Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:10,836
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:17,846
because, as you know,
we don't like war. Don't forget it.
4
00:00:17,934 --> 00:00:22,064
Besides, all of our business
is family business.
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,242
WELCOME TO CALI
6
00:00:32,949 --> 00:00:36,199
From the start,
my brother and I gave it our all.
7
00:00:36,286 --> 00:00:39,116
And when we least expected it,
the company grew.
8
00:00:39,205 --> 00:00:42,325
Because the business
is headed from heaven's branch
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,587
to the end of the world.
10
00:01:07,108 --> 00:01:10,858
I assume that's
why we're respected everywhere.
11
00:01:16,743 --> 00:01:17,953
THIS IS A WORK OF FICTION
12
00:01:18,036 --> 00:01:19,286
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
13
00:01:19,370 --> 00:01:20,410
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:20,497 --> 00:01:21,747
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,873 --> 00:01:23,043
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,124 --> 00:01:24,714
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:27,796 --> 00:01:30,756
CLUB BRISAS
18
00:01:34,761 --> 00:01:36,011
Do you want another bottle?
19
00:01:38,056 --> 00:01:39,886
We're not spending more money
on firewater.
20
00:01:45,480 --> 00:01:46,360
Come on.
21
00:01:49,192 --> 00:01:51,152
Here's for the bottle
and the company.
22
00:01:51,861 --> 00:01:52,701
That's nice.
23
00:01:59,327 --> 00:02:00,657
See you, baby.
24
00:02:28,231 --> 00:02:29,231
-Deisy.
-Yes?
25
00:02:33,987 --> 00:02:35,157
Who's that lady?
26
00:02:35,905 --> 00:02:37,275
The street vendor?
27
00:02:37,365 --> 00:02:38,405
That's Mayerly.
28
00:02:38,491 --> 00:02:39,491
What a babe.
29
00:02:40,285 --> 00:02:42,115
She hasn't been here for a long time.
30
00:02:52,505 --> 00:02:53,715
I'm in love.
31
00:02:58,761 --> 00:03:00,311
So you prepare all of this?
32
00:03:01,139 --> 00:03:02,429
Everything.
33
00:03:02,891 --> 00:03:04,931
What I don't have, I invent.
34
00:03:05,768 --> 00:03:06,638
What do you think?
35
00:03:06,728 --> 00:03:09,268
Best champús I've ever tasted,
the best one in Cali.
36
00:03:09,772 --> 00:03:11,192
That's what the ladies say.
37
00:03:11,274 --> 00:03:13,654
The taste of Cali
in a mouthful.
38
00:03:15,236 --> 00:03:16,606
I haven't seen you around.
39
00:03:17,864 --> 00:03:18,784
Me neither.
40
00:03:19,365 --> 00:03:20,905
Well, nice to meet you.
41
00:03:22,035 --> 00:03:23,485
Leonardo Villegas Ulloa.
42
00:03:24,245 --> 00:03:25,365
Mayerly Salcedo.
43
00:03:25,455 --> 00:03:27,455
-Best known as...
-The street vendor?
44
00:03:29,542 --> 00:03:32,672
And who is it
that you come looking for here?
45
00:03:32,754 --> 00:03:35,344
Because with all these people,
it's hard to choose, right?
46
00:03:36,215 --> 00:03:37,045
No one.
47
00:03:38,217 --> 00:03:40,547
I come here to have a drink,
to clear my head.
48
00:03:41,596 --> 00:03:43,346
And I let the night surprise me.
49
00:03:44,057 --> 00:03:44,927
Hmm.
50
00:03:46,809 --> 00:03:48,229
Good luck with that.
51
00:03:48,311 --> 00:03:51,651
Well, excuse me, I'm leaving.
It was a pleasure serving you, boys.
52
00:03:51,731 --> 00:03:53,191
-See you.
-No, wait.
53
00:03:53,274 --> 00:03:54,784
Why are you leaving at this hour?
54
00:03:55,526 --> 00:03:57,736
Besides, you sold everything.
Stay a bit longer.
55
00:03:58,363 --> 00:04:00,493
Yes, but that's enough.
56
00:04:01,491 --> 00:04:04,041
And whatever I do from now on, well...
57
00:04:04,118 --> 00:04:05,998
no one cares.
58
00:04:06,079 --> 00:04:08,209
Thank you for buying. Excuse me.
59
00:04:14,963 --> 00:04:17,053
No, I'm tired of this.
60
00:04:18,633 --> 00:04:21,593
But, Fabi, you know how Leonardo is.
61
00:04:21,678 --> 00:04:23,468
You know how he behaves with work.
62
00:04:23,554 --> 00:04:25,684
For him, that's his religion,
his life, everything.
63
00:04:25,765 --> 00:04:26,635
No, sis.
64
00:04:27,433 --> 00:04:29,483
At first, it was the business rounds,
65
00:04:29,560 --> 00:04:31,230
then the cough syrup,
and now the pharmacy.
66
00:04:31,312 --> 00:04:35,232
He can't use his job
to go out every night.
67
00:04:35,316 --> 00:04:38,696
The day's 24 hours long.
Isn't that enough for him?
68
00:04:38,778 --> 00:04:41,658
I don't think you trust Leonardo.
69
00:04:41,739 --> 00:04:42,739
I don't know.
70
00:04:43,449 --> 00:04:46,449
What I can tell you
is that I'm feeling alone.
71
00:04:47,078 --> 00:04:49,208
And I'm tired of feeling like this.
72
00:04:50,290 --> 00:04:53,630
The truth is Leonardo has changed
a lot with me.
73
00:04:53,710 --> 00:04:55,800
It's not because of the job or Emanuel.
74
00:04:55,878 --> 00:04:57,128
That has nothing
to do with it.
75
00:04:57,213 --> 00:04:59,803
He promises me heaven
and the stars every time he comes back,
76
00:04:59,882 --> 00:05:01,382
but it's not real.
77
00:05:01,509 --> 00:05:04,469
And if it keeps happening,
it'll be very hard for us.
78
00:05:06,931 --> 00:05:08,521
See you, Jaimito.
79
00:05:08,599 --> 00:05:09,559
Come here.
80
00:05:10,393 --> 00:05:11,523
Let me help you.
81
00:05:12,020 --> 00:05:14,110
I'll help you take those things
wherever you need.
82
00:05:14,188 --> 00:05:15,938
Who says I can't do it by myself?
83
00:05:16,024 --> 00:05:17,574
No, it looks like you can.
84
00:05:17,984 --> 00:05:19,444
But a little help never hurts.
85
00:05:21,237 --> 00:05:23,357
Look, all these years
I've been working,
86
00:05:23,448 --> 00:05:25,488
I've never needed a little help.
87
00:05:26,492 --> 00:05:27,452
But, thank you.
88
00:05:28,077 --> 00:05:30,867
When are you coming back this way,
Miss Independent?
89
00:05:32,623 --> 00:05:34,543
Tomorrow, or the day after.
90
00:05:35,251 --> 00:05:36,841
Or maybe in one month, or two.
91
00:05:37,503 --> 00:05:39,013
Do you know what's good about this?
92
00:05:39,088 --> 00:05:40,718
I don't owe a thing to anyone.
93
00:05:40,798 --> 00:05:42,218
And no compromises.
94
00:05:42,300 --> 00:05:43,890
Dignified and willful.
95
00:05:43,968 --> 00:05:45,508
It's Mayerly.
96
00:05:45,595 --> 00:05:47,425
Or the street vendor, if you want.
97
00:05:48,306 --> 00:05:50,016
It was a pleasure to serve you, Leonardo.
98
00:05:53,978 --> 00:05:55,148
The pleasure is mine.
99
00:05:56,481 --> 00:05:58,361
She's the street vendor.
100
00:05:58,441 --> 00:06:01,821
The woman who came to wipe away
Leonardo's bitterness.
101
00:06:01,903 --> 00:06:04,413
The first one
who was going to make him beg,
102
00:06:04,489 --> 00:06:05,909
and make him respect some limits.
103
00:06:11,037 --> 00:06:13,617
Honestly, we don't know what happened.
104
00:06:13,706 --> 00:06:18,036
Her teachers and I are terrified
of how fast she's changed.
105
00:06:18,920 --> 00:06:22,510
She went from being
a smart, dedicated child
106
00:06:22,590 --> 00:06:24,380
to being an arrogant girl
107
00:06:24,467 --> 00:06:27,757
who's failing subjects
in which she never had a problem.
108
00:06:27,845 --> 00:06:30,555
She's not delivering projects,
she's failing her exams,
109
00:06:31,265 --> 00:06:34,055
and the worst thing is
it seems like she doesn't care.
110
00:06:35,269 --> 00:06:39,149
The physics teacher, the Spanish teacher,
the religion teacher...
111
00:06:39,232 --> 00:06:40,902
they've tried to talk to her.
112
00:06:40,983 --> 00:06:43,653
But she's always making excuses.
113
00:06:44,737 --> 00:06:48,827
So maybe you know what's happening.
114
00:06:48,908 --> 00:06:51,118
Maybe a boyfriend?
Some disappointment? I don't know.
115
00:06:51,202 --> 00:06:53,452
Maybe it has to do
with my brother getting married.
116
00:06:53,538 --> 00:06:55,788
He doesn't live with us anymore.
She was very close to him.
117
00:06:55,873 --> 00:06:56,923
Hmm.
118
00:06:57,625 --> 00:06:58,915
I appreciate your concern.
119
00:06:59,001 --> 00:07:01,961
I promise I'll talk to her,
so she'll perform like she used to.
120
00:07:02,046 --> 00:07:06,586
I hope so, because we really don't want
Norita to miss graduation.
121
00:07:06,676 --> 00:07:09,046
No. It won't happen.
122
00:07:09,137 --> 00:07:10,347
Alright.
123
00:07:11,389 --> 00:07:13,679
Sir, please understand.
I don't set the prices.
124
00:07:13,766 --> 00:07:15,516
They're set by this device
which doesn't make mistakes.
125
00:07:15,601 --> 00:07:17,101
I can assure you if we calculate it,
126
00:07:17,186 --> 00:07:18,856
we'll get the same amount.
127
00:07:18,938 --> 00:07:20,858
Remember the bottleneck?
128
00:07:20,940 --> 00:07:23,650
Remember the turn we had to make
to find this address?
129
00:07:23,734 --> 00:07:25,654
One doesn't notice, but money just flies.
130
00:07:25,736 --> 00:07:27,026
But that's an abuse.
131
00:07:27,113 --> 00:07:28,873
I'm not fighting with you.
132
00:07:28,948 --> 00:07:31,118
Okay, sir, but pay me first.
133
00:07:32,034 --> 00:07:34,454
Okay. Have a nice day.
134
00:07:45,923 --> 00:07:48,433
You have to take the money
to the place I told you.
135
00:07:49,343 --> 00:07:51,433
All your information is on the papers.
136
00:07:51,512 --> 00:07:53,062
Don't go snitching to the cops,
137
00:07:53,139 --> 00:07:54,679
or I'll make your car disappear.
138
00:07:54,765 --> 00:07:56,345
And you and I will meet again.
139
00:08:11,824 --> 00:08:14,664
"You've never used a shampoo
like this one.
140
00:08:14,744 --> 00:08:19,754
The new formula won't take away
your hair's brightness and freshness.
141
00:08:19,832 --> 00:08:23,842
Three of the finest ingredients
will assure your silky softness."
142
00:08:23,920 --> 00:08:25,050
That's the key.
143
00:08:25,129 --> 00:08:27,049
What you have to do is take all of this.
144
00:08:27,131 --> 00:08:29,551
Go house by house, door by door.
145
00:08:29,634 --> 00:08:32,724
You become friends with them.
Speak with confidence.
146
00:08:32,803 --> 00:08:35,223
Look pretty, just like you already do,
and then say,
147
00:08:35,306 --> 00:08:36,926
"It's because I use the products!"
148
00:08:37,016 --> 00:08:38,766
And you go with me, Miss Marlén.
149
00:08:39,519 --> 00:08:40,939
Hi there, what's up?
150
00:08:41,020 --> 00:08:42,190
-My love.
-Hey!
151
00:08:42,271 --> 00:08:43,861
-Baby.
-What's up, Mom?
152
00:08:44,690 --> 00:08:46,650
How are you?
What are you doing here at this hour?
153
00:08:46,734 --> 00:08:47,864
Hmm. Business.
154
00:08:47,944 --> 00:08:49,074
-Hmm.
-Take a look at this one.
155
00:08:49,153 --> 00:08:51,863
Look at everything
your mother got for me to sell.
156
00:08:51,948 --> 00:08:53,698
-I see, my love.
-Look at this one.
157
00:08:53,824 --> 00:08:55,164
-It smells delicious.
-Let me see.
158
00:08:55,243 --> 00:08:56,453
It's delicious.
159
00:08:56,536 --> 00:08:58,406
Where did it come from?
From the store?
160
00:08:58,496 --> 00:09:00,116
-Of course.
-Of course.
161
00:09:00,206 --> 00:09:02,826
As if I couldn't afford this house.
Thank you very much, but no.
162
00:09:02,917 --> 00:09:04,587
-Wait. No.
-Take this, take it all with you.
163
00:09:04,669 --> 00:09:06,549
-Stop being ridiculous, Mom.
-One moment.
164
00:09:06,629 --> 00:09:08,339
-Hey.
-Stop it!
165
00:09:08,422 --> 00:09:10,932
I don't want gifts
or problems with Leonardo, alright?
166
00:09:11,008 --> 00:09:12,548
Don't get mixed up
in this, Dayana.
167
00:09:12,635 --> 00:09:14,755
First of all, this has nothing to do
with Leonardo.
168
00:09:14,845 --> 00:09:16,175
And it isn't a gift.
Who said that?
169
00:09:16,264 --> 00:09:18,434
The arrangement
between Dayana and me is clear.
170
00:09:18,516 --> 00:09:22,516
She sells the products, gives me
the money, and keeps the commission.
171
00:09:22,603 --> 00:09:24,773
-Commission.
-Don't be like that, my love.
172
00:09:25,273 --> 00:09:27,153
Look, I can start working like this.
173
00:09:27,233 --> 00:09:30,033
We can help your mother
and the store.
174
00:09:30,111 --> 00:09:31,241
What's the problem?
175
00:09:31,320 --> 00:09:32,570
Come here.
176
00:09:36,158 --> 00:09:37,488
So he's not gonna pay?
177
00:09:37,577 --> 00:09:38,867
That's what he said.
178
00:09:40,454 --> 00:09:41,914
Perfect.
179
00:09:41,998 --> 00:09:43,618
Then, he'll forget about his car.
180
00:09:43,708 --> 00:09:46,668
We'll sell it in parts
and we'll earn three times more.
181
00:09:46,752 --> 00:09:48,302
It's not that simple, Nacho.
182
00:09:48,379 --> 00:09:49,919
The guy said he's not afraid of us,
183
00:09:50,006 --> 00:09:52,676
that he wouldn't stay quiet
and he'd call the cops.
184
00:09:52,758 --> 00:09:54,468
What's that asshole's name?
185
00:09:56,095 --> 00:09:57,215
Enrique Durán.
186
00:09:57,847 --> 00:10:00,097
Tell me, Mr. Enrique, what happened?
187
00:10:00,850 --> 00:10:04,480
I was on Faroles Avenue. I was
gonna pick up my daughter at school.
188
00:10:05,438 --> 00:10:08,688
Suddenly, a couple of masked people,
a man and a woman...
189
00:10:08,774 --> 00:10:10,034
How do you know they were
a man and a woman?
190
00:10:10,109 --> 00:10:11,239
Because of the voices.
191
00:10:11,319 --> 00:10:14,159
Also, because the woman called me
afterwards to blackmail me.
192
00:10:16,073 --> 00:10:18,453
The point is,
when I stopped at the traffic light,
193
00:10:18,534 --> 00:10:22,464
they jumped into my car, with guns,
and took everything I had.
194
00:10:23,289 --> 00:10:25,879
Zetina, this is
the Chacos' methodology, isn't it?
195
00:10:25,958 --> 00:10:27,998
That's what it sounds like.
196
00:10:28,085 --> 00:10:29,295
Apparently.
197
00:10:29,378 --> 00:10:31,258
They threatened me
with making my car disappear
198
00:10:31,339 --> 00:10:33,669
and even harming my family.
199
00:10:35,343 --> 00:10:37,513
The thing is I don't want
to please them, officer.
200
00:10:38,679 --> 00:10:41,309
Although you may be having many problems,
201
00:10:41,390 --> 00:10:43,390
I still believe in institutions.
202
00:10:44,226 --> 00:10:46,056
I wish everyone was like you.
203
00:10:48,064 --> 00:10:50,734
I'm going to ask you something,
and if you do it exactly as I say,
204
00:10:50,816 --> 00:10:53,146
you'll receive our protection.
205
00:10:53,235 --> 00:10:55,565
Those criminals are going to jail.
206
00:11:00,576 --> 00:11:02,536
Norita! Come here.
207
00:11:03,329 --> 00:11:05,409
-Come inside, Professor.
-Thank you.
208
00:11:08,918 --> 00:11:10,038
-What do you want?
-Look.
209
00:11:10,127 --> 00:11:12,627
This is Simón,
English and physics professor
210
00:11:12,713 --> 00:11:14,223
at the Pan-American Institute,
211
00:11:14,298 --> 00:11:16,468
and now he's going to tutor you.
212
00:11:17,676 --> 00:11:19,006
Nice to meet you. Simón.
213
00:11:20,388 --> 00:11:22,518
-Hi there.
-Hi.
214
00:11:22,598 --> 00:11:24,268
Mom, where were you?
215
00:11:24,392 --> 00:11:27,062
I was getting some air.
216
00:11:27,144 --> 00:11:28,854
Look, Mom, this is Simón.
217
00:11:28,938 --> 00:11:31,318
-Nice to meet you.
-He'll be tutoring Norita.
218
00:11:31,399 --> 00:11:32,269
Why?
219
00:11:32,358 --> 00:11:34,028
What did they tell you at school?
220
00:11:34,110 --> 00:11:36,320
-Nothing serious.
-That I'm failing the year.
221
00:11:36,404 --> 00:11:38,664
-What?
-No. That's not true. No.
222
00:11:39,240 --> 00:11:42,030
She just had some difficulties
with a couple of subjects.
223
00:11:42,118 --> 00:11:44,038
That's normal.
It happens to every student.
224
00:11:44,829 --> 00:11:48,329
But since she's always been so smart,
the principal was worried and called me.
225
00:11:48,416 --> 00:11:49,746
So here we have the solution.
226
00:11:49,834 --> 00:11:52,844
-Well, then. Welcome.
-Thank you.
227
00:11:52,920 --> 00:11:54,050
Juice?
228
00:11:54,130 --> 00:11:55,510
-Okay.
-Juice.
229
00:11:58,551 --> 00:12:00,431
My dearest boss.
230
00:12:00,511 --> 00:12:02,391
Today's profit. Count it.
231
00:12:02,471 --> 00:12:03,681
Let's see.
232
00:12:04,598 --> 00:12:08,598
I brought your taxi as you asked,
washed, polished, full tank.
233
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
-Okay.
-What do you think?
234
00:12:10,229 --> 00:12:12,059
Well, alright.
235
00:12:12,148 --> 00:12:14,858
We'll do even better,
I earned some clients
236
00:12:14,942 --> 00:12:17,952
at the airport
and at all those five-star hotels.
237
00:12:18,028 --> 00:12:20,408
All gringos and high-class people.
238
00:12:20,489 --> 00:12:22,119
-Oh.
-Marichita!
239
00:12:22,199 --> 00:12:24,739
Can you bring me a soda
and a pastry?
240
00:12:24,827 --> 00:12:25,657
Two.
241
00:12:26,829 --> 00:12:29,369
You'll see how we'll get the juice
out of that.
242
00:12:29,999 --> 00:12:31,169
-Just wait.
-Hmm.
243
00:12:47,683 --> 00:12:48,643
Fabiola!
244
00:12:50,227 --> 00:12:51,057
Fabiola!
245
00:12:51,812 --> 00:12:53,652
Stop screaming, I'm here.
246
00:12:54,273 --> 00:12:55,323
-What happened?
-Come here.
247
00:12:56,942 --> 00:12:58,942
I'd like to know
why these numbers don't match
248
00:12:59,028 --> 00:13:00,608
with the money in the box.
249
00:13:01,238 --> 00:13:02,818
I don't know,
but your mother writes everything down.
250
00:13:04,950 --> 00:13:07,580
Is it possible that you made a mistake
because of your bad mood?
251
00:13:07,661 --> 00:13:09,161
No, ma'am.
252
00:13:09,246 --> 00:13:11,246
If there's something
I'm never wrong about, even in a bad mood,
253
00:13:11,332 --> 00:13:12,252
is numbers.
254
00:13:12,333 --> 00:13:14,463
And here, the numbers
and stock say there's money missing
255
00:13:14,543 --> 00:13:15,713
and also some products.
256
00:13:16,754 --> 00:13:19,514
Is it possible someone stole them
because you opened your mouth?
257
00:13:21,383 --> 00:13:22,933
It's short, yes.
258
00:13:23,010 --> 00:13:27,010
It's short because
I forgot to write down some stuff I sold.
259
00:13:27,097 --> 00:13:29,847
Also because I lent a few creams
to the neighbor.
260
00:13:29,934 --> 00:13:31,194
Right, Fabiola?
261
00:13:31,810 --> 00:13:33,350
-Yes?
-Yes.
262
00:13:33,938 --> 00:13:36,768
I told you from the beginning, Mom.
This is not charity.
263
00:13:36,857 --> 00:13:39,607
Everything that goes out
of the store has to be paid for.
264
00:13:39,693 --> 00:13:41,783
You have to write down every penny.
265
00:13:41,862 --> 00:13:44,452
Yes, I know.
Relax because they pay.
266
00:13:44,532 --> 00:13:46,532
They're trustworthy. They pay.
267
00:13:46,617 --> 00:13:47,697
Okay, I hope they do.
268
00:13:47,785 --> 00:13:49,115
If you keep lending things,
you'll go broke.
269
00:13:49,203 --> 00:13:51,713
If they don't pay,
you'll be responsible for that money.
270
00:13:53,999 --> 00:13:55,169
It's that simple.
271
00:13:56,252 --> 00:13:58,962
How could you take money
and products out without letting me know?
272
00:13:59,046 --> 00:14:01,716
Because I didn't want you
to be involved in all this.
273
00:14:01,799 --> 00:14:04,299
But now I'm really involved,
and I didn't even know I was.
274
00:14:05,302 --> 00:14:08,312
What else could I do?
Leave Emanuel by himself? I couldn't!
275
00:14:08,389 --> 00:14:10,139
No, but that wasn't the best way
to help him.
276
00:14:10,224 --> 00:14:12,064
Now, what are we gonna say
to Leonardo?
277
00:14:12,142 --> 00:14:14,902
No. Don't worry about that, I have a plan.
278
00:14:15,479 --> 00:14:16,729
Are you going to borrow money?
279
00:14:16,814 --> 00:14:18,364
We'll get into a chain.
280
00:14:18,440 --> 00:14:19,820
A what?
281
00:14:19,900 --> 00:14:22,820
Alicia, the neighbor, convinced me
to join a chain, a "circular" business.
282
00:14:22,903 --> 00:14:25,993
You have to pay in some money,
but in two weeks you receive double.
283
00:14:26,073 --> 00:14:27,913
It doubles? That sounds impossible.
284
00:14:27,992 --> 00:14:29,452
What if we end up increasing our debt?
285
00:14:29,535 --> 00:14:32,745
No. Clemencia, the hairdresser,
already has her money.
286
00:14:32,830 --> 00:14:35,000
Rosaura too. Look.
287
00:14:35,082 --> 00:14:36,922
It's a round business.
No one loses.
288
00:14:37,001 --> 00:14:39,711
Then we'll pay Leonardo quickly.
It works.
289
00:14:56,687 --> 00:14:58,147
Where are you going?
290
00:14:58,856 --> 00:15:01,106
You used to dress like that
to take me dancing...
291
00:15:01,191 --> 00:15:02,111
when you used
to take me dancing...
292
00:15:02,192 --> 00:15:04,862
and I don't think you're dressed
to go to the pharmacy.
293
00:15:04,945 --> 00:15:05,855
Don't start.
294
00:15:05,946 --> 00:15:06,856
"Don't start"?
295
00:15:08,616 --> 00:15:10,866
Do I bother you too much?
296
00:15:10,951 --> 00:15:13,791
Look, we already talked about this.
297
00:15:14,413 --> 00:15:17,673
And it's not because of my hormones,
pregnancy or craziness.
298
00:15:17,750 --> 00:15:19,590
I'm tired of feeling alone.
299
00:15:19,668 --> 00:15:22,628
I'm tired of feeling
like some flower vase to you,
300
00:15:22,713 --> 00:15:25,383
which you can put wherever you want,
so that it doesn't bug you.
301
00:15:25,466 --> 00:15:28,756
That's what I feel like.
Like an obstacle.
302
00:15:28,844 --> 00:15:31,184
And I don't think it's fair
that you make me feel this way.
303
00:15:31,263 --> 00:15:32,143
You done?
304
00:15:33,265 --> 00:15:34,175
Or is there more?
305
00:15:36,018 --> 00:15:36,888
Look, Fabiola.
306
00:15:37,895 --> 00:15:39,395
Business never rests.
307
00:15:39,480 --> 00:15:42,520
A purchase or a sale
may happen at any moment,
308
00:15:42,608 --> 00:15:44,318
any hour, any place.
309
00:15:44,401 --> 00:15:46,951
And sadly, that's what I do.
Business.
310
00:15:47,029 --> 00:15:50,369
Thanks to that, you and the whole family
have everything you need.
311
00:15:50,449 --> 00:15:51,909
Because when you buy some clothes,
312
00:15:51,992 --> 00:15:53,872
you don't ask
where the money's coming from.
313
00:15:53,953 --> 00:15:55,963
So, get used to my schedule.
314
00:16:01,335 --> 00:16:02,535
And look...
315
00:16:04,630 --> 00:16:05,970
You don't bother me.
316
00:16:07,758 --> 00:16:09,008
I love you.
317
00:16:17,226 --> 00:16:18,346
MAYERLY'S CHAMPÚS
318
00:16:20,562 --> 00:16:22,772
The true taste of Cali
in a mouthful.
319
00:16:26,568 --> 00:16:29,908
Come on. Come on. What are you drinking,
friends? Go ahead.
320
00:16:31,156 --> 00:16:33,406
Just arrived from Buenaventura.
321
00:16:34,994 --> 00:16:36,084
Try this beauty.
322
00:16:36,662 --> 00:16:38,832
Do you want it burned or white?
323
00:16:39,456 --> 00:16:40,576
Go ahead, go ahead.
324
00:16:40,666 --> 00:16:42,916
I'm inspired today. It's good, right?
325
00:16:43,002 --> 00:16:44,342
Try it, ma'am.
326
00:16:46,880 --> 00:16:47,720
Give me a second.
327
00:16:47,798 --> 00:16:51,088
I want my arepa well done.
I like them that way.
328
00:16:51,176 --> 00:16:52,846
Dark, like you.
329
00:16:54,221 --> 00:16:56,811
You? How did you find me?
330
00:16:57,307 --> 00:17:01,187
Easy. I asked where I could find the stand
of the most beautiful lady in Cali.
331
00:17:01,270 --> 00:17:03,190
My number-one client.
332
00:17:03,272 --> 00:17:06,532
If you'd asked for the street vendor,
you'd have found me faster.
333
00:17:08,736 --> 00:17:09,696
What about you?
334
00:17:09,778 --> 00:17:11,278
You don't have anything to do,
335
00:17:11,363 --> 00:17:13,623
so you're looking for street stands?
336
00:17:13,699 --> 00:17:14,829
I'm like you.
337
00:17:16,076 --> 00:17:17,786
Owner of my schedules and my business.
338
00:17:18,662 --> 00:17:19,752
Hmm.
339
00:17:19,830 --> 00:17:22,330
Although you don't believe it,
we have a lot in common.
340
00:17:26,628 --> 00:17:28,628
-What can I get you?
-Lulo juice.
341
00:17:30,007 --> 00:17:30,877
Can I eat it now?
342
00:17:35,054 --> 00:17:37,564
Each of you
has to get two people
343
00:17:37,639 --> 00:17:39,769
who'll pay after you.
344
00:17:39,850 --> 00:17:42,640
And those two people have to get two more
345
00:17:42,728 --> 00:17:44,438
that also pay the fee.
346
00:17:44,521 --> 00:17:47,521
So, the more money gets in,
the more money you'll receive.
347
00:17:47,608 --> 00:17:50,988
Once per week, we deliver the money
to one of the houses in the neighborhood,
348
00:17:51,070 --> 00:17:53,490
then we get to know each other,
349
00:17:53,572 --> 00:17:55,742
and confirm everyone's trustworthy.
350
00:17:55,824 --> 00:17:59,294
But, what if someone
gets someone in who doesn't pay
351
00:17:59,369 --> 00:18:00,829
what happens with the money?
352
00:18:00,913 --> 00:18:03,923
Your daughter-in-law is one step ahead.
353
00:18:03,999 --> 00:18:06,459
Look, everyone has to get
the right people involved.
354
00:18:06,543 --> 00:18:07,843
And really motivate them.
355
00:18:07,920 --> 00:18:09,670
You'll see, the money will flow.
356
00:18:09,755 --> 00:18:11,415
You have to think for a moment,
not only about yourself,
357
00:18:11,507 --> 00:18:13,427
but of your baby
who's on the way.
358
00:18:13,509 --> 00:18:16,179
If you're positive about this, it'll work.
If you're not, it won't.
359
00:18:16,261 --> 00:18:17,891
Take a chance for real.
360
00:18:17,971 --> 00:18:20,181
Also, it's a great opportunity
to show your husband
361
00:18:20,265 --> 00:18:21,635
that you can also earn money
for the house.
362
00:18:21,725 --> 00:18:23,935
Did you hear?
363
00:18:24,019 --> 00:18:25,769
Leonardo will realize
364
00:18:25,854 --> 00:18:27,564
you don't even need a penny from him.
365
00:18:27,648 --> 00:18:28,688
Hmm?
366
00:18:28,816 --> 00:18:30,606
Look, Lucrecia,
367
00:18:30,692 --> 00:18:32,572
the baker's wife,
went through the same thing.
368
00:18:32,653 --> 00:18:34,283
She became independent
from her husband.
369
00:18:34,363 --> 00:18:35,823
You don't say.
370
00:18:35,906 --> 00:18:37,946
If she can do it, why can't we?
371
00:18:38,826 --> 00:18:40,156
That's it! Welcome.
372
00:18:40,244 --> 00:18:41,544
Where do I sign?
373
00:18:42,037 --> 00:18:44,617
We'll make lots of friends and money!
374
00:18:44,706 --> 00:18:46,376
What else can I ask for?
375
00:18:46,458 --> 00:18:48,168
-You can do it.
-I don't know.
376
00:18:56,510 --> 00:18:59,680
Excuse me, I'm looking
for Miss Marlén's Store.
377
00:18:59,763 --> 00:19:01,313
I'm coming from there, that way.
378
00:19:01,390 --> 00:19:02,390
You don't say.
379
00:19:03,225 --> 00:19:05,435
-Do you know her?
-For a long time.
380
00:19:05,519 --> 00:19:07,859
We've been very close
since she came to the neighborhood.
381
00:19:07,938 --> 00:19:10,478
Do you know if she's in need
382
00:19:10,566 --> 00:19:12,146
of new products
for the shop?
383
00:19:12,234 --> 00:19:13,654
I'm a wholesaler.
384
00:19:13,735 --> 00:19:14,895
I think she does.
385
00:19:14,987 --> 00:19:17,607
Look, we're starting a new business,
386
00:19:17,698 --> 00:19:21,158
which may be of interest
to a man who knows about money.
387
00:19:22,244 --> 00:19:23,204
What is it about?
388
00:19:23,287 --> 00:19:25,407
It's a support net to make some profit.
389
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
I'll explain.
390
00:19:27,374 --> 00:19:30,134
We're organizing a chain
with a group of neighbors
391
00:19:30,210 --> 00:19:32,250
in which everyone pays an entrance fee.
392
00:19:32,337 --> 00:19:35,877
And after one or two weeks,
you receive twice that fee.
393
00:19:35,966 --> 00:19:37,256
Would you like to participate?
394
00:19:43,056 --> 00:19:43,886
Mmm!
395
00:19:44,725 --> 00:19:46,345
Between 20 and 30 empanadas,
396
00:19:47,186 --> 00:19:48,016
five bars of lulo juice,
397
00:19:48,812 --> 00:19:50,482
and this mountain of champús.
398
00:19:50,564 --> 00:19:52,444
-It's a sound business.
-Okay.
399
00:19:53,358 --> 00:19:55,148
As long as the product quality
doesn't get worse
400
00:19:55,235 --> 00:19:58,355
and the clients are happy,
every business works.
401
00:19:58,989 --> 00:20:00,529
You said it.
402
00:20:00,616 --> 00:20:03,656
That's the key to every business.
Not taking your eyes off it.
403
00:20:03,744 --> 00:20:05,334
And what do you do?
404
00:20:05,454 --> 00:20:06,544
What's your job?
405
00:20:09,541 --> 00:20:10,961
I'm a businessman.
406
00:20:11,877 --> 00:20:13,837
Owner of Monterrey Pharmacy
407
00:20:13,921 --> 00:20:15,921
and maker of the best cough syrup
sold in Cali.
408
00:20:16,006 --> 00:20:17,966
Leonar-Cough. Do you know it?
409
00:20:18,717 --> 00:20:19,677
No.
410
00:20:20,510 --> 00:20:21,970
Leonar-Cough.
411
00:20:22,721 --> 00:20:25,391
And what's "Leonar-Cough" doing
chasing after the street vendor?
412
00:20:26,183 --> 00:20:27,483
You won't believe me,
413
00:20:28,185 --> 00:20:30,395
but since the moment I saw you,
I liked something about you.
414
00:20:32,105 --> 00:20:33,565
Do you believe in destiny?
415
00:20:33,649 --> 00:20:36,189
In love at first sight?
416
00:20:36,318 --> 00:20:37,568
I believe in work.
417
00:20:37,694 --> 00:20:39,704
That's another thing
I like about you.
418
00:20:39,780 --> 00:20:42,620
That honesty
and that temperament.
419
00:20:43,575 --> 00:20:45,985
There's some kind of charm
in hearing "No."
420
00:20:47,120 --> 00:20:49,080
So you're used to hearing "yes"?
421
00:20:49,790 --> 00:20:50,960
I don't know.
422
00:20:51,416 --> 00:20:53,746
But everything I set out to do,
I get it done fast.
423
00:20:53,835 --> 00:20:56,375
Alright.
So if you have that much experience,
424
00:20:56,463 --> 00:20:58,803
it's because you have no one
to be held accountable for.
425
00:20:59,466 --> 00:21:01,086
No one to be held accountable for.
426
00:21:04,471 --> 00:21:06,101
Have one on the house.
427
00:21:18,568 --> 00:21:19,698
Perfect.
428
00:21:20,779 --> 00:21:21,909
I don't get it, Nora.
429
00:21:22,906 --> 00:21:25,656
Everything I'm trying to explain
to you, you already know.
430
00:21:25,742 --> 00:21:28,412
I give you ten exercises.
You answer all of them correctly.
431
00:21:30,330 --> 00:21:31,710
I've never been hired
432
00:21:31,790 --> 00:21:33,880
to help a student who doesn't need help.
433
00:21:37,796 --> 00:21:40,256
Why don't you tell me
what's really going on?
434
00:21:41,758 --> 00:21:43,758
Look, I won't tell Leonardo.
435
00:21:44,428 --> 00:21:48,558
And I don't know any people you know
so your secret's safe.
436
00:21:52,686 --> 00:21:55,306
Okay, don't worry.
437
00:21:55,397 --> 00:21:58,817
It's okay if you don't want to.
Let's study some English, okay?
438
00:21:59,609 --> 00:22:02,399
-Write this down.
-I don't have problems with the subjects.
439
00:22:06,116 --> 00:22:08,196
It's just that I can't focus.
440
00:22:08,285 --> 00:22:10,325
Are you having trouble here at the house?
441
00:22:10,412 --> 00:22:12,912
No, my problems are far away from here.
442
00:22:12,998 --> 00:22:14,208
In another school?
443
00:22:15,125 --> 00:22:16,125
Cartagena.
444
00:22:20,130 --> 00:22:24,340
Look, I can't put my mind to this.
445
00:22:24,468 --> 00:22:26,888
Into subjects, books, nothing.
446
00:22:26,970 --> 00:22:28,060
Well...
447
00:22:29,056 --> 00:22:33,096
So if that city, or something there,
is making you feel like this,
448
00:22:33,185 --> 00:22:36,645
why don't you ask your brother
to let you go if you get good grades?
449
00:22:36,730 --> 00:22:40,150
You don't need help studying.
You need motivation to pass the year.
450
00:22:41,693 --> 00:22:43,703
If you pass the year like Leonardo wants,
451
00:22:43,779 --> 00:22:46,199
I'm sure you can ask him for the trip.
452
00:22:52,954 --> 00:22:54,004
It's dusty.
453
00:22:54,081 --> 00:22:55,291
Excuse me.
454
00:22:55,373 --> 00:22:57,003
Come in. How can I help you?
455
00:22:57,084 --> 00:22:58,424
Ladies, good evening.
456
00:22:58,502 --> 00:23:00,002
My name is Marlon Ortíz.
457
00:23:00,087 --> 00:23:01,547
I'm the neighbor next door.
458
00:23:01,630 --> 00:23:04,970
And I'm interested
in the chain you're organizing.
459
00:23:05,050 --> 00:23:07,430
That's good!
460
00:23:07,511 --> 00:23:09,721
So, Fabiolita here will explain
461
00:23:09,805 --> 00:23:10,925
how the business works.
462
00:23:11,014 --> 00:23:14,944
Look, there's already 16 people in,
you give us your money...
463
00:23:15,018 --> 00:23:16,388
Perfect, Enrique.
464
00:23:16,478 --> 00:23:19,558
Now, we'll definitely
get close to the Villegas.
465
00:23:20,565 --> 00:23:22,355
Now you have to keep an eye on everyone.
466
00:23:22,442 --> 00:23:24,782
Especially Leonardo,
the elder son.
467
00:23:37,916 --> 00:23:38,876
Yes?
468
00:23:39,626 --> 00:23:40,996
Fabi, I brought you some food.
469
00:23:42,546 --> 00:23:44,166
Sis, I'm not hungry.
470
00:23:44,256 --> 00:23:45,586
So you're not eating?
471
00:23:45,674 --> 00:23:49,144
After working the whole day?
Remember you have to eat for two.
472
00:23:49,219 --> 00:23:50,599
I'm kind of upset,
473
00:23:50,679 --> 00:23:53,139
I'll warm up the food tomorrow
and I'll eat.
474
00:23:54,558 --> 00:23:56,808
Okay, rest well,
because sleeping also nourishes you.
475
00:23:56,893 --> 00:23:57,773
Shall I close the door?
476
00:23:57,853 --> 00:23:59,603
-Yes, please.
-Rest well.
477
00:23:59,688 --> 00:24:00,688
Alright.
478
00:24:39,019 --> 00:24:40,059
I'm coming.
479
00:24:51,865 --> 00:24:53,115
Hi there.
480
00:24:54,409 --> 00:24:55,659
Welcome.
481
00:24:57,829 --> 00:25:00,749
That color really suits you.
It goes with everything.
482
00:25:00,832 --> 00:25:02,752
Well, so what? Are we ready?
483
00:25:02,834 --> 00:25:04,634
More than ready, I'll help you.
484
00:25:04,711 --> 00:25:06,001
-Thank you.
-Come inside.
485
00:25:06,087 --> 00:25:07,167
Excuse me.
486
00:25:10,634 --> 00:25:11,724
Well, how's it going to be?
487
00:25:11,801 --> 00:25:14,471
When does the group come?
I'm excited to serve them.
488
00:25:14,596 --> 00:25:16,556
You know I need an oven.
Do you have one?
489
00:25:16,640 --> 00:25:20,270
-Don't worry. You won't need one.
-No, the food tastes better
490
00:25:20,352 --> 00:25:21,562
-when it's warm.
-No.
491
00:25:22,145 --> 00:25:24,515
It's just that all the guests
are already here.
492
00:25:25,315 --> 00:25:26,475
It's you and me.
493
00:25:27,901 --> 00:25:29,071
No, what do you mean?
494
00:25:29,152 --> 00:25:30,652
What you heard.
495
00:25:31,655 --> 00:25:34,315
This is the kind
of meeting I like.
496
00:25:34,908 --> 00:25:36,028
Private.
497
00:25:36,660 --> 00:25:37,790
Both of us, relaxed.
498
00:25:37,869 --> 00:25:40,959
No, wait a moment, Leonardo.
I don't like lies.
499
00:25:41,039 --> 00:25:42,869
You told me there would be
important people here.
500
00:25:42,958 --> 00:25:44,828
So we aren't important?
501
00:25:46,586 --> 00:25:48,256
For me, you're important.
502
00:25:50,173 --> 00:25:52,053
There's no one here who's not important.
503
00:25:53,385 --> 00:25:54,885
No.
504
00:25:54,970 --> 00:25:57,220
I didn't know you were able to do this.
505
00:25:57,305 --> 00:25:59,215
-Mayerly.
-No.
506
00:25:59,307 --> 00:26:01,307
Let yourself be taken care of.
507
00:26:01,393 --> 00:26:04,103
For the first time,
you don't have to be serving people.
508
00:26:06,064 --> 00:26:07,734
It's good to focus on yourself.
509
00:26:09,526 --> 00:26:10,986
Or let others focus on you.
510
00:26:13,280 --> 00:26:15,120
Alright, what about the food?
511
00:26:15,198 --> 00:26:16,908
You better be really hungry
512
00:26:16,992 --> 00:26:19,202
because I hate throwing food away.
513
00:26:19,286 --> 00:26:21,446
No, I don't like it either.
514
00:26:22,664 --> 00:26:23,754
The night is long.
515
00:26:24,541 --> 00:26:25,631
We can even repeat.
516
00:26:31,798 --> 00:26:34,378
So, what is this place?
517
00:26:35,093 --> 00:26:38,263
This is my operations center.
518
00:26:39,222 --> 00:26:41,102
Here's where I manage my business.
519
00:26:43,143 --> 00:26:45,063
And where I only bring special people.
520
00:26:47,272 --> 00:26:48,322
Sit.
521
00:26:51,609 --> 00:26:53,569
-What will you drink?
-Thank you.
522
00:26:53,653 --> 00:26:57,453
Look, I have beer, whisky, firewater.
523
00:26:59,117 --> 00:27:00,287
What will it be?
524
00:27:01,494 --> 00:27:03,374
-Alright, give me some firewater.
-That's it.
525
00:27:03,496 --> 00:27:05,076
We'll trust it.
526
00:27:08,585 --> 00:27:09,995
That's how I like it.
527
00:27:11,171 --> 00:27:13,551
-For the spirit.
-For the spirit, amen.
528
00:27:19,471 --> 00:27:21,471
-Cheers.
-Cheers.
529
00:27:42,577 --> 00:27:44,697
-Hmm. Getting married?
-No?
530
00:27:44,788 --> 00:27:46,618
No! Are you?
531
00:27:46,706 --> 00:27:48,956
It's a "No" in capital letters.
532
00:27:49,042 --> 00:27:50,672
You see, Leonardo.
533
00:27:50,752 --> 00:27:54,172
In every relationship, it's always
wonderful at the beginning.
534
00:27:54,255 --> 00:27:55,415
Like the song.
535
00:27:55,507 --> 00:27:59,047
"We are lovers, we love each other.
We maintain a clean and pure affection."
536
00:27:59,135 --> 00:28:00,385
And then what happens?
537
00:28:00,470 --> 00:28:01,760
Suddenly.
538
00:28:01,846 --> 00:28:03,516
-What they want is to control you.
-No.
539
00:28:03,598 --> 00:28:06,638
They think they can own you.
540
00:28:06,726 --> 00:28:08,726
I think exactly the same.
541
00:28:08,812 --> 00:28:10,232
There's nothing like freedom.
542
00:28:10,313 --> 00:28:12,983
Happiness, right?
Being able to be relaxed.
543
00:28:13,066 --> 00:28:15,776
You don't get stepped on,
and you don't step on anyone.
544
00:28:15,860 --> 00:28:17,990
Yes, I think exactly the same.
545
00:28:18,863 --> 00:28:20,323
Okay, cheers.
546
00:28:20,907 --> 00:28:22,077
For those of us who are by themselves.
547
00:28:22,158 --> 00:28:25,198
For those of us who are by themselves.
Cheers.
548
00:28:26,955 --> 00:28:28,075
Mmm.
549
00:28:29,290 --> 00:28:30,960
That was a long pour.
550
00:28:31,626 --> 00:28:33,036
-Is it good?
-Really good.
551
00:28:33,128 --> 00:28:34,418
Told you.
552
00:28:34,504 --> 00:28:37,804
You're more relaxed.
You're not that defensive with me.
553
00:28:38,758 --> 00:28:40,638
Leonardo, understand me.
554
00:28:40,718 --> 00:28:42,178
Look where I work.
555
00:28:42,262 --> 00:28:44,352
People don't always talk to me
to buy stuff.
556
00:28:44,431 --> 00:28:46,601
They also have ulterior motives,
557
00:28:46,683 --> 00:28:47,733
so I have to be...
558
00:28:47,809 --> 00:28:49,939
I can't be flirting with everyone.
559
00:28:50,019 --> 00:28:53,819
Well, yes, but no,
do you understand my job...?
560
00:28:53,898 --> 00:28:54,978
Yes, yes.
561
00:28:55,775 --> 00:28:57,775
I think exactly the same thing.
562
00:28:57,861 --> 00:28:59,361
One can't trust everyone.
563
00:28:59,446 --> 00:29:00,856
-That's it.
-Exactly.
564
00:29:00,947 --> 00:29:03,737
Do you see?
Something else we have in common.
565
00:29:05,243 --> 00:29:06,623
Let's start from scratch.
566
00:29:07,996 --> 00:29:08,996
From scratch?
567
00:29:09,080 --> 00:29:09,960
Nice to meet you.
568
00:29:12,500 --> 00:29:14,090
Leonardo Villegas Ulloa.
569
00:29:14,169 --> 00:29:17,589
Businessman,
pharmacy owner and, from now on,
570
00:29:17,672 --> 00:29:20,302
Mayerly's number-one fan and client.
571
00:29:24,012 --> 00:29:25,682
-Your turn.
-Alright.
572
00:29:26,723 --> 00:29:27,723
Nice to meet you.
573
00:29:27,807 --> 00:29:30,437
Mayerly Salcedo,
better known as the street vendor.
574
00:29:31,060 --> 00:29:36,520
And from now on, Leonardo's acquaintance
and... number-one seller.
575
00:29:38,401 --> 00:29:40,401
That's it.
576
00:29:40,487 --> 00:29:42,857
Okay, let's seal this pact properly.
577
00:29:42,947 --> 00:29:43,987
How?
578
00:29:44,073 --> 00:29:45,783
We'll dance.
579
00:29:46,951 --> 00:29:48,751
The only thing we can't miss is music.
580
00:29:48,828 --> 00:29:49,908
Yes.
581
00:29:52,290 --> 00:29:53,630
Thank you.
582
00:30:01,800 --> 00:30:03,510
Did you invite people?
583
00:30:06,137 --> 00:30:08,217
Leo, open the door.
It's Fabiola.
584
00:30:09,140 --> 00:30:10,350
Fabiola?
585
00:30:10,475 --> 00:30:11,555
Miss Fabiola.
586
00:30:12,227 --> 00:30:13,267
She's a client.
587
00:30:17,106 --> 00:30:19,276
It's weird she's around this late.
588
00:30:19,359 --> 00:30:21,029
Weird, right?
589
00:30:21,110 --> 00:30:22,490
Why don't you open the door?
590
00:30:22,570 --> 00:30:24,570
We have plenty of food.
591
00:30:24,656 --> 00:30:26,486
No, she can wait.
592
00:30:26,574 --> 00:30:28,744
Do you think I'm stupid, Leonardo?
593
00:30:28,827 --> 00:30:30,367
No, Mayerly, look, I swear...
594
00:30:30,453 --> 00:30:31,963
Don't swear.
595
00:30:32,539 --> 00:30:34,119
Explain what's going on right now
596
00:30:34,207 --> 00:30:35,747
or you'll be in trouble.
597
00:30:35,834 --> 00:30:37,504
Tell the truth.
598
00:30:37,585 --> 00:30:38,585
Speak.
599
00:30:39,838 --> 00:30:42,008
Hurry up! This kid is heavy!
600
00:30:43,341 --> 00:30:45,391
-Is that woman with a kid?
-No.
601
00:30:45,468 --> 00:30:46,428
-So...
-Yes.
602
00:30:46,511 --> 00:30:48,261
She doesn't have it in her arms.
603
00:30:49,055 --> 00:30:51,345
Look, Fabiola and the kid...
604
00:30:51,432 --> 00:30:53,432
My love, what are you doing?
605
00:30:55,436 --> 00:30:56,516
"My love."
606
00:31:00,149 --> 00:31:02,689
Fabiola is my wife and we're pregnant.
607
00:31:12,328 --> 00:31:13,538
You bastard.
608
00:31:21,963 --> 00:31:24,053
You have ten minutes.
609
00:31:24,132 --> 00:31:26,262
I'll hide and you get her out of here.
610
00:31:27,677 --> 00:31:28,797
I'm coming!
611
00:31:28,887 --> 00:31:30,177
-You're miserable.
-Listen...
612
00:31:30,263 --> 00:31:33,273
No. What do you have in your head?
Your wife is out there and she's pregnant.
613
00:31:33,349 --> 00:31:34,639
-You want to ruin her life?
-No.
614
00:31:34,726 --> 00:31:35,596
So?
615
00:31:35,685 --> 00:31:38,555
I just want to know where you'll hide.
616
00:31:38,646 --> 00:31:41,356
You know what?
Answer the door. I'll figure it out.
617
00:31:47,655 --> 00:31:50,525
Sweetie, what are you doing here
this late?
618
00:31:50,617 --> 00:31:52,327
A woman in your condition should be home.
619
00:31:52,785 --> 00:31:56,455
If we're talking about what I should do,
I should be in bed with my husband.
620
00:31:56,873 --> 00:31:58,463
We've already talked about this
many times.
621
00:31:58,541 --> 00:32:00,711
I can't be with you the whole day.
I have to work.
622
00:32:00,793 --> 00:32:02,383
I have to prepare for what's coming.
623
00:32:02,462 --> 00:32:03,382
All dressed up?
624
00:32:04,797 --> 00:32:06,337
Dressed up?
625
00:32:06,424 --> 00:32:08,514
You saw me today,
that's how I came to work.
626
00:32:08,593 --> 00:32:10,553
Since when are you this jealous?
627
00:32:10,637 --> 00:32:13,637
It's not jealousy. Something's going on
and you're not telling me.
628
00:32:14,307 --> 00:32:16,137
What's going on, sweetie?
629
00:32:17,060 --> 00:32:18,480
Nothing's going on.
630
00:32:20,521 --> 00:32:21,771
You were drinking.
631
00:32:23,900 --> 00:32:25,900
I had three drinks with Nacho.
632
00:32:25,985 --> 00:32:28,605
We were working. Didn't you see him?
633
00:32:28,696 --> 00:32:30,656
He left, just now.
634
00:32:35,745 --> 00:32:37,745
Come here, what's that?
635
00:32:39,958 --> 00:32:41,038
What about the car?
636
00:32:44,712 --> 00:32:46,972
They look like good women.
637
00:32:47,048 --> 00:32:48,258
They're even friendly.
638
00:32:48,341 --> 00:32:50,891
Did you notice something weird? Any clue?
639
00:32:50,969 --> 00:32:52,469
Not from them, sir.
640
00:32:52,971 --> 00:32:55,141
That lady, Marlén,
she seems like an angel.
641
00:32:55,223 --> 00:32:58,023
She even got worried when I told her
I was going to be unemployed soon.
642
00:32:58,101 --> 00:33:00,771
It was like that with Colonel Tirado.
Only good intentions.
643
00:33:03,189 --> 00:33:04,819
Do you know what happened then?
644
00:33:04,899 --> 00:33:07,029
Officer, do you really think
that same house
645
00:33:07,110 --> 00:33:07,990
is where the thieves are?
646
00:33:08,069 --> 00:33:10,989
Do you really think there are members
of the Chacos in this family?
647
00:33:11,072 --> 00:33:14,952
I don't know if all of them,
but one or someone close is.
648
00:33:16,160 --> 00:33:17,750
The car is part of the business.
649
00:33:17,829 --> 00:33:19,709
-Which business?
-A business with a friend.
650
00:33:19,789 --> 00:33:21,369
-Which friend?
-Fabiola, a friend.
651
00:33:21,457 --> 00:33:23,787
I don't know him.
I don't even trust him that much.
652
00:33:23,876 --> 00:33:25,706
I don't know him, and you don't trust him.
653
00:33:25,795 --> 00:33:27,795
Besides being a pharmacy owner,
business man, now car seller.
654
00:33:27,880 --> 00:33:30,340
No, I'm not selling anything.
655
00:33:30,425 --> 00:33:32,795
-So what?
-In... Look.
656
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
We had the opportunity
to start a business with this car.
657
00:33:35,680 --> 00:33:38,930
Since we never had one, I thought,
"Great, excellent.
658
00:33:39,017 --> 00:33:41,767
Fabiola will love it."
But now I see it's stupid.
659
00:33:41,853 --> 00:33:43,603
Really? You're just giving me a car?
660
00:33:43,688 --> 00:33:45,228
No, I was going to give you a car
as a present.
661
00:33:45,314 --> 00:33:47,364
And I was being serious.
662
00:33:47,442 --> 00:33:50,322
But I better return it.
There's no more surprise.
663
00:33:50,403 --> 00:33:51,323
-It's better.
-Calm down.
664
00:33:51,404 --> 00:33:52,454
No, I'm calm.
665
00:33:52,530 --> 00:33:54,620
Come here,
I'll get a taxi so you can go home.
666
00:33:54,699 --> 00:33:56,829
It's always hard with you,
you won't speak or say anything.
667
00:33:56,909 --> 00:33:59,079
Fabiola, that's tiring.
668
00:33:59,162 --> 00:34:00,962
Honestly, that's tiring.
669
00:34:01,831 --> 00:34:03,541
You're always mistrusting me,
670
00:34:03,624 --> 00:34:05,294
getting paranoid.
671
00:34:05,877 --> 00:34:07,667
I'm sorry, look, I'm sorry.
672
00:34:07,754 --> 00:34:09,764
I can't live like this.
673
00:34:09,839 --> 00:34:12,719
You're right, I shouldn't have come here
looking for you.
674
00:34:12,800 --> 00:34:14,680
But I want to know what you're doing,
675
00:34:14,761 --> 00:34:17,221
what you do the whole time
you're not home.
676
00:34:17,305 --> 00:34:18,845
Well, yes, I got entangled.
677
00:34:18,931 --> 00:34:22,561
But please, talk to me, tell me things
and I promise I'll calm down.
678
00:34:26,647 --> 00:34:27,607
Alright?
679
00:34:31,360 --> 00:34:34,160
-Come here, you bought me a car.
-No, Fabiola.
680
00:34:34,238 --> 00:34:35,908
Can I look inside?
681
00:34:38,993 --> 00:34:40,873
It's so nice, can I get in?
682
00:34:40,953 --> 00:34:42,213
Do it.
683
00:34:42,288 --> 00:34:43,868
But don't get too attached.
684
00:34:43,956 --> 00:34:45,746
-How can I not get attached?
-I told you.
685
00:34:45,833 --> 00:34:47,963
-No, I haven't closed the deal, Fabiola.
-Come here.
686
00:34:48,044 --> 00:34:49,174
No.
687
00:35:04,310 --> 00:35:05,600
Fabiola?
688
00:35:10,983 --> 00:35:13,903
-Nora.
-Miss, what happened?
689
00:35:17,323 --> 00:35:18,413
Fabiola's not here.
690
00:35:25,373 --> 00:35:26,753
Look at the lights.
691
00:35:27,416 --> 00:35:29,456
Yes, my love. No, don't play anymore.
692
00:35:29,544 --> 00:35:31,384
-You're draining the battery.
-Okay.
693
00:35:31,462 --> 00:35:34,052
Come on, focus. That one is the clutch.
694
00:35:34,132 --> 00:35:35,382
-This one?
-Yes, that one.
695
00:35:35,466 --> 00:35:36,796
Until the end, that's it.
696
00:35:36,884 --> 00:35:39,104
-But get your foot off the gas pedal.
-Okay.
697
00:35:39,178 --> 00:35:41,008
Then you put down the lever
and you're in first gear.
698
00:35:41,097 --> 00:35:43,267
-What did you do there?
-The lever right there.
699
00:35:43,349 --> 00:35:45,099
You put it down and you're in first gear.
700
00:35:45,184 --> 00:35:46,314
And there you go,
701
00:35:46,394 --> 00:35:48,774
the foot on the gas,
and then you do this.
702
00:35:48,855 --> 00:35:51,015
Okay. Release the clutch,
then give it gas.
703
00:35:51,107 --> 00:35:54,237
Release the clutch,
and then the car moves smoothly.
704
00:35:54,318 --> 00:35:55,698
Always look ahead.
705
00:35:55,778 --> 00:35:58,068
But pay attention to the side mirrors.
706
00:35:58,156 --> 00:35:59,486
Alright? It's easy.
707
00:35:59,574 --> 00:36:01,034
Come on, I'll get you a taxi.
708
00:36:01,117 --> 00:36:03,697
But why are we leaving the car
right here to get rusted?
709
00:36:03,786 --> 00:36:04,946
Sweetie, I already told you.
710
00:36:05,037 --> 00:36:07,207
I haven't closed the deal,
I can't take it on the street.
711
00:36:07,290 --> 00:36:09,540
Take it home now
and then you'll finish the deal.
712
00:36:09,625 --> 00:36:12,625
Fabiolita, don't be complicated.
I still need to finish work.
713
00:36:12,712 --> 00:36:14,422
I'll wait and we'll leave in the car.
714
00:36:14,505 --> 00:36:15,665
You can't be awake that late.
715
00:36:15,756 --> 00:36:19,466
Someone else's car,
his wife, and his new conquest.
716
00:36:19,552 --> 00:36:21,222
Everything at the same time.
717
00:36:21,304 --> 00:36:25,434
In just a few seconds,
Leonardo's world was falling apart.
718
00:36:28,519 --> 00:36:32,059
No, Mom.
She's not at the store either.
719
00:36:32,148 --> 00:36:33,648
What if she's already giving birth
720
00:36:33,733 --> 00:36:34,733
and we didn't even notice?
721
00:36:34,817 --> 00:36:36,607
No, she would have told us.
722
00:36:36,694 --> 00:36:38,284
We were awake.
723
00:36:38,362 --> 00:36:40,202
So, where is she?
Where did she go?
724
00:36:40,281 --> 00:36:42,991
She told me she was tired
of Leonardo's late nights.
725
00:36:43,075 --> 00:36:45,115
No, shut up, no.
726
00:36:45,203 --> 00:36:46,833
Maybe she went to look for him.
727
00:36:50,750 --> 00:36:51,710
What's all this about?
728
00:36:52,501 --> 00:36:54,091
Did you win the lottery
and I didn't notice?
729
00:36:54,587 --> 00:36:56,587
Baby, I know we're a bit tight,
730
00:36:56,672 --> 00:36:58,552
but when there's something to eat,
everything is easier.
731
00:36:59,508 --> 00:37:02,428
Look, I brought your favorites.
732
00:37:03,429 --> 00:37:04,559
So lovely.
733
00:37:05,514 --> 00:37:07,234
But what's happened?
734
00:37:07,308 --> 00:37:08,428
Don't look at me
like that, okay?
735
00:37:09,143 --> 00:37:10,523
Come, sit.
736
00:37:13,606 --> 00:37:16,146
Look, baby, when nothing is sure,
everything's possible.
737
00:37:16,234 --> 00:37:18,744
You'll see we'll finish our studies soon.
738
00:37:18,819 --> 00:37:20,909
When the little one is walking.
739
00:37:20,988 --> 00:37:23,818
No. Wait a bit,
I'm already getting some money.
740
00:37:23,908 --> 00:37:25,908
Even if it's just you, you'll graduate.
741
00:37:25,993 --> 00:37:28,123
So taxi drivers earn a lot, right?
742
00:37:30,456 --> 00:37:31,996
The business is quite good.
743
00:37:32,083 --> 00:37:33,833
You have enough for the food, the house.
744
00:37:33,918 --> 00:37:35,088
Even to make plans.
745
00:37:36,003 --> 00:37:38,303
We need to find a way
to multiply the money.
746
00:37:38,381 --> 00:37:40,471
Aren't you doing something else?
747
00:37:40,549 --> 00:37:42,089
-Something else like what, Dayana?
-I don't know.
748
00:37:42,176 --> 00:37:43,586
You tell me.
749
00:37:43,678 --> 00:37:46,308
Some business with some friends,
who knows?
750
00:37:46,389 --> 00:37:47,389
With the Chacos.
751
00:37:47,473 --> 00:37:49,233
That's what you're thinking, right?
752
00:37:49,308 --> 00:37:50,938
So, I can't move forward,
in your opinion,
753
00:37:51,018 --> 00:37:53,268
because you'll be checking
every peso to see if it's dirty.
754
00:37:53,354 --> 00:37:54,734
Because you still think
755
00:37:54,814 --> 00:37:56,614
and believe everything
your dad used to tell you.
756
00:37:56,691 --> 00:37:59,111
All those stupid things your dad
used to tell you. Respect me, too.
757
00:37:59,193 --> 00:38:00,573
Emanuel, don't be like that.
758
00:38:02,446 --> 00:38:04,486
Calm down, I'm not trying anything.
759
00:38:04,573 --> 00:38:06,873
Don't be like that. I'm sorry.
760
00:38:07,660 --> 00:38:11,080
It's just that while you're doing great,
I'm doing terrible.
761
00:38:11,205 --> 00:38:13,825
If I told you how it went
selling your mother's products...
762
00:38:13,916 --> 00:38:16,836
I was going to sell a shampoo
and I ended up selling a mask.
763
00:38:16,919 --> 00:38:19,549
I was going to sell a mask
and I ended up selling oils.
764
00:38:20,423 --> 00:38:22,053
I swear I don't know what to do.
765
00:38:26,053 --> 00:38:27,313
Alright, sweetie.
766
00:38:32,351 --> 00:38:33,851
Look, Mom, there's a car arriving.
767
00:38:36,480 --> 00:38:38,520
It's Leonardo and Fabiola.
768
00:38:39,525 --> 00:38:40,735
In a car?
769
00:38:42,778 --> 00:38:44,158
Well, it's nice.
770
00:38:44,238 --> 00:38:46,278
It's nice, that's true.
771
00:38:46,782 --> 00:38:48,832
Congratulations, love. It's nice.
772
00:38:48,909 --> 00:38:50,749
The problem is it's too big, right?
773
00:38:50,828 --> 00:38:53,708
Just to know what you're going to do
with the store, because...
774
00:38:53,789 --> 00:38:55,879
No,
the store will keep running as usual.
775
00:38:55,958 --> 00:38:57,748
Really? I don't see how.
776
00:38:57,835 --> 00:39:01,255
Because it's blocking everything.
We can barely walk here.
777
00:39:01,339 --> 00:39:03,259
I told you to leave it at the warehouse.
778
00:39:03,341 --> 00:39:05,431
No, how can we leave it there
like trash?
779
00:39:05,509 --> 00:39:07,969
No, alright.
We won't leave it there.
780
00:39:08,054 --> 00:39:09,394
Well, you can't park it here either.
781
00:39:10,056 --> 00:39:11,386
No, that's true.
782
00:39:11,474 --> 00:39:13,854
We're getting clients. We're taking off.
783
00:39:13,934 --> 00:39:17,064
We're doing better with the business
After all that, just to close it?
784
00:39:17,146 --> 00:39:18,476
That's what I say.
I'll get it out of here.
785
00:39:18,564 --> 00:39:19,524
-No.
-No.
786
00:39:19,607 --> 00:39:21,527
Mom, stop fighting.
787
00:39:21,609 --> 00:39:23,609
Look, a car could be useful for us.
788
00:39:23,694 --> 00:39:25,914
So we'll find a parking garage
or something.
789
00:39:25,988 --> 00:39:28,528
Sooner rather than later.
Right away.
790
00:39:29,450 --> 00:39:31,660
Mom, you know what?
791
00:39:31,744 --> 00:39:35,754
We should think about the first trip
we'll make in this car.
792
00:39:35,831 --> 00:39:38,581
I thought maybe we could go
to the coast, right?
793
00:39:38,667 --> 00:39:41,457
Fabi and Leo on the front seats
and we on the back,
794
00:39:41,545 --> 00:39:44,465
and eventually it gets better,
795
00:39:44,548 --> 00:39:45,718
Emanuel with her wife.
796
00:39:45,800 --> 00:39:48,590
Isn't it great? Laying down on the beach.
797
00:39:48,677 --> 00:39:51,137
Well, let's be realistic.
798
00:39:51,222 --> 00:39:53,682
Let's begin with... Pance.
799
00:39:53,766 --> 00:39:57,226
That's it! Let's get everything ready,
open the trunk.
800
00:39:57,311 --> 00:39:59,191
Everything fits there.
The pans, the baggage.
801
00:39:59,271 --> 00:40:00,821
-Let's see.
-Everything fits there. There's no need...
802
00:40:00,898 --> 00:40:02,148
Norita, don't open it!
803
00:40:07,196 --> 00:40:10,116
We have a lot of space here!
804
00:40:10,199 --> 00:40:11,699
I told you everything fits there.
805
00:40:11,784 --> 00:40:12,874
Let's go.
806
00:40:22,086 --> 00:40:23,706
It smells really good.
807
00:40:23,796 --> 00:40:25,756
I thought you were no longer
coming this way.
808
00:40:26,590 --> 00:40:28,510
Well, me neither, but here I am.
809
00:40:30,261 --> 00:40:32,641
What am I going to live on?
810
00:40:33,139 --> 00:40:34,559
If I haven't sold a thing.
811
00:40:34,640 --> 00:40:37,060
It's so weird, by this hour
you usually have nothing left.
812
00:40:37,143 --> 00:40:38,193
I know.
813
00:40:38,269 --> 00:40:42,479
They sent me an order and because
I'm stupid I thought it was good business.
814
00:40:42,565 --> 00:40:44,015
What happened?
815
00:40:44,650 --> 00:40:45,820
They fooled me.
816
00:40:45,901 --> 00:40:47,281
You?
817
00:40:47,361 --> 00:40:48,901
They stole my time, Deisy.
818
00:40:48,988 --> 00:40:50,988
I'm left alone
with all this.
819
00:40:51,073 --> 00:40:51,913
But that happens to me.
820
00:40:51,991 --> 00:40:54,621
That happens
because I'm looking for the wrong things.
821
00:40:55,453 --> 00:40:57,873
Tell me who did it
and we'll make them pay.
822
00:40:57,955 --> 00:40:59,825
He's not worth it.
823
00:41:03,961 --> 00:41:05,091
I won't be fooled again.
824
00:41:10,092 --> 00:41:11,722
I don't want to see you
messing with that car
825
00:41:11,802 --> 00:41:13,102
because I haven't finished paying
for it.
826
00:41:13,179 --> 00:41:14,389
Don't move it, please.
827
00:41:14,472 --> 00:41:15,892
Not even a short ride?
828
00:41:16,015 --> 00:41:17,175
Not even a short ride. Nothing.
829
00:41:17,266 --> 00:41:19,386
Your sis said she could drive.
830
00:41:19,477 --> 00:41:21,057
You heard what I just said.
831
00:41:21,145 --> 00:41:23,645
Calm down, Leonardo.
The car should be enjoyed,
832
00:41:23,731 --> 00:41:25,271
not be a problem for us.
833
00:41:25,357 --> 00:41:26,727
No, I already said no.
834
00:41:26,817 --> 00:41:29,237
I don't have the documents for it.
It doesn't move from there.
835
00:41:29,320 --> 00:41:31,070
And you better not say anything
to the neighbors.
836
00:41:31,155 --> 00:41:33,315
Okay, good to know.
837
00:41:33,407 --> 00:41:35,117
I can't speak with my friends.
I can't work.
838
00:41:35,201 --> 00:41:36,581
You leave it inside my business.
839
00:41:36,660 --> 00:41:39,330
So, what can I do?
Do you need something else, Mr. Leonardo?
840
00:41:39,413 --> 00:41:42,173
Nothing more. Just that. Caution. Okay?
841
00:41:42,249 --> 00:41:44,039
Caution.
842
00:41:44,126 --> 00:41:45,246
Alright, I'm leaving.
843
00:41:48,297 --> 00:41:50,967
The guy paid the ransom
and you didn't tell me?
844
00:41:53,052 --> 00:41:55,182
When did he pay?
What time did you give him the car?
845
00:41:55,262 --> 00:41:56,432
No, he didn't pay.
846
00:41:57,306 --> 00:41:58,466
And he won't.
847
00:41:59,099 --> 00:42:00,769
What, Leonardo? What did you do?
848
00:42:01,852 --> 00:42:03,982
Since Enrique didn't let up,
I found a new owner.
849
00:42:04,688 --> 00:42:06,478
Wait a moment.
Did you sell it?
850
00:42:06,565 --> 00:42:07,525
No.
851
00:42:08,359 --> 00:42:09,399
I gave it to Fabiola.
852
00:42:10,986 --> 00:42:12,316
What, Leonardo?
853
00:42:13,405 --> 00:42:14,775
You gave the car to your wife?
854
00:42:14,865 --> 00:42:16,235
Yes.
855
00:42:16,325 --> 00:42:17,945
But you know that car
can't get out of there.
856
00:42:18,035 --> 00:42:20,745
-That car is under surveillance.
-I know.
857
00:42:20,829 --> 00:42:22,249
I did it because I had to.
858
00:42:23,249 --> 00:42:25,289
Don't worry about your money,
I already have that.
859
00:42:27,211 --> 00:42:28,881
Alright. Listen.
860
00:42:29,880 --> 00:42:31,760
I need to clean that car's past.
861
00:42:31,840 --> 00:42:34,510
We need to get it a new registration
and chassis number.
862
00:42:34,593 --> 00:42:38,103
And most importantly,
we need to erase Enrique from it.
863
00:42:38,180 --> 00:42:40,980
He's never been the owner of this car.
Do you hear me? Never.
864
00:42:42,017 --> 00:42:43,727
What if the guy's still bothering
with the police?
865
00:42:43,811 --> 00:42:45,021
Causing trouble for something else?
866
00:42:45,104 --> 00:42:46,864
If he's still causing trouble,
we'll shut him up.
867
00:42:49,275 --> 00:42:51,185
I don't need to say obvious things.
868
00:42:56,532 --> 00:42:59,452
I was angry,
and he turned it around in two seconds.
869
00:42:59,535 --> 00:43:01,155
So that you see.
870
00:43:01,245 --> 00:43:05,285
You two were thinking
very different things, my love.
871
00:43:05,374 --> 00:43:08,634
But with all those late arrivals,
one thing, another thing.
872
00:43:08,711 --> 00:43:10,091
And I'm pretty pregnant.
873
00:43:17,928 --> 00:43:19,178
Twelve. Let's see.
874
00:43:19,263 --> 00:43:20,813
Miss Marlén. Good morning.
875
00:43:20,889 --> 00:43:21,929
-Come inside.
-Excuse me.
876
00:43:22,016 --> 00:43:23,266
Please.
877
00:43:23,350 --> 00:43:26,440
You won't be opening the business today?
Did you stay in bed?
878
00:43:26,520 --> 00:43:27,860
No, never.
879
00:43:27,938 --> 00:43:29,108
We had to close.
880
00:43:29,189 --> 00:43:30,519
-Sit.
-Excuse me.
881
00:43:31,567 --> 00:43:33,527
-Are you having trouble with the products?
-No.
882
00:43:33,611 --> 00:43:35,031
Look. No.
883
00:43:35,112 --> 00:43:36,742
Did the regulators show up?
884
00:43:36,822 --> 00:43:38,992
Because those pigs
charge you even for breathing.
885
00:43:39,074 --> 00:43:41,334
When you least expect it,
they come and close your business.
886
00:43:43,078 --> 00:43:45,248
We had a little problem with space.
887
00:43:46,915 --> 00:43:50,495
I mean, the car and the business
can't share the stand.
888
00:43:50,586 --> 00:43:52,126
Car and business?
889
00:43:52,212 --> 00:43:53,512
Are you using it for the first time?
890
00:43:53,589 --> 00:43:55,969
No, not the first time.
It's a used one we have now.
891
00:43:56,717 --> 00:43:58,547
-Who did you buy it from?
-Hmm.
892
00:43:58,636 --> 00:44:01,306
But he better take it away soon
893
00:44:01,388 --> 00:44:03,468
because I don't want to lose money.
894
00:44:03,557 --> 00:44:05,597
No, you're absolutely right, Miss Marlén.
895
00:44:05,684 --> 00:44:06,894
This is why I came.
896
00:44:06,977 --> 00:44:08,437
To give you some good news.
897
00:44:08,520 --> 00:44:10,150
-You got a job.
-No.
898
00:44:10,230 --> 00:44:11,520
Well, I wish.
899
00:44:12,191 --> 00:44:13,731
I have a couple of cousins
who are interested
900
00:44:13,817 --> 00:44:15,067
in the Prosperity Network.
901
00:44:15,152 --> 00:44:16,652
-You don't say!
-Excellent!
902
00:44:16,737 --> 00:44:17,567
Yes.
903
00:44:17,655 --> 00:44:19,985
And they have some people with them,
they already know.
904
00:44:23,202 --> 00:44:24,452
There's something mysterious here.
905
00:44:24,536 --> 00:44:25,786
POLICE INTELLIGENCE DEPARTMENT
906
00:44:25,871 --> 00:44:27,411
That car is not legal,
907
00:44:27,998 --> 00:44:29,418
or else we're talking about my car.
908
00:44:29,541 --> 00:44:32,631
Look, Mr. Enrique,
we'll deal with that calmly.
909
00:44:33,379 --> 00:44:36,009
We can't accuse them
without any proof.
910
00:44:36,090 --> 00:44:38,260
There's a lot of coincidences.
911
00:44:38,342 --> 00:44:40,222
And we both have our suspicions.
912
00:44:40,302 --> 00:44:42,182
Yes, but we don't have any proof, Enrique.
913
00:44:44,056 --> 00:44:47,426
Send a squad. Make them do
a thorough search of that house.
914
00:44:47,518 --> 00:44:49,098
We'll move calmly. Alright?
915
00:44:49,186 --> 00:44:51,306
They're going to move the car
from there.
916
00:44:51,397 --> 00:44:54,567
Miss Marlén said she needed the space
because it's bad for business.
917
00:44:54,650 --> 00:44:56,690
We won't lose anything
if we try, sir.
918
00:44:57,319 --> 00:45:00,739
Look, maybe this is the chance
to find the evidence you need
919
00:45:00,823 --> 00:45:04,163
in order to make them pay
the way they should.
920
00:45:07,746 --> 00:45:09,416
I'll organize a visit to the neighborhood.
921
00:45:09,498 --> 00:45:11,538
-That's it.
-But you...
922
00:45:11,625 --> 00:45:13,835
won't be saying or doing anything.
923
00:45:14,711 --> 00:45:17,591
That woman has to trust you completely.
924
00:45:17,673 --> 00:45:18,803
Alright?
925
00:45:22,428 --> 00:45:24,678
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
926
00:45:24,763 --> 00:45:26,353
BY ANDRÉS LÓPEZ
927
00:45:27,599 --> 00:45:31,349
Subtitle translation by:
Paz Romero
68250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.