25:41,456 --> 00:25:43,706 This young man in front of you 379 00:25:43,792 --> 00:25:46,382 is going to the United States of America. 380 00:25:47,587 --> 00:25:49,047 What? 381 00:25:49,130 --> 00:25:50,170 What for? 382 00:25:50,257 --> 00:25:52,377 To open some doors for Leonar-Cough Syrup. 383 00:25:52,467 --> 00:25:54,467 You think it'll sell there? 384 00:25:54,552 --> 00:25:58,932 Let's see, honey, gringos are taller and they seem stronger, 385 00:25:59,015 --> 00:26:01,135 but they also get sick. Yes, it'll sell. 386 00:26:01,226 --> 00:26:04,726 Is it that easy? You'll just leave it there and come back? 387 00:26:04,813 --> 00:26:08,153 Not that easy. And nothing worthwhile is. 388 00:26:08,233 --> 00:26:11,153 We have to take the opportunities life gives us. Remember? 389 00:26:11,236 --> 00:26:13,316 -Think big. -Think big. 390 00:26:13,405 --> 00:26:18,025 The laboratory distributing my cough syrup merged with a gringo company, 391 00:26:18,118 --> 00:26:20,038 and they'll represent us there. 392 00:26:20,120 --> 00:26:21,500 Is it the engineer's company? 393 00:26:21,579 --> 00:26:24,999 Vicente Rosas. He's so capable. He can do so much. 394 00:26:25,083 --> 00:26:28,383 You're the capable one, you're going to New York, damn it! 395 00:26:28,461 --> 00:26:30,841 You'll have to keep learning English 396 00:26:30,922 --> 00:26:32,722 -to avoid looking like a fool. -Sure. 397 00:26:32,799 --> 00:26:36,549 -We have to pack. Big suitcase, right? -Yes, we gotta pack. 398 00:26:36,636 --> 00:26:39,716 I've heard it's rainy and the weather changes quickly. 399 00:26:42,475 --> 00:26:45,345 I'm nervous, really. Very nervous. 400 00:26:46,730 --> 00:26:48,270 Mayerly. 401 00:26:48,356 --> 00:26:50,856 Mayerly, where did you find that lawyer? 402 00:26:50,942 --> 00:26:52,572 Calm down, Mariano. 403 00:26:52,652 --> 00:26:56,822 Or are you trying to show the judge how you treated me when we were together? 404 00:26:56,906 --> 00:26:59,486 You can't afford to buy a bed for my son, 405 00:26:59,576 --> 00:27:02,196 but you can pay for Jaramillo's fees? 406 00:27:02,287 --> 00:27:06,417 You see, when it comes to a child, us women show our claws. 407 00:27:07,334 --> 00:27:09,254 Don't underestimate me. 408 00:27:10,045 --> 00:27:14,085 I guess so. Surely cash isn't the only method of payment, huh? 409 00:27:15,258 --> 00:27:20,428 Oh, Mariano, it's good to know you're still a gentleman. 410 00:27:20,513 --> 00:27:23,063 Who's paying, Mayerly? 411 00:27:23,141 --> 00:27:25,391 Who's paying? 412 00:27:30,273 --> 00:27:33,363 Wisdom to see what is not clear. 413 00:27:33,443 --> 00:27:37,453 Generosity and sweetness for those willing to receive them. 414 00:27:40,992 --> 00:27:44,252 I hadn't seen you around here in a while. 415 00:27:46,414 --> 00:27:48,584 -How are you? -Beautiful as always. 416 00:27:49,959 --> 00:27:53,549 -You abandoned me. -I've been very busy, Rosario. 417 00:27:54,381 --> 00:27:56,051 And very sad. 418 00:27:56,132 --> 00:27:57,632 Sad? 419 00:27:58,843 --> 00:28:00,183 Your eyes don't lie. 420 00:28:01,346 --> 00:28:04,846 Where does this pain you're carrying around come from? 421 00:28:04,933 --> 00:28:08,483 No, Rosarito, you're imagining things. Nothing's happening. 422 00:28:08,561 --> 00:28:11,021 You know I mean what I say, hmm? 423 00:28:11,106 --> 00:28:13,266 I'm not imagining things. 424 00:28:13,358 --> 00:28:16,068 You're such a pain! I can't lie to you. 425 00:28:16,152 --> 00:28:18,952 It's nothing I can't fix, I swear. I'll deal with it later. 426 00:28:19,030 --> 00:28:22,700 I need you to perform a protection ritual for me and my friends. 427 00:28:22,784 --> 00:28:26,084 But it can't fail, we need it for a job, okay? 428 00:28:26,162 --> 00:28:28,962 The most important job of our lives. 429 00:28:32,043 --> 00:28:35,383 You see, Your Honor, the only thing I want for my son 430 00:28:35,463 --> 00:28:38,883 is the opportunity, which many children don't have... 431 00:28:39,509 --> 00:28:44,099 to be able to study, to be someone, to travel, to see the world. 432 00:28:44,180 --> 00:28:47,060 Things he won't do if he lives with Mayerly. 433 00:28:47,142 --> 00:28:49,312 No, fair enough. 434 00:28:49,394 --> 00:28:53,614 But education doesn't come from institutions alone. 435 00:28:53,690 --> 00:28:57,530 Most of life's important lessons are learned at home. 436 00:28:57,610 --> 00:28:59,450 What are you implying, sir? 437 00:28:59,529 --> 00:29:03,199 I'm saying you haven't been the best example for him lately. 438 00:29:03,283 --> 00:29:06,293 You took him out of Cali without his mom's permission. 439 00:29:06,369 --> 00:29:09,079 You kept him until today. 440 00:29:09,164 --> 00:29:12,334 You were supposed to have him for one week only. 441 00:29:12,417 --> 00:29:14,667 Simply put, you kidnapped Federico. 442 00:29:14,753 --> 00:29:16,633 Wait a second, sir. Show some respect. 443 00:29:16,713 --> 00:29:18,053 I didn't kidnap my son. 444 00:29:18,131 --> 00:29:20,381 That's an insult, it's slander, Your Honor! 445 00:29:20,467 --> 00:29:23,467 You did, sir, you broke the visitation agreement 446 00:29:23,553 --> 00:29:26,263 you had with Mayerly, as Mr. Blanco can confirm. 447 00:29:26,347 --> 00:29:30,267 Your Honor, I only removed my son from the miserable hole 448 00:29:30,351 --> 00:29:33,061 -where this lady keeps him. -Mr. Meza. 449 00:29:33,146 --> 00:29:35,146 Keep your composure, please. 450 00:29:35,231 --> 00:29:38,151 -Continue, sir. -Thank you very much, Your Honor. 451 00:29:38,234 --> 00:29:41,994 Legally, Mrs. Mayerly has custody of Federico. 452 00:29:42,071 --> 00:29:45,451 So I'm asking this court to please return the child to her 453 00:29:45,533 --> 00:29:50,753 while Your Honor has someone suitable verify whether it's true or not 454 00:29:50,830 --> 00:29:55,210 that Mrs. Mayerly lives in a miserable hole. 455 00:30:04,427 --> 00:30:08,467 The land of salsa, heaven's branch. 456 00:30:10,558 --> 00:30:12,978 -Too much? -No, it's not bad, 457 00:30:13,061 --> 00:30:15,481 but don't digress too much, that's where you mess up. 458 00:30:15,563 --> 00:30:17,193 -Yes. -Keep it simple. 459 00:30:17,273 --> 00:30:18,693 "What's your name?" Leonardo. That's it. 460 00:30:18,775 --> 00:30:20,645 Yes. Straight to the point. 461 00:30:20,735 --> 00:30:22,815 So, "heaven's branch," out. 462 00:30:22,904 --> 00:30:24,864 I think you'll be okay with that. 463 00:30:24,948 --> 00:30:29,158 Yes, let's see... All right. Good. 464 00:30:29,244 --> 00:30:31,204 Okay, one more thing. 465 00:30:32,080 --> 00:30:33,870 This is a separate issue. 466 00:30:34,499 --> 00:30:36,789 How do I ask a girl out on a date? 467 00:30:36,876 --> 00:30:39,336 One never knows, the chance may arise... 468 00:30:43,258 --> 00:30:45,088 It's the same everywhere. 469 00:30:47,053 --> 00:30:50,143 Well, charm, coolness, you know. 470 00:30:50,223 --> 00:30:52,483 How do you spell it? 471 00:30:52,559 --> 00:30:55,769 -Phonetics or the right spelling? -Phonetics, please. 472 00:31:00,525 --> 00:31:03,185 This is how you get any girl you want. 473 00:31:09,742 --> 00:31:13,912 Okua... Yemayá... Yoruba Okua. 474 00:31:16,082 --> 00:31:19,002 Saint Barbara, Blessed Mother. 475 00:31:20,253 --> 00:31:22,463 Protect your children with your copper sword: 476 00:31:22,547 --> 00:31:26,377 Hugo de la Cruz, Leonardo Villegas, Ignacio Sotomayor. 477 00:31:28,094 --> 00:31:32,774 Keep evil spirits and misfortune away from their path and their journey. 478 00:31:32,849 --> 00:31:36,269 Keep it away from their house, their bodies, their souls. 479 00:31:40,565 --> 00:31:45,275 With this, Olorun and Saint Barbara will free you from bad energies 480 00:31:45,361 --> 00:31:47,111 and from evil and dark forces. 481 00:31:47,196 --> 00:31:49,866 Never take it off. 482 00:31:49,949 --> 00:31:52,079 Your word is law for me. 483 00:31:52,160 --> 00:31:55,660 When you get home, take a bath with sea salt. 484 00:31:55,747 --> 00:31:58,827 And once on the plane, don't forget the protection prayer. 485 00:31:58,917 --> 00:32:02,797 Look, you must be very diligent with what I'm telling you. 486 00:32:02,879 --> 00:32:06,549 Why? Because the evil eye, bad energies, and envy 487 00:32:06,633 --> 00:32:09,893 are just around the corner. Watch out, hmm? 488 00:32:14,349 --> 00:32:16,729 Come on, Mayerly, cheer up. 489 00:32:16,809 --> 00:32:19,229 We're going to pick up your son right now. 490 00:32:19,312 --> 00:32:22,112 We're taking him home, you'll have Federico with you. 491 00:32:22,190 --> 00:32:27,150 -Yes, thanks to you, sir. -No, I did nothing but tell the truth. 492 00:32:27,236 --> 00:32:29,906 Let me ask you something, Mayerly. 493 00:32:29,989 --> 00:32:34,579 If everything's going so well for us, why are you still so worried? 494 00:32:35,536 --> 00:32:38,616 Sir, what you said in there was great. 495 00:32:38,706 --> 00:32:41,496 But that doesn't change reality, 496 00:32:41,584 --> 00:32:43,634 and in reality, I don't live too comfortably. 497 00:32:43,711 --> 00:32:45,301 Well, that's true. 498 00:32:45,380 --> 00:32:50,260 My house is not a miserable hole either, but unlike Mariano's place, 499 00:32:50,343 --> 00:32:52,763 well, it's a small and humble place. 500 00:32:52,845 --> 00:32:56,345 Mayerly, don't worry. Everything's going well for us. 501 00:32:56,432 --> 00:33:00,522 You have to realize, miracles are starting to happen. 502 00:33:01,145 --> 00:33:03,435 At the end of the hall to your left. 503 00:33:03,523 --> 00:33:07,073 This way. Follow me this way. Careful with that. 504 00:33:07,694 --> 00:33:11,034 Give it to me... No. That's it. There. Put it right there. 505 00:33:11,114 --> 00:33:13,994 Be careful, that... Those are Martínez originals. 506 00:33:14,075 --> 00:33:15,405 Here, I'll help you. 507 00:33:16,786 --> 00:33:19,616 No, you fool, the painting's on the other side. 508 00:33:19,706 --> 00:33:20,956 That's it. 509 00:33:24,919 --> 00:33:26,249 Be careful. 510 00:33:30,091 --> 00:33:32,341 TAXI DRIVER DIES IN ROBBERY 511 00:33:32,427 --> 00:33:35,427 Leonardo Villegas and his people are behind all of this. 512 00:33:35,513 --> 00:33:39,313 His brother Emanuel, Hugo de la Cruz, who was allegedly kidnapped, 513 00:33:39,392 --> 00:33:41,942 and everyone they've corrupted and paid off along the way. 514 00:33:42,020 --> 00:33:43,900 These people are a virus. 515 00:33:43,980 --> 00:33:45,980 They infect everything they touch. 516 00:33:46,065 --> 00:33:48,985 They bought off a police general, who'll stop them now? 517 00:33:49,068 --> 00:33:51,528 I have to get Dayana out of there. 518 00:33:51,612 --> 00:33:56,832 I can't allow my daughter, my grandson, to continue living with these criminals. 519 00:34:03,541 --> 00:34:06,341 I wonder what the weather's like in the US right now? 520 00:34:06,419 --> 00:34:09,799 Who knows, sweetie. Pack a little bit of everything. 521 00:34:09,881 --> 00:34:14,301 Something formal for a party, something casual, a suit. 522 00:34:14,385 --> 00:34:16,255 But he's traveling for work. 523 00:34:16,345 --> 00:34:21,515 Better safe than sorry, everything should be packed. 524 00:34:21,601 --> 00:34:25,901 So nice, my boy. I'm so proud of my Leonardo. 525 00:34:25,980 --> 00:34:29,070 He's going to the United States for work, Fabiola! 526 00:34:29,150 --> 00:34:33,240 It's just... I'm bursting with pride, sweetie. 527 00:34:34,405 --> 00:34:37,825 At first glance, we couldn't even tell 528 00:34:37,909 --> 00:34:40,999 which one contains the drugs. 529 00:34:43,706 --> 00:34:46,166 -This one is heavier. -No, no. 530 00:34:46,250 --> 00:34:49,250 The drug was vacuum-packed. 531 00:34:49,337 --> 00:34:54,257 And the box that contains the drugs weighs exactly the same 532 00:34:54,342 --> 00:34:56,052 as the clean box. 533 00:34:56,135 --> 00:35:00,055 -Okay, I've got the tickets. -I brought some extra help too. 534 00:35:01,349 --> 00:35:04,729 -What's that? -Protection, it doesn't hurt to have some. 535 00:35:04,811 --> 00:35:06,731 You're still seeing that witch? 536 00:35:06,813 --> 00:35:09,233 Rosario is a santera, and a good one. 537 00:35:09,315 --> 00:35:13,235 If it wasn't for her, I wouldn't be working with you. Here. 538 00:35:15,655 --> 00:35:18,985 You don't have to do anything, it just works. Here. 539 00:35:23,162 --> 00:35:24,962 Are you gonna wear it? 540 00:35:25,039 --> 00:35:30,629 Why not? Like this fool said, some extra help can't hurt. 541 00:35:32,630 --> 00:35:37,050 -Let's weigh them again. -They weigh exactly the same, Leonardo. 542 00:35:37,135 --> 00:35:41,755 Did you know the most important clues are often found in the silliest details? 543 00:35:42,431 --> 00:35:45,431 A scratch on the bodies of the Rue Morgue victims, 544 00:35:45,518 --> 00:35:49,398 a coffee cup, a broken glass in Agatha Christie's stories. 545 00:35:49,480 --> 00:35:53,360 Even a crooked picture can end up solving a whole mystery. 546 00:35:53,442 --> 00:35:56,202 If you say so, I believe you, Ms. Sherlock Holmes. 547 00:35:56,279 --> 00:35:57,239 Good. 548 00:35:57,321 --> 00:36:01,531 Listen, why don't you use your instincts on this package? 549 00:36:02,827 --> 00:36:04,037 What's this? 550 00:36:04,120 --> 00:36:08,460 No idea, but this warning note says to deliver it only to you. 551 00:36:10,376 --> 00:36:11,786 No idea. 552 00:36:11,878 --> 00:36:13,668 "Ms. Dayana Tirado." 553 00:36:17,800 --> 00:36:21,220 I'm going to become Dayana Tirado, the lawyer, 554 00:36:21,304 --> 00:36:25,064 and I'll put all the bad people in jail. 555 00:36:25,141 --> 00:36:26,811 I'm going to have a farm 556 00:36:26,893 --> 00:36:31,313 and I'm going to have many, many, 557 00:36:31,397 --> 00:36:34,937 many, many animals because I like them very much, 558 00:36:35,026 --> 00:36:38,196 and I'm going to sing to them every day. 559 00:36:38,279 --> 00:36:41,569 The little cow goes moo. 560 00:36:41,657 --> 00:36:45,077 The little frog goes croak. 561 00:36:45,161 --> 00:36:47,961 The little sheep goes baa. 562 00:36:48,039 --> 00:36:51,749 And the chicks go tweet. 563 00:37:06,599 --> 00:37:08,059 Hello? 564 00:37:08,142 --> 00:37:10,482 I miss you too, Dad. 565 00:37:12,146 --> 00:37:14,016 How have you been? 566 00:37:14,106 --> 00:37:16,066 Fine, how's my grandson? 567 00:37:17,401 --> 00:37:19,401 Bigger. 568 00:37:19,487 --> 00:37:21,987 And making his mom eat more. 569 00:37:25,243 --> 00:37:27,253 I went back to school. 570 00:37:27,328 --> 00:37:29,408 That's good news. 571 00:37:30,581 --> 00:37:32,921 It wasn't easy at first. 572 00:37:33,000 --> 00:37:36,960 People don't like seeing a married, pregnant woman studying. 573 00:37:39,507 --> 00:37:41,127 But I put them in their place. 574 00:37:42,885 --> 00:37:46,095 -I'm sure you did. -But, of course... 575 00:37:46,180 --> 00:37:48,470 the hardest part is not having you here 576 00:37:49,350 --> 00:37:51,520 to ask you all the things I'd like to ask. 577 00:37:53,729 --> 00:37:56,149 Many questions about your classes? 578 00:38:00,027 --> 00:38:02,317 And about life too. 579 00:38:11,330 --> 00:38:13,120 Do me a favor and give me a kiss. 580 00:38:13,249 --> 00:38:14,209 And another one. 581 00:38:14,292 --> 00:38:16,002 And another, and another. 582 00:38:16,085 --> 00:38:17,415 -Mom... -No, sir. 583 00:38:17,503 --> 00:38:21,883 We have to catch up on all the kisses we owe each other, sweetie. 584 00:38:23,342 --> 00:38:27,102 Sir, may I ask where we're going? 585 00:38:27,179 --> 00:38:29,139 Well, this is as far as I'll go. 586 00:38:30,391 --> 00:38:32,691 It's a surprise for you. 587 00:38:33,436 --> 00:38:35,016 The keys to your house. 588 00:38:35,104 --> 00:38:37,734 -No... -Here you are. 589 00:38:37,815 --> 00:38:40,525 From now on, this will be your home. 590 00:38:42,653 --> 00:38:44,453 What do you mean? 591 00:38:50,453 --> 00:38:53,753 -We can't live here. -Why not, Mom? 592 00:38:53,831 --> 00:38:57,131 This house is much bigger, much nicer, 593 00:38:57,209 --> 00:38:58,669 it even has a TV. 594 00:38:58,753 --> 00:39:01,463 I know, sweetie, that's precisely why. 595 00:39:01,547 --> 00:39:03,547 It's not ours, it's Leonardo's. 596 00:39:03,632 --> 00:39:07,012 Okay, it's not yours, but it's not mine either. It's rented. 597 00:39:07,094 --> 00:39:09,354 You'll be more comfortable here. 598 00:39:09,430 --> 00:39:11,600 -Right, Federico? -Yes, sir. 599 00:39:11,682 --> 00:39:14,312 Don't call me "sir," it makes me feel old. 600 00:39:14,393 --> 00:39:17,813 Don't call me "mister" either. Leo is fine. Listen to me. 601 00:39:17,897 --> 00:39:19,727 Your mother's a badass. 602 00:39:19,815 --> 00:39:22,815 Women who are this committed to their kids deserve to be helped. 603 00:39:22,902 --> 00:39:25,492 Go upstairs. Peek into your room. 604 00:39:25,571 --> 00:39:27,491 -Really? -Yes. 605 00:39:27,573 --> 00:39:29,703 Let me know if there's anything missing. 606 00:39:29,784 --> 00:39:31,374 No, look, Leonardo. 607 00:39:31,452 --> 00:39:35,712 Your help with the lawyer is one thing, and I'm forever grateful. 608 00:39:35,790 --> 00:39:40,210 You know that. But a house? No, that's too much. 609 00:39:40,294 --> 00:39:43,134 I just want to make sure I didn't waste my money on that lawyer. 610 00:39:43,214 --> 00:39:47,724 His amazing defense is useless if your ex can show up and ruin things. 611 00:39:47,802 --> 00:39:50,432 No, it'll cause trouble. No. 612 00:39:50,513 --> 00:39:53,723 -I should go back to the boarding house... -The lease in your name. 613 00:39:53,808 --> 00:39:58,518 That's right, you'll have to wait until the home visit at least. 614 00:39:58,604 --> 00:40:02,864 Mom, the mattress is big and firm, and I found this too. 615 00:40:03,776 --> 00:40:07,356 I'll teach you how to play. You'll be great at it. 616 00:40:07,446 --> 00:40:09,986 Whoever plays against you, you'll beat them. 617 00:40:10,074 --> 00:40:13,374 -Really? -Only if you want to. 618 00:40:16,622 --> 00:40:17,752 What? 619 00:40:18,374 --> 00:40:20,004 Wanna take a look upstairs? 620 00:40:22,461 --> 00:40:23,961 "LOW-COST PHARMACY" FIRE 621 00:40:24,547 --> 00:40:27,587 Dayana wants to know what happened at the pharmacy 622 00:40:27,675 --> 00:40:29,635 for her criminology class. 623 00:40:31,429 --> 00:40:33,599 She wants the details of the fire. 624 00:40:34,890 --> 00:40:36,810 She only wants to pass the course, 625 00:40:36,892 --> 00:40:41,612 but it gives me an opportunity to show her who she's living with. 626 00:40:45,359 --> 00:40:47,949 So, this is what we have, right? 627 00:40:50,990 --> 00:40:53,490 -Delicious, honey, thank you. -My pleasure. 628 00:40:54,410 --> 00:40:56,870 What's that? A cassette? 629 00:40:56,954 --> 00:40:59,874 Yes, Luisa gave it to me, it has terrible music. 630 00:40:59,957 --> 00:41:01,747 -You won't like it. -Why? 631 00:41:01,834 --> 00:41:04,554 How do you know I won't like it? Huh? 632 00:41:04,628 --> 00:41:07,758 -Because I know what you like. -And what's that? 633 00:41:07,840 --> 00:41:09,880 And what you don't like. 634 00:41:12,303 --> 00:41:14,973 -What was that? -The pregnancy. 635 00:41:15,055 --> 00:41:17,305 It gives me the weirdest cravings. 636 00:41:18,100 --> 00:41:19,600 -Come with me. -Yeah? 637 00:41:19,685 --> 00:41:21,145 -Yes, come here. -Yeah? 638 00:41:22,855 --> 00:41:23,855 How does that work? 639 00:41:28,861 --> 00:41:30,911 You shouldn't have bothered. 640 00:41:30,988 --> 00:41:32,488 Leonardo. 641 00:41:32,573 --> 00:41:37,453 Please, after all you've done for us, it's the least I can do. 642 00:41:37,536 --> 00:41:40,826 Besides, you spent the whole day playing with Federico. 643 00:41:41,373 --> 00:41:42,583 Thank you. 644 00:41:42,666 --> 00:41:44,416 Enjoy your meal. 645 00:41:44,502 --> 00:41:46,712 -Thank you. -Sweetie? 646 00:41:47,796 --> 00:41:49,836 Let's eat. Mind your elbows, honey. 647 00:41:49,924 --> 00:41:51,764 Mom, can we turn on the new TV? 648 00:41:51,842 --> 00:41:53,012 No, sir. 649 00:41:53,093 --> 00:41:55,683 -Remember, at mealtime... -We eat. 650 00:41:55,763 --> 00:41:59,023 But we didn't have a TV before, it's different now. 651 00:41:59,099 --> 00:42:02,189 It's different? Who said that? No, sir. 652 00:42:02,269 --> 00:42:05,809 We moved to a new house, but the rules are the same, Fede. 653 00:42:05,898 --> 00:42:06,898 Oh, no. 654 00:42:06,982 --> 00:42:09,992 Listen to your mom. She knows what's best for you. 655 00:42:10,069 --> 00:42:12,779 -What's best for me, not what I like. -Okay. 656 00:42:12,863 --> 00:42:14,743 Keep it up and you'll see. 657 00:42:14,823 --> 00:42:18,293 -I know what you like. -I'll get some juice. 658 00:42:18,369 --> 00:42:21,619 Watching Cáceres score against Del Valle Sports Club. 659 00:42:21,705 --> 00:42:23,495 They're terrified of the beast. 660 00:42:23,582 --> 00:42:26,382 He's a good striker, but you know who I like more? Reyes. 661 00:42:26,460 --> 00:42:28,300 For me, he's the best center forward. 662 00:42:28,379 --> 00:42:31,419 -He's like a wall, no one gets past him. -You wanna see him train? 663 00:42:31,507 --> 00:42:33,547 -I'll take you. -Really? 664 00:42:33,634 --> 00:42:35,894 -Yes, they're friends of mine. -Really? 665 00:42:35,970 --> 00:42:37,970 But first, I'll beat you at chess. 666 00:42:38,931 --> 00:42:42,181 Wait a minute, no one asked for my permission. 667 00:42:42,268 --> 00:42:46,728 Come on, Mom, let me go. Please, please. 668 00:42:46,814 --> 00:42:48,194 Convince her and I'll take you. 669 00:42:49,233 --> 00:42:52,033 It'll be after I get back. I'm leaving on a business trip. 670 00:42:52,111 --> 00:42:53,321 When I get back, I'll take you. 671 00:42:59,243 --> 00:43:01,703 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 672 00:43:01,787 --> 00:43:03,157 BY ANDRÉS LÓPEZ 673 00:43:04,248 --> 00:43:08,168 Subtitle translation by: María Lía Mujica 52299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.