All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:10,838 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,556 Because, as you know, 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,890 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:18,017 --> 00:00:22,107 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,607 --> 00:00:27,437 WELCOME TO CALI 7 00:00:33,033 --> 00:00:36,243 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,873 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:38,955 --> 00:00:42,325 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,667 to the end of the world. 11 00:01:07,108 --> 00:01:11,278 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,373 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,453 --> 00:01:19,913 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:19,996 --> 00:01:21,496 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,581 --> 00:01:23,081 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:26,711 --> 00:01:30,051 They're willing to give up two people from the gang. 18 00:01:33,426 --> 00:01:35,546 After all, I was only a mid-level rank, 19 00:01:35,637 --> 00:01:36,717 or rather, low. 20 00:01:38,056 --> 00:01:39,216 Who's the leader? 21 00:01:40,308 --> 00:01:42,518 Who's behind the organization? 22 00:01:44,103 --> 00:01:45,103 It's not just one. 23 00:01:48,233 --> 00:01:51,073 They're two very smart, very dangerous men. 24 00:01:54,572 --> 00:01:55,742 José Gabriel Contrados 25 00:01:59,119 --> 00:02:00,539 and Hernando Maestre. 26 00:02:03,123 --> 00:02:06,133 Accused of robbery, blackmail and kidnapping. 27 00:02:07,460 --> 00:02:10,460 This one has a record, he's been locked up twice. 28 00:02:14,008 --> 00:02:15,138 And this one? 29 00:02:16,052 --> 00:02:18,932 He managed to get away the three times they tried to catch him. 30 00:02:21,099 --> 00:02:22,979 Do we know where they are? 31 00:02:27,856 --> 00:02:31,526 According to the records, authorities haven't seen them in a while. 32 00:02:31,943 --> 00:02:33,783 We don't know if they left Cali, 33 00:02:33,862 --> 00:02:35,782 the country, or if they're dead. 34 00:02:42,495 --> 00:02:43,745 MARLÉN'S STORE 35 00:02:44,789 --> 00:02:45,999 Here's the mail. 36 00:02:46,082 --> 00:02:47,002 Let's see... 37 00:02:47,083 --> 00:02:48,213 How did we do today? 38 00:02:48,293 --> 00:02:49,383 Good, good. 39 00:02:51,671 --> 00:02:52,841 What's this? 40 00:02:54,173 --> 00:02:55,013 Oh... 41 00:02:56,676 --> 00:02:58,006 Fuck off! 42 00:02:58,469 --> 00:03:00,849 An official citation for Emanuel. 43 00:03:02,140 --> 00:03:03,890 What else do they want? 44 00:03:03,975 --> 00:03:05,595 What are they looking for? 45 00:03:07,520 --> 00:03:09,150 LEONAR-COUGH SYRUP 46 00:03:09,522 --> 00:03:10,442 Good morning. 47 00:03:15,194 --> 00:03:16,614 Mr. Jimmy Rivera? 48 00:03:17,655 --> 00:03:19,115 Oh, officer... 49 00:03:19,198 --> 00:03:20,198 How are you? 50 00:03:20,700 --> 00:03:22,160 How can I be of service? 51 00:03:22,243 --> 00:03:23,623 -Nice to meet you. -How are you? 52 00:03:23,703 --> 00:03:26,253 Hernando Parra. Police. 53 00:03:26,331 --> 00:03:29,211 We're here for a routine inspection. 54 00:03:29,375 --> 00:03:31,125 Why, officer? Something wrong? 55 00:03:31,586 --> 00:03:32,706 It's routine. 56 00:03:32,962 --> 00:03:35,422 Just cooperate with the boys, yeah? 57 00:03:36,883 --> 00:03:38,303 I'm a decent person. 58 00:03:38,384 --> 00:03:39,724 I'm a reputable person. 59 00:03:39,802 --> 00:03:41,142 I swear to God. 60 00:03:41,221 --> 00:03:43,851 I swear to the Lord of Miracles of Buga. 61 00:03:43,932 --> 00:03:46,772 Any of my clients can vouch for me. 62 00:03:47,101 --> 00:03:48,231 Okay, calm down. 63 00:03:48,311 --> 00:03:50,151 No one doubts your reputation. 64 00:03:50,230 --> 00:03:52,520 I've worked at this store for years! 65 00:03:52,607 --> 00:03:54,477 This is the first time! Listen. 66 00:03:54,567 --> 00:03:57,147 It's the first time the cops have shown up with this nonsense, sir! 67 00:03:57,237 --> 00:03:58,527 Listen, Mr. Jimmy... 68 00:03:59,030 --> 00:04:00,910 What we'd like to know is 69 00:04:00,990 --> 00:04:04,290 how long have you known and worked with Leonardo Villegas. 70 00:04:10,291 --> 00:04:11,961 The colonel didn't get the message, 71 00:04:12,043 --> 00:04:14,253 we're gonna have to hit him where it hurts. 72 00:04:14,337 --> 00:04:15,297 His daughter. 73 00:04:18,007 --> 00:04:19,377 Are you sure that's necessary? 74 00:04:19,467 --> 00:04:21,007 Look, Emanuel... 75 00:04:21,094 --> 00:04:23,434 They came to the house, you got a citation, 76 00:04:23,513 --> 00:04:26,603 they went to the pharmacy. You need more? That motherfucker is smothering us. 77 00:04:26,683 --> 00:04:29,023 -They haven't found anything. -But they could. 78 00:04:29,102 --> 00:04:30,732 We're getting ahead of them. 79 00:04:33,982 --> 00:04:36,572 Go look for this girl, you're gonna scare her. 80 00:04:38,236 --> 00:04:39,816 If the colonel won't get it the easy way, 81 00:04:39,904 --> 00:04:41,454 he'll get it the hard way. 82 00:04:44,993 --> 00:04:46,203 Consider it done. 83 00:04:46,995 --> 00:04:48,655 I'll take care of the girl. 84 00:04:53,042 --> 00:04:55,842 Things were getting complicated for Emanuel. 85 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 Who said that leading two lives 86 00:04:57,797 --> 00:05:00,217 and tricking your brother, the king of the game, 87 00:05:00,300 --> 00:05:01,970 would be easy? 88 00:05:43,551 --> 00:05:46,431 Don't go out. It's me. It's me, relax. 89 00:05:46,512 --> 00:05:48,182 -Don't scream. -Let go! 90 00:05:48,264 --> 00:05:49,724 It's me. Emanuel. 91 00:05:50,099 --> 00:05:51,729 Relax, breathe. 92 00:05:51,809 --> 00:05:53,849 Enough! What are you doing here? 93 00:05:54,103 --> 00:05:57,193 I'm just here to tell you, you can't leave the house. 94 00:05:57,273 --> 00:05:58,363 You gotta listen. 95 00:05:58,441 --> 00:06:01,071 What do you mean? Why are you here? How did you get in? 96 00:06:01,152 --> 00:06:03,072 Wait. Come on. 97 00:06:03,154 --> 00:06:05,244 Your dad messed with bad people, 98 00:06:05,323 --> 00:06:07,703 you gotta listen, you can't leave. 99 00:06:09,368 --> 00:06:10,578 Look out the window. 100 00:06:11,287 --> 00:06:12,537 Look out the window. 101 00:06:17,418 --> 00:06:19,378 See that man over there? 102 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 That man is waiting for you. 103 00:06:22,799 --> 00:06:24,379 They want to scare the colonel. 104 00:06:25,718 --> 00:06:26,678 Come. 105 00:06:28,096 --> 00:06:31,716 I don't want you to pay for your dad's problems. 106 00:06:32,475 --> 00:06:33,975 You gotta listen, Dayana. 107 00:06:34,060 --> 00:06:35,520 I just want to protect you. 108 00:06:36,395 --> 00:06:37,475 Tell me... 109 00:06:38,231 --> 00:06:40,321 That guy outside... Does he know you? 110 00:06:41,317 --> 00:06:43,317 Let's say, I know him. 111 00:06:46,531 --> 00:06:48,161 So, my dad was right. 112 00:06:48,991 --> 00:06:50,281 You hang out with shady people. 113 00:06:50,368 --> 00:06:52,498 I don't hang out with shady people. I was in college, 114 00:06:52,578 --> 00:06:53,828 I hung out with you. 115 00:06:53,913 --> 00:06:56,253 You know, I hung out with you every day. 116 00:06:56,999 --> 00:06:58,999 You left and I missed you, Dayana. 117 00:06:59,085 --> 00:07:00,085 I miss you every day. 118 00:07:00,169 --> 00:07:03,089 Do you think it was easy for me after all that's happened? 119 00:07:03,172 --> 00:07:06,512 I believed you, Emanuel, everything you said! 120 00:07:06,592 --> 00:07:07,802 You have to keep believing me, 121 00:07:07,885 --> 00:07:09,135 because, I swear, I'd never 122 00:07:09,220 --> 00:07:10,390 put you in danger. 123 00:07:10,471 --> 00:07:11,351 I swear. 124 00:07:11,430 --> 00:07:13,930 I'd never use you, Dayana. I love you. 125 00:07:14,016 --> 00:07:15,636 Tell me something... 126 00:07:17,895 --> 00:07:19,475 Who are you? 127 00:07:21,232 --> 00:07:22,782 I'm no saint, Dayana. 128 00:07:22,859 --> 00:07:26,029 But I'm not the demon your dad says I am either. 129 00:07:26,112 --> 00:07:26,952 I swear. 130 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 How did you know that guy would come here? 131 00:07:30,241 --> 00:07:32,701 Because I live where Alonso lives. 132 00:07:32,785 --> 00:07:34,325 I know people that know him. 133 00:07:34,412 --> 00:07:35,872 I know those people want to make your dad pay, 134 00:07:35,955 --> 00:07:38,415 whatever it takes, for everything he's doing. 135 00:07:38,499 --> 00:07:40,499 So, who? Who's behind all of this? 136 00:07:40,585 --> 00:07:42,245 I don't know. Bad people. 137 00:07:42,336 --> 00:07:44,706 People that won't let him screw them over. 138 00:07:44,797 --> 00:07:47,717 People that are defending themselves, and they'll do whatever it takes. 139 00:07:50,261 --> 00:07:53,101 My only sin was growing up among men that made mistakes. 140 00:07:55,224 --> 00:07:57,604 And now, falling in love with a colonel's daughter. 141 00:07:59,020 --> 00:08:00,400 Even if your dad says 142 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 I'm here for other reasons, 143 00:08:02,523 --> 00:08:04,323 the only reason I'm here 144 00:08:04,400 --> 00:08:05,740 is you. Because I love you. 145 00:08:07,570 --> 00:08:08,700 Because I like you. 146 00:08:10,323 --> 00:08:13,123 Because if something happened to you, 147 00:08:13,201 --> 00:08:14,371 I'd die. 148 00:08:15,703 --> 00:08:17,213 It drives me crazy. 149 00:08:21,083 --> 00:08:22,383 Go, okay? 150 00:08:22,793 --> 00:08:24,753 Say I'll see you again, please. 151 00:08:24,837 --> 00:08:26,127 Go, Emanuel. 152 00:08:26,214 --> 00:08:28,264 -Dad could arrive at any moment. -I know. 153 00:08:28,966 --> 00:08:30,546 Go, okay? 154 00:08:30,635 --> 00:08:31,795 Go. 155 00:08:32,512 --> 00:08:33,932 Go. 156 00:08:45,525 --> 00:08:46,645 Nothing at all. 157 00:08:46,734 --> 00:08:49,034 I parked by the house for a while 158 00:08:49,111 --> 00:08:50,451 and nothing happened. 159 00:08:50,530 --> 00:08:53,530 I thought this chick went out to study every day? 160 00:08:53,616 --> 00:08:55,786 Yes. But today, she didn't come or go. 161 00:08:55,868 --> 00:08:56,868 It was quiet. 162 00:08:57,537 --> 00:08:58,787 That's strange. 163 00:08:58,871 --> 00:09:01,751 Maybe the colonel saw it coming and got her out of the city? 164 00:09:01,832 --> 00:09:04,462 Or we have a mole working against us. 165 00:09:10,841 --> 00:09:13,471 POLICE INTELLIGENCE DEPARTMENT 166 00:09:13,553 --> 00:09:15,563 That's my relationship with Alonso Torres. 167 00:09:16,180 --> 00:09:17,390 We're friends. 168 00:09:17,473 --> 00:09:19,603 We've known each other since childhood. 169 00:09:20,059 --> 00:09:21,479 Now, I don't understand 170 00:09:21,561 --> 00:09:23,811 why you're making assumptions, Colonel. 171 00:09:24,230 --> 00:09:25,770 A friend of mine being a criminal 172 00:09:25,856 --> 00:09:27,856 has nothing to do with me. 173 00:09:27,942 --> 00:09:30,652 It doesn't make me an accomplice, or a criminal. 174 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 That's the issue, buddy. 175 00:09:33,948 --> 00:09:36,528 I find all your stories hard to believe. 176 00:09:37,577 --> 00:09:38,487 That's the issue. 177 00:09:39,495 --> 00:09:42,415 I can't believe you're just friends. 178 00:09:42,957 --> 00:09:45,627 Plus, I can't believe you and your family 179 00:09:45,710 --> 00:09:47,420 didn't know about this guy's businesses. 180 00:09:49,630 --> 00:09:50,970 And if that's the case, then, 181 00:09:51,048 --> 00:09:53,048 why did you lie about where you lived? 182 00:09:53,134 --> 00:09:55,804 Because you lied about your address. 183 00:09:55,886 --> 00:09:58,136 Yes or no? 184 00:09:58,222 --> 00:09:59,472 Yes, Colonel. 185 00:10:00,641 --> 00:10:02,231 Out of impulse, 186 00:10:02,310 --> 00:10:03,940 I said I lived in that house. 187 00:10:04,520 --> 00:10:07,360 But that's because I didn't want my mom to see your uniform 188 00:10:07,440 --> 00:10:08,820 and start asking you questions 189 00:10:08,899 --> 00:10:10,689 and complimenting you because of your rank, Colonel. 190 00:10:10,776 --> 00:10:12,356 She can be quite chatty, 191 00:10:12,445 --> 00:10:14,815 even annoying, when she gets carried away. 192 00:10:15,364 --> 00:10:16,284 I was embarrassed. 193 00:10:17,908 --> 00:10:18,948 Yes, it was wrong. 194 00:10:19,035 --> 00:10:22,115 But we all say dumb things when we're in love, right? 195 00:10:22,204 --> 00:10:24,544 Young man, I'll ask you to be serious. 196 00:10:24,624 --> 00:10:26,964 Limit yourself to answering my questions 197 00:10:27,501 --> 00:10:29,801 and don't bring up irrelevant matters. 198 00:10:29,879 --> 00:10:32,209 But that's the thing, Colonel. 199 00:10:32,298 --> 00:10:34,298 It's very important 200 00:10:34,383 --> 00:10:37,183 to be clear and be upfront right now. 201 00:10:37,261 --> 00:10:39,141 Zetina, leave us alone. 202 00:10:39,597 --> 00:10:40,637 Yes, Colonel. 203 00:10:44,185 --> 00:10:45,135 Look, young man. 204 00:10:45,227 --> 00:10:47,857 Sorry, Colonel, but the woman I'm in love with 205 00:10:47,938 --> 00:10:49,108 is your daughter, Dayana. 206 00:10:49,190 --> 00:10:51,360 -Young man... -With all due respect, 207 00:10:51,442 --> 00:10:54,242 I think the reason you're so uncomfortable 208 00:10:54,320 --> 00:10:56,240 and upset, and I don't blame you, 209 00:10:56,322 --> 00:10:58,072 is that Dayana is a grown-up. 210 00:10:59,617 --> 00:11:01,237 She is, she's a woman. 211 00:11:01,661 --> 00:11:03,451 And we're in love, Colonel. 212 00:11:14,465 --> 00:11:16,045 Oh! What did they say? 213 00:11:16,592 --> 00:11:18,722 What did they want? How did it go? 214 00:11:19,512 --> 00:11:21,972 It went well, calm down, nothing happened. 215 00:11:22,056 --> 00:11:24,596 It's all part of an investigation. 216 00:11:24,683 --> 00:11:27,483 Which investigation? I don't get it. What do they want? 217 00:11:27,561 --> 00:11:29,861 Mom, they're very intense. 218 00:11:30,439 --> 00:11:33,359 But we've proved we're an honest family. 219 00:11:33,442 --> 00:11:35,652 And we'll continue to be, right? 220 00:11:35,736 --> 00:11:38,106 Who can resist that face, dummy? 221 00:11:39,698 --> 00:11:40,828 Come here. 222 00:11:45,746 --> 00:11:47,746 That's fine, thank you, man. 223 00:11:53,003 --> 00:11:53,963 Leonardo! 224 00:11:54,588 --> 00:11:55,508 Dammit, Leonardo! 225 00:11:56,715 --> 00:11:58,125 What did you drag me into? 226 00:11:58,759 --> 00:12:01,099 After you gave me those damn cough syrups, 227 00:12:01,178 --> 00:12:02,178 cops showed up. 228 00:12:02,263 --> 00:12:03,263 Calm down. 229 00:12:03,347 --> 00:12:04,307 I won't calm down. 230 00:12:04,390 --> 00:12:05,430 I won't calm down. 231 00:12:05,516 --> 00:12:07,226 Tell me what you're up to. 232 00:12:07,309 --> 00:12:09,189 -Did they find anything? -No. 233 00:12:09,270 --> 00:12:12,360 -So, what are you scared of? -What do you mean? It's... 234 00:12:12,440 --> 00:12:14,360 They turned the place upside down. 235 00:12:14,442 --> 00:12:17,612 They asked lots of questions, even how many clients I see a day. 236 00:12:17,695 --> 00:12:19,525 But they were most interested 237 00:12:19,613 --> 00:12:21,703 in my relationship with you, man. 238 00:12:21,782 --> 00:12:24,242 The only thing they'll find in the pharmacy 239 00:12:24,326 --> 00:12:25,366 is how much you owe. 240 00:12:26,412 --> 00:12:27,502 Don't look at me like that. 241 00:12:27,580 --> 00:12:29,420 You owe two years of taxes. 242 00:12:29,498 --> 00:12:30,788 Supplier accounts. 243 00:12:30,875 --> 00:12:31,825 Laboratory bills. 244 00:12:31,917 --> 00:12:33,587 It's a miracle the business is still standing. 245 00:12:34,753 --> 00:12:36,343 Leonardo... 246 00:12:36,422 --> 00:12:37,802 What do you want? 247 00:12:37,882 --> 00:12:39,132 Sell it to me. 248 00:12:40,259 --> 00:12:41,639 Whether you like it or not, 249 00:12:41,719 --> 00:12:43,929 you're on their radar now, and they'll be back. 250 00:12:44,013 --> 00:12:46,433 They'll pressure you to pay your dues. 251 00:12:46,765 --> 00:12:48,475 That's why you're back, huh? 252 00:12:49,768 --> 00:12:50,938 Look, Mr. Jimmy... 253 00:12:51,020 --> 00:12:53,020 You saved me when I was a kid, 254 00:12:53,105 --> 00:12:54,605 why can't I save you now? 255 00:12:56,734 --> 00:12:57,994 Think about it. 256 00:13:03,199 --> 00:13:04,829 CLUB BRISAS 257 00:13:10,664 --> 00:13:12,754 You're back, thought we lost you. 258 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 Oh, you're back too? 259 00:13:17,588 --> 00:13:18,588 What do you want? 260 00:13:18,672 --> 00:13:19,802 We need to talk. 261 00:13:19,882 --> 00:13:21,802 No, I have no more advice. 262 00:13:21,884 --> 00:13:23,974 I'll stay here all night, then, 263 00:13:24,053 --> 00:13:25,433 until you and I talk. 264 00:13:29,183 --> 00:13:31,393 Look, Alonso is in jail already. 265 00:13:31,477 --> 00:13:33,647 You don't need me to speak well of him anymore. 266 00:13:33,729 --> 00:13:35,899 Alonso had a life I didn't know about. 267 00:13:36,482 --> 00:13:38,192 Maybe you and your friends did. 268 00:13:38,943 --> 00:13:40,323 Help me, okay? 269 00:13:40,402 --> 00:13:41,952 Who's behind all of this? 270 00:13:42,029 --> 00:13:43,699 I know Alonso wasn't alone. 271 00:13:43,781 --> 00:13:45,741 He was taken from here. 272 00:13:45,824 --> 00:13:47,584 Maybe you heard something 273 00:13:47,660 --> 00:13:49,160 or found something out. 274 00:13:55,376 --> 00:13:57,456 Don't worry, you got here 275 00:13:57,586 --> 00:13:58,916 just in time, come in. 276 00:13:59,004 --> 00:14:02,224 I didn't mean to inconvenience you, Mrs. Marlén. 277 00:14:02,299 --> 00:14:03,299 Sit down. 278 00:14:03,384 --> 00:14:04,844 This all looks very good. 279 00:14:04,927 --> 00:14:06,797 Mr. Jimmy, make yourself at home. 280 00:14:06,887 --> 00:14:09,137 To what do we owe the pleasure? 281 00:14:09,223 --> 00:14:10,853 Business, Mom. 282 00:14:10,933 --> 00:14:12,733 -Oh! -Remember I told you? 283 00:14:12,810 --> 00:14:15,150 That I had met with Mr. Jimmy, the cough syrup thing, 284 00:14:15,229 --> 00:14:16,229 that he'd sell it at the pharmacy. 285 00:14:16,313 --> 00:14:18,943 -Did you try it? -He has to be sick to try it. 286 00:14:20,568 --> 00:14:22,738 Can you believe the boy's invention? 287 00:14:22,820 --> 00:14:23,740 Hmm? 288 00:14:23,821 --> 00:14:24,991 It was a struggle, 289 00:14:25,072 --> 00:14:28,162 but they turned out to be hard workers and good boys. 290 00:14:28,242 --> 00:14:30,622 By the way, what does Emanuel do? 291 00:14:30,703 --> 00:14:32,753 He's a law student. 292 00:14:32,830 --> 00:14:34,960 And Nora is about to finish school. 293 00:14:35,541 --> 00:14:36,881 Did Nora call? 294 00:14:36,959 --> 00:14:39,629 Yes, ma'am. She left her friend's house. 295 00:14:39,712 --> 00:14:41,922 Okay. These kids get lost sometimes. 296 00:14:42,006 --> 00:14:43,796 Stop digging around, 297 00:14:43,883 --> 00:14:45,183 no one here knows anything. 298 00:14:45,509 --> 00:14:46,509 But they do. 299 00:14:46,594 --> 00:14:47,514 Deisy, they do. 300 00:14:49,138 --> 00:14:50,718 Tell me who the Chacos are, 301 00:14:50,806 --> 00:14:52,266 how many of them there are, how often they come. 302 00:14:52,349 --> 00:14:54,559 If any of your friends know them. 303 00:14:55,144 --> 00:14:56,354 No, I'm going to work. 304 00:14:56,437 --> 00:14:57,897 Deisy, help me. 305 00:14:58,647 --> 00:15:00,107 Please. 306 00:15:01,734 --> 00:15:03,284 You really want to know who those people are? 307 00:15:04,695 --> 00:15:05,855 Dangerous people. 308 00:15:07,531 --> 00:15:09,621 People who won't think twice 309 00:15:09,700 --> 00:15:11,660 about getting rid of whoever gets in their way. 310 00:15:11,744 --> 00:15:14,464 Especially when they ask this many questions. 311 00:15:14,538 --> 00:15:16,538 Stop playing detective, 312 00:15:17,750 --> 00:15:19,380 no one here is gonna risk their ass 313 00:15:19,460 --> 00:15:21,130 to tell you anything. 314 00:15:22,046 --> 00:15:23,376 Were you threatened? 315 00:15:23,464 --> 00:15:26,804 Valeria, me, and everyone here knows whose side to be on. 316 00:15:28,552 --> 00:15:29,512 Who's Valeria? 317 00:15:30,804 --> 00:15:32,974 Look, do yourself a favor, go home. 318 00:15:33,474 --> 00:15:35,774 Mind your business and don't come back. 319 00:15:35,851 --> 00:15:37,391 Stop fucking around. 320 00:15:40,272 --> 00:15:41,572 What's up, honey? 321 00:15:41,649 --> 00:15:43,729 Thought we'd lost you. 322 00:15:54,370 --> 00:15:57,620 What's important is that you'll sleep peacefully. 323 00:15:59,375 --> 00:16:01,535 Look, I'll take care of the hard part. 324 00:16:01,627 --> 00:16:03,167 I'll cover the debt, 325 00:16:03,253 --> 00:16:04,883 keep the supplies coming, 326 00:16:04,964 --> 00:16:06,884 and you'll manage it, as always. 327 00:16:06,966 --> 00:16:08,546 It's a good deal. 328 00:16:08,634 --> 00:16:11,604 You can keep doing what you love without any worries. 329 00:16:13,973 --> 00:16:15,273 And without assets. 330 00:16:17,017 --> 00:16:19,937 That pharmacy is the only thing I have, Leonardo. 331 00:16:20,020 --> 00:16:21,770 Sometimes nothing is better 332 00:16:22,439 --> 00:16:23,769 than four walls 333 00:16:23,857 --> 00:16:25,227 that could crash down. 334 00:16:27,403 --> 00:16:28,243 Tell me... 335 00:16:29,029 --> 00:16:30,449 Why are you doing this? 336 00:16:31,824 --> 00:16:33,334 Because I love you. 337 00:16:34,827 --> 00:16:36,577 And I want to save you from drowning. 338 00:16:36,662 --> 00:16:37,962 So, lend me the money. 339 00:16:38,038 --> 00:16:39,418 No. 340 00:16:39,498 --> 00:16:42,788 Yes, if you want to help me, 341 00:16:42,876 --> 00:16:45,336 lend me the money to pay off the debt. 342 00:16:45,421 --> 00:16:47,011 I give you my word, 343 00:16:47,089 --> 00:16:49,429 -I'm good for it. -How will you pay for it? 344 00:16:49,508 --> 00:16:50,588 With the debt you have, 345 00:16:50,676 --> 00:16:52,006 -you barely... -That's my problem. 346 00:16:52,094 --> 00:16:55,184 I'll see if I can do double shifts at the pharmacy. 347 00:16:55,264 --> 00:16:56,934 I'll do whatever I have to. 348 00:16:57,808 --> 00:17:00,848 The business can be the collateral, if you want. 349 00:17:02,604 --> 00:17:03,984 That's it. 350 00:17:05,357 --> 00:17:08,187 If you want to repay me for what I did years ago, 351 00:17:08,277 --> 00:17:10,607 that's the best way to do it. 352 00:17:17,828 --> 00:17:19,498 It won't cover the whole debt, 353 00:17:19,580 --> 00:17:20,830 but it's a good start. 354 00:17:21,874 --> 00:17:23,634 You can pay the most urgent ones, at least, 355 00:17:23,709 --> 00:17:25,919 and work without anyone breathing down your neck. 356 00:17:27,046 --> 00:17:28,296 Thank you so much. 357 00:17:28,380 --> 00:17:29,880 Thank you, Mr. Jimmy. 358 00:17:30,799 --> 00:17:33,139 You taught me to save for a rainy day. 359 00:17:34,219 --> 00:17:35,549 Are these your savings? 360 00:17:36,930 --> 00:17:38,560 I'm glad to lend them to you. 361 00:17:40,559 --> 00:17:42,939 I don't want you to think I came here to ruin your life. 362 00:17:45,314 --> 00:17:46,404 Look... 363 00:17:46,482 --> 00:17:50,282 I offered to buy your business because I wanted to help. 364 00:17:51,779 --> 00:17:53,659 But if lending you the money helps, 365 00:17:54,198 --> 00:17:55,068 it's yours. 366 00:17:55,157 --> 00:17:57,657 I'll never forget this. 367 00:17:57,743 --> 00:17:59,543 I know. 368 00:17:59,620 --> 00:18:02,080 And I'm lending it to you because I'm sure 369 00:18:02,164 --> 00:18:04,334 you know the difference between friendship and business. 370 00:18:06,210 --> 00:18:08,670 I'm completely sure you're good for it. 371 00:18:08,754 --> 00:18:10,884 Trust me, dear. 372 00:18:10,964 --> 00:18:13,094 I'll pay back every cent. 373 00:18:13,759 --> 00:18:15,389 Save that pharmacy for both of us. 374 00:18:22,267 --> 00:18:23,977 This thing I'm showing you 375 00:18:24,478 --> 00:18:26,688 is currently the best option to cure migraines, fever, 376 00:18:27,606 --> 00:18:29,476 and flu symptoms. 377 00:18:30,526 --> 00:18:32,816 It has chamomile extract and expectorant herbs. 378 00:18:32,903 --> 00:18:34,743 It's an antihistamine, it's a decongestant. 379 00:18:35,405 --> 00:18:36,815 -Who made this? -Me. 380 00:18:36,907 --> 00:18:38,827 And how long have you been a pharmacist? 381 00:18:38,909 --> 00:18:40,289 Oof! Not long. 382 00:18:40,369 --> 00:18:43,119 I don't have a degree, but I have the knowledge. 383 00:18:43,205 --> 00:18:46,535 I learned as a kid, from the best pharmacist in the city. 384 00:18:47,126 --> 00:18:49,956 Mr. Rivera taught me everything there is to know. 385 00:18:50,045 --> 00:18:51,585 What the medicine is for, 386 00:18:51,672 --> 00:18:53,262 doses, contraindications. 387 00:18:53,340 --> 00:18:54,420 He knows it all. 388 00:18:54,508 --> 00:18:55,678 He's an eminence. 389 00:18:56,093 --> 00:18:58,393 And with everything he taught me, I'm taking this step now. 390 00:18:58,470 --> 00:18:59,930 He's your mentor, sir? 391 00:19:00,013 --> 00:19:01,313 My dad, practically. 392 00:19:09,606 --> 00:19:13,686 LEONAR-COUGH SYRUP 393 00:19:24,705 --> 00:19:27,115 -Give me everything! -No. 394 00:19:27,207 --> 00:19:28,997 Everything! Give me the bag! 395 00:19:29,084 --> 00:19:30,504 -No, go away! -Let it go! 396 00:19:30,586 --> 00:19:31,666 Let it go! 397 00:19:31,753 --> 00:19:33,463 They're my documents! 398 00:19:34,506 --> 00:19:36,626 What matters is that it works. 399 00:19:36,717 --> 00:19:39,887 You'll notice every patient gets better after taking it. 400 00:19:40,929 --> 00:19:42,259 How many samples? 401 00:19:42,806 --> 00:19:44,596 We can start with these. 402 00:19:45,517 --> 00:19:46,557 There's 13 here. 403 00:19:46,643 --> 00:19:48,103 As you get more orders, 404 00:19:48,187 --> 00:19:50,147 you call me and I'll get you what you need. 405 00:19:50,230 --> 00:19:51,900 Do you really think this cough syrup 406 00:19:51,982 --> 00:19:53,982 performs all the miracles you're promising? 407 00:19:54,067 --> 00:19:55,527 It absolutely does. 408 00:19:55,611 --> 00:19:58,161 In any case, I can't prescribe my patients 409 00:19:58,238 --> 00:19:59,868 a homemade cough syrup. 410 00:19:59,948 --> 00:20:01,778 It's not responsible nor professional. 411 00:20:03,243 --> 00:20:05,543 If you want me and other doctors to prescribe this cough syrup, 412 00:20:05,621 --> 00:20:06,911 you have to find a lab 413 00:20:06,997 --> 00:20:08,617 that will run the necessary tests. 414 00:20:08,707 --> 00:20:10,667 Then they can approve it and distribute it. 415 00:20:13,587 --> 00:20:14,587 A lab... 416 00:20:14,838 --> 00:20:16,168 You can start here. 417 00:20:16,798 --> 00:20:18,378 Ask for Mr. Vicente Rosas. 418 00:20:19,051 --> 00:20:20,261 They call him "the engineer." 419 00:20:20,969 --> 00:20:22,799 It's not as easy as you think. 420 00:20:23,263 --> 00:20:25,773 The cough syrup has to go through a series 421 00:20:25,849 --> 00:20:27,179 of quality control tests. 422 00:20:27,267 --> 00:20:29,727 They're chemical examinations that the lab does 423 00:20:29,811 --> 00:20:33,151 to determine if they're interested in the product or not, 424 00:20:33,232 --> 00:20:36,282 in distributing it at large scale, you see? 425 00:20:36,360 --> 00:20:37,740 That's what it's about. 426 00:20:37,819 --> 00:20:39,699 Yes, I understand. Hmm... 427 00:20:40,239 --> 00:20:41,279 But... 428 00:20:42,491 --> 00:20:43,491 Ballpark, 429 00:20:43,575 --> 00:20:45,985 when do you think you'll have an answer? 430 00:20:46,536 --> 00:20:49,576 Every procedure is different. 431 00:20:49,665 --> 00:20:51,455 It can be one or two days. 432 00:20:51,541 --> 00:20:53,041 Or three months. 433 00:20:53,126 --> 00:20:54,086 Or a year. 434 00:20:54,169 --> 00:20:55,709 But this one... 435 00:21:00,968 --> 00:21:02,638 This one will take, more or less... 436 00:21:04,429 --> 00:21:06,639 whatever it takes. 437 00:21:06,723 --> 00:21:07,853 Okay... 438 00:21:08,767 --> 00:21:11,437 -We'll have to wait. -We'll have to wait, yes. 439 00:21:15,941 --> 00:21:17,481 We'll win that star this year. 440 00:21:17,985 --> 00:21:19,025 I hope so! 441 00:21:19,486 --> 00:21:22,106 But for that to happen... the coach 442 00:21:22,197 --> 00:21:24,487 needs to stop fucking around with that keeper and put... 443 00:21:24,574 --> 00:21:25,874 Goalie Sánchez! 444 00:21:25,951 --> 00:21:28,161 -He's good. -Yeah, and Chacho Villamizar. 445 00:21:28,245 --> 00:21:30,075 Get Poporo Quimbaya in. 446 00:21:30,163 --> 00:21:32,503 And get Rayo in there too, Tatareto. 447 00:21:32,582 --> 00:21:33,632 Tatareto Rayo. 448 00:21:33,709 --> 00:21:35,169 -No one would beat us. -No one. 449 00:21:35,877 --> 00:21:36,747 Have a good day. 450 00:21:38,505 --> 00:21:39,755 That's a good idea. 451 00:21:40,716 --> 00:21:42,926 Chacho Villamizar. I hadn't thought about him. 452 00:21:55,314 --> 00:21:56,904 I'm looking for a job. 453 00:21:57,524 --> 00:21:59,234 I can do whatever you want. 454 00:21:59,318 --> 00:22:00,608 I can lift boxes, 455 00:22:01,153 --> 00:22:02,573 hand out flyers, 456 00:22:02,654 --> 00:22:04,034 clean up the filth... 457 00:22:05,157 --> 00:22:08,077 I will make this business work, whatever it takes. 458 00:22:08,160 --> 00:22:10,250 Oh, dear, don't you get it? 459 00:22:10,537 --> 00:22:13,037 I don't have enough to keep the pharmacy afloat. 460 00:22:13,123 --> 00:22:15,673 Where would I get money to pay your salary? 461 00:22:15,751 --> 00:22:17,341 Let's do something. 462 00:22:17,419 --> 00:22:18,589 Give me a chance, 463 00:22:19,504 --> 00:22:20,964 and if it doesn't work out, 464 00:22:21,757 --> 00:22:23,337 you can get rid of me. 465 00:22:23,425 --> 00:22:24,255 And not pay me. 466 00:22:29,222 --> 00:22:31,352 From now on, you can order your medicine 467 00:22:31,433 --> 00:22:32,313 at any time. 468 00:22:32,392 --> 00:22:34,232 If you run out of cough syrup in the morning, 469 00:22:34,352 --> 00:22:36,652 I'll bring it to you myself, don't worry. 470 00:22:43,028 --> 00:22:44,858 Madrigal Pharmacy at your service. 471 00:22:46,656 --> 00:22:47,616 Four boxes? 472 00:22:48,533 --> 00:22:50,583 Yes. Give me the address, please. 473 00:22:52,245 --> 00:22:53,285 Yes, right away. 474 00:22:53,371 --> 00:22:55,461 Of course. 475 00:22:57,375 --> 00:22:59,375 If you buy a box of 40 pills, 476 00:22:59,461 --> 00:23:00,591 we'll add drops. 477 00:23:00,670 --> 00:23:02,800 Yeah, I won't charge for delivery. 478 00:23:07,052 --> 00:23:08,682 Madrigal Pharmacy at your service. 479 00:23:10,931 --> 00:23:13,391 The pay for three get four deal? 480 00:23:14,601 --> 00:23:16,311 Yes, of course. 481 00:23:16,394 --> 00:23:17,694 I'll send them. 482 00:23:17,771 --> 00:23:19,821 I know it's easier said than done. 483 00:23:19,898 --> 00:23:21,318 But I'll send it your way, yeah? 484 00:23:21,399 --> 00:23:22,729 Write down the number. 485 00:23:27,072 --> 00:23:28,872 I don't know what you're offering 486 00:23:28,949 --> 00:23:30,989 and promising, but... 487 00:23:31,076 --> 00:23:33,196 I gotta give it to you, Leonardo. 488 00:23:33,286 --> 00:23:34,696 It's working, buddy! 489 00:23:35,247 --> 00:23:36,917 And the best part, Mr. Jimmy, 490 00:23:36,998 --> 00:23:38,458 is that we're just getting started. 491 00:23:39,084 --> 00:23:40,884 Before you know it, 492 00:23:40,961 --> 00:23:42,671 the pharmacy will grow. 493 00:24:13,326 --> 00:24:15,366 But you did everything as I said? 494 00:24:15,787 --> 00:24:16,827 It was messed up. 495 00:24:17,372 --> 00:24:18,962 The old man almost shit his pants. 496 00:24:19,040 --> 00:24:21,000 I had to hit him a couple of times, 497 00:24:21,751 --> 00:24:22,881 but I was gentle. 498 00:24:22,961 --> 00:24:24,211 He was so scared 499 00:24:24,296 --> 00:24:26,416 he wouldn't let go of the damn bag. 500 00:24:27,382 --> 00:24:29,632 What? Stop counting, it's all there. 501 00:24:29,718 --> 00:24:31,088 Stop being so meticulous. 502 00:24:31,178 --> 00:24:32,258 No, man. 503 00:24:32,345 --> 00:24:34,965 Money likes to be counted, to be under control. 504 00:24:35,932 --> 00:24:37,982 If I'm not meticulous, I'll end up like Mr. Jimmy. 505 00:24:38,059 --> 00:24:39,229 And? 506 00:24:39,311 --> 00:24:41,231 Did he tell you he can't pay yet? 507 00:24:43,064 --> 00:24:46,154 Poor thing, he must be terrified. 508 00:24:47,777 --> 00:24:48,737 Yeah. 509 00:24:48,820 --> 00:24:51,990 We don't owe a single cent on my home. 510 00:24:52,908 --> 00:24:55,328 Of course, it's in my wife's name. 511 00:24:56,328 --> 00:24:59,328 But that's what this business is for, to offer it as collateral. 512 00:25:00,540 --> 00:25:01,920 The thing is, a business 513 00:25:02,000 --> 00:25:04,420 that hasn't generated revenue in over a year 514 00:25:05,337 --> 00:25:06,547 and is in the red... 515 00:25:06,630 --> 00:25:08,670 Honestly, I doubt our bank, 516 00:25:08,757 --> 00:25:11,757 or any other financial institution, can offer you credit. 517 00:25:14,512 --> 00:25:16,772 I can get you that money. 518 00:25:16,848 --> 00:25:19,018 -Really? -Sure. 519 00:25:19,100 --> 00:25:20,190 That's what we're here for. 520 00:25:23,313 --> 00:25:24,153 What's this? 521 00:25:24,981 --> 00:25:27,611 The weekly installments you gotta pay. 522 00:25:27,692 --> 00:25:29,572 Interests are included. 523 00:25:30,403 --> 00:25:31,613 Oh, come on, but... 524 00:25:32,197 --> 00:25:34,867 This is much higher than profiteering rates. 525 00:25:34,950 --> 00:25:38,160 But you don't need references, recommendations, 526 00:25:38,245 --> 00:25:39,865 nor accounts of any kind. 527 00:25:41,164 --> 00:25:43,384 If you're not interested, go to a bank. 528 00:25:48,255 --> 00:25:49,335 Hey, Dad. 529 00:25:50,090 --> 00:25:51,300 I wanted to ask you 530 00:25:51,383 --> 00:25:54,183 if you know when I can go back to the university. 531 00:25:54,844 --> 00:25:57,104 If I don't go back, I'll lose the semester. 532 00:26:00,475 --> 00:26:01,845 Dayana, you're not going back to that university. 533 00:26:02,727 --> 00:26:03,847 What? Why? 534 00:26:05,480 --> 00:26:06,940 Do you really think 535 00:26:07,023 --> 00:26:08,693 I'll send you to that university 536 00:26:08,775 --> 00:26:09,985 so you can see that guy? 537 00:26:10,068 --> 00:26:12,108 So I can't go back to study 538 00:26:12,195 --> 00:26:13,815 because you have it out for one of my classmates? 539 00:26:13,905 --> 00:26:15,655 No. I don't have it out for anyone, Dayana. 540 00:26:15,740 --> 00:26:17,580 -No? -That man is a criminal. 541 00:26:17,659 --> 00:26:19,409 Dad, you're the first one to say 542 00:26:19,494 --> 00:26:21,084 that proof without reasoning means nothing. 543 00:26:21,162 --> 00:26:22,042 Look, Dayana, 544 00:26:22,122 --> 00:26:24,712 that guy knows that criminal we caught very well. 545 00:26:25,625 --> 00:26:26,875 When I took him home, 546 00:26:26,960 --> 00:26:28,750 he lied about his address. 547 00:26:28,837 --> 00:26:30,757 And he does nothing but ask 548 00:26:30,839 --> 00:26:32,549 about the Chacos' case. 549 00:26:32,632 --> 00:26:35,142 Do you really think it's a coincidence? 550 00:26:35,218 --> 00:26:36,508 Dayana, please. 551 00:26:36,594 --> 00:26:37,764 Use your head! 552 00:26:37,846 --> 00:26:40,266 I've been dealing with these criminals for years. 553 00:26:40,348 --> 00:26:41,678 You have to understand. 554 00:26:41,766 --> 00:26:44,306 That guy got close to you exclusively 555 00:26:44,394 --> 00:26:45,984 to find out about the investigation. 556 00:26:46,062 --> 00:26:48,112 So, I have to thank you 557 00:26:48,189 --> 00:26:49,979 for all the people that know me or come near me. 558 00:26:50,066 --> 00:26:52,606 What should I say? In Emanuel's case, yes. 559 00:26:52,694 --> 00:26:53,534 That's it. 560 00:26:54,362 --> 00:26:56,112 Dayana, you're changing universities. 561 00:26:56,197 --> 00:26:58,947 Now more than ever, I'll make sure you learn 562 00:26:59,034 --> 00:27:01,584 -to get involved with the right people. -What are you gonna do? 563 00:27:01,661 --> 00:27:03,501 Go from house to house interrogating everyone? 564 00:27:03,580 --> 00:27:05,580 Friends, family, to see if they pass your test. 565 00:27:05,665 --> 00:27:06,495 Let's see 566 00:27:06,583 --> 00:27:08,083 if you let me have at least one friend. 567 00:27:08,168 --> 00:27:10,088 Enough, Dayana! I'm your dad. 568 00:27:10,170 --> 00:27:11,300 My job is to take care of you. 569 00:27:11,379 --> 00:27:13,129 Especially now that your mom can't help. 570 00:27:13,214 --> 00:27:16,434 So, if I have to interrogate your friends, 571 00:27:16,509 --> 00:27:19,049 your friends' families, and their friends, 572 00:27:19,137 --> 00:27:20,507 I'm gonna do it, and that's that. 573 00:28:03,890 --> 00:28:05,310 What are you doing here? 574 00:28:05,392 --> 00:28:06,982 Come. Relax, you dad is gone. Come with me. 575 00:28:07,644 --> 00:28:09,564 No, are you looking for trouble? 576 00:28:09,646 --> 00:28:11,306 You want to know where I come from, huh? 577 00:28:12,941 --> 00:28:14,231 Come with me. 578 00:28:17,821 --> 00:28:19,781 Here's where my two siblings and I grew up. 579 00:28:22,367 --> 00:28:24,407 We didn't have much, but we were happy. 580 00:28:26,204 --> 00:28:29,374 My mom had to wash people's clothes to bring home the bacon. 581 00:28:29,457 --> 00:28:32,167 My dad only brought us debt. 582 00:28:35,922 --> 00:28:37,132 A kiss. 583 00:28:37,632 --> 00:28:39,552 Joselín doesn't work in the US either. 584 00:28:40,468 --> 00:28:41,508 He's not a big businessman. 585 00:28:43,012 --> 00:28:44,432 The only thing he did 586 00:28:44,514 --> 00:28:47,814 was spend what little we had on booze and women. 587 00:28:49,477 --> 00:28:52,267 And that's my story. I get it if you don't wanna see me again. 588 00:28:53,857 --> 00:28:55,067 Why would you say that? 589 00:28:55,150 --> 00:28:57,490 Because a street kid is not good enough 590 00:28:57,569 --> 00:28:59,359 -for a colonel's daughter. -Oh, Emanuel. 591 00:28:59,446 --> 00:29:00,656 Drop the nonsense. 592 00:29:00,739 --> 00:29:03,739 If you had told me everything from the start, 593 00:29:03,825 --> 00:29:05,365 none of this would be happening. 594 00:29:05,452 --> 00:29:07,662 Dayana, your dad is out to get me. 595 00:29:08,163 --> 00:29:09,913 He's after me because I know a guy 596 00:29:09,998 --> 00:29:11,288 they sent to jail. 597 00:29:11,374 --> 00:29:13,464 He was a family friend, he grew up in the neighborhood. 598 00:29:14,294 --> 00:29:15,304 Can't you see? 599 00:29:15,378 --> 00:29:17,378 Your dad wants you to be with a boy 600 00:29:17,464 --> 00:29:20,134 from a good, influential family. 601 00:29:20,216 --> 00:29:22,926 Not some guy that's known poverty since childhood. 602 00:29:24,429 --> 00:29:26,309 And I could have told him everything. 603 00:29:26,389 --> 00:29:28,179 But let's not pretend. 604 00:29:29,184 --> 00:29:30,234 He wouldn't have accepted me. 605 00:29:35,440 --> 00:29:38,490 And... your dad, what happened to him? 606 00:29:39,694 --> 00:29:40,654 Where is he? 607 00:29:41,112 --> 00:29:42,612 This is where I last saw him. 608 00:29:45,950 --> 00:29:47,540 When they kicked us out of the pension, 609 00:29:47,952 --> 00:29:49,912 we came to this little house for a bit. 610 00:29:49,996 --> 00:29:52,206 One day, I was playing here with my ball 611 00:29:52,290 --> 00:29:53,920 and he showed up. 612 00:29:54,292 --> 00:29:56,712 I didn't know if he was drunk or angry 613 00:29:56,795 --> 00:29:58,665 'cause we hadn't told him we moved. 614 00:29:58,755 --> 00:30:00,875 I didn't want him to hurt us anymore. 615 00:30:00,965 --> 00:30:02,085 I wanted him to leave. 616 00:30:02,926 --> 00:30:03,966 And I told him so. 617 00:30:04,052 --> 00:30:05,142 I said, "Go away." 618 00:30:14,437 --> 00:30:15,857 You're moving it well. 619 00:30:17,232 --> 00:30:18,572 Are you right or left-footed? 620 00:30:20,401 --> 00:30:22,071 What are you doing here, Dad? 621 00:30:23,112 --> 00:30:24,822 What do you mean? I'm looking for you all. 622 00:30:25,824 --> 00:30:27,034 Are you here to ruin our lives? 623 00:30:30,703 --> 00:30:32,373 You're a big boy, huh? 624 00:30:34,123 --> 00:30:35,123 Say that again. 625 00:30:37,836 --> 00:30:38,876 Go away, Dad. 626 00:30:38,962 --> 00:30:40,002 Leave us alone! 627 00:30:40,755 --> 00:30:42,005 Do you want to do this the hard way? 628 00:30:45,218 --> 00:30:46,388 Yeah? 629 00:31:00,149 --> 00:31:01,189 I'm your dad... 630 00:31:02,652 --> 00:31:03,952 And you'll respect me. 631 00:31:05,613 --> 00:31:08,123 Too bad for that little ball, I liked it. 632 00:31:08,908 --> 00:31:10,658 I had bought it with some money 633 00:31:10,743 --> 00:31:11,743 my brother gave me. 634 00:31:14,664 --> 00:31:16,334 Did you know I wanted to be a soccer player? 635 00:31:17,417 --> 00:31:18,707 Really? 636 00:31:19,752 --> 00:31:21,802 One more secret you didn't know about me. 637 00:31:23,006 --> 00:31:26,296 -What happened with that? -I had to get serious. 638 00:31:26,384 --> 00:31:27,764 Right... 639 00:31:28,970 --> 00:31:30,010 No, really. 640 00:31:30,096 --> 00:31:31,256 Now... 641 00:31:31,347 --> 00:31:33,137 I don't miss a single Pan American match. 642 00:31:34,100 --> 00:31:35,440 But I'm not on the pitch, 643 00:31:35,518 --> 00:31:37,768 so I score goals with the law. 644 00:31:40,148 --> 00:31:41,228 This is my life. 645 00:31:42,275 --> 00:31:43,935 I can't give you an important last name. 646 00:31:44,569 --> 00:31:46,069 I can't offer you luxury. 647 00:31:47,155 --> 00:31:48,695 But I want to make you happy. 648 00:31:48,781 --> 00:31:51,241 Emanuel, I don't care where you come from. 649 00:31:52,201 --> 00:31:54,411 I care about the man you are today. 650 00:31:54,495 --> 00:31:55,705 Do you understand? 651 00:31:55,788 --> 00:31:57,618 I want to meet your family. 652 00:31:57,707 --> 00:32:00,077 I want to meet the ones that have always been by your side, 653 00:32:00,168 --> 00:32:01,668 the ones that never left. 654 00:32:02,420 --> 00:32:04,420 You'll meet them after, okay? 655 00:32:04,505 --> 00:32:06,005 After what? 656 00:32:06,674 --> 00:32:07,844 After your dad 657 00:32:07,926 --> 00:32:10,296 forgets the danger I pose to you. 658 00:32:11,721 --> 00:32:13,431 After my family forgets 659 00:32:13,514 --> 00:32:14,524 the visit he gave us. 660 00:32:18,811 --> 00:32:20,231 MADRIGAL PHARMACY 661 00:32:20,313 --> 00:32:21,233 Two weeks. 662 00:32:21,981 --> 00:32:24,731 That's the timeframe to catch up on the taxes you owe the state. 663 00:32:24,817 --> 00:32:27,777 And if I can't get all the money in time? 664 00:32:28,363 --> 00:32:29,243 Easy. 665 00:32:29,322 --> 00:32:30,952 We'll close down the store. 666 00:32:36,829 --> 00:32:38,329 Come in, please. 667 00:32:38,790 --> 00:32:40,960 What's all of this? 668 00:32:42,377 --> 00:32:45,087 Let's say it's my brother's office. 669 00:32:45,546 --> 00:32:46,626 Office? 670 00:32:47,298 --> 00:32:49,468 It looks like a lab, right? 671 00:32:51,469 --> 00:32:53,389 My brother is in everything. 672 00:32:53,471 --> 00:32:55,641 Now, for example, he's making cough syrup. 673 00:32:56,933 --> 00:32:58,023 Leonar-Cough. 674 00:32:58,101 --> 00:32:59,101 Let's see. 675 00:32:59,811 --> 00:33:01,521 Your brother, the merchant, right? 676 00:33:01,604 --> 00:33:03,314 That's the one. 677 00:33:03,398 --> 00:33:04,518 I see. 678 00:33:05,483 --> 00:33:07,323 Hey, can I ask you a question? 679 00:33:07,986 --> 00:33:08,896 Shoot. 680 00:33:09,487 --> 00:33:11,947 With everything you've seen and what I've told you, 681 00:33:12,782 --> 00:33:14,532 do you still feel the same way about me? 682 00:33:17,203 --> 00:33:18,623 I think you... 683 00:33:18,705 --> 00:33:20,115 You are the same as always. 684 00:33:22,709 --> 00:33:23,839 You are... 685 00:33:24,752 --> 00:33:26,342 still a man that's delicate, 686 00:33:27,046 --> 00:33:28,796 determined, 687 00:33:28,881 --> 00:33:31,131 that knows what he wants, and is blunt. 688 00:33:32,677 --> 00:33:33,847 And, well... 689 00:33:34,345 --> 00:33:36,595 I appreciate you telling me the truth. 690 00:33:38,850 --> 00:33:39,930 It was the right thing to do. 691 00:33:40,018 --> 00:33:41,938 Even if I ran the risk of losing you, 692 00:33:42,020 --> 00:33:43,230 it was the right thing to do. 693 00:33:43,312 --> 00:33:45,022 Well, here I am. 694 00:33:45,773 --> 00:33:47,363 And you know what's the best part? 695 00:33:48,985 --> 00:33:50,445 That I'm not planning on going anywhere... 696 00:33:50,570 --> 00:33:51,490 Yet. 697 00:33:52,405 --> 00:33:54,655 So, no more fear? No more doubt? 698 00:33:56,117 --> 00:33:57,947 Well, let's say... 699 00:34:00,621 --> 00:34:02,171 I'll take a chance on you. 700 00:34:10,173 --> 00:34:12,763 I don't know when my life went belly up 701 00:34:12,842 --> 00:34:15,392 and turned into this damn nightmare. 702 00:34:16,179 --> 00:34:19,059 Why didn't you tell me that the money was stolen? 703 00:34:19,140 --> 00:34:21,640 No, dear. How could I tell you 704 00:34:21,726 --> 00:34:23,806 that I lost the life savings 705 00:34:23,895 --> 00:34:26,015 you lent me to pay off my debt? 706 00:34:26,105 --> 00:34:28,315 The same way you're saying it now. 707 00:34:28,399 --> 00:34:30,489 Well, I just had to try 708 00:34:30,568 --> 00:34:32,858 to solve it on my own first. 709 00:34:32,945 --> 00:34:34,525 But who's gonna lend money 710 00:34:34,614 --> 00:34:36,374 to an old man with nothing to his name? 711 00:34:36,449 --> 00:34:37,369 Who? 712 00:34:39,827 --> 00:34:41,407 One person did. 713 00:34:42,080 --> 00:34:44,170 I feel so ashamed, Leonardo. 714 00:34:44,248 --> 00:34:45,288 You have no idea. 715 00:34:45,374 --> 00:34:47,424 I don't know how to respond 716 00:34:47,502 --> 00:34:50,172 to you, the banks, the state. 717 00:34:50,254 --> 00:34:53,094 In a few words, I'm screwed! 718 00:34:53,174 --> 00:34:55,684 No, don't say that. Drink some water. 719 00:34:56,677 --> 00:34:58,467 Everything has a solution. 720 00:34:59,347 --> 00:35:01,137 I have one more thing left to do, 721 00:35:02,308 --> 00:35:03,978 and that's keeping my word. 722 00:35:04,477 --> 00:35:06,227 There's the business, as collateral. 723 00:35:06,938 --> 00:35:08,228 Take over the pharmacy. 724 00:35:08,856 --> 00:35:09,856 Buy it from me. 725 00:35:10,566 --> 00:35:13,606 If you're still interested in the business, of course. 726 00:35:14,195 --> 00:35:15,195 What do you say? 727 00:35:18,032 --> 00:35:19,492 What can I say? 728 00:35:20,910 --> 00:35:23,200 No, well... I'm still interested. 729 00:35:23,287 --> 00:35:25,037 But I'm more interested in helping you. 730 00:35:25,123 --> 00:35:27,833 And in not letting the business fall into someone else's hands. 731 00:35:28,835 --> 00:35:30,245 I promise... 732 00:35:30,336 --> 00:35:32,046 I'll save the pharmacy. 733 00:35:32,130 --> 00:35:33,510 And you'll still be in charge of it. 734 00:35:33,589 --> 00:35:34,549 With a decent salary. 735 00:35:36,092 --> 00:35:36,932 Thank you, dear. 736 00:35:37,009 --> 00:35:38,219 Don't worry. 737 00:35:38,302 --> 00:35:42,222 Before you know it, we'll have branches all over Cali. 738 00:35:42,306 --> 00:35:43,636 In Cali and the whole country. 739 00:35:43,724 --> 00:35:45,894 And who knows, along the way, you might start a new business 740 00:35:45,977 --> 00:35:47,597 and become my competition. 741 00:35:49,272 --> 00:35:51,402 That sounds very nice, 742 00:35:51,482 --> 00:35:53,732 but for that to happen... 743 00:35:53,818 --> 00:35:56,528 -we need a lot of money. -Nah. 744 00:35:58,364 --> 00:35:59,324 Brains. 745 00:35:59,407 --> 00:36:01,327 What we need is brains. 746 00:36:01,409 --> 00:36:02,989 Relax. 747 00:36:15,423 --> 00:36:19,093 DEL VALLE SPORTING CLUB VS PAN AMERICAN 748 00:36:27,727 --> 00:36:31,397 "Celebrate the goals in my name, Engineer. 749 00:36:31,480 --> 00:36:33,770 Kind regards... 750 00:36:35,818 --> 00:36:37,198 Leonardo." 751 00:36:44,118 --> 00:36:47,328 CALI WEEKS LATER 752 00:36:47,413 --> 00:36:48,713 Monterrey? 753 00:36:48,789 --> 00:36:51,879 I don't know why they changed the name, it already had one. 754 00:36:51,959 --> 00:36:54,049 Well, Mom, because it's ours now. 755 00:36:54,587 --> 00:36:57,757 So, we're gonna remodel it, modernize it, 756 00:36:57,840 --> 00:36:59,720 so people will think it's a new pharmacy. 757 00:36:59,800 --> 00:37:01,590 Do we have enough to do that? 758 00:37:01,677 --> 00:37:03,507 You're already in debt with that purchase, 759 00:37:03,596 --> 00:37:05,056 you're gonna make changes too? 760 00:37:05,139 --> 00:37:07,229 Thank God I was able to get a nice loan. Okay? 761 00:37:07,308 --> 00:37:09,848 What matters is that we publicize it. 762 00:37:09,936 --> 00:37:12,146 We gotta hand out these flyers. 763 00:37:12,230 --> 00:37:13,360 You at the university. 764 00:37:13,439 --> 00:37:14,359 At school. 765 00:37:14,440 --> 00:37:15,650 You at the store. 766 00:37:15,733 --> 00:37:17,823 If we make some noise, we'll sell a lot. 767 00:37:18,945 --> 00:37:20,315 You think you're gonna do well? 768 00:37:20,404 --> 00:37:22,324 Mr. Jimmy didn't do great last time. 769 00:37:22,823 --> 00:37:23,743 Look, Norita... 770 00:37:23,824 --> 00:37:26,414 Jimmy didn't do great because he's stuck in the past. 771 00:37:26,494 --> 00:37:27,584 Oh, the horror. 772 00:37:27,662 --> 00:37:28,872 It's the truth. 773 00:37:28,955 --> 00:37:32,995 Now we have a new manager, modern, creative, fearless, alert. 774 00:37:34,252 --> 00:37:37,302 -Well said. -The point is... I trust you. 775 00:37:37,380 --> 00:37:39,550 -I trust in all of us. -That's it! 776 00:37:39,632 --> 00:37:41,512 This pharmacy is as much yours as it is mine. 777 00:37:41,592 --> 00:37:43,262 And it's the family's first asset. 778 00:37:43,344 --> 00:37:44,434 That's it! 779 00:37:44,512 --> 00:37:45,352 Look, Mommy. 780 00:37:45,429 --> 00:37:48,309 -You can come see the pharmacy. -So silly. 781 00:37:52,395 --> 00:37:54,475 You're all invited to Monterrey Pharmacy's 782 00:37:54,563 --> 00:37:57,023 grand opening. 783 00:37:57,108 --> 00:37:58,728 You'll find everything for your health 784 00:37:58,818 --> 00:38:01,148 at Cali's best prices. 785 00:38:01,237 --> 00:38:03,407 There'll be prizes, raffles 786 00:38:03,489 --> 00:38:06,409 and many gifts for anyone that comes. 787 00:38:06,492 --> 00:38:08,082 Monterrey Pharmacy. 788 00:38:10,955 --> 00:38:12,745 What's that noise? 789 00:38:16,502 --> 00:38:18,802 Don't miss out, gentlemen. 790 00:38:18,879 --> 00:38:22,589 Monterrey Pharmacy, the best service at Cali's best prices. 791 00:38:23,467 --> 00:38:27,557 Monterrey Pharmacy, every illness' nightmare. 792 00:38:29,307 --> 00:38:31,267 What are you laughing at? 793 00:38:32,518 --> 00:38:33,938 I'm not laughing. 794 00:38:37,148 --> 00:38:40,568 Monterrey Pharmacy, where you'll find your great love. 795 00:38:41,152 --> 00:38:42,742 Isn't that your friend? 796 00:38:43,362 --> 00:38:44,822 Emanuel? 797 00:38:45,823 --> 00:38:46,913 Of course not. 798 00:38:48,451 --> 00:38:50,951 Do you have the flu? Monterrey Pharmacy. 799 00:38:51,912 --> 00:38:54,212 Stomach ache? Monterrey Pharmacy. 800 00:38:54,290 --> 00:38:56,330 Monterrey Pharmacy. 801 00:38:56,417 --> 00:38:58,917 We can even cure a broken heart. 802 00:38:59,003 --> 00:38:59,923 Monterrey Pharmacy. 803 00:39:01,130 --> 00:39:02,090 Dad! 804 00:39:02,673 --> 00:39:04,053 You have to calm down. 805 00:39:04,592 --> 00:39:05,682 You're going crazy. 806 00:39:05,760 --> 00:39:07,720 You'll start seeing Emanuel everywhere. 807 00:39:15,686 --> 00:39:18,896 Are you really gonna go publicize the pharmacy? 808 00:39:18,981 --> 00:39:19,861 Oh... 809 00:39:19,940 --> 00:39:20,780 No, it's just... 810 00:39:20,858 --> 00:39:22,778 I mean, you open up the store, I'll be there in no time. 811 00:39:22,860 --> 00:39:23,690 Where are you going? 812 00:39:24,528 --> 00:39:26,448 I have something to do. 813 00:39:27,365 --> 00:39:28,695 Okay. 814 00:39:42,046 --> 00:39:43,006 Mrs. Marlén? 815 00:39:48,094 --> 00:39:49,684 I need information on Alirio. 816 00:39:49,762 --> 00:39:52,352 You have to know where he is. 817 00:39:54,517 --> 00:39:55,597 I... 818 00:39:56,602 --> 00:39:58,152 I know nothing of him, Mrs. Marlén. 819 00:39:58,229 --> 00:39:59,899 Look, dear. 820 00:40:00,689 --> 00:40:02,859 Alirio and I were very close friends, 821 00:40:03,484 --> 00:40:06,034 and it had been a long time since we saw each other. 822 00:40:06,112 --> 00:40:09,702 And that day, when those bandit friends of yours got into our car, 823 00:40:09,782 --> 00:40:11,952 he had come here 824 00:40:12,034 --> 00:40:14,044 to say hello, to see how the family was. 825 00:40:16,831 --> 00:40:18,581 And he's a good man. 826 00:40:20,709 --> 00:40:22,339 And I don't want anything bad to happen to him. 827 00:40:24,880 --> 00:40:27,630 And I also know that, no matter what you've done, 828 00:40:27,716 --> 00:40:29,886 deep down you're a good boy too. 829 00:40:33,597 --> 00:40:36,427 Please, tell me where he is. 830 00:40:38,185 --> 00:40:40,145 I wish I could help you, Mrs. Marlén. 831 00:40:42,773 --> 00:40:44,783 The best advice I can give you... 832 00:40:48,779 --> 00:40:50,159 is to stop looking for him. 833 00:40:54,910 --> 00:40:56,330 Why? 834 00:40:57,204 --> 00:40:59,044 What did they do to him? 835 00:41:02,460 --> 00:41:04,840 Sometimes it's better not to know. 836 00:41:13,679 --> 00:41:15,429 Engineer, how are you? 837 00:41:15,848 --> 00:41:17,728 Very well, Leonardo. 838 00:41:17,808 --> 00:41:21,518 I'm glad. If we're in good health, we can achieve everything else. 839 00:41:21,604 --> 00:41:24,984 Look, I wanted to thank you for the tickets 840 00:41:25,065 --> 00:41:26,895 to see the game. 841 00:41:26,984 --> 00:41:28,694 But it wasn't necessary, really. 842 00:41:28,777 --> 00:41:31,317 Those tickets belonged to a man like you. 843 00:41:31,405 --> 00:41:32,525 A real sports fan. 844 00:41:32,615 --> 00:41:34,865 -They were your tickets, right? -Yes. 845 00:41:34,950 --> 00:41:35,950 I bought them. 846 00:41:36,035 --> 00:41:38,365 I wanted to see us beat Pan American. But I was busy. 847 00:41:38,454 --> 00:41:41,214 Well, I wanted to thank you in person. 848 00:41:41,290 --> 00:41:42,120 No. Don't mention it. 849 00:41:42,208 --> 00:41:43,418 No need to thank me, 850 00:41:43,501 --> 00:41:46,091 I like pampering my friends. I have another invitation, look. 851 00:41:46,170 --> 00:41:48,050 No, I'm sorry, Leonardo. I don't know how to say this, 852 00:41:48,130 --> 00:41:51,380 but you don't need to give me anything, gifts, presents. 853 00:41:51,467 --> 00:41:54,507 -The cough syrup's results... -Will be ready when they're ready. 854 00:41:54,595 --> 00:41:56,345 -That's it. -Like you said. 855 00:41:56,430 --> 00:41:59,140 I'm not pressuring you. This is something else. Look. 856 00:41:59,225 --> 00:42:01,845 My family and I are about to open our pharmacy 857 00:42:01,936 --> 00:42:03,686 and we'd love for you to be there. 858 00:42:07,566 --> 00:42:09,146 Do me that favor. 859 00:42:09,985 --> 00:42:11,485 Join us. 860 00:42:16,784 --> 00:42:18,044 Jimmy Rivera, 861 00:42:18,118 --> 00:42:20,118 the man from the pharmacy that was drowning in debt, 862 00:42:20,204 --> 00:42:22,164 just settled all of it. 863 00:42:24,458 --> 00:42:27,128 -Where did he get that money? -I looked. 864 00:42:27,211 --> 00:42:29,261 There's no loans in his name. 865 00:42:31,006 --> 00:42:33,586 Parra, we need to find out everything about this guy. 866 00:42:34,343 --> 00:42:36,393 Talk to everyone that knows him. 867 00:42:36,720 --> 00:42:39,350 We'll find out who pulled him out of the hole. 868 00:42:41,433 --> 00:42:43,563 MINISTRY OF FINANCE AND CREDIT 869 00:42:45,563 --> 00:42:48,073 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 870 00:42:48,148 --> 00:42:49,478 BY ANDRÉS LÓPEZ 871 00:42:49,567 --> 00:42:54,487 Subtitle translation by: Ana Grasso 60639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.