All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:10,836 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:17,846 because, as you know, we don't like war. Don't forget it. 4 00:00:17,934 --> 00:00:22,064 Besides, all of our business is family business. 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,242 WELCOME TO CALI 6 00:00:32,949 --> 00:00:36,199 From the start, my brother and I gave it our all. 7 00:00:36,286 --> 00:00:39,116 And when we least expected it, the company grew. 8 00:00:39,205 --> 00:00:42,325 Because the business is headed from heaven's branch 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,587 to the end of the world. 10 00:01:07,108 --> 00:01:10,858 I assume that's why we're respected everywhere. 11 00:01:16,743 --> 00:01:17,953 THIS IS A WORK OF FICTION 12 00:01:18,036 --> 00:01:19,286 BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS. 13 00:01:19,370 --> 00:01:20,410 THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:20,497 --> 00:01:21,747 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,043 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,124 --> 00:01:24,714 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:27,796 --> 00:01:30,756 CLUB BRISAS 18 00:01:34,761 --> 00:01:36,011 Do you want another bottle? 19 00:01:38,056 --> 00:01:39,886 We're not spending more money on firewater. 20 00:01:45,480 --> 00:01:46,360 Come on. 21 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 Here's for the bottle and the company. 22 00:01:51,861 --> 00:01:52,701 That's nice. 23 00:01:59,327 --> 00:02:00,657 See you, baby. 24 00:02:28,231 --> 00:02:29,231 -Deisy. -Yes? 25 00:02:33,987 --> 00:02:35,157 Who's that lady? 26 00:02:35,905 --> 00:02:37,275 The street vendor? 27 00:02:37,365 --> 00:02:38,405 That's Mayerly. 28 00:02:38,491 --> 00:02:39,491 What a babe. 29 00:02:40,285 --> 00:02:42,115 She hasn't been here for a long time. 30 00:02:52,505 --> 00:02:53,715 I'm in love. 31 00:02:58,761 --> 00:03:00,311 So you prepare all of this? 32 00:03:01,139 --> 00:03:02,429 Everything. 33 00:03:02,891 --> 00:03:04,931 What I don't have, I invent. 34 00:03:05,768 --> 00:03:06,638 What do you think? 35 00:03:06,728 --> 00:03:09,268 Best champús I've ever tasted, the best one in Cali. 36 00:03:09,772 --> 00:03:11,192 That's what the ladies say. 37 00:03:11,274 --> 00:03:13,654 The taste of Cali in a mouthful. 38 00:03:15,236 --> 00:03:16,606 I haven't seen you around. 39 00:03:17,864 --> 00:03:18,784 Me neither. 40 00:03:19,365 --> 00:03:20,905 Well, nice to meet you. 41 00:03:22,035 --> 00:03:23,485 Leonardo Villegas Ulloa. 42 00:03:24,245 --> 00:03:25,365 Mayerly Salcedo. 43 00:03:25,455 --> 00:03:27,455 -Best known as... -The street vendor? 44 00:03:29,542 --> 00:03:32,672 And who is it that you come looking for here? 45 00:03:32,754 --> 00:03:35,344 Because with all these people, it's hard to choose, right? 46 00:03:36,215 --> 00:03:37,045 No one. 47 00:03:38,217 --> 00:03:40,547 I come here to have a drink, to clear my head. 48 00:03:41,596 --> 00:03:43,346 And I let the night surprise me. 49 00:03:44,057 --> 00:03:44,927 Hmm. 50 00:03:46,809 --> 00:03:48,229 Good luck with that. 51 00:03:48,311 --> 00:03:51,651 Well, excuse me, I'm leaving. It was a pleasure serving you, boys. 52 00:03:51,731 --> 00:03:53,191 -See you. -No, wait. 53 00:03:53,274 --> 00:03:54,784 Why are you leaving at this hour? 54 00:03:55,526 --> 00:03:57,736 Besides, you sold everything. Stay a bit longer. 55 00:03:58,363 --> 00:04:00,493 Yes, but that's enough. 56 00:04:01,491 --> 00:04:04,041 And whatever I do from now on, well... 57 00:04:04,118 --> 00:04:05,998 no one cares. 58 00:04:06,079 --> 00:04:08,209 Thank you for buying. Excuse me. 59 00:04:14,963 --> 00:04:17,053 No, I'm tired of this. 60 00:04:18,633 --> 00:04:21,593 But, Fabi, you know how Leonardo is. 61 00:04:21,678 --> 00:04:23,468 You know how he behaves with work. 62 00:04:23,554 --> 00:04:25,684 For him, that's his religion, his life, everything. 63 00:04:25,765 --> 00:04:26,635 No, sis. 64 00:04:27,433 --> 00:04:29,483 At first, it was the business rounds, 65 00:04:29,560 --> 00:04:31,230 then the cough syrup, and now the pharmacy. 66 00:04:31,312 --> 00:04:35,232 He can't use his job to go out every night. 67 00:04:35,316 --> 00:04:38,696 The day's 24 hours long. Isn't that enough for him? 68 00:04:38,778 --> 00:04:41,658 I don't think you trust Leonardo. 69 00:04:41,739 --> 00:04:42,739 I don't know. 70 00:04:43,449 --> 00:04:46,449 What I can tell you is that I'm feeling alone. 71 00:04:47,078 --> 00:04:49,208 And I'm tired of feeling like this. 72 00:04:50,290 --> 00:04:53,630 The truth is Leonardo has changed a lot with me. 73 00:04:53,710 --> 00:04:55,800 It's not because of the job or Emanuel. 74 00:04:55,878 --> 00:04:57,128 That has nothing to do with it. 75 00:04:57,213 --> 00:04:59,803 He promises me heaven and the stars every time he comes back, 76 00:04:59,882 --> 00:05:01,382 but it's not real. 77 00:05:01,509 --> 00:05:04,469 And if it keeps happening, it'll be very hard for us. 78 00:05:06,931 --> 00:05:08,521 See you, Jaimito. 79 00:05:08,599 --> 00:05:09,559 Come here. 80 00:05:10,393 --> 00:05:11,523 Let me help you. 81 00:05:12,020 --> 00:05:14,110 I'll help you take those things wherever you need. 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,938 Who says I can't do it by myself? 83 00:05:16,024 --> 00:05:17,574 No, it looks like you can. 84 00:05:17,984 --> 00:05:19,444 But a little help never hurts. 85 00:05:21,237 --> 00:05:23,357 Look, all these years I've been working, 86 00:05:23,448 --> 00:05:25,488 I've never needed a little help. 87 00:05:26,492 --> 00:05:27,452 But, thank you. 88 00:05:28,077 --> 00:05:30,867 When are you coming back this way, Miss Independent? 89 00:05:32,623 --> 00:05:34,543 Tomorrow, or the day after. 90 00:05:35,251 --> 00:05:36,841 Or maybe in one month, or two. 91 00:05:37,503 --> 00:05:39,013 Do you know what's good about this? 92 00:05:39,088 --> 00:05:40,718 I don't owe a thing to anyone. 93 00:05:40,798 --> 00:05:42,218 And no compromises. 94 00:05:42,300 --> 00:05:43,890 Dignified and willful. 95 00:05:43,968 --> 00:05:45,508 It's Mayerly. 96 00:05:45,595 --> 00:05:47,425 Or the street vendor, if you want. 97 00:05:48,306 --> 00:05:50,016 It was a pleasure to serve you, Leonardo. 98 00:05:53,978 --> 00:05:55,148 The pleasure is mine. 99 00:05:56,481 --> 00:05:58,361 She's the street vendor. 100 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 The woman who came to wipe away Leonardo's bitterness. 101 00:06:01,903 --> 00:06:04,413 The first one who was going to make him beg, 102 00:06:04,489 --> 00:06:05,909 and make him respect some limits. 103 00:06:11,037 --> 00:06:13,617 Honestly, we don't know what happened. 104 00:06:13,706 --> 00:06:18,036 Her teachers and I are terrified of how fast she's changed. 105 00:06:18,920 --> 00:06:22,510 She went from being a smart, dedicated child 106 00:06:22,590 --> 00:06:24,380 to being an arrogant girl 107 00:06:24,467 --> 00:06:27,757 who's failing subjects in which she never had a problem. 108 00:06:27,845 --> 00:06:30,555 She's not delivering projects, she's failing her exams, 109 00:06:31,265 --> 00:06:34,055 and the worst thing is it seems like she doesn't care. 110 00:06:35,269 --> 00:06:39,149 The physics teacher, the Spanish teacher, the religion teacher... 111 00:06:39,232 --> 00:06:40,902 they've tried to talk to her. 112 00:06:40,983 --> 00:06:43,653 But she's always making excuses. 113 00:06:44,737 --> 00:06:48,827 So maybe you know what's happening. 114 00:06:48,908 --> 00:06:51,118 Maybe a boyfriend? Some disappointment? I don't know. 115 00:06:51,202 --> 00:06:53,452 Maybe it has to do with my brother getting married. 116 00:06:53,538 --> 00:06:55,788 He doesn't live with us anymore. She was very close to him. 117 00:06:55,873 --> 00:06:56,923 Hmm. 118 00:06:57,625 --> 00:06:58,915 I appreciate your concern. 119 00:06:59,001 --> 00:07:01,961 I promise I'll talk to her, so she'll perform like she used to. 120 00:07:02,046 --> 00:07:06,586 I hope so, because we really don't want Norita to miss graduation. 121 00:07:06,676 --> 00:07:09,046 No. It won't happen. 122 00:07:09,137 --> 00:07:10,347 Alright. 123 00:07:11,389 --> 00:07:13,679 Sir, please understand. I don't set the prices. 124 00:07:13,766 --> 00:07:15,516 They're set by this device which doesn't make mistakes. 125 00:07:15,601 --> 00:07:17,101 I can assure you if we calculate it, 126 00:07:17,186 --> 00:07:18,856 we'll get the same amount. 127 00:07:18,938 --> 00:07:20,858 Remember the bottleneck? 128 00:07:20,940 --> 00:07:23,650 Remember the turn we had to make to find this address? 129 00:07:23,734 --> 00:07:25,654 One doesn't notice, but money just flies. 130 00:07:25,736 --> 00:07:27,026 But that's an abuse. 131 00:07:27,113 --> 00:07:28,873 I'm not fighting with you. 132 00:07:28,948 --> 00:07:31,118 Okay, sir, but pay me first. 133 00:07:32,034 --> 00:07:34,454 Okay. Have a nice day. 134 00:07:45,923 --> 00:07:48,433 You have to take the money to the place I told you. 135 00:07:49,343 --> 00:07:51,433 All your information is on the papers. 136 00:07:51,512 --> 00:07:53,062 Don't go snitching to the cops, 137 00:07:53,139 --> 00:07:54,679 or I'll make your car disappear. 138 00:07:54,765 --> 00:07:56,345 And you and I will meet again. 139 00:08:11,824 --> 00:08:14,664 "You've never used a shampoo like this one. 140 00:08:14,744 --> 00:08:19,754 The new formula won't take away your hair's brightness and freshness. 141 00:08:19,832 --> 00:08:23,842 Three of the finest ingredients will assure your silky softness." 142 00:08:23,920 --> 00:08:25,050 That's the key. 143 00:08:25,129 --> 00:08:27,049 What you have to do is take all of this. 144 00:08:27,131 --> 00:08:29,551 Go house by house, door by door. 145 00:08:29,634 --> 00:08:32,724 You become friends with them. Speak with confidence. 146 00:08:32,803 --> 00:08:35,223 Look pretty, just like you already do, and then say, 147 00:08:35,306 --> 00:08:36,926 "It's because I use the products!" 148 00:08:37,016 --> 00:08:38,766 And you go with me, Miss Marlén. 149 00:08:39,519 --> 00:08:40,939 Hi there, what's up? 150 00:08:41,020 --> 00:08:42,190 -My love. -Hey! 151 00:08:42,271 --> 00:08:43,861 -Baby. -What's up, Mom? 152 00:08:44,690 --> 00:08:46,650 How are you? What are you doing here at this hour? 153 00:08:46,734 --> 00:08:47,864 Hmm. Business. 154 00:08:47,944 --> 00:08:49,074 -Hmm. -Take a look at this one. 155 00:08:49,153 --> 00:08:51,863 Look at everything your mother got for me to sell. 156 00:08:51,948 --> 00:08:53,698 -I see, my love. -Look at this one. 157 00:08:53,824 --> 00:08:55,164 -It smells delicious. -Let me see. 158 00:08:55,243 --> 00:08:56,453 It's delicious. 159 00:08:56,536 --> 00:08:58,406 Where did it come from? From the store? 160 00:08:58,496 --> 00:09:00,116 -Of course. -Of course. 161 00:09:00,206 --> 00:09:02,826 As if I couldn't afford this house. Thank you very much, but no. 162 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 -Wait. No. -Take this, take it all with you. 163 00:09:04,669 --> 00:09:06,549 -Stop being ridiculous, Mom. -One moment. 164 00:09:06,629 --> 00:09:08,339 -Hey. -Stop it! 165 00:09:08,422 --> 00:09:10,932 I don't want gifts or problems with Leonardo, alright? 166 00:09:11,008 --> 00:09:12,548 Don't get mixed up in this, Dayana. 167 00:09:12,635 --> 00:09:14,755 First of all, this has nothing to do with Leonardo. 168 00:09:14,845 --> 00:09:16,175 And it isn't a gift. Who said that? 169 00:09:16,264 --> 00:09:18,434 The arrangement between Dayana and me is clear. 170 00:09:18,516 --> 00:09:22,516 She sells the products, gives me the money, and keeps the commission. 171 00:09:22,603 --> 00:09:24,773 -Commission. -Don't be like that, my love. 172 00:09:25,273 --> 00:09:27,153 Look, I can start working like this. 173 00:09:27,233 --> 00:09:30,033 We can help your mother and the store. 174 00:09:30,111 --> 00:09:31,241 What's the problem? 175 00:09:31,320 --> 00:09:32,570 Come here. 176 00:09:36,158 --> 00:09:37,488 So he's not gonna pay? 177 00:09:37,577 --> 00:09:38,867 That's what he said. 178 00:09:40,454 --> 00:09:41,914 Perfect. 179 00:09:41,998 --> 00:09:43,618 Then, he'll forget about his car. 180 00:09:43,708 --> 00:09:46,668 We'll sell it in parts and we'll earn three times more. 181 00:09:46,752 --> 00:09:48,302 It's not that simple, Nacho. 182 00:09:48,379 --> 00:09:49,919 The guy said he's not afraid of us, 183 00:09:50,006 --> 00:09:52,676 that he wouldn't stay quiet and he'd call the cops. 184 00:09:52,758 --> 00:09:54,468 What's that asshole's name? 185 00:09:56,095 --> 00:09:57,215 Enrique Durán. 186 00:09:57,847 --> 00:10:00,097 Tell me, Mr. Enrique, what happened? 187 00:10:00,850 --> 00:10:04,480 I was on Faroles Avenue. I was gonna pick up my daughter at school. 188 00:10:05,438 --> 00:10:08,688 Suddenly, a couple of masked people, a man and a woman... 189 00:10:08,774 --> 00:10:10,034 How do you know they were a man and a woman? 190 00:10:10,109 --> 00:10:11,239 Because of the voices. 191 00:10:11,319 --> 00:10:14,159 Also, because the woman called me afterwards to blackmail me. 192 00:10:16,073 --> 00:10:18,453 The point is, when I stopped at the traffic light, 193 00:10:18,534 --> 00:10:22,464 they jumped into my car, with guns, and took everything I had. 194 00:10:23,289 --> 00:10:25,879 Zetina, this is the Chacos' methodology, isn't it? 195 00:10:25,958 --> 00:10:27,998 That's what it sounds like. 196 00:10:28,085 --> 00:10:29,295 Apparently. 197 00:10:29,378 --> 00:10:31,258 They threatened me with making my car disappear 198 00:10:31,339 --> 00:10:33,669 and even harming my family. 199 00:10:35,343 --> 00:10:37,513 The thing is I don't want to please them, officer. 200 00:10:38,679 --> 00:10:41,309 Although you may be having many problems, 201 00:10:41,390 --> 00:10:43,390 I still believe in institutions. 202 00:10:44,226 --> 00:10:46,056 I wish everyone was like you. 203 00:10:48,064 --> 00:10:50,734 I'm going to ask you something, and if you do it exactly as I say, 204 00:10:50,816 --> 00:10:53,146 you'll receive our protection. 205 00:10:53,235 --> 00:10:55,565 Those criminals are going to jail. 206 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 Norita! Come here. 207 00:11:03,329 --> 00:11:05,409 -Come inside, Professor. -Thank you. 208 00:11:08,918 --> 00:11:10,038 -What do you want? -Look. 209 00:11:10,127 --> 00:11:12,627 This is Simón, English and physics professor 210 00:11:12,713 --> 00:11:14,223 at the Pan-American Institute, 211 00:11:14,298 --> 00:11:16,468 and now he's going to tutor you. 212 00:11:17,676 --> 00:11:19,006 Nice to meet you. Simón. 213 00:11:20,388 --> 00:11:22,518 -Hi there. -Hi. 214 00:11:22,598 --> 00:11:24,268 Mom, where were you? 215 00:11:24,392 --> 00:11:27,062 I was getting some air. 216 00:11:27,144 --> 00:11:28,854 Look, Mom, this is Simón. 217 00:11:28,938 --> 00:11:31,318 -Nice to meet you. -He'll be tutoring Norita. 218 00:11:31,399 --> 00:11:32,269 Why? 219 00:11:32,358 --> 00:11:34,028 What did they tell you at school? 220 00:11:34,110 --> 00:11:36,320 -Nothing serious. -That I'm failing the year. 221 00:11:36,404 --> 00:11:38,664 -What? -No. That's not true. No. 222 00:11:39,240 --> 00:11:42,030 She just had some difficulties with a couple of subjects. 223 00:11:42,118 --> 00:11:44,038 That's normal. It happens to every student. 224 00:11:44,829 --> 00:11:48,329 But since she's always been so smart, the principal was worried and called me. 225 00:11:48,416 --> 00:11:49,746 So here we have the solution. 226 00:11:49,834 --> 00:11:52,844 -Well, then. Welcome. -Thank you. 227 00:11:52,920 --> 00:11:54,050 Juice? 228 00:11:54,130 --> 00:11:55,510 -Okay. -Juice. 229 00:11:58,551 --> 00:12:00,431 My dearest boss. 230 00:12:00,511 --> 00:12:02,391 Today's profit. Count it. 231 00:12:02,471 --> 00:12:03,681 Let's see. 232 00:12:04,598 --> 00:12:08,598 I brought your taxi as you asked, washed, polished, full tank. 233 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 -Okay. -What do you think? 234 00:12:10,229 --> 00:12:12,059 Well, alright. 235 00:12:12,148 --> 00:12:14,858 We'll do even better, I earned some clients 236 00:12:14,942 --> 00:12:17,952 at the airport and at all those five-star hotels. 237 00:12:18,028 --> 00:12:20,408 All gringos and high-class people. 238 00:12:20,489 --> 00:12:22,119 -Oh. -Marichita! 239 00:12:22,199 --> 00:12:24,739 Can you bring me a soda and a pastry? 240 00:12:24,827 --> 00:12:25,657 Two. 241 00:12:26,829 --> 00:12:29,369 You'll see how we'll get the juice out of that. 242 00:12:29,999 --> 00:12:31,169 -Just wait. -Hmm. 243 00:12:47,683 --> 00:12:48,643 Fabiola! 244 00:12:50,227 --> 00:12:51,057 Fabiola! 245 00:12:51,812 --> 00:12:53,652 Stop screaming, I'm here. 246 00:12:54,273 --> 00:12:55,323 -What happened? -Come here. 247 00:12:56,942 --> 00:12:58,942 I'd like to know why these numbers don't match 248 00:12:59,028 --> 00:13:00,608 with the money in the box. 249 00:13:01,238 --> 00:13:02,818 I don't know, but your mother writes everything down. 250 00:13:04,950 --> 00:13:07,580 Is it possible that you made a mistake because of your bad mood? 251 00:13:07,661 --> 00:13:09,161 No, ma'am. 252 00:13:09,246 --> 00:13:11,246 If there's something I'm never wrong about, even in a bad mood, 253 00:13:11,332 --> 00:13:12,252 is numbers. 254 00:13:12,333 --> 00:13:14,463 And here, the numbers and stock say there's money missing 255 00:13:14,543 --> 00:13:15,713 and also some products. 256 00:13:16,754 --> 00:13:19,514 Is it possible someone stole them because you opened your mouth? 257 00:13:21,383 --> 00:13:22,933 It's short, yes. 258 00:13:23,010 --> 00:13:27,010 It's short because I forgot to write down some stuff I sold. 259 00:13:27,097 --> 00:13:29,847 Also because I lent a few creams to the neighbor. 260 00:13:29,934 --> 00:13:31,194 Right, Fabiola? 261 00:13:31,810 --> 00:13:33,350 -Yes? -Yes. 262 00:13:33,938 --> 00:13:36,768 I told you from the beginning, Mom. This is not charity. 263 00:13:36,857 --> 00:13:39,607 Everything that goes out of the store has to be paid for. 264 00:13:39,693 --> 00:13:41,783 You have to write down every penny. 265 00:13:41,862 --> 00:13:44,452 Yes, I know. Relax because they pay. 266 00:13:44,532 --> 00:13:46,532 They're trustworthy. They pay. 267 00:13:46,617 --> 00:13:47,697 Okay, I hope they do. 268 00:13:47,785 --> 00:13:49,115 If you keep lending things, you'll go broke. 269 00:13:49,203 --> 00:13:51,713 If they don't pay, you'll be responsible for that money. 270 00:13:53,999 --> 00:13:55,169 It's that simple. 271 00:13:56,252 --> 00:13:58,962 How could you take money and products out without letting me know? 272 00:13:59,046 --> 00:14:01,716 Because I didn't want you to be involved in all this. 273 00:14:01,799 --> 00:14:04,299 But now I'm really involved, and I didn't even know I was. 274 00:14:05,302 --> 00:14:08,312 What else could I do? Leave Emanuel by himself? I couldn't! 275 00:14:08,389 --> 00:14:10,139 No, but that wasn't the best way to help him. 276 00:14:10,224 --> 00:14:12,064 Now, what are we gonna say to Leonardo? 277 00:14:12,142 --> 00:14:14,902 No. Don't worry about that, I have a plan. 278 00:14:15,479 --> 00:14:16,729 Are you going to borrow money? 279 00:14:16,814 --> 00:14:18,364 We'll get into a chain. 280 00:14:18,440 --> 00:14:19,820 A what? 281 00:14:19,900 --> 00:14:22,820 Alicia, the neighbor, convinced me to join a chain, a "circular" business. 282 00:14:22,903 --> 00:14:25,993 You have to pay in some money, but in two weeks you receive double. 283 00:14:26,073 --> 00:14:27,913 It doubles? That sounds impossible. 284 00:14:27,992 --> 00:14:29,452 What if we end up increasing our debt? 285 00:14:29,535 --> 00:14:32,745 No. Clemencia, the hairdresser, already has her money. 286 00:14:32,830 --> 00:14:35,000 Rosaura too. Look. 287 00:14:35,082 --> 00:14:36,922 It's a round business. No one loses. 288 00:14:37,001 --> 00:14:39,711 Then we'll pay Leonardo quickly. It works. 289 00:14:56,687 --> 00:14:58,147 Where are you going? 290 00:14:58,856 --> 00:15:01,106 You used to dress like that to take me dancing... 291 00:15:01,191 --> 00:15:02,111 when you used to take me dancing... 292 00:15:02,192 --> 00:15:04,862 and I don't think you're dressed to go to the pharmacy. 293 00:15:04,945 --> 00:15:05,855 Don't start. 294 00:15:05,946 --> 00:15:06,856 "Don't start"? 295 00:15:08,616 --> 00:15:10,866 Do I bother you too much? 296 00:15:10,951 --> 00:15:13,791 Look, we already talked about this. 297 00:15:14,413 --> 00:15:17,673 And it's not because of my hormones, pregnancy or craziness. 298 00:15:17,750 --> 00:15:19,590 I'm tired of feeling alone. 299 00:15:19,668 --> 00:15:22,628 I'm tired of feeling like some flower vase to you, 300 00:15:22,713 --> 00:15:25,383 which you can put wherever you want, so that it doesn't bug you. 301 00:15:25,466 --> 00:15:28,756 That's what I feel like. Like an obstacle. 302 00:15:28,844 --> 00:15:31,184 And I don't think it's fair that you make me feel this way. 303 00:15:31,263 --> 00:15:32,143 You done? 304 00:15:33,265 --> 00:15:34,175 Or is there more? 305 00:15:36,018 --> 00:15:36,888 Look, Fabiola. 306 00:15:37,895 --> 00:15:39,395 Business never rests. 307 00:15:39,480 --> 00:15:42,520 A purchase or a sale may happen at any moment, 308 00:15:42,608 --> 00:15:44,318 any hour, any place. 309 00:15:44,401 --> 00:15:46,951 And sadly, that's what I do. Business. 310 00:15:47,029 --> 00:15:50,369 Thanks to that, you and the whole family have everything you need. 311 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 Because when you buy some clothes, 312 00:15:51,992 --> 00:15:53,872 you don't ask where the money's coming from. 313 00:15:53,953 --> 00:15:55,963 So, get used to my schedule. 314 00:16:01,335 --> 00:16:02,535 And look... 315 00:16:04,630 --> 00:16:05,970 You don't bother me. 316 00:16:07,758 --> 00:16:09,008 I love you. 317 00:16:17,226 --> 00:16:18,346 MAYERLY'S CHAMPÚS 318 00:16:20,562 --> 00:16:22,772 The true taste of Cali in a mouthful. 319 00:16:26,568 --> 00:16:29,908 Come on. Come on. What are you drinking, friends? Go ahead. 320 00:16:31,156 --> 00:16:33,406 Just arrived from Buenaventura. 321 00:16:34,994 --> 00:16:36,084 Try this beauty. 322 00:16:36,662 --> 00:16:38,832 Do you want it burned or white? 323 00:16:39,456 --> 00:16:40,576 Go ahead, go ahead. 324 00:16:40,666 --> 00:16:42,916 I'm inspired today. It's good, right? 325 00:16:43,002 --> 00:16:44,342 Try it, ma'am. 326 00:16:46,880 --> 00:16:47,720 Give me a second. 327 00:16:47,798 --> 00:16:51,088 I want my arepa well done. I like them that way. 328 00:16:51,176 --> 00:16:52,846 Dark, like you. 329 00:16:54,221 --> 00:16:56,811 You? How did you find me? 330 00:16:57,307 --> 00:17:01,187 Easy. I asked where I could find the stand of the most beautiful lady in Cali. 331 00:17:01,270 --> 00:17:03,190 My number-one client. 332 00:17:03,272 --> 00:17:06,532 If you'd asked for the street vendor, you'd have found me faster. 333 00:17:08,736 --> 00:17:09,696 What about you? 334 00:17:09,778 --> 00:17:11,278 You don't have anything to do, 335 00:17:11,363 --> 00:17:13,623 so you're looking for street stands? 336 00:17:13,699 --> 00:17:14,829 I'm like you. 337 00:17:16,076 --> 00:17:17,786 Owner of my schedules and my business. 338 00:17:18,662 --> 00:17:19,752 Hmm. 339 00:17:19,830 --> 00:17:22,330 Although you don't believe it, we have a lot in common. 340 00:17:26,628 --> 00:17:28,628 -What can I get you? -Lulo juice. 341 00:17:30,007 --> 00:17:30,877 Can I eat it now? 342 00:17:35,054 --> 00:17:37,564 Each of you has to get two people 343 00:17:37,639 --> 00:17:39,769 who'll pay after you. 344 00:17:39,850 --> 00:17:42,640 And those two people have to get two more 345 00:17:42,728 --> 00:17:44,438 that also pay the fee. 346 00:17:44,521 --> 00:17:47,521 So, the more money gets in, the more money you'll receive. 347 00:17:47,608 --> 00:17:50,988 Once per week, we deliver the money to one of the houses in the neighborhood, 348 00:17:51,070 --> 00:17:53,490 then we get to know each other, 349 00:17:53,572 --> 00:17:55,742 and confirm everyone's trustworthy. 350 00:17:55,824 --> 00:17:59,294 But, what if someone gets someone in who doesn't pay 351 00:17:59,369 --> 00:18:00,829 what happens with the money? 352 00:18:00,913 --> 00:18:03,923 Your daughter-in-law is one step ahead. 353 00:18:03,999 --> 00:18:06,459 Look, everyone has to get the right people involved. 354 00:18:06,543 --> 00:18:07,843 And really motivate them. 355 00:18:07,920 --> 00:18:09,670 You'll see, the money will flow. 356 00:18:09,755 --> 00:18:11,415 You have to think for a moment, not only about yourself, 357 00:18:11,507 --> 00:18:13,427 but of your baby who's on the way. 358 00:18:13,509 --> 00:18:16,179 If you're positive about this, it'll work. If you're not, it won't. 359 00:18:16,261 --> 00:18:17,891 Take a chance for real. 360 00:18:17,971 --> 00:18:20,181 Also, it's a great opportunity to show your husband 361 00:18:20,265 --> 00:18:21,635 that you can also earn money for the house. 362 00:18:21,725 --> 00:18:23,935 Did you hear? 363 00:18:24,019 --> 00:18:25,769 Leonardo will realize 364 00:18:25,854 --> 00:18:27,564 you don't even need a penny from him. 365 00:18:27,648 --> 00:18:28,688 Hmm? 366 00:18:28,816 --> 00:18:30,606 Look, Lucrecia, 367 00:18:30,692 --> 00:18:32,572 the baker's wife, went through the same thing. 368 00:18:32,653 --> 00:18:34,283 She became independent from her husband. 369 00:18:34,363 --> 00:18:35,823 You don't say. 370 00:18:35,906 --> 00:18:37,946 If she can do it, why can't we? 371 00:18:38,826 --> 00:18:40,156 That's it! Welcome. 372 00:18:40,244 --> 00:18:41,544 Where do I sign? 373 00:18:42,037 --> 00:18:44,617 We'll make lots of friends and money! 374 00:18:44,706 --> 00:18:46,376 What else can I ask for? 375 00:18:46,458 --> 00:18:48,168 -You can do it. -I don't know. 376 00:18:56,510 --> 00:18:59,680 Excuse me, I'm looking for Miss Marlén's Store. 377 00:18:59,763 --> 00:19:01,313 I'm coming from there, that way. 378 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 You don't say. 379 00:19:03,225 --> 00:19:05,435 -Do you know her? -For a long time. 380 00:19:05,519 --> 00:19:07,859 We've been very close since she came to the neighborhood. 381 00:19:07,938 --> 00:19:10,478 Do you know if she's in need 382 00:19:10,566 --> 00:19:12,146 of new products for the shop? 383 00:19:12,234 --> 00:19:13,654 I'm a wholesaler. 384 00:19:13,735 --> 00:19:14,895 I think she does. 385 00:19:14,987 --> 00:19:17,607 Look, we're starting a new business, 386 00:19:17,698 --> 00:19:21,158 which may be of interest to a man who knows about money. 387 00:19:22,244 --> 00:19:23,204 What is it about? 388 00:19:23,287 --> 00:19:25,407 It's a support net to make some profit. 389 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 I'll explain. 390 00:19:27,374 --> 00:19:30,134 We're organizing a chain with a group of neighbors 391 00:19:30,210 --> 00:19:32,250 in which everyone pays an entrance fee. 392 00:19:32,337 --> 00:19:35,877 And after one or two weeks, you receive twice that fee. 393 00:19:35,966 --> 00:19:37,256 Would you like to participate? 394 00:19:43,056 --> 00:19:43,886 Mmm! 395 00:19:44,725 --> 00:19:46,345 Between 20 and 30 empanadas, 396 00:19:47,186 --> 00:19:48,016 five bars of lulo juice, 397 00:19:48,812 --> 00:19:50,482 and this mountain of champús. 398 00:19:50,564 --> 00:19:52,444 -It's a sound business. -Okay. 399 00:19:53,358 --> 00:19:55,148 As long as the product quality doesn't get worse 400 00:19:55,235 --> 00:19:58,355 and the clients are happy, every business works. 401 00:19:58,989 --> 00:20:00,529 You said it. 402 00:20:00,616 --> 00:20:03,656 That's the key to every business. Not taking your eyes off it. 403 00:20:03,744 --> 00:20:05,334 And what do you do? 404 00:20:05,454 --> 00:20:06,544 What's your job? 405 00:20:09,541 --> 00:20:10,961 I'm a businessman. 406 00:20:11,877 --> 00:20:13,837 Owner of Monterrey Pharmacy 407 00:20:13,921 --> 00:20:15,921 and maker of the best cough syrup sold in Cali. 408 00:20:16,006 --> 00:20:17,966 Leonar-Cough. Do you know it? 409 00:20:18,717 --> 00:20:19,677 No. 410 00:20:20,510 --> 00:20:21,970 Leonar-Cough. 411 00:20:22,721 --> 00:20:25,391 And what's "Leonar-Cough" doing chasing after the street vendor? 412 00:20:26,183 --> 00:20:27,483 You won't believe me, 413 00:20:28,185 --> 00:20:30,395 but since the moment I saw you, I liked something about you. 414 00:20:32,105 --> 00:20:33,565 Do you believe in destiny? 415 00:20:33,649 --> 00:20:36,189 In love at first sight? 416 00:20:36,318 --> 00:20:37,568 I believe in work. 417 00:20:37,694 --> 00:20:39,704 That's another thing I like about you. 418 00:20:39,780 --> 00:20:42,620 That honesty and that temperament. 419 00:20:43,575 --> 00:20:45,985 There's some kind of charm in hearing "No." 420 00:20:47,120 --> 00:20:49,080 So you're used to hearing "yes"? 421 00:20:49,790 --> 00:20:50,960 I don't know. 422 00:20:51,416 --> 00:20:53,746 But everything I set out to do, I get it done fast. 423 00:20:53,835 --> 00:20:56,375 Alright. So if you have that much experience, 424 00:20:56,463 --> 00:20:58,803 it's because you have no one to be held accountable for. 425 00:20:59,466 --> 00:21:01,086 No one to be held accountable for. 426 00:21:04,471 --> 00:21:06,101 Have one on the house. 427 00:21:18,568 --> 00:21:19,698 Perfect. 428 00:21:20,779 --> 00:21:21,909 I don't get it, Nora. 429 00:21:22,906 --> 00:21:25,656 Everything I'm trying to explain to you, you already know. 430 00:21:25,742 --> 00:21:28,412 I give you ten exercises. You answer all of them correctly. 431 00:21:30,330 --> 00:21:31,710 I've never been hired 432 00:21:31,790 --> 00:21:33,880 to help a student who doesn't need help. 433 00:21:37,796 --> 00:21:40,256 Why don't you tell me what's really going on? 434 00:21:41,758 --> 00:21:43,758 Look, I won't tell Leonardo. 435 00:21:44,428 --> 00:21:48,558 And I don't know any people you know so your secret's safe. 436 00:21:52,686 --> 00:21:55,306 Okay, don't worry. 437 00:21:55,397 --> 00:21:58,817 It's okay if you don't want to. Let's study some English, okay? 438 00:21:59,609 --> 00:22:02,399 -Write this down. -I don't have problems with the subjects. 439 00:22:06,116 --> 00:22:08,196 It's just that I can't focus. 440 00:22:08,285 --> 00:22:10,325 Are you having trouble here at the house? 441 00:22:10,412 --> 00:22:12,912 No, my problems are far away from here. 442 00:22:12,998 --> 00:22:14,208 In another school? 443 00:22:15,125 --> 00:22:16,125 Cartagena. 444 00:22:20,130 --> 00:22:24,340 Look, I can't put my mind to this. 445 00:22:24,468 --> 00:22:26,888 Into subjects, books, nothing. 446 00:22:26,970 --> 00:22:28,060 Well... 447 00:22:29,056 --> 00:22:33,096 So if that city, or something there, is making you feel like this, 448 00:22:33,185 --> 00:22:36,645 why don't you ask your brother to let you go if you get good grades? 449 00:22:36,730 --> 00:22:40,150 You don't need help studying. You need motivation to pass the year. 450 00:22:41,693 --> 00:22:43,703 If you pass the year like Leonardo wants, 451 00:22:43,779 --> 00:22:46,199 I'm sure you can ask him for the trip. 452 00:22:52,954 --> 00:22:54,004 It's dusty. 453 00:22:54,081 --> 00:22:55,291 Excuse me. 454 00:22:55,373 --> 00:22:57,003 Come in. How can I help you? 455 00:22:57,084 --> 00:22:58,424 Ladies, good evening. 456 00:22:58,502 --> 00:23:00,002 My name is Marlon Ortíz. 457 00:23:00,087 --> 00:23:01,547 I'm the neighbor next door. 458 00:23:01,630 --> 00:23:04,970 And I'm interested in the chain you're organizing. 459 00:23:05,050 --> 00:23:07,430 That's good! 460 00:23:07,511 --> 00:23:09,721 So, Fabiolita here will explain 461 00:23:09,805 --> 00:23:10,925 how the business works. 462 00:23:11,014 --> 00:23:14,944 Look, there's already 16 people in, you give us your money... 463 00:23:15,018 --> 00:23:16,388 Perfect, Enrique. 464 00:23:16,478 --> 00:23:19,558 Now, we'll definitely get close to the Villegas. 465 00:23:20,565 --> 00:23:22,355 Now you have to keep an eye on everyone. 466 00:23:22,442 --> 00:23:24,782 Especially Leonardo, the elder son. 467 00:23:37,916 --> 00:23:38,876 Yes? 468 00:23:39,626 --> 00:23:40,996 Fabi, I brought you some food. 469 00:23:42,546 --> 00:23:44,166 Sis, I'm not hungry. 470 00:23:44,256 --> 00:23:45,586 So you're not eating? 471 00:23:45,674 --> 00:23:49,144 After working the whole day? Remember you have to eat for two. 472 00:23:49,219 --> 00:23:50,599 I'm kind of upset, 473 00:23:50,679 --> 00:23:53,139 I'll warm up the food tomorrow and I'll eat. 474 00:23:54,558 --> 00:23:56,808 Okay, rest well, because sleeping also nourishes you. 475 00:23:56,893 --> 00:23:57,773 Shall I close the door? 476 00:23:57,853 --> 00:23:59,603 -Yes, please. -Rest well. 477 00:23:59,688 --> 00:24:00,688 Alright. 478 00:24:39,019 --> 00:24:40,059 I'm coming. 479 00:24:51,865 --> 00:24:53,115 Hi there. 480 00:24:54,409 --> 00:24:55,659 Welcome. 481 00:24:57,829 --> 00:25:00,749 That color really suits you. It goes with everything. 482 00:25:00,832 --> 00:25:02,752 Well, so what? Are we ready? 483 00:25:02,834 --> 00:25:04,634 More than ready, I'll help you. 484 00:25:04,711 --> 00:25:06,001 -Thank you. -Come inside. 485 00:25:06,087 --> 00:25:07,167 Excuse me. 486 00:25:10,634 --> 00:25:11,724 Well, how's it going to be? 487 00:25:11,801 --> 00:25:14,471 When does the group come? I'm excited to serve them. 488 00:25:14,596 --> 00:25:16,556 You know I need an oven. Do you have one? 489 00:25:16,640 --> 00:25:20,270 -Don't worry. You won't need one. -No, the food tastes better 490 00:25:20,352 --> 00:25:21,562 -when it's warm. -No. 491 00:25:22,145 --> 00:25:24,515 It's just that all the guests are already here. 492 00:25:25,315 --> 00:25:26,475 It's you and me. 493 00:25:27,901 --> 00:25:29,071 No, what do you mean? 494 00:25:29,152 --> 00:25:30,652 What you heard. 495 00:25:31,655 --> 00:25:34,315 This is the kind of meeting I like. 496 00:25:34,908 --> 00:25:36,028 Private. 497 00:25:36,660 --> 00:25:37,790 Both of us, relaxed. 498 00:25:37,869 --> 00:25:40,959 No, wait a moment, Leonardo. I don't like lies. 499 00:25:41,039 --> 00:25:42,869 You told me there would be important people here. 500 00:25:42,958 --> 00:25:44,828 So we aren't important? 501 00:25:46,586 --> 00:25:48,256 For me, you're important. 502 00:25:50,173 --> 00:25:52,053 There's no one here who's not important. 503 00:25:53,385 --> 00:25:54,885 No. 504 00:25:54,970 --> 00:25:57,220 I didn't know you were able to do this. 505 00:25:57,305 --> 00:25:59,215 -Mayerly. -No. 506 00:25:59,307 --> 00:26:01,307 Let yourself be taken care of. 507 00:26:01,393 --> 00:26:04,103 For the first time, you don't have to be serving people. 508 00:26:06,064 --> 00:26:07,734 It's good to focus on yourself. 509 00:26:09,526 --> 00:26:10,986 Or let others focus on you. 510 00:26:13,280 --> 00:26:15,120 Alright, what about the food? 511 00:26:15,198 --> 00:26:16,908 You better be really hungry 512 00:26:16,992 --> 00:26:19,202 because I hate throwing food away. 513 00:26:19,286 --> 00:26:21,446 No, I don't like it either. 514 00:26:22,664 --> 00:26:23,754 The night is long. 515 00:26:24,541 --> 00:26:25,631 We can even repeat. 516 00:26:31,798 --> 00:26:34,378 So, what is this place? 517 00:26:35,093 --> 00:26:38,263 This is my operations center. 518 00:26:39,222 --> 00:26:41,102 Here's where I manage my business. 519 00:26:43,143 --> 00:26:45,063 And where I only bring special people. 520 00:26:47,272 --> 00:26:48,322 Sit. 521 00:26:51,609 --> 00:26:53,569 -What will you drink? -Thank you. 522 00:26:53,653 --> 00:26:57,453 Look, I have beer, whisky, firewater. 523 00:26:59,117 --> 00:27:00,287 What will it be? 524 00:27:01,494 --> 00:27:03,374 -Alright, give me some firewater. -That's it. 525 00:27:03,496 --> 00:27:05,076 We'll trust it. 526 00:27:08,585 --> 00:27:09,995 That's how I like it. 527 00:27:11,171 --> 00:27:13,551 -For the spirit. -For the spirit, amen. 528 00:27:19,471 --> 00:27:21,471 -Cheers. -Cheers. 529 00:27:42,577 --> 00:27:44,697 -Hmm. Getting married? -No? 530 00:27:44,788 --> 00:27:46,618 No! Are you? 531 00:27:46,706 --> 00:27:48,956 It's a "No" in capital letters. 532 00:27:49,042 --> 00:27:50,672 You see, Leonardo. 533 00:27:50,752 --> 00:27:54,172 In every relationship, it's always wonderful at the beginning. 534 00:27:54,255 --> 00:27:55,415 Like the song. 535 00:27:55,507 --> 00:27:59,047 "We are lovers, we love each other. We maintain a clean and pure affection." 536 00:27:59,135 --> 00:28:00,385 And then what happens? 537 00:28:00,470 --> 00:28:01,760 Suddenly. 538 00:28:01,846 --> 00:28:03,516 -What they want is to control you. -No. 539 00:28:03,598 --> 00:28:06,638 They think they can own you. 540 00:28:06,726 --> 00:28:08,726 I think exactly the same. 541 00:28:08,812 --> 00:28:10,232 There's nothing like freedom. 542 00:28:10,313 --> 00:28:12,983 Happiness, right? Being able to be relaxed. 543 00:28:13,066 --> 00:28:15,776 You don't get stepped on, and you don't step on anyone. 544 00:28:15,860 --> 00:28:17,990 Yes, I think exactly the same. 545 00:28:18,863 --> 00:28:20,323 Okay, cheers. 546 00:28:20,907 --> 00:28:22,077 For those of us who are by themselves. 547 00:28:22,158 --> 00:28:25,198 For those of us who are by themselves. Cheers. 548 00:28:26,955 --> 00:28:28,075 Mmm. 549 00:28:29,290 --> 00:28:30,960 That was a long pour. 550 00:28:31,626 --> 00:28:33,036 -Is it good? -Really good. 551 00:28:33,128 --> 00:28:34,418 Told you. 552 00:28:34,504 --> 00:28:37,804 You're more relaxed. You're not that defensive with me. 553 00:28:38,758 --> 00:28:40,638 Leonardo, understand me. 554 00:28:40,718 --> 00:28:42,178 Look where I work. 555 00:28:42,262 --> 00:28:44,352 People don't always talk to me to buy stuff. 556 00:28:44,431 --> 00:28:46,601 They also have ulterior motives, 557 00:28:46,683 --> 00:28:47,733 so I have to be... 558 00:28:47,809 --> 00:28:49,939 I can't be flirting with everyone. 559 00:28:50,019 --> 00:28:53,819 Well, yes, but no, do you understand my job...? 560 00:28:53,898 --> 00:28:54,978 Yes, yes. 561 00:28:55,775 --> 00:28:57,775 I think exactly the same thing. 562 00:28:57,861 --> 00:28:59,361 One can't trust everyone. 563 00:28:59,446 --> 00:29:00,856 -That's it. -Exactly. 564 00:29:00,947 --> 00:29:03,737 Do you see? Something else we have in common. 565 00:29:05,243 --> 00:29:06,623 Let's start from scratch. 566 00:29:07,996 --> 00:29:08,996 From scratch? 567 00:29:09,080 --> 00:29:09,960 Nice to meet you. 568 00:29:12,500 --> 00:29:14,090 Leonardo Villegas Ulloa. 569 00:29:14,169 --> 00:29:17,589 Businessman, pharmacy owner and, from now on, 570 00:29:17,672 --> 00:29:20,302 Mayerly's number-one fan and client. 571 00:29:24,012 --> 00:29:25,682 -Your turn. -Alright. 572 00:29:26,723 --> 00:29:27,723 Nice to meet you. 573 00:29:27,807 --> 00:29:30,437 Mayerly Salcedo, better known as the street vendor. 574 00:29:31,060 --> 00:29:36,520 And from now on, Leonardo's acquaintance and... number-one seller. 575 00:29:38,401 --> 00:29:40,401 That's it. 576 00:29:40,487 --> 00:29:42,857 Okay, let's seal this pact properly. 577 00:29:42,947 --> 00:29:43,987 How? 578 00:29:44,073 --> 00:29:45,783 We'll dance. 579 00:29:46,951 --> 00:29:48,751 The only thing we can't miss is music. 580 00:29:48,828 --> 00:29:49,908 Yes. 581 00:29:52,290 --> 00:29:53,630 Thank you. 582 00:30:01,800 --> 00:30:03,510 Did you invite people? 583 00:30:06,137 --> 00:30:08,217 Leo, open the door. It's Fabiola. 584 00:30:09,140 --> 00:30:10,350 Fabiola? 585 00:30:10,475 --> 00:30:11,555 Miss Fabiola. 586 00:30:12,227 --> 00:30:13,267 She's a client. 587 00:30:17,106 --> 00:30:19,276 It's weird she's around this late. 588 00:30:19,359 --> 00:30:21,029 Weird, right? 589 00:30:21,110 --> 00:30:22,490 Why don't you open the door? 590 00:30:22,570 --> 00:30:24,570 We have plenty of food. 591 00:30:24,656 --> 00:30:26,486 No, she can wait. 592 00:30:26,574 --> 00:30:28,744 Do you think I'm stupid, Leonardo? 593 00:30:28,827 --> 00:30:30,367 No, Mayerly, look, I swear... 594 00:30:30,453 --> 00:30:31,963 Don't swear. 595 00:30:32,539 --> 00:30:34,119 Explain what's going on right now 596 00:30:34,207 --> 00:30:35,747 or you'll be in trouble. 597 00:30:35,834 --> 00:30:37,504 Tell the truth. 598 00:30:37,585 --> 00:30:38,585 Speak. 599 00:30:39,838 --> 00:30:42,008 Hurry up! This kid is heavy! 600 00:30:43,341 --> 00:30:45,391 -Is that woman with a kid? -No. 601 00:30:45,468 --> 00:30:46,428 -So... -Yes. 602 00:30:46,511 --> 00:30:48,261 She doesn't have it in her arms. 603 00:30:49,055 --> 00:30:51,345 Look, Fabiola and the kid... 604 00:30:51,432 --> 00:30:53,432 My love, what are you doing? 605 00:30:55,436 --> 00:30:56,516 "My love." 606 00:31:00,149 --> 00:31:02,689 Fabiola is my wife and we're pregnant. 607 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 You bastard. 608 00:31:21,963 --> 00:31:24,053 You have ten minutes. 609 00:31:24,132 --> 00:31:26,262 I'll hide and you get her out of here. 610 00:31:27,677 --> 00:31:28,797 I'm coming! 611 00:31:28,887 --> 00:31:30,177 -You're miserable. -Listen... 612 00:31:30,263 --> 00:31:33,273 No. What do you have in your head? Your wife is out there and she's pregnant. 613 00:31:33,349 --> 00:31:34,639 -You want to ruin her life? -No. 614 00:31:34,726 --> 00:31:35,596 So? 615 00:31:35,685 --> 00:31:38,555 I just want to know where you'll hide. 616 00:31:38,646 --> 00:31:41,356 You know what? Answer the door. I'll figure it out. 617 00:31:47,655 --> 00:31:50,525 Sweetie, what are you doing here this late? 618 00:31:50,617 --> 00:31:52,327 A woman in your condition should be home. 619 00:31:52,785 --> 00:31:56,455 If we're talking about what I should do, I should be in bed with my husband. 620 00:31:56,873 --> 00:31:58,463 We've already talked about this many times. 621 00:31:58,541 --> 00:32:00,711 I can't be with you the whole day. I have to work. 622 00:32:00,793 --> 00:32:02,383 I have to prepare for what's coming. 623 00:32:02,462 --> 00:32:03,382 All dressed up? 624 00:32:04,797 --> 00:32:06,337 Dressed up? 625 00:32:06,424 --> 00:32:08,514 You saw me today, that's how I came to work. 626 00:32:08,593 --> 00:32:10,553 Since when are you this jealous? 627 00:32:10,637 --> 00:32:13,637 It's not jealousy. Something's going on and you're not telling me. 628 00:32:14,307 --> 00:32:16,137 What's going on, sweetie? 629 00:32:17,060 --> 00:32:18,480 Nothing's going on. 630 00:32:20,521 --> 00:32:21,771 You were drinking. 631 00:32:23,900 --> 00:32:25,900 I had three drinks with Nacho. 632 00:32:25,985 --> 00:32:28,605 We were working. Didn't you see him? 633 00:32:28,696 --> 00:32:30,656 He left, just now. 634 00:32:35,745 --> 00:32:37,745 Come here, what's that? 635 00:32:39,958 --> 00:32:41,038 What about the car? 636 00:32:44,712 --> 00:32:46,972 They look like good women. 637 00:32:47,048 --> 00:32:48,258 They're even friendly. 638 00:32:48,341 --> 00:32:50,891 Did you notice something weird? Any clue? 639 00:32:50,969 --> 00:32:52,469 Not from them, sir. 640 00:32:52,971 --> 00:32:55,141 That lady, Marlén, she seems like an angel. 641 00:32:55,223 --> 00:32:58,023 She even got worried when I told her I was going to be unemployed soon. 642 00:32:58,101 --> 00:33:00,771 It was like that with Colonel Tirado. Only good intentions. 643 00:33:03,189 --> 00:33:04,819 Do you know what happened then? 644 00:33:04,899 --> 00:33:07,029 Officer, do you really think that same house 645 00:33:07,110 --> 00:33:07,990 is where the thieves are? 646 00:33:08,069 --> 00:33:10,989 Do you really think there are members of the Chacos in this family? 647 00:33:11,072 --> 00:33:14,952 I don't know if all of them, but one or someone close is. 648 00:33:16,160 --> 00:33:17,750 The car is part of the business. 649 00:33:17,829 --> 00:33:19,709 -Which business? -A business with a friend. 650 00:33:19,789 --> 00:33:21,369 -Which friend? -Fabiola, a friend. 651 00:33:21,457 --> 00:33:23,787 I don't know him. I don't even trust him that much. 652 00:33:23,876 --> 00:33:25,706 I don't know him, and you don't trust him. 653 00:33:25,795 --> 00:33:27,795 Besides being a pharmacy owner, business man, now car seller. 654 00:33:27,880 --> 00:33:30,340 No, I'm not selling anything. 655 00:33:30,425 --> 00:33:32,795 -So what? -In... Look. 656 00:33:33,386 --> 00:33:35,596 We had the opportunity to start a business with this car. 657 00:33:35,680 --> 00:33:38,930 Since we never had one, I thought, "Great, excellent. 658 00:33:39,017 --> 00:33:41,767 Fabiola will love it." But now I see it's stupid. 659 00:33:41,853 --> 00:33:43,603 Really? You're just giving me a car? 660 00:33:43,688 --> 00:33:45,228 No, I was going to give you a car as a present. 661 00:33:45,314 --> 00:33:47,364 And I was being serious. 662 00:33:47,442 --> 00:33:50,322 But I better return it. There's no more surprise. 663 00:33:50,403 --> 00:33:51,323 -It's better. -Calm down. 664 00:33:51,404 --> 00:33:52,454 No, I'm calm. 665 00:33:52,530 --> 00:33:54,620 Come here, I'll get a taxi so you can go home. 666 00:33:54,699 --> 00:33:56,829 It's always hard with you, you won't speak or say anything. 667 00:33:56,909 --> 00:33:59,079 Fabiola, that's tiring. 668 00:33:59,162 --> 00:34:00,962 Honestly, that's tiring. 669 00:34:01,831 --> 00:34:03,541 You're always mistrusting me, 670 00:34:03,624 --> 00:34:05,294 getting paranoid. 671 00:34:05,877 --> 00:34:07,667 I'm sorry, look, I'm sorry. 672 00:34:07,754 --> 00:34:09,764 I can't live like this. 673 00:34:09,839 --> 00:34:12,719 You're right, I shouldn't have come here looking for you. 674 00:34:12,800 --> 00:34:14,680 But I want to know what you're doing, 675 00:34:14,761 --> 00:34:17,221 what you do the whole time you're not home. 676 00:34:17,305 --> 00:34:18,845 Well, yes, I got entangled. 677 00:34:18,931 --> 00:34:22,561 But please, talk to me, tell me things and I promise I'll calm down. 678 00:34:26,647 --> 00:34:27,607 Alright? 679 00:34:31,360 --> 00:34:34,160 -Come here, you bought me a car. -No, Fabiola. 680 00:34:34,238 --> 00:34:35,908 Can I look inside? 681 00:34:38,993 --> 00:34:40,873 It's so nice, can I get in? 682 00:34:40,953 --> 00:34:42,213 Do it. 683 00:34:42,288 --> 00:34:43,868 But don't get too attached. 684 00:34:43,956 --> 00:34:45,746 -How can I not get attached? -I told you. 685 00:34:45,833 --> 00:34:47,963 -No, I haven't closed the deal, Fabiola. -Come here. 686 00:34:48,044 --> 00:34:49,174 No. 687 00:35:04,310 --> 00:35:05,600 Fabiola? 688 00:35:10,983 --> 00:35:13,903 -Nora. -Miss, what happened? 689 00:35:17,323 --> 00:35:18,413 Fabiola's not here. 690 00:35:25,373 --> 00:35:26,753 Look at the lights. 691 00:35:27,416 --> 00:35:29,456 Yes, my love. No, don't play anymore. 692 00:35:29,544 --> 00:35:31,384 -You're draining the battery. -Okay. 693 00:35:31,462 --> 00:35:34,052 Come on, focus. That one is the clutch. 694 00:35:34,132 --> 00:35:35,382 -This one? -Yes, that one. 695 00:35:35,466 --> 00:35:36,796 Until the end, that's it. 696 00:35:36,884 --> 00:35:39,104 -But get your foot off the gas pedal. -Okay. 697 00:35:39,178 --> 00:35:41,008 Then you put down the lever and you're in first gear. 698 00:35:41,097 --> 00:35:43,267 -What did you do there? -The lever right there. 699 00:35:43,349 --> 00:35:45,099 You put it down and you're in first gear. 700 00:35:45,184 --> 00:35:46,314 And there you go, 701 00:35:46,394 --> 00:35:48,774 the foot on the gas, and then you do this. 702 00:35:48,855 --> 00:35:51,015 Okay. Release the clutch, then give it gas. 703 00:35:51,107 --> 00:35:54,237 Release the clutch, and then the car moves smoothly. 704 00:35:54,318 --> 00:35:55,698 Always look ahead. 705 00:35:55,778 --> 00:35:58,068 But pay attention to the side mirrors. 706 00:35:58,156 --> 00:35:59,486 Alright? It's easy. 707 00:35:59,574 --> 00:36:01,034 Come on, I'll get you a taxi. 708 00:36:01,117 --> 00:36:03,697 But why are we leaving the car right here to get rusted? 709 00:36:03,786 --> 00:36:04,946 Sweetie, I already told you. 710 00:36:05,037 --> 00:36:07,207 I haven't closed the deal, I can't take it on the street. 711 00:36:07,290 --> 00:36:09,540 Take it home now and then you'll finish the deal. 712 00:36:09,625 --> 00:36:12,625 Fabiolita, don't be complicated. I still need to finish work. 713 00:36:12,712 --> 00:36:14,422 I'll wait and we'll leave in the car. 714 00:36:14,505 --> 00:36:15,665 You can't be awake that late. 715 00:36:15,756 --> 00:36:19,466 Someone else's car, his wife, and his new conquest. 716 00:36:19,552 --> 00:36:21,222 Everything at the same time. 717 00:36:21,304 --> 00:36:25,434 In just a few seconds, Leonardo's world was falling apart. 718 00:36:28,519 --> 00:36:32,059 No, Mom. She's not at the store either. 719 00:36:32,148 --> 00:36:33,648 What if she's already giving birth 720 00:36:33,733 --> 00:36:34,733 and we didn't even notice? 721 00:36:34,817 --> 00:36:36,607 No, she would have told us. 722 00:36:36,694 --> 00:36:38,284 We were awake. 723 00:36:38,362 --> 00:36:40,202 So, where is she? Where did she go? 724 00:36:40,281 --> 00:36:42,991 She told me she was tired of Leonardo's late nights. 725 00:36:43,075 --> 00:36:45,115 No, shut up, no. 726 00:36:45,203 --> 00:36:46,833 Maybe she went to look for him. 727 00:36:50,750 --> 00:36:51,710 What's all this about? 728 00:36:52,501 --> 00:36:54,091 Did you win the lottery and I didn't notice? 729 00:36:54,587 --> 00:36:56,587 Baby, I know we're a bit tight, 730 00:36:56,672 --> 00:36:58,552 but when there's something to eat, everything is easier. 731 00:36:59,508 --> 00:37:02,428 Look, I brought your favorites. 732 00:37:03,429 --> 00:37:04,559 So lovely. 733 00:37:05,514 --> 00:37:07,234 But what's happened? 734 00:37:07,308 --> 00:37:08,428 Don't look at me like that, okay? 735 00:37:09,143 --> 00:37:10,523 Come, sit. 736 00:37:13,606 --> 00:37:16,146 Look, baby, when nothing is sure, everything's possible. 737 00:37:16,234 --> 00:37:18,744 You'll see we'll finish our studies soon. 738 00:37:18,819 --> 00:37:20,909 When the little one is walking. 739 00:37:20,988 --> 00:37:23,818 No. Wait a bit, I'm already getting some money. 740 00:37:23,908 --> 00:37:25,908 Even if it's just you, you'll graduate. 741 00:37:25,993 --> 00:37:28,123 So taxi drivers earn a lot, right? 742 00:37:30,456 --> 00:37:31,996 The business is quite good. 743 00:37:32,083 --> 00:37:33,833 You have enough for the food, the house. 744 00:37:33,918 --> 00:37:35,088 Even to make plans. 745 00:37:36,003 --> 00:37:38,303 We need to find a way to multiply the money. 746 00:37:38,381 --> 00:37:40,471 Aren't you doing something else? 747 00:37:40,549 --> 00:37:42,089 -Something else like what, Dayana? -I don't know. 748 00:37:42,176 --> 00:37:43,586 You tell me. 749 00:37:43,678 --> 00:37:46,308 Some business with some friends, who knows? 750 00:37:46,389 --> 00:37:47,389 With the Chacos. 751 00:37:47,473 --> 00:37:49,233 That's what you're thinking, right? 752 00:37:49,308 --> 00:37:50,938 So, I can't move forward, in your opinion, 753 00:37:51,018 --> 00:37:53,268 because you'll be checking every peso to see if it's dirty. 754 00:37:53,354 --> 00:37:54,734 Because you still think 755 00:37:54,814 --> 00:37:56,614 and believe everything your dad used to tell you. 756 00:37:56,691 --> 00:37:59,111 All those stupid things your dad used to tell you. Respect me, too. 757 00:37:59,193 --> 00:38:00,573 Emanuel, don't be like that. 758 00:38:02,446 --> 00:38:04,486 Calm down, I'm not trying anything. 759 00:38:04,573 --> 00:38:06,873 Don't be like that. I'm sorry. 760 00:38:07,660 --> 00:38:11,080 It's just that while you're doing great, I'm doing terrible. 761 00:38:11,205 --> 00:38:13,825 If I told you how it went selling your mother's products... 762 00:38:13,916 --> 00:38:16,836 I was going to sell a shampoo and I ended up selling a mask. 763 00:38:16,919 --> 00:38:19,549 I was going to sell a mask and I ended up selling oils. 764 00:38:20,423 --> 00:38:22,053 I swear I don't know what to do. 765 00:38:26,053 --> 00:38:27,313 Alright, sweetie. 766 00:38:32,351 --> 00:38:33,851 Look, Mom, there's a car arriving. 767 00:38:36,480 --> 00:38:38,520 It's Leonardo and Fabiola. 768 00:38:39,525 --> 00:38:40,735 In a car? 769 00:38:42,778 --> 00:38:44,158 Well, it's nice. 770 00:38:44,238 --> 00:38:46,278 It's nice, that's true. 771 00:38:46,782 --> 00:38:48,832 Congratulations, love. It's nice. 772 00:38:48,909 --> 00:38:50,749 The problem is it's too big, right? 773 00:38:50,828 --> 00:38:53,708 Just to know what you're going to do with the store, because... 774 00:38:53,789 --> 00:38:55,879 No, the store will keep running as usual. 775 00:38:55,958 --> 00:38:57,748 Really? I don't see how. 776 00:38:57,835 --> 00:39:01,255 Because it's blocking everything. We can barely walk here. 777 00:39:01,339 --> 00:39:03,259 I told you to leave it at the warehouse. 778 00:39:03,341 --> 00:39:05,431 No, how can we leave it there like trash? 779 00:39:05,509 --> 00:39:07,969 No, alright. We won't leave it there. 780 00:39:08,054 --> 00:39:09,394 Well, you can't park it here either. 781 00:39:10,056 --> 00:39:11,386 No, that's true. 782 00:39:11,474 --> 00:39:13,854 We're getting clients. We're taking off. 783 00:39:13,934 --> 00:39:17,064 We're doing better with the business After all that, just to close it? 784 00:39:17,146 --> 00:39:18,476 That's what I say. I'll get it out of here. 785 00:39:18,564 --> 00:39:19,524 -No. -No. 786 00:39:19,607 --> 00:39:21,527 Mom, stop fighting. 787 00:39:21,609 --> 00:39:23,609 Look, a car could be useful for us. 788 00:39:23,694 --> 00:39:25,914 So we'll find a parking garage or something. 789 00:39:25,988 --> 00:39:28,528 Sooner rather than later. Right away. 790 00:39:29,450 --> 00:39:31,660 Mom, you know what? 791 00:39:31,744 --> 00:39:35,754 We should think about the first trip we'll make in this car. 792 00:39:35,831 --> 00:39:38,581 I thought maybe we could go to the coast, right? 793 00:39:38,667 --> 00:39:41,457 Fabi and Leo on the front seats and we on the back, 794 00:39:41,545 --> 00:39:44,465 and eventually it gets better, 795 00:39:44,548 --> 00:39:45,718 Emanuel with her wife. 796 00:39:45,800 --> 00:39:48,590 Isn't it great? Laying down on the beach. 797 00:39:48,677 --> 00:39:51,137 Well, let's be realistic. 798 00:39:51,222 --> 00:39:53,682 Let's begin with... Pance. 799 00:39:53,766 --> 00:39:57,226 That's it! Let's get everything ready, open the trunk. 800 00:39:57,311 --> 00:39:59,191 Everything fits there. The pans, the baggage. 801 00:39:59,271 --> 00:40:00,821 -Let's see. -Everything fits there. There's no need... 802 00:40:00,898 --> 00:40:02,148 Norita, don't open it! 803 00:40:07,196 --> 00:40:10,116 We have a lot of space here! 804 00:40:10,199 --> 00:40:11,699 I told you everything fits there. 805 00:40:11,784 --> 00:40:12,874 Let's go. 806 00:40:22,086 --> 00:40:23,706 It smells really good. 807 00:40:23,796 --> 00:40:25,756 I thought you were no longer coming this way. 808 00:40:26,590 --> 00:40:28,510 Well, me neither, but here I am. 809 00:40:30,261 --> 00:40:32,641 What am I going to live on? 810 00:40:33,139 --> 00:40:34,559 If I haven't sold a thing. 811 00:40:34,640 --> 00:40:37,060 It's so weird, by this hour you usually have nothing left. 812 00:40:37,143 --> 00:40:38,193 I know. 813 00:40:38,269 --> 00:40:42,479 They sent me an order and because I'm stupid I thought it was good business. 814 00:40:42,565 --> 00:40:44,015 What happened? 815 00:40:44,650 --> 00:40:45,820 They fooled me. 816 00:40:45,901 --> 00:40:47,281 You? 817 00:40:47,361 --> 00:40:48,901 They stole my time, Deisy. 818 00:40:48,988 --> 00:40:50,988 I'm left alone with all this. 819 00:40:51,073 --> 00:40:51,913 But that happens to me. 820 00:40:51,991 --> 00:40:54,621 That happens because I'm looking for the wrong things. 821 00:40:55,453 --> 00:40:57,873 Tell me who did it and we'll make them pay. 822 00:40:57,955 --> 00:40:59,825 He's not worth it. 823 00:41:03,961 --> 00:41:05,091 I won't be fooled again. 824 00:41:10,092 --> 00:41:11,722 I don't want to see you messing with that car 825 00:41:11,802 --> 00:41:13,102 because I haven't finished paying for it. 826 00:41:13,179 --> 00:41:14,389 Don't move it, please. 827 00:41:14,472 --> 00:41:15,892 Not even a short ride? 828 00:41:16,015 --> 00:41:17,175 Not even a short ride. Nothing. 829 00:41:17,266 --> 00:41:19,386 Your sis said she could drive. 830 00:41:19,477 --> 00:41:21,057 You heard what I just said. 831 00:41:21,145 --> 00:41:23,645 Calm down, Leonardo. The car should be enjoyed, 832 00:41:23,731 --> 00:41:25,271 not be a problem for us. 833 00:41:25,357 --> 00:41:26,727 No, I already said no. 834 00:41:26,817 --> 00:41:29,237 I don't have the documents for it. It doesn't move from there. 835 00:41:29,320 --> 00:41:31,070 And you better not say anything to the neighbors. 836 00:41:31,155 --> 00:41:33,315 Okay, good to know. 837 00:41:33,407 --> 00:41:35,117 I can't speak with my friends. I can't work. 838 00:41:35,201 --> 00:41:36,581 You leave it inside my business. 839 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 So, what can I do? Do you need something else, Mr. Leonardo? 840 00:41:39,413 --> 00:41:42,173 Nothing more. Just that. Caution. Okay? 841 00:41:42,249 --> 00:41:44,039 Caution. 842 00:41:44,126 --> 00:41:45,246 Alright, I'm leaving. 843 00:41:48,297 --> 00:41:50,967 The guy paid the ransom and you didn't tell me? 844 00:41:53,052 --> 00:41:55,182 When did he pay? What time did you give him the car? 845 00:41:55,262 --> 00:41:56,432 No, he didn't pay. 846 00:41:57,306 --> 00:41:58,466 And he won't. 847 00:41:59,099 --> 00:42:00,769 What, Leonardo? What did you do? 848 00:42:01,852 --> 00:42:03,982 Since Enrique didn't let up, I found a new owner. 849 00:42:04,688 --> 00:42:06,478 Wait a moment. Did you sell it? 850 00:42:06,565 --> 00:42:07,525 No. 851 00:42:08,359 --> 00:42:09,399 I gave it to Fabiola. 852 00:42:10,986 --> 00:42:12,316 What, Leonardo? 853 00:42:13,405 --> 00:42:14,775 You gave the car to your wife? 854 00:42:14,865 --> 00:42:16,235 Yes. 855 00:42:16,325 --> 00:42:17,945 But you know that car can't get out of there. 856 00:42:18,035 --> 00:42:20,745 -That car is under surveillance. -I know. 857 00:42:20,829 --> 00:42:22,249 I did it because I had to. 858 00:42:23,249 --> 00:42:25,289 Don't worry about your money, I already have that. 859 00:42:27,211 --> 00:42:28,881 Alright. Listen. 860 00:42:29,880 --> 00:42:31,760 I need to clean that car's past. 861 00:42:31,840 --> 00:42:34,510 We need to get it a new registration and chassis number. 862 00:42:34,593 --> 00:42:38,103 And most importantly, we need to erase Enrique from it. 863 00:42:38,180 --> 00:42:40,980 He's never been the owner of this car. Do you hear me? Never. 864 00:42:42,017 --> 00:42:43,727 What if the guy's still bothering with the police? 865 00:42:43,811 --> 00:42:45,021 Causing trouble for something else? 866 00:42:45,104 --> 00:42:46,864 If he's still causing trouble, we'll shut him up. 867 00:42:49,275 --> 00:42:51,185 I don't need to say obvious things. 868 00:42:56,532 --> 00:42:59,452 I was angry, and he turned it around in two seconds. 869 00:42:59,535 --> 00:43:01,155 So that you see. 870 00:43:01,245 --> 00:43:05,285 You two were thinking very different things, my love. 871 00:43:05,374 --> 00:43:08,634 But with all those late arrivals, one thing, another thing. 872 00:43:08,711 --> 00:43:10,091 And I'm pretty pregnant. 873 00:43:17,928 --> 00:43:19,178 Twelve. Let's see. 874 00:43:19,263 --> 00:43:20,813 Miss Marlén. Good morning. 875 00:43:20,889 --> 00:43:21,929 -Come inside. -Excuse me. 876 00:43:22,016 --> 00:43:23,266 Please. 877 00:43:23,350 --> 00:43:26,440 You won't be opening the business today? Did you stay in bed? 878 00:43:26,520 --> 00:43:27,860 No, never. 879 00:43:27,938 --> 00:43:29,108 We had to close. 880 00:43:29,189 --> 00:43:30,519 -Sit. -Excuse me. 881 00:43:31,567 --> 00:43:33,527 -Are you having trouble with the products? -No. 882 00:43:33,611 --> 00:43:35,031 Look. No. 883 00:43:35,112 --> 00:43:36,742 Did the regulators show up? 884 00:43:36,822 --> 00:43:38,992 Because those pigs charge you even for breathing. 885 00:43:39,074 --> 00:43:41,334 When you least expect it, they come and close your business. 886 00:43:43,078 --> 00:43:45,248 We had a little problem with space. 887 00:43:46,915 --> 00:43:50,495 I mean, the car and the business can't share the stand. 888 00:43:50,586 --> 00:43:52,126 Car and business? 889 00:43:52,212 --> 00:43:53,512 Are you using it for the first time? 890 00:43:53,589 --> 00:43:55,969 No, not the first time. It's a used one we have now. 891 00:43:56,717 --> 00:43:58,547 -Who did you buy it from? -Hmm. 892 00:43:58,636 --> 00:44:01,306 But he better take it away soon 893 00:44:01,388 --> 00:44:03,468 because I don't want to lose money. 894 00:44:03,557 --> 00:44:05,597 No, you're absolutely right, Miss Marlén. 895 00:44:05,684 --> 00:44:06,894 This is why I came. 896 00:44:06,977 --> 00:44:08,437 To give you some good news. 897 00:44:08,520 --> 00:44:10,150 -You got a job. -No. 898 00:44:10,230 --> 00:44:11,520 Well, I wish. 899 00:44:12,191 --> 00:44:13,731 I have a couple of cousins who are interested 900 00:44:13,817 --> 00:44:15,067 in the Prosperity Network. 901 00:44:15,152 --> 00:44:16,652 -You don't say! -Excellent! 902 00:44:16,737 --> 00:44:17,567 Yes. 903 00:44:17,655 --> 00:44:19,985 And they have some people with them, they already know. 904 00:44:23,202 --> 00:44:24,452 There's something mysterious here. 905 00:44:24,536 --> 00:44:25,786 POLICE INTELLIGENCE DEPARTMENT 906 00:44:25,871 --> 00:44:27,411 That car is not legal, 907 00:44:27,998 --> 00:44:29,418 or else we're talking about my car. 908 00:44:29,541 --> 00:44:32,631 Look, Mr. Enrique, we'll deal with that calmly. 909 00:44:33,379 --> 00:44:36,009 We can't accuse them without any proof. 910 00:44:36,090 --> 00:44:38,260 There's a lot of coincidences. 911 00:44:38,342 --> 00:44:40,222 And we both have our suspicions. 912 00:44:40,302 --> 00:44:42,182 Yes, but we don't have any proof, Enrique. 913 00:44:44,056 --> 00:44:47,426 Send a squad. Make them do a thorough search of that house. 914 00:44:47,518 --> 00:44:49,098 We'll move calmly. Alright? 915 00:44:49,186 --> 00:44:51,306 They're going to move the car from there. 916 00:44:51,397 --> 00:44:54,567 Miss Marlén said she needed the space because it's bad for business. 917 00:44:54,650 --> 00:44:56,690 We won't lose anything if we try, sir. 918 00:44:57,319 --> 00:45:00,739 Look, maybe this is the chance to find the evidence you need 919 00:45:00,823 --> 00:45:04,163 in order to make them pay the way they should. 920 00:45:07,746 --> 00:45:09,416 I'll organize a visit to the neighborhood. 921 00:45:09,498 --> 00:45:11,538 -That's it. -But you... 922 00:45:11,625 --> 00:45:13,835 won't be saying or doing anything. 923 00:45:14,711 --> 00:45:17,591 That woman has to trust you completely. 924 00:45:17,673 --> 00:45:18,803 Alright? 925 00:45:22,428 --> 00:45:24,678 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 926 00:45:24,763 --> 00:45:26,353 BY ANDRÉS LÓPEZ 927 00:45:27,599 --> 00:45:31,349 Subtitle translation by: Paz Romero 68250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.