Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:10,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,386 --> 00:00:13,506
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,516
Because, as you know, we don't like war.
4
00:00:16,599 --> 00:00:17,889
Don't forget it.
5
00:00:17,976 --> 00:00:22,016
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,315 --> 00:00:26,815
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,741 --> 00:00:35,991
From the start, my brother and I
gave it our all.
8
00:00:36,494 --> 00:00:39,084
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,334
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,834 --> 00:00:44,714
to the end of the world.
11
00:01:07,025 --> 00:01:11,355
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:17,663
THIS IS A WORK OF FICTION
13
00:01:17,744 --> 00:01:19,254
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
14
00:01:19,329 --> 00:01:21,409
THE FACTS APPEARING HEREIN ARE A PRODUCT
OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS.
15
00:01:21,498 --> 00:01:22,918
SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:22,999 --> 00:01:24,669
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:51,778 --> 00:01:53,988
Thank you.
18
00:01:55,115 --> 00:01:56,115
Well.
19
00:01:58,785 --> 00:02:01,745
Well. What can I say?
20
00:02:02,497 --> 00:02:04,417
I would like to thank,
21
00:02:04,916 --> 00:02:07,586
first of all,
everyone here today.
22
00:02:07,669 --> 00:02:11,089
Today is a very special day for me,
for my family,
23
00:02:12,423 --> 00:02:14,433
for my friends, for my neighborhood.
24
00:02:16,427 --> 00:02:19,677
I still remember
when I came here as a kid,
25
00:02:20,265 --> 00:02:24,725
to ask Mr. Jimmy here if I could apply
for a job at his pharmacy.
26
00:02:25,562 --> 00:02:28,312
He, being such a good
and big-hearted person,
27
00:02:29,023 --> 00:02:32,863
gave me a bicycle
and allowed me to make deliveries.
28
00:02:33,695 --> 00:02:35,605
Please give him a round of applause.
29
00:02:40,160 --> 00:02:44,040
All thanks to him, I learned to work,
30
00:02:44,789 --> 00:02:48,419
I learned to save
and I entered the world of medicine.
31
00:02:49,085 --> 00:02:52,665
A world that I'll continue
to research and explore.
32
00:02:53,256 --> 00:02:56,586
Not only will I benefit,
but you will as well.
33
00:02:57,302 --> 00:03:00,432
Because here,
in front of my family and friends,
34
00:03:01,264 --> 00:03:03,774
I commit myself to giving you
the best service
35
00:03:04,726 --> 00:03:06,436
and the best prices in Cali.
36
00:03:07,228 --> 00:03:09,978
Welcome to your trusted pharmacy.
37
00:03:11,274 --> 00:03:13,404
Thank you very much.
38
00:03:15,862 --> 00:03:16,822
Thanks.
39
00:03:19,741 --> 00:03:20,741
Where's my mom?
40
00:03:22,785 --> 00:03:23,785
I'll look for her.
41
00:03:24,787 --> 00:03:26,747
Well, let's continue the party.
42
00:03:26,831 --> 00:03:28,251
Please enjoy the party.
43
00:03:43,056 --> 00:03:45,886
Hey, you missed Leonardo's speech
because you're in here.
44
00:03:46,017 --> 00:03:48,517
I heard it from here.
45
00:03:49,437 --> 00:03:51,557
What is it? What's wrong?
46
00:03:53,733 --> 00:03:54,863
Oh, Fabiola.
47
00:03:56,152 --> 00:03:59,362
I don't want any surprises
or tragedies, honestly.
48
00:04:00,156 --> 00:04:01,406
What happened?
49
00:04:02,659 --> 00:04:04,079
Something with Mr. Alirio?
50
00:04:10,500 --> 00:04:12,130
Guess what Alonso told me.
51
00:04:12,293 --> 00:04:15,263
-What?
-He told me not to contact him anymore.
52
00:04:17,173 --> 00:04:18,683
Why is that?
53
00:04:19,842 --> 00:04:21,892
Because there's no way to find him.
54
00:04:25,682 --> 00:04:29,142
I just hope
this is a new start for everyone.
55
00:04:40,613 --> 00:04:42,413
But not just medications.
56
00:04:42,490 --> 00:04:46,620
I also have perfumes,
feminine creams, soaps, combs.
57
00:04:46,703 --> 00:04:48,663
You won't need that last one,
but no matter.
58
00:04:48,746 --> 00:04:49,826
-Come in.
-Excuse me.
59
00:04:49,914 --> 00:04:54,044
Those are the pills,
capsules, inserts, powders.
60
00:04:54,335 --> 00:04:57,375
Here are the vitamins, the emulsions.
61
00:04:57,714 --> 00:04:59,174
And here, as you can see,
62
00:05:00,883 --> 00:05:04,053
I have allotted space
for our insignia medication.
63
00:05:04,846 --> 00:05:07,346
You're doing very well
and you are so confident.
64
00:05:07,432 --> 00:05:10,182
Why wouldn't I feel confident?
I know where to look.
65
00:05:10,268 --> 00:05:13,308
That's why I gave my medication
to the best chemical engineer in Cali.
66
00:05:13,730 --> 00:05:14,980
What can I say?
67
00:05:15,273 --> 00:05:17,193
-That's true.
-It's true.
68
00:05:17,400 --> 00:05:20,070
But an underestimated professional,
if you don't mind me saying so.
69
00:05:20,153 --> 00:05:21,783
-What are you saying?
-Look.
70
00:05:21,863 --> 00:05:23,743
With your skills and knowledge,
71
00:05:23,823 --> 00:05:27,543
how could you not be earning
what you really deserve?
72
00:05:27,618 --> 00:05:29,618
This type of injustice bothers me.
73
00:05:29,704 --> 00:05:31,544
-Where are you getting--
-What's important here
74
00:05:31,622 --> 00:05:34,882
is that I want to help you.
And I want you to accept it.
75
00:05:35,251 --> 00:05:37,801
You have a wife and two daughters
to support.
76
00:05:38,129 --> 00:05:40,969
You can't turn down an opportunity that
could change your life for the better.
77
00:05:41,049 --> 00:05:44,219
Trust me. Are your angels
named Virginia and Rosaura?
78
00:05:44,302 --> 00:05:46,552
-Where did you get--
-Listen to me.
79
00:05:46,637 --> 00:05:48,307
From now on,
80
00:05:48,473 --> 00:05:50,933
you're going to give them
whatever they want.
81
00:05:51,017 --> 00:05:52,227
Your kids and your wife.
82
00:05:53,061 --> 00:05:56,061
Work with me.
Place the labels on my cough syrup.
83
00:05:56,481 --> 00:05:58,071
We're going to do very well.
84
00:05:58,858 --> 00:06:00,778
I guarantee that
for every two pesos you earn,
85
00:06:00,860 --> 00:06:02,950
they'll multiply as quickly
as a blink of an eye.
86
00:06:03,029 --> 00:06:05,109
My love! Come here, it's ready.
87
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
I'll be right there.
88
00:06:16,375 --> 00:06:18,125
MONTERREY PHARMACY
89
00:06:22,256 --> 00:06:25,006
They could say whatever they wanted
about Leonardo and Emanuel.
90
00:06:25,551 --> 00:06:26,761
But one thing was certain,
91
00:06:26,844 --> 00:06:30,604
from the start, they were men
who moved among the world of drugs.
92
00:06:34,894 --> 00:06:38,024
Friends, former bosses,
and now, even engineers
93
00:06:38,356 --> 00:06:39,856
were at their service.
94
00:06:43,194 --> 00:06:46,494
There were only a few people
who kept their eyes on them.
95
00:06:48,366 --> 00:06:50,236
Leonardo Villegas is the new owner.
96
00:06:50,326 --> 00:06:54,406
That explains why the pharmacy
was able to pay its debt.
97
00:06:54,497 --> 00:06:56,617
The guy must have been
in a difficult situation
98
00:06:56,707 --> 00:06:58,327
for him to sell his pharmacy for so cheap.
99
00:07:01,170 --> 00:07:04,380
Parra, can you explain how a guy
who dedicated his life
100
00:07:04,966 --> 00:07:08,336
to selling ointments,
got the money to work in this business?
101
00:07:10,596 --> 00:07:11,966
Something very strange is going on.
102
00:07:12,598 --> 00:07:15,388
Firstly, among that outlaw's papers,
103
00:07:15,476 --> 00:07:18,016
are the identification documents
of that girl, Nora.
104
00:07:18,312 --> 00:07:20,942
Then, it turns out that
the girl's younger brother
105
00:07:21,023 --> 00:07:23,403
has been after my daughter
the whole time.
106
00:07:23,484 --> 00:07:25,244
And on top of that,
107
00:07:25,736 --> 00:07:30,316
their older brother gets enough money
to buy that pharmacy?
108
00:07:32,743 --> 00:07:33,743
Those guys...
109
00:07:34,579 --> 00:07:36,789
Those guys must be involved
with the Chacos, Colonel.
110
00:07:38,040 --> 00:07:40,880
Conrado and Maestre,
the guys who turned over Alonso Torres,
111
00:07:40,960 --> 00:07:42,710
were definitely some dangerous guys.
112
00:07:43,546 --> 00:07:45,716
But they don't have
the methods of the Chacos.
113
00:07:47,508 --> 00:07:49,928
I don't know if that family
is part of the Chacos,
114
00:07:50,136 --> 00:07:52,556
but they are definitely
hiding something.
115
00:07:52,972 --> 00:07:55,312
And considering
their relationship with Alonso Torres,
116
00:07:55,725 --> 00:07:56,975
let's find out what it is.
117
00:08:01,856 --> 00:08:02,856
Hello?
118
00:08:03,858 --> 00:08:04,858
Yes, General.
119
00:08:06,819 --> 00:08:08,069
Yes, I'll be right there.
120
00:08:13,618 --> 00:08:15,328
Military attaché in New York?
121
00:08:15,953 --> 00:08:18,413
The position is available,
and you've earned it.
122
00:08:19,373 --> 00:08:20,753
Thank you, General.
123
00:08:20,917 --> 00:08:23,627
No, you don't need to thank me.
You deserve it.
124
00:08:24,086 --> 00:08:26,336
Awards for intelligence missions.
125
00:08:26,422 --> 00:08:28,592
Honorable mention
for the service to your country.
126
00:08:29,091 --> 00:08:31,141
Throughout your
tenure in the institution,
127
00:08:31,219 --> 00:08:33,009
you haven't had
any disciplinary sanctions.
128
00:08:33,429 --> 00:08:34,349
You're honest
129
00:08:34,430 --> 00:08:36,930
and always concerned
about doing things well.
130
00:08:37,016 --> 00:08:38,176
You're always doing your best.
131
00:08:38,434 --> 00:08:41,064
And you've recently dealt a major blow
to organized crime.
132
00:08:41,812 --> 00:08:44,902
I can't think of anyone else
who deserves this recognition more.
133
00:08:45,483 --> 00:08:49,033
So, what I'd like to know is
when could you start for the position?
134
00:08:50,196 --> 00:08:53,196
Thank you for your kind appreciation,
General.
135
00:08:55,576 --> 00:08:57,076
Well...
136
00:08:57,912 --> 00:09:02,172
Obviously, I really appreciate
this position you're offering me.
137
00:09:03,918 --> 00:09:06,958
But I just want to ask for a favor
before I assume the role.
138
00:09:07,046 --> 00:09:08,586
Yes, of course. Tell me what it is.
139
00:09:08,881 --> 00:09:13,431
Before I go, I need to finish
this matter related to the Chacos.
140
00:09:14,428 --> 00:09:15,678
It's not finished yet.
141
00:09:23,771 --> 00:09:26,691
The colonel is hell-bent on keeping
his position.
142
00:09:26,774 --> 00:09:28,784
What do you mean?
Wasn't he after the promotion?
143
00:09:28,859 --> 00:09:31,699
Now he's won it.
But for some reason, he hasn't left.
144
00:09:31,779 --> 00:09:33,279
Would that reason have a name?
145
00:09:35,199 --> 00:09:36,079
The Chacos.
146
00:09:37,702 --> 00:09:40,452
So giving him false information and
Alonso was pointless.
147
00:09:42,248 --> 00:09:43,958
We'll have to whack him
so he stops messing around.
148
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
Nacho, don't take it there.
149
00:09:45,876 --> 00:09:48,666
If we whack a colonel,
they'll really want to take us down.
150
00:09:48,754 --> 00:09:50,014
It'll make things bad for us.
151
00:09:50,256 --> 00:09:51,466
So, what are we going to do?
152
00:09:52,133 --> 00:09:54,263
Should we try using his daughter
to pressure him?
153
00:09:54,343 --> 00:09:55,933
He's not going to take money.
154
00:09:56,721 --> 00:09:58,721
He doesn't have any enemies
in the institution either.
155
00:09:58,806 --> 00:10:01,766
Not in the institution.
But outside of it, he does.
156
00:10:03,603 --> 00:10:05,903
If the colonel missed the opportunity
to leave honorably,
157
00:10:05,980 --> 00:10:07,730
we'll need to kick him out
the back door.
158
00:10:16,407 --> 00:10:17,487
Mr. Jimmy!
159
00:10:18,701 --> 00:10:21,081
-What's up, Leo? How are you?
-Why are you still here?
160
00:10:22,496 --> 00:10:23,656
You can go and rest now.
161
00:10:24,248 --> 00:10:26,458
No, I don't want to go home yet.
162
00:10:27,043 --> 00:10:28,003
After this,
163
00:10:28,085 --> 00:10:30,245
-I'll do an inventory--
-No, sir.
164
00:10:30,338 --> 00:10:33,008
I'm sorry,
but we respect the schedule here.
165
00:10:33,090 --> 00:10:35,180
Working hours and resting hours.
166
00:10:35,676 --> 00:10:37,176
So that's enough for today.
167
00:10:37,720 --> 00:10:39,100
Are you sure you don't need me?
168
00:10:40,014 --> 00:10:41,354
-Not at all.
-Okay.
169
00:10:42,516 --> 00:10:45,186
I was trying to avoid
bumping into the crab.
170
00:10:45,561 --> 00:10:47,861
-Who's that?
-The crabapple.
171
00:10:48,731 --> 00:10:50,441
-Well, son.
-Send my regards to her.
172
00:10:50,524 --> 00:10:51,534
-See you tomorrow.
-Okay.
173
00:10:51,692 --> 00:10:53,072
-Walk in the shade.
-Yes, sir.
174
00:11:17,843 --> 00:11:19,803
What you need to do
is very simple.
175
00:11:20,054 --> 00:11:22,394
Put a few of these pills
in the man's drink.
176
00:11:22,807 --> 00:11:25,227
Be careful not to put more than two pills
177
00:11:25,351 --> 00:11:27,901
because that would kill him
and then we're screwed.
178
00:11:27,978 --> 00:11:29,268
My God, Nacho.
179
00:11:30,606 --> 00:11:34,526
Are you sure I won't be involved in this?
180
00:11:34,610 --> 00:11:35,820
Absolutely.
181
00:11:36,320 --> 00:11:38,200
You're working with professionals.
182
00:11:38,989 --> 00:11:41,579
What we're going to give to our client
183
00:11:41,700 --> 00:11:43,200
won't leave a trace of anything.
184
00:11:43,285 --> 00:11:47,995
You'll be able to poke around
and the only one at fault will be him.
185
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
Mind you,
186
00:11:50,167 --> 00:11:53,747
you need to be completely sure
that the man will go by himself.
187
00:11:54,380 --> 00:11:55,630
You're the best at this.
188
00:11:59,009 --> 00:12:01,139
Who am I going to invite?
189
00:12:08,102 --> 00:12:08,942
Hello?
190
00:12:09,395 --> 00:12:11,805
Hello! May I speak with Colonel Tirado?
191
00:12:13,357 --> 00:12:15,647
-Yes, speaking.
-Good afternoon, Colonel.
192
00:12:15,734 --> 00:12:17,994
I'm the woman who gave you
all of the information
193
00:12:18,070 --> 00:12:19,910
to capture Alonso Torres.
194
00:12:20,406 --> 00:12:21,986
I'm calling you again
195
00:12:22,074 --> 00:12:24,954
because I have
very important information to give you.
196
00:12:25,161 --> 00:12:26,161
It's about the Chacos.
197
00:12:27,371 --> 00:12:28,411
About the Chacos?
198
00:12:29,165 --> 00:12:30,325
What type of information?
199
00:12:30,416 --> 00:12:32,496
I'd rather give it to you personally.
200
00:12:34,003 --> 00:12:35,923
I'll wait for you in my office.
201
00:12:36,922 --> 00:12:40,762
No, I can't go there.
I sold one of those guys out.
202
00:12:41,093 --> 00:12:43,603
If I go there,
something might happen to me.
203
00:12:45,055 --> 00:12:47,305
Also, I don't want to just talk.
204
00:12:47,892 --> 00:12:49,692
I have something to show you.
205
00:12:50,227 --> 00:12:53,017
This can be proof of everything
I'm going to tell you.
206
00:12:54,356 --> 00:12:57,106
Honestly, I'm risking my life
by just making this call.
207
00:12:59,361 --> 00:13:01,161
Miss, why are you doing this?
208
00:13:01,238 --> 00:13:03,698
Because you're not the only enemy
of those rats.
209
00:13:04,325 --> 00:13:07,655
Those rats messed with people
they shouldn't have messed with.
210
00:13:09,997 --> 00:13:11,037
Well, Colonel,
211
00:13:11,123 --> 00:13:13,293
if you're not interested,
then I'll find another officer.
212
00:13:14,752 --> 00:13:17,092
I don't want those criminals
to get away with it.
213
00:13:18,464 --> 00:13:19,974
Where should I go?
214
00:13:31,310 --> 00:13:33,100
Are you sure your dad won't come home?
215
00:13:33,229 --> 00:13:34,479
No, he won't.
216
00:13:40,778 --> 00:13:42,448
So, did you like the song, my love?
217
00:13:43,531 --> 00:13:44,531
I loved it.
218
00:13:45,616 --> 00:13:47,446
But you know what I like the best?
219
00:13:47,576 --> 00:13:48,576
What?
220
00:13:50,663 --> 00:13:51,833
That you're here.
221
00:14:48,804 --> 00:14:50,314
I thought you weren't coming.
222
00:14:52,516 --> 00:14:53,806
Something came up.
223
00:14:54,935 --> 00:14:56,845
I said I'd come and here I am.
224
00:14:59,773 --> 00:15:03,073
-I don't drink while on duty.
-I don't want you to get drunk.
225
00:15:03,611 --> 00:15:06,031
There are some criminals
trying to find me,
226
00:15:06,113 --> 00:15:09,413
so, I need you to act like a client,
not a police officer.
227
00:15:18,375 --> 00:15:19,205
Thanks.
228
00:15:19,585 --> 00:15:20,455
What have you got?
229
00:15:23,172 --> 00:15:25,842
Alonso came here a while ago,
230
00:15:25,925 --> 00:15:28,635
and I knew that guy
was hiding something.
231
00:15:31,055 --> 00:15:33,215
It seemed like he didn't come here
for women.
232
00:15:34,350 --> 00:15:37,480
He'd sit at a table, wait for a while,
233
00:15:37,561 --> 00:15:39,771
some guys would arrive,
speak to him and then he'd leave.
234
00:15:41,190 --> 00:15:44,360
One of the guys was seen
with my friend who used to work here.
235
00:15:44,944 --> 00:15:46,534
The next thing I know, she's gone.
236
00:15:50,491 --> 00:15:51,411
Did she show up?
237
00:15:52,034 --> 00:15:53,204
They kidnapped her.
238
00:15:55,037 --> 00:15:57,077
Stop overthinking it.
Everything will turn out fine.
239
00:15:58,248 --> 00:16:00,918
-Did you pick the right people?
-Of course, man.
240
00:16:02,336 --> 00:16:04,296
Is everything in order? Can I relax?
241
00:16:04,505 --> 00:16:06,295
Everything will turn out fine.
242
00:16:37,121 --> 00:16:39,461
To be honest, I never knew
what those guys talked about,
243
00:16:39,748 --> 00:16:41,248
but I knew they weren't trustworthy.
244
00:16:41,458 --> 00:16:43,748
I told Tatiana
not to get involved with them
245
00:16:45,087 --> 00:16:46,757
because they can't be trusted.
246
00:16:48,048 --> 00:16:50,588
I need you to help me find out
what happened to her.
247
00:16:51,593 --> 00:16:53,683
Look, I can interview Alonso.
248
00:16:53,762 --> 00:16:56,932
No, please don't talk to him.
249
00:16:57,725 --> 00:17:00,225
Remember I told you that I was going
to show you something?
250
00:17:01,353 --> 00:17:03,733
There are clues in Tatiana's room
that can help us find out
251
00:17:03,814 --> 00:17:05,074
what happened to her.
252
00:17:05,816 --> 00:17:08,396
At the same time, you can find something
about the gang you're looking for.
253
00:17:09,570 --> 00:17:10,740
Shall we go?
254
00:17:10,821 --> 00:17:11,861
Take me.
255
00:17:30,966 --> 00:17:33,086
Listen, there's nothing I can do.
256
00:17:34,511 --> 00:17:36,391
I always want to see you.
257
00:17:38,891 --> 00:17:41,021
Don't you see the situation with my dad?
258
00:17:42,895 --> 00:17:44,765
Yes, I know. But he's wrong.
259
00:17:47,066 --> 00:17:48,396
But he's still my dad.
260
00:17:51,737 --> 00:17:53,607
And because of that
we'll just let him separate us?
261
00:17:55,741 --> 00:17:58,661
Because if we don't do anything,
he'll end up achieving it.
262
00:18:04,124 --> 00:18:07,384
I promise you I'm going to do something
for him to lower his guard.
263
00:18:09,046 --> 00:18:10,876
But I need more time, okay?
264
00:18:12,299 --> 00:18:13,469
Little by little.
265
00:18:35,614 --> 00:18:37,954
...THANK YOU FOR BEING BY MY SIDE.
I LOVE YOU.
266
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
What is this?
267
00:18:41,036 --> 00:18:43,076
I really don't think this will help us.
268
00:18:44,039 --> 00:18:45,619
That's from Tatiana's things.
269
00:18:48,669 --> 00:18:49,799
What's happening to me?
270
00:18:54,675 --> 00:18:55,755
You...
271
00:18:57,136 --> 00:18:58,546
You...
272
00:19:23,078 --> 00:19:25,158
Dad! What do you want for breakfast?
273
00:20:20,219 --> 00:20:23,929
THESE PHOTOS ARE ALREADY CIRCULATING
THROUGHOUT CALI
274
00:20:33,732 --> 00:20:36,442
At minimum, they were from Heber and
Mario's gang from that neighborhood.
275
00:20:36,526 --> 00:20:38,896
And to think of everything they said
in the news.
276
00:20:39,363 --> 00:20:42,783
This country is full of corrupt people.
Look at the headlines.
277
00:20:42,866 --> 00:20:43,776
It's saturated.
278
00:20:44,368 --> 00:20:46,498
-This is looking serious.
-How about that?
279
00:20:48,830 --> 00:20:50,710
Colonel Tirado has gained
a lot of enemies.
280
00:20:50,999 --> 00:20:52,709
Even more since he took over
the Chacos case.
281
00:20:53,001 --> 00:20:54,881
I'm completely certain that it's a set-up.
282
00:20:54,962 --> 00:20:56,092
They framed him.
283
00:20:56,713 --> 00:20:59,173
If that's the case, we need to prove it.
284
00:21:00,676 --> 00:21:03,886
These people are very careful,
but everyone has a weak side.
285
00:21:04,263 --> 00:21:05,603
And we'll find evidence.
286
00:21:05,847 --> 00:21:07,347
They better be conclusive,
287
00:21:07,432 --> 00:21:09,732
then we can clean our name
and Colonel Tirado's.
288
00:21:10,060 --> 00:21:11,940
Those images are very damaging.
289
00:21:12,396 --> 00:21:15,226
They made sure to jeopardize him
and the entire force.
290
00:21:15,315 --> 00:21:17,145
The country won't stop scrutinizing us.
291
00:21:17,234 --> 00:21:21,204
They will demand answers.
So, let's proceed with the investigation.
292
00:21:21,571 --> 00:21:22,701
Get to work, Parra.
293
00:21:23,782 --> 00:21:26,162
POLICE COLONEL CAUGHT IN FLAGRANTE!
294
00:21:27,452 --> 00:21:28,452
They did something to me.
295
00:21:30,247 --> 00:21:31,247
They drugged me.
296
00:21:34,209 --> 00:21:35,089
I was fine.
297
00:21:36,420 --> 00:21:37,250
Until...
298
00:21:38,171 --> 00:21:39,011
that woman...
299
00:21:39,506 --> 00:21:40,876
That woman put something in my drink.
300
00:21:41,508 --> 00:21:42,878
I believe you, Dad.
301
00:21:44,219 --> 00:21:47,349
What I don't understand is how
they deceived you.
302
00:21:48,098 --> 00:21:51,228
Someone called saying she had
important information about the Chacos.
303
00:21:51,310 --> 00:21:52,810
Information. So...
304
00:21:53,520 --> 00:21:56,060
I needed to catch those people. I need to!
305
00:21:56,523 --> 00:21:59,233
That's the problem with you, Dad.
306
00:21:59,318 --> 00:22:02,068
That criminal gang
has become an obsession.
307
00:22:02,154 --> 00:22:05,124
You're no longer careful
about who you meet with or where.
308
00:22:05,240 --> 00:22:07,490
Look, with everything that's happening,
309
00:22:07,993 --> 00:22:10,793
I'm just confirming
that my suspicions are correct.
310
00:22:12,039 --> 00:22:13,329
It's clear that I'm not...
311
00:22:13,415 --> 00:22:15,125
that I'm not after a gang of thieves.
312
00:22:15,208 --> 00:22:18,418
I'm chasing some very dangerous,
very organized people.
313
00:22:18,503 --> 00:22:21,473
People who are capable of doing anything
just to get rid of me.
314
00:22:21,548 --> 00:22:24,298
All the more reason to be careful, Dad.
315
00:22:24,384 --> 00:22:25,934
I'm taking care of you, Dayana.
316
00:22:26,011 --> 00:22:28,101
Don't you understand
what's going on here?
317
00:22:28,180 --> 00:22:29,220
These people are so dangerous
318
00:22:29,306 --> 00:22:31,176
that they're capable of putting a crook
in my house.
319
00:22:31,266 --> 00:22:32,346
Don't you see what's happening?
320
00:22:32,434 --> 00:22:33,944
Are we going to argue about Emanuel again?
321
00:22:34,686 --> 00:22:37,146
Emanuel isn't involved
with those guys, Dad.
322
00:22:37,230 --> 00:22:41,190
I'm sure that crook and his entire family
have something to do
323
00:22:41,693 --> 00:22:43,493
with what's happening to me.
324
00:22:44,362 --> 00:22:45,242
Well, you know what?
325
00:22:45,655 --> 00:22:48,985
If they think... that by scaring me
they'll get rid of me,
326
00:22:49,076 --> 00:22:50,116
they're wrong.
327
00:22:54,873 --> 00:22:56,923
I don't want anything bad
to happen to you.
328
00:22:57,459 --> 00:23:00,499
We already lost Mom
because of your enemies.
329
00:23:02,672 --> 00:23:04,882
I don't want to lose you too.
330
00:23:15,685 --> 00:23:17,305
Look at this. Now, we see them.
331
00:23:17,395 --> 00:23:20,225
This man looks so immaculate, so honest
332
00:23:20,315 --> 00:23:21,645
but engulfed in a scandal.
333
00:23:21,900 --> 00:23:24,950
That's how it is in this city, Mom.
Everyone is a sellout.
334
00:23:25,028 --> 00:23:29,368
I mean, they show up on the news
reporting great results,
335
00:23:29,825 --> 00:23:32,035
but they're filling
their pockets illegally...
336
00:23:32,119 --> 00:23:33,659
-Let me see.
-Imagine that.
337
00:23:34,329 --> 00:23:36,159
-In a brothel with one of those girls.
-What?
338
00:23:40,085 --> 00:23:41,795
Quit playing detective.
339
00:23:43,421 --> 00:23:45,091
Nobody here is gonna risk their neck
340
00:23:45,173 --> 00:23:46,883
by telling anything
to a little shit like you.
341
00:23:47,592 --> 00:23:49,142
You threatened them.
342
00:23:49,219 --> 00:23:52,559
Look, Valeria and I and everyone
know which side we should be on.
343
00:23:53,348 --> 00:23:55,978
Honestly, I don't believe everything
they published here.
344
00:23:56,434 --> 00:24:00,064
Who says that girl wasn't bought out
just to hurt the colonel.
345
00:24:01,731 --> 00:24:03,941
-Could it be?
-Is it possible? No.
346
00:24:04,025 --> 00:24:05,485
You're watching too much TV, Norita.
347
00:24:07,612 --> 00:24:09,162
It's possible too.
348
00:24:09,239 --> 00:24:12,409
Didn't that happen to Alirio?
They shut him up by force.
349
00:24:13,034 --> 00:24:13,994
Dear Lord.
350
00:24:14,452 --> 00:24:17,662
Everyone is the same thing here,
the criminals and the authorities.
351
00:24:17,747 --> 00:24:19,497
You don't know who works for whom.
352
00:24:20,333 --> 00:24:22,003
What a bunch of corrupt people.
353
00:24:27,841 --> 00:24:29,551
-Good afternoon.
-Hello.
354
00:24:30,010 --> 00:24:31,850
Could you please sign this receipt?
355
00:24:31,928 --> 00:24:34,058
No, I'm sorry,
but I didn't place any orders,
356
00:24:34,139 --> 00:24:35,849
nor am I waiting for any merchandise.
357
00:24:36,016 --> 00:24:37,976
Oh, sir. I don't know.
358
00:24:38,143 --> 00:24:41,273
Look, the order is in the name
of Leonardo Villegas,
359
00:24:41,813 --> 00:24:44,023
and is sent by Dr. Vicente Rosas.
360
00:24:44,399 --> 00:24:45,479
Oh, yes. Let me see.
361
00:24:46,276 --> 00:24:47,276
Let me see.
362
00:24:49,571 --> 00:24:52,621
This packaging is so nice, right?
363
00:24:53,033 --> 00:24:54,373
Leonar-Cough Syrup.
364
00:24:55,076 --> 00:24:59,206
The best cough syrup for colds
and congestion.
365
00:24:59,289 --> 00:25:03,379
And what's best? It's manufactured
by Crespo Laboratories,
366
00:25:03,460 --> 00:25:05,710
a very well-known business
in the market.
367
00:25:05,795 --> 00:25:07,585
This is how I like working.
368
00:25:07,756 --> 00:25:09,796
Like I've always said,
you have to think big.
369
00:25:09,883 --> 00:25:12,183
-Have you started the distribution yet?
-Of course, yes.
370
00:25:12,260 --> 00:25:16,010
The first batch is on the way
to the major pharmacies
371
00:25:16,097 --> 00:25:17,807
and medical offices.
372
00:25:17,891 --> 00:25:21,771
We'll load Cali up with these bottles.
It's like holy water.
373
00:25:21,853 --> 00:25:25,023
You just keep making more cough syrup
and finding places to distribute them.
374
00:25:29,319 --> 00:25:32,409
As long as it's casual,
the rule is "nothing is off-limits."
375
00:25:35,825 --> 00:25:37,785
Emanuel.
376
00:25:38,662 --> 00:25:41,672
-Can I talk to you?
-Sure, Dayanita.
377
00:25:41,998 --> 00:25:42,998
See you later.
378
00:25:43,875 --> 00:25:44,915
What happened?
379
00:25:46,878 --> 00:25:48,048
Tell me something.
380
00:25:49,089 --> 00:25:51,469
Are your family or friends
involved in the scandal
381
00:25:51,549 --> 00:25:52,799
set-up against my dad?
382
00:25:55,470 --> 00:25:57,220
Love, how can you say that?
383
00:25:58,515 --> 00:26:00,725
I already showed you who we are, didn't I?
384
00:26:01,142 --> 00:26:04,772
Where we came from.
I showed you that we're honest.
385
00:26:06,273 --> 00:26:07,403
I don't know.
386
00:26:07,941 --> 00:26:11,151
It all seems very strange to me.
I don't know what to do.
387
00:26:11,945 --> 00:26:14,655
I know it's difficult,
but don't get involved in a problem
388
00:26:15,490 --> 00:26:17,200
that neither you nor I can solve now.
389
00:26:17,284 --> 00:26:19,044
Yes, it's very difficult, you know?
390
00:26:19,119 --> 00:26:21,959
Just imagine if they
were damaging your brother's name,
391
00:26:22,038 --> 00:26:24,248
or his life. What would you do?
392
00:26:24,666 --> 00:26:28,416
-You wouldn't leave him alone, right?
-Come here. Let's sit down.
393
00:26:31,923 --> 00:26:34,883
Listen, I know my dad is stubborn,
but he isn't corrupt.
394
00:26:35,760 --> 00:26:39,140
And how can you tell me to lay low
with everything that's going on, Emanuel?
395
00:26:39,222 --> 00:26:41,472
I can't just sit back
with my arms crossed.
396
00:26:41,891 --> 00:26:44,771
Besides, everything that hurts him
ends up hurting me twice as much.
397
00:26:45,437 --> 00:26:49,897
I'm sure he wouldn't allow that type of
business to operate under his watch.
398
00:26:49,983 --> 00:26:50,943
No, of course not.
399
00:26:51,026 --> 00:26:54,396
But you need to understand that,
right now, you can't do anything
400
00:26:54,487 --> 00:26:56,447
until we find out who's behind this.
401
00:26:56,531 --> 00:26:58,371
They ruined my dad's life
in two minutes.
402
00:26:59,451 --> 00:27:01,411
How can you tell me not to do anything?
403
00:27:02,871 --> 00:27:04,161
Not everything is lost.
404
00:27:06,207 --> 00:27:10,247
Your dad is an intelligent man,
with contacts and lots of experiences.
405
00:27:11,671 --> 00:27:14,381
He'll find a way to overcome this.
406
00:27:15,342 --> 00:27:16,302
Believe me.
407
00:27:18,678 --> 00:27:20,718
I hope so.
408
00:27:22,182 --> 00:27:23,352
What time did the colonel come?
409
00:27:26,394 --> 00:27:29,024
Honestly, I don't know.
410
00:27:34,444 --> 00:27:35,994
Did he order anything to eat or drink?
411
00:27:37,530 --> 00:27:38,950
I didn't pay attention.
412
00:27:40,033 --> 00:27:42,793
Miss, we're going to need you
to cooperate, okay?
413
00:27:42,869 --> 00:27:45,409
I'm cooperating with you.
I'm telling you everything I know.
414
00:27:46,039 --> 00:27:48,379
-Had you seen him before in the club?
-Look, officer.
415
00:27:48,458 --> 00:27:50,248
Everyone minds their own business here.
416
00:27:51,044 --> 00:27:53,464
So, one doesn't keep tabs
on other people's clients,
417
00:27:53,546 --> 00:27:55,716
nor who they're with,
what time they arrived, nothing.
418
00:27:55,799 --> 00:27:58,009
So, that's why I can't tell you
if the colonel came,
419
00:27:58,093 --> 00:28:00,973
what time or when he came here,
I don't know.
420
00:28:01,054 --> 00:28:02,974
Let's talk about the drug shop.
421
00:28:04,474 --> 00:28:06,854
Were you aware that it operated
regularly here?
422
00:28:07,560 --> 00:28:08,560
No.
423
00:28:09,604 --> 00:28:12,114
No, I haven't seen anyone
selling or buying,
424
00:28:12,190 --> 00:28:13,530
or consuming anything.
425
00:28:13,608 --> 00:28:17,568
During parties, do I sometimes see
clients relaxed? Yes.
426
00:28:18,071 --> 00:28:20,201
But I don't know anything about drugs.
427
00:28:20,281 --> 00:28:21,741
I don't take any of that.
428
00:28:21,866 --> 00:28:25,616
So I think it's the alcohol that
went to their heads and they get crazy.
429
00:28:25,703 --> 00:28:27,583
Are you a friend of Valeria Buendía?
430
00:28:27,664 --> 00:28:28,584
Co-worker.
431
00:28:29,499 --> 00:28:30,709
Co-worker, just like everyone here.
432
00:28:31,000 --> 00:28:33,500
Well, up until now,
your co-worker is nowhere to be found.
433
00:28:35,713 --> 00:28:37,133
Any idea what time she left
and with whom?
434
00:28:40,135 --> 00:28:42,635
No, this morning I...
435
00:28:43,221 --> 00:28:44,351
No, she wasn't here.
436
00:28:48,727 --> 00:28:50,767
It seems you've forgotten
a lot of details.
437
00:28:52,021 --> 00:28:53,521
If it's not too much trouble,
438
00:28:53,606 --> 00:28:56,476
could you please show me
the room where, allegedly,
439
00:28:56,568 --> 00:28:57,528
Colonel Tirado woke up?
440
00:28:57,610 --> 00:28:59,110
Okay. As you please.
441
00:29:00,321 --> 00:29:01,241
This way.
442
00:29:03,199 --> 00:29:04,409
Wilson, let's go.
443
00:29:07,746 --> 00:29:11,206
Tranquilizers, tranquilizers,
more anxiolytics,
444
00:29:12,083 --> 00:29:14,463
Hey, Major, look at the cache.
445
00:29:21,926 --> 00:29:23,796
It's always good to have one
well hidden, right?
446
00:29:23,887 --> 00:29:26,427
Miss, as you can see,
the situation is very serious.
447
00:29:26,514 --> 00:29:28,934
So, we expect all of you to cooperate.
448
00:29:29,017 --> 00:29:31,267
Can you give me an address
where I can find Valeria?
449
00:29:31,978 --> 00:29:34,398
Her relatives? A close friend, maybe?
450
00:29:35,190 --> 00:29:36,690
No, nobody has a past here.
451
00:29:38,151 --> 00:29:40,071
Oh, wait. That guy, the...
452
00:29:41,029 --> 00:29:42,319
What's his name?
453
00:29:43,156 --> 00:29:45,026
She's with a guy who has a motorcycle.
454
00:29:46,159 --> 00:29:48,699
I don't know what his name is.
455
00:29:49,496 --> 00:29:50,996
She could be with him right now.
456
00:29:52,624 --> 00:29:54,044
But I don't know where to look for them.
457
00:29:55,418 --> 00:29:56,798
-Wilson, let's go.
-Yes, Major.
458
00:30:04,052 --> 00:30:06,682
Checkmate. I think since we're done
with Colonel Tirado,
459
00:30:06,763 --> 00:30:09,683
we can stop screwing around
and focus on the business, right?
460
00:30:10,975 --> 00:30:12,975
Always so confident, Emanuel
461
00:30:13,895 --> 00:30:16,685
How many times have I said not to count
your chickens before they hatch?
462
00:30:16,981 --> 00:30:19,571
Until that coward actually leaves,
we can't rest.
463
00:30:19,651 --> 00:30:22,451
But that poor man
can't even walk to the corner.
464
00:30:22,695 --> 00:30:24,485
Everyone in Cali is criticizing him.
465
00:30:24,989 --> 00:30:27,409
Yes, but we can't count on people's hate,
466
00:30:27,492 --> 00:30:29,082
you know how this country is.
467
00:30:29,160 --> 00:30:31,790
One day they detest you,
the next day they elect you as president.
468
00:30:31,871 --> 00:30:34,711
In any event, I don't think
anything will happen with the colonel.
469
00:30:35,625 --> 00:30:38,545
We smeared his name so much
it'll be very difficult to forget.
470
00:30:38,753 --> 00:30:41,513
Maybe. But we still need to be ready.
471
00:30:41,965 --> 00:30:44,585
Eyes in the back of our heads.
No loose ends.
472
00:30:52,433 --> 00:30:55,143
Whoever wanted to ruin you
knew exactly what substance
473
00:30:55,228 --> 00:30:56,438
and how much to give you
474
00:30:57,397 --> 00:31:00,107
to make any trace disappear
quickly from your blood.
475
00:31:00,859 --> 00:31:03,399
In your laboratory exams,
traces of liquor showed up
476
00:31:03,736 --> 00:31:06,566
but there were no hallucinogenic
or narcotic substances.
477
00:31:06,781 --> 00:31:08,031
This isn't right, General.
478
00:31:09,284 --> 00:31:11,954
They gave me something, I passed out.
479
00:31:12,495 --> 00:31:15,825
I felt terrible, I began to tremble.
The lights went out.
480
00:31:15,915 --> 00:31:18,125
That proves that they put something
in my drink.
481
00:31:18,418 --> 00:31:19,788
Yes, I believe you, Colonel.
482
00:31:19,878 --> 00:31:21,878
But your words aren't enough to prove it.
483
00:31:22,505 --> 00:31:23,715
Why not, General?
484
00:31:24,507 --> 00:31:26,337
After a lifetime of dedication
to the institution...
485
00:31:26,426 --> 00:31:30,096
I gave up my family time,
even my family, to the institution.
486
00:31:30,889 --> 00:31:32,219
Now, I end up being judged
487
00:31:32,307 --> 00:31:34,977
in the same place where
the people I pursue all day end up.
488
00:31:35,476 --> 00:31:37,646
If I were corrupt
like so many out there, fine.
489
00:31:37,729 --> 00:31:39,109
But me, General?
490
00:31:39,188 --> 00:31:41,728
The only thing I can say
is that I'll be responsible
491
00:31:41,816 --> 00:31:44,356
for providing answers
to the institution and the media.
492
00:31:44,903 --> 00:31:48,033
I'm asking you to distance yourself
from all this.
493
00:31:48,114 --> 00:31:50,284
Don't go back to the brothel,
don't talk to anyone.
494
00:31:50,575 --> 00:31:52,905
Any false move will come back to hurt us.
495
00:31:53,453 --> 00:31:56,213
General, if we can't prove
that all of this is a set-up,
496
00:31:56,497 --> 00:31:57,457
what will happen?
497
00:31:58,041 --> 00:31:59,961
We're going to try and reveal the truth.
498
00:32:00,793 --> 00:32:04,053
But if we can't, the only option we have
is to discharge you from the institution.
499
00:32:13,723 --> 00:32:16,643
DAYS LATER
500
00:32:17,060 --> 00:32:18,350
The sentence reduction,
501
00:32:18,436 --> 00:32:20,726
thanks to your cooperation
with the authorities,
502
00:32:20,897 --> 00:32:21,977
is good news.
503
00:32:23,191 --> 00:32:25,651
Better news would be
knowing I won't be here, right?
504
00:32:25,735 --> 00:32:27,775
But that's impossible.
505
00:32:28,613 --> 00:32:32,953
But with good behavior,
work and study inside prison,
506
00:32:33,242 --> 00:32:35,242
I think we could
get you out of here sooner.
507
00:32:35,328 --> 00:32:39,168
But you need to inform
your family that you're leaving the city.
508
00:32:39,248 --> 00:32:40,288
What do you mean "leaving"?
509
00:32:40,917 --> 00:32:44,497
It's the judge's decision,
as part of the conditions,
510
00:32:44,587 --> 00:32:46,417
that young men like you
511
00:32:46,673 --> 00:32:48,633
should be far from the place
where they commit crimes.
512
00:32:57,517 --> 00:32:59,137
Do you know where I'll be transferred to?
513
00:32:59,227 --> 00:33:01,017
Ternera Prison in Cartagena.
514
00:33:05,483 --> 00:33:06,533
No, Counselor.
515
00:33:07,527 --> 00:33:08,527
That's very far away.
516
00:33:08,611 --> 00:33:10,821
What you want doesn't really matter.
517
00:33:13,449 --> 00:33:15,789
Someone had a hand
in that decision, I'm sure.
518
00:33:15,868 --> 00:33:17,618
The fact that they want me far away
519
00:33:17,704 --> 00:33:19,964
because I represent a danger to society,
520
00:33:20,164 --> 00:33:22,544
or because they want
to distance me from crime is bullshit!
521
00:33:22,625 --> 00:33:24,125
I don't believe that story.
522
00:33:24,210 --> 00:33:26,750
Do you think someone
is interfering or manipulating this?
523
00:33:28,131 --> 00:33:29,341
That's for sure, Counselor.
524
00:33:30,008 --> 00:33:34,388
There are people who invent things
in order to get whatever they want.
525
00:33:40,685 --> 00:33:41,685
Look.
526
00:33:43,229 --> 00:33:44,399
I haven't been around for you.
527
00:33:48,735 --> 00:33:49,735
Leonardo.
528
00:33:51,320 --> 00:33:53,990
You can't let them transfer me.
I've cooperated,
529
00:33:54,073 --> 00:33:55,583
I've done everything they've said.
530
00:33:55,658 --> 00:33:57,198
Yeah, but you know how the law is.
531
00:33:58,703 --> 00:34:00,413
They'll use you
and then do whatever they want.
532
00:34:00,788 --> 00:34:03,038
I can't be far from my family, my people.
533
00:34:03,124 --> 00:34:05,214
Help me, please. I know you can.
534
00:34:05,293 --> 00:34:08,003
No, that's the judge's decision
and no one can do anything.
535
00:34:08,796 --> 00:34:10,206
I can't help you with this.
536
00:34:11,174 --> 00:34:12,554
Not I, nor anyone else.
537
00:34:13,426 --> 00:34:16,426
-If I had known this--
-It's late for regrets, man.
538
00:34:18,890 --> 00:34:21,770
Do you know what, buddy?
I don't wish this upon anyone.
539
00:34:22,435 --> 00:34:26,145
They screwed up my life. I'm screwed, Leo.
540
00:34:28,649 --> 00:34:31,189
These are the consequences
of making bad decisions.
541
00:34:33,696 --> 00:34:35,816
And I know what torments you.
542
00:34:38,159 --> 00:34:40,999
I still remember we used to be friends,
543
00:34:41,079 --> 00:34:42,539
so you can say goodbye to Norita.
544
00:34:43,581 --> 00:34:44,791
If she agrees, that is.
545
00:34:48,169 --> 00:34:50,799
And remember, don't say anything.
546
00:34:52,381 --> 00:34:55,131
Because your family is here in Cali
and we have to take care of them.
547
00:35:03,059 --> 00:35:04,729
That's good,
don't let it go bad.
548
00:35:30,503 --> 00:35:31,553
Hello?
549
00:35:33,881 --> 00:35:35,051
Fabi.
550
00:35:35,299 --> 00:35:37,969
-Fabi, it's...
-Alonso?
551
00:35:38,719 --> 00:35:39,719
Yes.
552
00:35:40,596 --> 00:35:42,346
Fabiolita, listen. I'm being transferred
553
00:35:42,431 --> 00:35:44,181
and I can't go
without saying goodbye to Norita.
554
00:35:44,642 --> 00:35:46,602
What can I do about it?
555
00:35:46,686 --> 00:35:50,266
Fabiolita, please,
at least tell her to talk to me.
556
00:35:50,773 --> 00:35:53,033
Tell her to come see me
for the last time.
557
00:35:53,109 --> 00:35:54,939
You're the only one who can convince her.
558
00:35:55,027 --> 00:35:58,607
Wait. What do you mean
they'll transfer you? Where? Why?
559
00:35:58,698 --> 00:35:59,738
Fabi, I don't know.
560
00:36:00,074 --> 00:36:01,914
Look, this call is gonna cut off.
561
00:36:01,993 --> 00:36:04,203
Please, Fabiolita,
you're the only one who can help me.
562
00:36:04,704 --> 00:36:05,914
For your son, please.
563
00:36:06,914 --> 00:36:07,834
Hello?
564
00:36:08,791 --> 00:36:09,751
Hello?
565
00:36:22,513 --> 00:36:23,563
Vacation?
566
00:36:24,307 --> 00:36:26,387
You're telling me
they want me to move away?
567
00:36:26,475 --> 00:36:29,725
The institution decided that,
while the investigation is ongoing,
568
00:36:29,812 --> 00:36:32,152
it's better that you keep yourself
away from this.
569
00:36:32,231 --> 00:36:36,281
Leaving Cali means that we're conceding
to the people who are behind this.
570
00:36:36,986 --> 00:36:38,816
It's accepting and assuming they won.
571
00:36:40,448 --> 00:36:42,238
You, more than anyone,
572
00:36:42,325 --> 00:36:44,865
know that these matters
need to be handled with diplomacy.
573
00:36:45,369 --> 00:36:47,909
What happened has hurt the image
of the institution.
574
00:36:47,997 --> 00:36:49,037
The image?
575
00:36:49,999 --> 00:36:51,419
Yes, the image.
576
00:36:52,293 --> 00:36:53,923
General, I'm going to ask you a favor.
577
00:36:55,129 --> 00:36:57,759
If they're going to remove me,
have them do it definitively.
578
00:36:59,133 --> 00:37:03,183
It's impossible to put up a fight if
the highest priority for the institution
579
00:37:03,721 --> 00:37:05,851
isn't the integrity of its agents
and officers,
580
00:37:06,307 --> 00:37:07,927
but what's being said outside.
581
00:37:08,017 --> 00:37:10,187
This is a very complex case, Colonel.
582
00:37:10,519 --> 00:37:12,559
You know that the laboratory exams
came out clean.
583
00:37:12,647 --> 00:37:14,517
The woman from the club hasn't shown up.
584
00:37:15,316 --> 00:37:18,146
-How do we defend ourselves?
-Remove me from the country.
585
00:37:19,528 --> 00:37:21,568
General, if I asked you before
to let me stay here
586
00:37:21,656 --> 00:37:23,196
to finish working on all of this,
587
00:37:23,324 --> 00:37:25,664
now I'm asking you to remove me
from the country.
588
00:37:25,743 --> 00:37:28,293
I'm not going to stay in Cali
watching how those scoundrels
589
00:37:28,371 --> 00:37:29,831
bring the institution to its knees.
590
00:38:05,574 --> 00:38:06,624
Alonso.
591
00:38:20,965 --> 00:38:22,375
I don't have any other option.
592
00:38:22,925 --> 00:38:25,925
I have to go with him,
I need to start a new life.
593
00:38:27,305 --> 00:38:30,975
I'm sorry, but you do have options
because you own your life.
594
00:38:32,393 --> 00:38:34,603
Moreover, what do you get
by escaping Cali?
595
00:38:36,522 --> 00:38:37,482
Peace.
596
00:38:39,150 --> 00:38:41,190
Tranquility. It's that simple.
597
00:38:41,861 --> 00:38:44,991
Look, if you tell your dad...
598
00:38:45,531 --> 00:38:48,951
to sit back for a while,
to distance himself from what he's doing,
599
00:38:49,160 --> 00:38:51,080
I'm sure things will calm down.
600
00:38:51,954 --> 00:38:54,044
How can I tell him to sit back?
601
00:38:54,123 --> 00:38:58,093
Think about it. If you were an attorney,
and during your graduation
602
00:38:58,294 --> 00:39:00,554
someone tells you,
"No, you can't be an attorney
603
00:39:00,629 --> 00:39:03,589
because you can't defend people.
You can't work for justice."
604
00:39:04,175 --> 00:39:05,965
I can't ask that of him, Emanuel.
605
00:39:06,594 --> 00:39:08,474
Work is everything to my dad.
606
00:39:08,554 --> 00:39:09,854
If he doesn't work, he'll die.
607
00:39:10,348 --> 00:39:14,438
If he can't do it,
it's simple, he's better off leaving.
608
00:39:15,603 --> 00:39:16,603
Do you want to leave?
609
00:39:21,025 --> 00:39:22,355
Then, stay, Dayana.
610
00:39:23,486 --> 00:39:26,276
Stay and let him go,
let him do something else.
611
00:39:26,822 --> 00:39:29,242
Let him rest. Why do you have to go?
612
00:39:35,331 --> 00:39:36,291
Because he's my dad.
613
00:39:36,374 --> 00:39:38,634
Because everyone
has turned their back on him.
614
00:39:40,920 --> 00:39:43,880
He's everything to me. I...
615
00:39:45,633 --> 00:39:47,223
I can't do that to him.
616
00:39:52,515 --> 00:39:53,515
Look, I...
617
00:39:56,977 --> 00:39:58,347
I didn't want to hurt you.
618
00:40:01,982 --> 00:40:05,072
Even less did I want to use you,
as you were told.
619
00:40:05,569 --> 00:40:08,199
Then what did you supposedly want?
620
00:40:10,574 --> 00:40:11,834
What we were going to do.
621
00:40:13,994 --> 00:40:15,964
Go far away from here, Nora.
622
00:40:16,539 --> 00:40:18,709
Far from all of this,
from the mistakes that I made.
623
00:40:19,333 --> 00:40:21,503
Did you think that would be so easy?
624
00:40:22,545 --> 00:40:23,545
Really?
625
00:40:27,299 --> 00:40:31,389
When I was with you,
everything seemed easy.
626
00:40:35,307 --> 00:40:37,307
I thought, together, we'd achieve
whatever we set our minds to.
627
00:40:40,187 --> 00:40:41,807
With lies and deceit?
628
00:40:43,023 --> 00:40:46,323
Look, Alonso,
we wouldn't have been able to, ever.
629
00:40:50,239 --> 00:40:51,239
Try to understand, Nora.
630
00:40:52,825 --> 00:40:56,155
Try to understand that when you're tied
up to the neck with such dangerous people,
631
00:40:57,413 --> 00:40:58,413
you can't talk.
632
00:40:59,373 --> 00:41:01,333
As soon as you open your mouth, you die.
633
00:41:02,585 --> 00:41:04,205
Who are you so afraid of?
634
00:41:04,962 --> 00:41:08,632
Tell me! Who has you fenced in?
635
00:41:13,387 --> 00:41:16,137
Everyone, Nora. I'm afraid of everyone.
636
00:41:16,765 --> 00:41:18,805
Do you think I wanted
to be locked up here?
637
00:41:19,643 --> 00:41:22,613
Far from my family. Far from you.
638
00:41:24,607 --> 00:41:27,357
Tell me names. Please.
639
00:41:28,027 --> 00:41:30,107
Look, I can help you
from the outside, but...
640
00:41:30,863 --> 00:41:32,113
But let me help you, okay?
641
00:41:34,492 --> 00:41:35,662
You can't get involved in this.
642
00:41:37,578 --> 00:41:39,038
Look, I'll pay for everything.
643
00:41:39,955 --> 00:41:40,785
Everything that I did.
644
00:41:41,207 --> 00:41:43,327
And not just to pay it back
to the justice system,
645
00:41:44,251 --> 00:41:45,631
but to show you...
646
00:41:47,087 --> 00:41:48,547
that I really want to change.
647
00:41:52,426 --> 00:41:53,886
Alonso, understand one thing.
648
00:41:56,305 --> 00:41:59,055
You and I aren't together anymore.
649
00:42:05,856 --> 00:42:06,976
What does that mean?
650
00:42:09,401 --> 00:42:10,861
That you'll never forgive me?
651
00:42:13,906 --> 00:42:16,196
But when this is over,
when I get out of here,
652
00:42:17,409 --> 00:42:18,869
can't I contact you again?
653
00:42:20,996 --> 00:42:21,866
Torres!
654
00:42:22,498 --> 00:42:24,578
Time's up. Get up!
655
00:42:24,833 --> 00:42:25,753
No, Nora...
656
00:42:30,965 --> 00:42:31,835
Let's do this.
657
00:42:34,176 --> 00:42:35,256
Look...
658
00:42:37,388 --> 00:42:40,018
Remember the guy who picked you up
every day from high school.
659
00:42:42,726 --> 00:42:45,436
The guy who did everything to see you
when it was a secret.
660
00:42:47,565 --> 00:42:49,185
Look, if they ask about me,
661
00:42:51,860 --> 00:42:52,700
remember...
662
00:42:53,821 --> 00:42:56,281
the kid who stole your lunch box
and was a pain in your ass...
663
00:42:58,450 --> 00:43:00,240
and then ended up loving you
with all of his heart.
664
00:43:27,813 --> 00:43:30,363
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
665
00:43:30,441 --> 00:43:31,731
BY ANDRÉS LÓPEZ
666
00:43:32,693 --> 00:43:36,743
Subtitle translation by: Emily Tell
51928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.