Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:10,838
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,556
Because, as you know,
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,890
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:18,017 --> 00:00:22,107
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,607 --> 00:00:27,437
WELCOME TO CALI
7
00:00:33,033 --> 00:00:36,243
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,453 --> 00:00:38,873
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:38,955 --> 00:00:42,325
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,667
to the end of the world.
11
00:01:07,108 --> 00:01:11,278
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,373
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,453 --> 00:01:19,913
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,996 --> 00:01:21,496
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,581 --> 00:01:23,081
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,166 --> 00:01:24,666
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:26,711 --> 00:01:30,051
They're willing to give up
two people from the gang.
18
00:01:33,426 --> 00:01:35,546
After all, I was only a mid-level rank,
19
00:01:35,637 --> 00:01:36,717
or rather, low.
20
00:01:38,056 --> 00:01:39,216
Who's the leader?
21
00:01:40,308 --> 00:01:42,518
Who's behind the organization?
22
00:01:44,103 --> 00:01:45,103
It's not just one.
23
00:01:48,233 --> 00:01:51,073
They're two very smart,
very dangerous men.
24
00:01:54,572 --> 00:01:55,742
José Gabriel Contrados
25
00:01:59,119 --> 00:02:00,539
and Hernando Maestre.
26
00:02:03,123 --> 00:02:06,133
Accused of robbery,
blackmail and kidnapping.
27
00:02:07,460 --> 00:02:10,460
This one has a record,
he's been locked up twice.
28
00:02:14,008 --> 00:02:15,138
And this one?
29
00:02:16,052 --> 00:02:18,932
He managed to get away the three times
they tried to catch him.
30
00:02:21,099 --> 00:02:22,979
Do we know where they are?
31
00:02:27,856 --> 00:02:31,526
According to the records,
authorities haven't seen them in a while.
32
00:02:31,943 --> 00:02:33,783
We don't know if they left Cali,
33
00:02:33,862 --> 00:02:35,782
the country, or if they're dead.
34
00:02:42,495 --> 00:02:43,745
MARLÉN'S STORE
35
00:02:44,789 --> 00:02:45,999
Here's the mail.
36
00:02:46,082 --> 00:02:47,002
Let's see...
37
00:02:47,083 --> 00:02:48,213
How did we do today?
38
00:02:48,293 --> 00:02:49,383
Good, good.
39
00:02:51,671 --> 00:02:52,841
What's this?
40
00:02:54,173 --> 00:02:55,013
Oh...
41
00:02:56,676 --> 00:02:58,006
Fuck off!
42
00:02:58,469 --> 00:03:00,849
An official citation for Emanuel.
43
00:03:02,140 --> 00:03:03,890
What else do they want?
44
00:03:03,975 --> 00:03:05,595
What are they looking for?
45
00:03:07,520 --> 00:03:09,150
LEONAR-COUGH SYRUP
46
00:03:09,522 --> 00:03:10,442
Good morning.
47
00:03:15,194 --> 00:03:16,614
Mr. Jimmy Rivera?
48
00:03:17,655 --> 00:03:19,115
Oh, officer...
49
00:03:19,198 --> 00:03:20,198
How are you?
50
00:03:20,700 --> 00:03:22,160
How can I be of service?
51
00:03:22,243 --> 00:03:23,623
-Nice to meet you.
-How are you?
52
00:03:23,703 --> 00:03:26,253
Hernando Parra. Police.
53
00:03:26,331 --> 00:03:29,211
We're here for a routine inspection.
54
00:03:29,375 --> 00:03:31,125
Why, officer? Something wrong?
55
00:03:31,586 --> 00:03:32,706
It's routine.
56
00:03:32,962 --> 00:03:35,422
Just cooperate with the boys, yeah?
57
00:03:36,883 --> 00:03:38,303
I'm a decent person.
58
00:03:38,384 --> 00:03:39,724
I'm a reputable person.
59
00:03:39,802 --> 00:03:41,142
I swear to God.
60
00:03:41,221 --> 00:03:43,851
I swear to the Lord of Miracles of Buga.
61
00:03:43,932 --> 00:03:46,772
Any of my clients can vouch for me.
62
00:03:47,101 --> 00:03:48,231
Okay, calm down.
63
00:03:48,311 --> 00:03:50,151
No one doubts your reputation.
64
00:03:50,230 --> 00:03:52,520
I've worked at this store for years!
65
00:03:52,607 --> 00:03:54,477
This is the first time! Listen.
66
00:03:54,567 --> 00:03:57,147
It's the first time the cops
have shown up with this nonsense, sir!
67
00:03:57,237 --> 00:03:58,527
Listen, Mr. Jimmy...
68
00:03:59,030 --> 00:04:00,910
What we'd like to know is
69
00:04:00,990 --> 00:04:04,290
how long have you known
and worked with Leonardo Villegas.
70
00:04:10,291 --> 00:04:11,961
The colonel didn't get the message,
71
00:04:12,043 --> 00:04:14,253
we're gonna have to hit him
where it hurts.
72
00:04:14,337 --> 00:04:15,297
His daughter.
73
00:04:18,007 --> 00:04:19,377
Are you sure that's necessary?
74
00:04:19,467 --> 00:04:21,007
Look, Emanuel...
75
00:04:21,094 --> 00:04:23,434
They came to the house,
you got a citation,
76
00:04:23,513 --> 00:04:26,603
they went to the pharmacy. You need more?
That motherfucker is smothering us.
77
00:04:26,683 --> 00:04:29,023
-They haven't found anything.
-But they could.
78
00:04:29,102 --> 00:04:30,732
We're getting ahead of them.
79
00:04:33,982 --> 00:04:36,572
Go look for this girl,
you're gonna scare her.
80
00:04:38,236 --> 00:04:39,816
If the colonel won't get it the easy way,
81
00:04:39,904 --> 00:04:41,454
he'll get it the hard way.
82
00:04:44,993 --> 00:04:46,203
Consider it done.
83
00:04:46,995 --> 00:04:48,655
I'll take care of the girl.
84
00:04:53,042 --> 00:04:55,842
Things were getting complicated
for Emanuel.
85
00:04:55,920 --> 00:04:57,710
Who said that leading two lives
86
00:04:57,797 --> 00:05:00,217
and tricking your brother,
the king of the game,
87
00:05:00,300 --> 00:05:01,970
would be easy?
88
00:05:43,551 --> 00:05:46,431
Don't go out. It's me.
It's me, relax.
89
00:05:46,512 --> 00:05:48,182
-Don't scream.
-Let go!
90
00:05:48,264 --> 00:05:49,724
It's me. Emanuel.
91
00:05:50,099 --> 00:05:51,729
Relax, breathe.
92
00:05:51,809 --> 00:05:53,849
Enough! What are you doing here?
93
00:05:54,103 --> 00:05:57,193
I'm just here to tell you,
you can't leave the house.
94
00:05:57,273 --> 00:05:58,363
You gotta listen.
95
00:05:58,441 --> 00:06:01,071
What do you mean?
Why are you here? How did you get in?
96
00:06:01,152 --> 00:06:03,072
Wait. Come on.
97
00:06:03,154 --> 00:06:05,244
Your dad messed with bad people,
98
00:06:05,323 --> 00:06:07,703
you gotta listen, you can't leave.
99
00:06:09,368 --> 00:06:10,578
Look out the window.
100
00:06:11,287 --> 00:06:12,537
Look out the window.
101
00:06:17,418 --> 00:06:19,378
See that man over there?
102
00:06:20,046 --> 00:06:22,256
That man is waiting for you.
103
00:06:22,799 --> 00:06:24,379
They want to scare the colonel.
104
00:06:25,718 --> 00:06:26,678
Come.
105
00:06:28,096 --> 00:06:31,716
I don't want you to pay
for your dad's problems.
106
00:06:32,475 --> 00:06:33,975
You gotta listen, Dayana.
107
00:06:34,060 --> 00:06:35,520
I just want to protect you.
108
00:06:36,395 --> 00:06:37,475
Tell me...
109
00:06:38,231 --> 00:06:40,321
That guy outside... Does he know you?
110
00:06:41,317 --> 00:06:43,317
Let's say, I know him.
111
00:06:46,531 --> 00:06:48,161
So, my dad was right.
112
00:06:48,991 --> 00:06:50,281
You hang out with shady people.
113
00:06:50,368 --> 00:06:52,498
I don't hang out with shady people.
I was in college,
114
00:06:52,578 --> 00:06:53,828
I hung out with you.
115
00:06:53,913 --> 00:06:56,253
You know, I hung out with you every day.
116
00:06:56,999 --> 00:06:58,999
You left and I missed you, Dayana.
117
00:06:59,085 --> 00:07:00,085
I miss you every day.
118
00:07:00,169 --> 00:07:03,089
Do you think it was easy for me
after all that's happened?
119
00:07:03,172 --> 00:07:06,512
I believed you, Emanuel,
everything you said!
120
00:07:06,592 --> 00:07:07,802
You have to keep believing me,
121
00:07:07,885 --> 00:07:09,135
because, I swear, I'd never
122
00:07:09,220 --> 00:07:10,390
put you in danger.
123
00:07:10,471 --> 00:07:11,351
I swear.
124
00:07:11,430 --> 00:07:13,930
I'd never use you, Dayana. I love you.
125
00:07:14,016 --> 00:07:15,636
Tell me something...
126
00:07:17,895 --> 00:07:19,475
Who are you?
127
00:07:21,232 --> 00:07:22,782
I'm no saint, Dayana.
128
00:07:22,859 --> 00:07:26,029
But I'm not the demon
your dad says I am either.
129
00:07:26,112 --> 00:07:26,952
I swear.
130
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
How did you know that guy would come here?
131
00:07:30,241 --> 00:07:32,701
Because I live where Alonso lives.
132
00:07:32,785 --> 00:07:34,325
I know people that know him.
133
00:07:34,412 --> 00:07:35,872
I know those people
want to make your dad pay,
134
00:07:35,955 --> 00:07:38,415
whatever it takes,
for everything he's doing.
135
00:07:38,499 --> 00:07:40,499
So, who? Who's behind all of this?
136
00:07:40,585 --> 00:07:42,245
I don't know. Bad people.
137
00:07:42,336 --> 00:07:44,706
People that won't let him screw them over.
138
00:07:44,797 --> 00:07:47,717
People that are defending themselves,
and they'll do whatever it takes.
139
00:07:50,261 --> 00:07:53,101
My only sin was growing up
among men that made mistakes.
140
00:07:55,224 --> 00:07:57,604
And now, falling in love
with a colonel's daughter.
141
00:07:59,020 --> 00:08:00,400
Even if your dad says
142
00:08:00,480 --> 00:08:02,440
I'm here for other reasons,
143
00:08:02,523 --> 00:08:04,323
the only reason I'm here
144
00:08:04,400 --> 00:08:05,740
is you. Because I love you.
145
00:08:07,570 --> 00:08:08,700
Because I like you.
146
00:08:10,323 --> 00:08:13,123
Because if something happened to you,
147
00:08:13,201 --> 00:08:14,371
I'd die.
148
00:08:15,703 --> 00:08:17,213
It drives me crazy.
149
00:08:21,083 --> 00:08:22,383
Go, okay?
150
00:08:22,793 --> 00:08:24,753
Say I'll see you again, please.
151
00:08:24,837 --> 00:08:26,127
Go, Emanuel.
152
00:08:26,214 --> 00:08:28,264
-Dad could arrive at any moment.
-I know.
153
00:08:28,966 --> 00:08:30,546
Go, okay?
154
00:08:30,635 --> 00:08:31,795
Go.
155
00:08:32,512 --> 00:08:33,932
Go.
156
00:08:45,525 --> 00:08:46,645
Nothing at all.
157
00:08:46,734 --> 00:08:49,034
I parked by the house for a while
158
00:08:49,111 --> 00:08:50,451
and nothing happened.
159
00:08:50,530 --> 00:08:53,530
I thought this chick
went out to study every day?
160
00:08:53,616 --> 00:08:55,786
Yes. But today,
she didn't come or go.
161
00:08:55,868 --> 00:08:56,868
It was quiet.
162
00:08:57,537 --> 00:08:58,787
That's strange.
163
00:08:58,871 --> 00:09:01,751
Maybe the colonel saw it coming
and got her out of the city?
164
00:09:01,832 --> 00:09:04,462
Or we have a mole working against us.
165
00:09:10,841 --> 00:09:13,471
POLICE INTELLIGENCE DEPARTMENT
166
00:09:13,553 --> 00:09:15,563
That's my relationship with Alonso Torres.
167
00:09:16,180 --> 00:09:17,390
We're friends.
168
00:09:17,473 --> 00:09:19,603
We've known each other since childhood.
169
00:09:20,059 --> 00:09:21,479
Now, I don't understand
170
00:09:21,561 --> 00:09:23,811
why you're making assumptions, Colonel.
171
00:09:24,230 --> 00:09:25,770
A friend of mine being a criminal
172
00:09:25,856 --> 00:09:27,856
has nothing to do with me.
173
00:09:27,942 --> 00:09:30,652
It doesn't make me an accomplice,
or a criminal.
174
00:09:31,696 --> 00:09:33,406
That's the issue, buddy.
175
00:09:33,948 --> 00:09:36,528
I find all your stories hard to believe.
176
00:09:37,577 --> 00:09:38,487
That's the issue.
177
00:09:39,495 --> 00:09:42,415
I can't believe you're just friends.
178
00:09:42,957 --> 00:09:45,627
Plus, I can't believe you and your family
179
00:09:45,710 --> 00:09:47,420
didn't know about this guy's businesses.
180
00:09:49,630 --> 00:09:50,970
And if that's the case, then,
181
00:09:51,048 --> 00:09:53,048
why did you lie about where you lived?
182
00:09:53,134 --> 00:09:55,804
Because you lied about your address.
183
00:09:55,886 --> 00:09:58,136
Yes or no?
184
00:09:58,222 --> 00:09:59,472
Yes, Colonel.
185
00:10:00,641 --> 00:10:02,231
Out of impulse,
186
00:10:02,310 --> 00:10:03,940
I said I lived in that house.
187
00:10:04,520 --> 00:10:07,360
But that's because I didn't want my mom
to see your uniform
188
00:10:07,440 --> 00:10:08,820
and start asking you questions
189
00:10:08,899 --> 00:10:10,689
and complimenting you
because of your rank, Colonel.
190
00:10:10,776 --> 00:10:12,356
She can be quite chatty,
191
00:10:12,445 --> 00:10:14,815
even annoying, when she gets carried away.
192
00:10:15,364 --> 00:10:16,284
I was embarrassed.
193
00:10:17,908 --> 00:10:18,948
Yes, it was wrong.
194
00:10:19,035 --> 00:10:22,115
But we all say dumb things
when we're in love, right?
195
00:10:22,204 --> 00:10:24,544
Young man, I'll ask you to be serious.
196
00:10:24,624 --> 00:10:26,964
Limit yourself to answering my questions
197
00:10:27,501 --> 00:10:29,801
and don't bring up irrelevant matters.
198
00:10:29,879 --> 00:10:32,209
But that's the thing, Colonel.
199
00:10:32,298 --> 00:10:34,298
It's very important
200
00:10:34,383 --> 00:10:37,183
to be clear and be upfront right now.
201
00:10:37,261 --> 00:10:39,141
Zetina, leave us alone.
202
00:10:39,597 --> 00:10:40,637
Yes, Colonel.
203
00:10:44,185 --> 00:10:45,135
Look, young man.
204
00:10:45,227 --> 00:10:47,857
Sorry, Colonel,
but the woman I'm in love with
205
00:10:47,938 --> 00:10:49,108
is your daughter, Dayana.
206
00:10:49,190 --> 00:10:51,360
-Young man...
-With all due respect,
207
00:10:51,442 --> 00:10:54,242
I think the reason you're so uncomfortable
208
00:10:54,320 --> 00:10:56,240
and upset, and I don't blame you,
209
00:10:56,322 --> 00:10:58,072
is that Dayana is a grown-up.
210
00:10:59,617 --> 00:11:01,237
She is, she's a woman.
211
00:11:01,661 --> 00:11:03,451
And we're in love, Colonel.
212
00:11:14,465 --> 00:11:16,045
Oh! What did they say?
213
00:11:16,592 --> 00:11:18,722
What did they want? How did it go?
214
00:11:19,512 --> 00:11:21,972
It went well, calm down, nothing happened.
215
00:11:22,056 --> 00:11:24,596
It's all part of an investigation.
216
00:11:24,683 --> 00:11:27,483
Which investigation? I don't get it.
What do they want?
217
00:11:27,561 --> 00:11:29,861
Mom, they're very intense.
218
00:11:30,439 --> 00:11:33,359
But we've proved we're an honest family.
219
00:11:33,442 --> 00:11:35,652
And we'll continue to be, right?
220
00:11:35,736 --> 00:11:38,106
Who can resist that face, dummy?
221
00:11:39,698 --> 00:11:40,828
Come here.
222
00:11:45,746 --> 00:11:47,746
That's fine, thank you, man.
223
00:11:53,003 --> 00:11:53,963
Leonardo!
224
00:11:54,588 --> 00:11:55,508
Dammit, Leonardo!
225
00:11:56,715 --> 00:11:58,125
What did you drag me into?
226
00:11:58,759 --> 00:12:01,099
After you gave me those damn cough syrups,
227
00:12:01,178 --> 00:12:02,178
cops showed up.
228
00:12:02,263 --> 00:12:03,263
Calm down.
229
00:12:03,347 --> 00:12:04,307
I won't calm down.
230
00:12:04,390 --> 00:12:05,430
I won't calm down.
231
00:12:05,516 --> 00:12:07,226
Tell me what you're up to.
232
00:12:07,309 --> 00:12:09,189
-Did they find anything?
-No.
233
00:12:09,270 --> 00:12:12,360
-So, what are you scared of?
-What do you mean? It's...
234
00:12:12,440 --> 00:12:14,360
They turned the place upside down.
235
00:12:14,442 --> 00:12:17,612
They asked lots of questions,
even how many clients I see a day.
236
00:12:17,695 --> 00:12:19,525
But they were most interested
237
00:12:19,613 --> 00:12:21,703
in my relationship with you, man.
238
00:12:21,782 --> 00:12:24,242
The only thing they'll find
in the pharmacy
239
00:12:24,326 --> 00:12:25,366
is how much you owe.
240
00:12:26,412 --> 00:12:27,502
Don't look at me like that.
241
00:12:27,580 --> 00:12:29,420
You owe two years of taxes.
242
00:12:29,498 --> 00:12:30,788
Supplier accounts.
243
00:12:30,875 --> 00:12:31,825
Laboratory bills.
244
00:12:31,917 --> 00:12:33,587
It's a miracle the business
is still standing.
245
00:12:34,753 --> 00:12:36,343
Leonardo...
246
00:12:36,422 --> 00:12:37,802
What do you want?
247
00:12:37,882 --> 00:12:39,132
Sell it to me.
248
00:12:40,259 --> 00:12:41,639
Whether you like it or not,
249
00:12:41,719 --> 00:12:43,929
you're on their radar now,
and they'll be back.
250
00:12:44,013 --> 00:12:46,433
They'll pressure you to pay your dues.
251
00:12:46,765 --> 00:12:48,475
That's why you're back, huh?
252
00:12:49,768 --> 00:12:50,938
Look, Mr. Jimmy...
253
00:12:51,020 --> 00:12:53,020
You saved me when I was a kid,
254
00:12:53,105 --> 00:12:54,605
why can't I save you now?
255
00:12:56,734 --> 00:12:57,994
Think about it.
256
00:13:03,199 --> 00:13:04,829
CLUB BRISAS
257
00:13:10,664 --> 00:13:12,754
You're back, thought we lost you.
258
00:13:14,877 --> 00:13:16,337
Oh, you're back too?
259
00:13:17,588 --> 00:13:18,588
What do you want?
260
00:13:18,672 --> 00:13:19,802
We need to talk.
261
00:13:19,882 --> 00:13:21,802
No, I have no more advice.
262
00:13:21,884 --> 00:13:23,974
I'll stay here all night, then,
263
00:13:24,053 --> 00:13:25,433
until you and I talk.
264
00:13:29,183 --> 00:13:31,393
Look, Alonso is in jail already.
265
00:13:31,477 --> 00:13:33,647
You don't need me
to speak well of him anymore.
266
00:13:33,729 --> 00:13:35,899
Alonso had a life I didn't know about.
267
00:13:36,482 --> 00:13:38,192
Maybe you and your friends did.
268
00:13:38,943 --> 00:13:40,323
Help me, okay?
269
00:13:40,402 --> 00:13:41,952
Who's behind all of this?
270
00:13:42,029 --> 00:13:43,699
I know Alonso wasn't alone.
271
00:13:43,781 --> 00:13:45,741
He was taken from here.
272
00:13:45,824 --> 00:13:47,584
Maybe you heard something
273
00:13:47,660 --> 00:13:49,160
or found something out.
274
00:13:55,376 --> 00:13:57,456
Don't worry, you got here
275
00:13:57,586 --> 00:13:58,916
just in time, come in.
276
00:13:59,004 --> 00:14:02,224
I didn't mean to inconvenience you,
Mrs. Marlén.
277
00:14:02,299 --> 00:14:03,299
Sit down.
278
00:14:03,384 --> 00:14:04,844
This all looks very good.
279
00:14:04,927 --> 00:14:06,797
Mr. Jimmy, make yourself at home.
280
00:14:06,887 --> 00:14:09,137
To what do we owe the pleasure?
281
00:14:09,223 --> 00:14:10,853
Business, Mom.
282
00:14:10,933 --> 00:14:12,733
-Oh!
-Remember I told you?
283
00:14:12,810 --> 00:14:15,150
That I had met with Mr. Jimmy,
the cough syrup thing,
284
00:14:15,229 --> 00:14:16,229
that he'd sell it at the pharmacy.
285
00:14:16,313 --> 00:14:18,943
-Did you try it?
-He has to be sick to try it.
286
00:14:20,568 --> 00:14:22,738
Can you believe the boy's invention?
287
00:14:22,820 --> 00:14:23,740
Hmm?
288
00:14:23,821 --> 00:14:24,991
It was a struggle,
289
00:14:25,072 --> 00:14:28,162
but they turned out
to be hard workers and good boys.
290
00:14:28,242 --> 00:14:30,622
By the way, what does Emanuel do?
291
00:14:30,703 --> 00:14:32,753
He's a law student.
292
00:14:32,830 --> 00:14:34,960
And Nora is about to finish school.
293
00:14:35,541 --> 00:14:36,881
Did Nora call?
294
00:14:36,959 --> 00:14:39,629
Yes, ma'am. She left her friend's house.
295
00:14:39,712 --> 00:14:41,922
Okay. These kids get lost sometimes.
296
00:14:42,006 --> 00:14:43,796
Stop digging around,
297
00:14:43,883 --> 00:14:45,183
no one here knows anything.
298
00:14:45,509 --> 00:14:46,509
But they do.
299
00:14:46,594 --> 00:14:47,514
Deisy, they do.
300
00:14:49,138 --> 00:14:50,718
Tell me who the Chacos are,
301
00:14:50,806 --> 00:14:52,266
how many of them there are,
how often they come.
302
00:14:52,349 --> 00:14:54,559
If any of your friends know them.
303
00:14:55,144 --> 00:14:56,354
No, I'm going to work.
304
00:14:56,437 --> 00:14:57,897
Deisy, help me.
305
00:14:58,647 --> 00:15:00,107
Please.
306
00:15:01,734 --> 00:15:03,284
You really want to know
who those people are?
307
00:15:04,695 --> 00:15:05,855
Dangerous people.
308
00:15:07,531 --> 00:15:09,621
People who won't think twice
309
00:15:09,700 --> 00:15:11,660
about getting rid
of whoever gets in their way.
310
00:15:11,744 --> 00:15:14,464
Especially when they ask
this many questions.
311
00:15:14,538 --> 00:15:16,538
Stop playing detective,
312
00:15:17,750 --> 00:15:19,380
no one here is gonna risk their ass
313
00:15:19,460 --> 00:15:21,130
to tell you anything.
314
00:15:22,046 --> 00:15:23,376
Were you threatened?
315
00:15:23,464 --> 00:15:26,804
Valeria, me, and everyone here
knows whose side to be on.
316
00:15:28,552 --> 00:15:29,512
Who's Valeria?
317
00:15:30,804 --> 00:15:32,974
Look, do yourself a favor, go home.
318
00:15:33,474 --> 00:15:35,774
Mind your business and don't come back.
319
00:15:35,851 --> 00:15:37,391
Stop fucking around.
320
00:15:40,272 --> 00:15:41,572
What's up, honey?
321
00:15:41,649 --> 00:15:43,729
Thought we'd lost you.
322
00:15:54,370 --> 00:15:57,620
What's important
is that you'll sleep peacefully.
323
00:15:59,375 --> 00:16:01,535
Look, I'll take care of the hard part.
324
00:16:01,627 --> 00:16:03,167
I'll cover the debt,
325
00:16:03,253 --> 00:16:04,883
keep the supplies coming,
326
00:16:04,964 --> 00:16:06,884
and you'll manage it, as always.
327
00:16:06,966 --> 00:16:08,546
It's a good deal.
328
00:16:08,634 --> 00:16:11,604
You can keep doing what you love
without any worries.
329
00:16:13,973 --> 00:16:15,273
And without assets.
330
00:16:17,017 --> 00:16:19,937
That pharmacy
is the only thing I have, Leonardo.
331
00:16:20,020 --> 00:16:21,770
Sometimes nothing is better
332
00:16:22,439 --> 00:16:23,769
than four walls
333
00:16:23,857 --> 00:16:25,227
that could crash down.
334
00:16:27,403 --> 00:16:28,243
Tell me...
335
00:16:29,029 --> 00:16:30,449
Why are you doing this?
336
00:16:31,824 --> 00:16:33,334
Because I love you.
337
00:16:34,827 --> 00:16:36,577
And I want to save you from drowning.
338
00:16:36,662 --> 00:16:37,962
So, lend me the money.
339
00:16:38,038 --> 00:16:39,418
No.
340
00:16:39,498 --> 00:16:42,788
Yes, if you want to help me,
341
00:16:42,876 --> 00:16:45,336
lend me the money to pay off the debt.
342
00:16:45,421 --> 00:16:47,011
I give you my word,
343
00:16:47,089 --> 00:16:49,429
-I'm good for it.
-How will you pay for it?
344
00:16:49,508 --> 00:16:50,588
With the debt you have,
345
00:16:50,676 --> 00:16:52,006
-you barely...
-That's my problem.
346
00:16:52,094 --> 00:16:55,184
I'll see if I can do double shifts
at the pharmacy.
347
00:16:55,264 --> 00:16:56,934
I'll do whatever I have to.
348
00:16:57,808 --> 00:17:00,848
The business can be the collateral,
if you want.
349
00:17:02,604 --> 00:17:03,984
That's it.
350
00:17:05,357 --> 00:17:08,187
If you want to repay me
for what I did years ago,
351
00:17:08,277 --> 00:17:10,607
that's the best way to do it.
352
00:17:17,828 --> 00:17:19,498
It won't cover the whole debt,
353
00:17:19,580 --> 00:17:20,830
but it's a good start.
354
00:17:21,874 --> 00:17:23,634
You can pay the most urgent ones,
at least,
355
00:17:23,709 --> 00:17:25,919
and work without anyone
breathing down your neck.
356
00:17:27,046 --> 00:17:28,296
Thank you so much.
357
00:17:28,380 --> 00:17:29,880
Thank you, Mr. Jimmy.
358
00:17:30,799 --> 00:17:33,139
You taught me to save for a rainy day.
359
00:17:34,219 --> 00:17:35,549
Are these your savings?
360
00:17:36,930 --> 00:17:38,560
I'm glad to lend them to you.
361
00:17:40,559 --> 00:17:42,939
I don't want you to think
I came here to ruin your life.
362
00:17:45,314 --> 00:17:46,404
Look...
363
00:17:46,482 --> 00:17:50,282
I offered to buy your business
because I wanted to help.
364
00:17:51,779 --> 00:17:53,659
But if lending you the money helps,
365
00:17:54,198 --> 00:17:55,068
it's yours.
366
00:17:55,157 --> 00:17:57,657
I'll never forget this.
367
00:17:57,743 --> 00:17:59,543
I know.
368
00:17:59,620 --> 00:18:02,080
And I'm lending it to you because I'm sure
369
00:18:02,164 --> 00:18:04,334
you know the difference
between friendship and business.
370
00:18:06,210 --> 00:18:08,670
I'm completely sure you're good for it.
371
00:18:08,754 --> 00:18:10,884
Trust me, dear.
372
00:18:10,964 --> 00:18:13,094
I'll pay back every cent.
373
00:18:13,759 --> 00:18:15,389
Save that pharmacy for both of us.
374
00:18:22,267 --> 00:18:23,977
This thing I'm showing you
375
00:18:24,478 --> 00:18:26,688
is currently the best option
to cure migraines, fever,
376
00:18:27,606 --> 00:18:29,476
and flu symptoms.
377
00:18:30,526 --> 00:18:32,816
It has chamomile extract
and expectorant herbs.
378
00:18:32,903 --> 00:18:34,743
It's an antihistamine,
it's a decongestant.
379
00:18:35,405 --> 00:18:36,815
-Who made this?
-Me.
380
00:18:36,907 --> 00:18:38,827
And how long have you been a pharmacist?
381
00:18:38,909 --> 00:18:40,289
Oof! Not long.
382
00:18:40,369 --> 00:18:43,119
I don't have a degree,
but I have the knowledge.
383
00:18:43,205 --> 00:18:46,535
I learned as a kid,
from the best pharmacist in the city.
384
00:18:47,126 --> 00:18:49,956
Mr. Rivera taught me everything
there is to know.
385
00:18:50,045 --> 00:18:51,585
What the medicine is for,
386
00:18:51,672 --> 00:18:53,262
doses, contraindications.
387
00:18:53,340 --> 00:18:54,420
He knows it all.
388
00:18:54,508 --> 00:18:55,678
He's an eminence.
389
00:18:56,093 --> 00:18:58,393
And with everything he taught me,
I'm taking this step now.
390
00:18:58,470 --> 00:18:59,930
He's your mentor, sir?
391
00:19:00,013 --> 00:19:01,313
My dad, practically.
392
00:19:09,606 --> 00:19:13,686
LEONAR-COUGH SYRUP
393
00:19:24,705 --> 00:19:27,115
-Give me everything!
-No.
394
00:19:27,207 --> 00:19:28,997
Everything! Give me the bag!
395
00:19:29,084 --> 00:19:30,504
-No, go away!
-Let it go!
396
00:19:30,586 --> 00:19:31,666
Let it go!
397
00:19:31,753 --> 00:19:33,463
They're my documents!
398
00:19:34,506 --> 00:19:36,626
What matters is that it works.
399
00:19:36,717 --> 00:19:39,887
You'll notice every patient
gets better after taking it.
400
00:19:40,929 --> 00:19:42,259
How many samples?
401
00:19:42,806 --> 00:19:44,596
We can start with these.
402
00:19:45,517 --> 00:19:46,557
There's 13 here.
403
00:19:46,643 --> 00:19:48,103
As you get more orders,
404
00:19:48,187 --> 00:19:50,147
you call me and I'll get you
what you need.
405
00:19:50,230 --> 00:19:51,900
Do you really think this cough syrup
406
00:19:51,982 --> 00:19:53,982
performs all the miracles
you're promising?
407
00:19:54,067 --> 00:19:55,527
It absolutely does.
408
00:19:55,611 --> 00:19:58,161
In any case, I can't prescribe my patients
409
00:19:58,238 --> 00:19:59,868
a homemade cough syrup.
410
00:19:59,948 --> 00:20:01,778
It's not responsible nor professional.
411
00:20:03,243 --> 00:20:05,543
If you want me and other doctors
to prescribe this cough syrup,
412
00:20:05,621 --> 00:20:06,911
you have to find a lab
413
00:20:06,997 --> 00:20:08,617
that will run the necessary tests.
414
00:20:08,707 --> 00:20:10,667
Then they can approve it
and distribute it.
415
00:20:13,587 --> 00:20:14,587
A lab...
416
00:20:14,838 --> 00:20:16,168
You can start here.
417
00:20:16,798 --> 00:20:18,378
Ask for Mr. Vicente Rosas.
418
00:20:19,051 --> 00:20:20,261
They call him "the engineer."
419
00:20:20,969 --> 00:20:22,799
It's not as easy as you think.
420
00:20:23,263 --> 00:20:25,773
The cough syrup has to go through a series
421
00:20:25,849 --> 00:20:27,179
of quality control tests.
422
00:20:27,267 --> 00:20:29,727
They're chemical examinations
that the lab does
423
00:20:29,811 --> 00:20:33,151
to determine if they're interested
in the product or not,
424
00:20:33,232 --> 00:20:36,282
in distributing it at large scale,
you see?
425
00:20:36,360 --> 00:20:37,740
That's what it's about.
426
00:20:37,819 --> 00:20:39,699
Yes, I understand. Hmm...
427
00:20:40,239 --> 00:20:41,279
But...
428
00:20:42,491 --> 00:20:43,491
Ballpark,
429
00:20:43,575 --> 00:20:45,985
when do you think you'll have an answer?
430
00:20:46,536 --> 00:20:49,576
Every procedure is different.
431
00:20:49,665 --> 00:20:51,455
It can be one or two days.
432
00:20:51,541 --> 00:20:53,041
Or three months.
433
00:20:53,126 --> 00:20:54,086
Or a year.
434
00:20:54,169 --> 00:20:55,709
But this one...
435
00:21:00,968 --> 00:21:02,638
This one will take, more or less...
436
00:21:04,429 --> 00:21:06,639
whatever it takes.
437
00:21:06,723 --> 00:21:07,853
Okay...
438
00:21:08,767 --> 00:21:11,437
-We'll have to wait.
-We'll have to wait, yes.
439
00:21:15,941 --> 00:21:17,481
We'll win that star this year.
440
00:21:17,985 --> 00:21:19,025
I hope so!
441
00:21:19,486 --> 00:21:22,106
But for that to happen... the coach
442
00:21:22,197 --> 00:21:24,487
needs to stop fucking around
with that keeper and put...
443
00:21:24,574 --> 00:21:25,874
Goalie Sánchez!
444
00:21:25,951 --> 00:21:28,161
-He's good.
-Yeah, and Chacho Villamizar.
445
00:21:28,245 --> 00:21:30,075
Get Poporo Quimbaya in.
446
00:21:30,163 --> 00:21:32,503
And get Rayo in there too, Tatareto.
447
00:21:32,582 --> 00:21:33,632
Tatareto Rayo.
448
00:21:33,709 --> 00:21:35,169
-No one would beat us.
-No one.
449
00:21:35,877 --> 00:21:36,747
Have a good day.
450
00:21:38,505 --> 00:21:39,755
That's a good idea.
451
00:21:40,716 --> 00:21:42,926
Chacho Villamizar.
I hadn't thought about him.
452
00:21:55,314 --> 00:21:56,904
I'm looking for a job.
453
00:21:57,524 --> 00:21:59,234
I can do whatever you want.
454
00:21:59,318 --> 00:22:00,608
I can lift boxes,
455
00:22:01,153 --> 00:22:02,573
hand out flyers,
456
00:22:02,654 --> 00:22:04,034
clean up the filth...
457
00:22:05,157 --> 00:22:08,077
I will make this business work,
whatever it takes.
458
00:22:08,160 --> 00:22:10,250
Oh, dear, don't you get it?
459
00:22:10,537 --> 00:22:13,037
I don't have enough
to keep the pharmacy afloat.
460
00:22:13,123 --> 00:22:15,673
Where would I get money
to pay your salary?
461
00:22:15,751 --> 00:22:17,341
Let's do something.
462
00:22:17,419 --> 00:22:18,589
Give me a chance,
463
00:22:19,504 --> 00:22:20,964
and if it doesn't work out,
464
00:22:21,757 --> 00:22:23,337
you can get rid of me.
465
00:22:23,425 --> 00:22:24,255
And not pay me.
466
00:22:29,222 --> 00:22:31,352
From now on, you can order your medicine
467
00:22:31,433 --> 00:22:32,313
at any time.
468
00:22:32,392 --> 00:22:34,232
If you run out of cough syrup
in the morning,
469
00:22:34,352 --> 00:22:36,652
I'll bring it to you myself, don't worry.
470
00:22:43,028 --> 00:22:44,858
Madrigal Pharmacy at your service.
471
00:22:46,656 --> 00:22:47,616
Four boxes?
472
00:22:48,533 --> 00:22:50,583
Yes. Give me the address, please.
473
00:22:52,245 --> 00:22:53,285
Yes, right away.
474
00:22:53,371 --> 00:22:55,461
Of course.
475
00:22:57,375 --> 00:22:59,375
If you buy a box of 40 pills,
476
00:22:59,461 --> 00:23:00,591
we'll add drops.
477
00:23:00,670 --> 00:23:02,800
Yeah, I won't charge for delivery.
478
00:23:07,052 --> 00:23:08,682
Madrigal Pharmacy at your service.
479
00:23:10,931 --> 00:23:13,391
The pay for three get four deal?
480
00:23:14,601 --> 00:23:16,311
Yes, of course.
481
00:23:16,394 --> 00:23:17,694
I'll send them.
482
00:23:17,771 --> 00:23:19,821
I know it's easier said than done.
483
00:23:19,898 --> 00:23:21,318
But I'll send it your way, yeah?
484
00:23:21,399 --> 00:23:22,729
Write down the number.
485
00:23:27,072 --> 00:23:28,872
I don't know what you're offering
486
00:23:28,949 --> 00:23:30,989
and promising, but...
487
00:23:31,076 --> 00:23:33,196
I gotta give it to you, Leonardo.
488
00:23:33,286 --> 00:23:34,696
It's working, buddy!
489
00:23:35,247 --> 00:23:36,917
And the best part, Mr. Jimmy,
490
00:23:36,998 --> 00:23:38,458
is that we're just getting started.
491
00:23:39,084 --> 00:23:40,884
Before you know it,
492
00:23:40,961 --> 00:23:42,671
the pharmacy will grow.
493
00:24:13,326 --> 00:24:15,366
But you did everything as I said?
494
00:24:15,787 --> 00:24:16,827
It was messed up.
495
00:24:17,372 --> 00:24:18,962
The old man almost shit his pants.
496
00:24:19,040 --> 00:24:21,000
I had to hit him a couple of times,
497
00:24:21,751 --> 00:24:22,881
but I was gentle.
498
00:24:22,961 --> 00:24:24,211
He was so scared
499
00:24:24,296 --> 00:24:26,416
he wouldn't let go of the damn bag.
500
00:24:27,382 --> 00:24:29,632
What? Stop counting, it's all there.
501
00:24:29,718 --> 00:24:31,088
Stop being so meticulous.
502
00:24:31,178 --> 00:24:32,258
No, man.
503
00:24:32,345 --> 00:24:34,965
Money likes to be counted,
to be under control.
504
00:24:35,932 --> 00:24:37,982
If I'm not meticulous,
I'll end up like Mr. Jimmy.
505
00:24:38,059 --> 00:24:39,229
And?
506
00:24:39,311 --> 00:24:41,231
Did he tell you he can't pay yet?
507
00:24:43,064 --> 00:24:46,154
Poor thing, he must be terrified.
508
00:24:47,777 --> 00:24:48,737
Yeah.
509
00:24:48,820 --> 00:24:51,990
We don't owe a single cent on my home.
510
00:24:52,908 --> 00:24:55,328
Of course, it's in my wife's name.
511
00:24:56,328 --> 00:24:59,328
But that's what this business is for,
to offer it as collateral.
512
00:25:00,540 --> 00:25:01,920
The thing is, a business
513
00:25:02,000 --> 00:25:04,420
that hasn't generated revenue
in over a year
514
00:25:05,337 --> 00:25:06,547
and is in the red...
515
00:25:06,630 --> 00:25:08,670
Honestly, I doubt our bank,
516
00:25:08,757 --> 00:25:11,757
or any other financial institution,
can offer you credit.
517
00:25:14,512 --> 00:25:16,772
I can get you that money.
518
00:25:16,848 --> 00:25:19,018
-Really?
-Sure.
519
00:25:19,100 --> 00:25:20,190
That's what we're here for.
520
00:25:23,313 --> 00:25:24,153
What's this?
521
00:25:24,981 --> 00:25:27,611
The weekly installments you gotta pay.
522
00:25:27,692 --> 00:25:29,572
Interests are included.
523
00:25:30,403 --> 00:25:31,613
Oh, come on, but...
524
00:25:32,197 --> 00:25:34,867
This is much higher
than profiteering rates.
525
00:25:34,950 --> 00:25:38,160
But you don't need references,
recommendations,
526
00:25:38,245 --> 00:25:39,865
nor accounts of any kind.
527
00:25:41,164 --> 00:25:43,384
If you're not interested, go to a bank.
528
00:25:48,255 --> 00:25:49,335
Hey, Dad.
529
00:25:50,090 --> 00:25:51,300
I wanted to ask you
530
00:25:51,383 --> 00:25:54,183
if you know when I can go back
to the university.
531
00:25:54,844 --> 00:25:57,104
If I don't go back,
I'll lose the semester.
532
00:26:00,475 --> 00:26:01,845
Dayana, you're not going back
to that university.
533
00:26:02,727 --> 00:26:03,847
What? Why?
534
00:26:05,480 --> 00:26:06,940
Do you really think
535
00:26:07,023 --> 00:26:08,693
I'll send you to that university
536
00:26:08,775 --> 00:26:09,985
so you can see that guy?
537
00:26:10,068 --> 00:26:12,108
So I can't go back to study
538
00:26:12,195 --> 00:26:13,815
because you have it out
for one of my classmates?
539
00:26:13,905 --> 00:26:15,655
No. I don't have it out
for anyone, Dayana.
540
00:26:15,740 --> 00:26:17,580
-No?
-That man is a criminal.
541
00:26:17,659 --> 00:26:19,409
Dad, you're the first one to say
542
00:26:19,494 --> 00:26:21,084
that proof without reasoning
means nothing.
543
00:26:21,162 --> 00:26:22,042
Look, Dayana,
544
00:26:22,122 --> 00:26:24,712
that guy knows
that criminal we caught very well.
545
00:26:25,625 --> 00:26:26,875
When I took him home,
546
00:26:26,960 --> 00:26:28,750
he lied about his address.
547
00:26:28,837 --> 00:26:30,757
And he does nothing but ask
548
00:26:30,839 --> 00:26:32,549
about the Chacos' case.
549
00:26:32,632 --> 00:26:35,142
Do you really think it's a coincidence?
550
00:26:35,218 --> 00:26:36,508
Dayana, please.
551
00:26:36,594 --> 00:26:37,764
Use your head!
552
00:26:37,846 --> 00:26:40,266
I've been dealing
with these criminals for years.
553
00:26:40,348 --> 00:26:41,678
You have to understand.
554
00:26:41,766 --> 00:26:44,306
That guy got close to you exclusively
555
00:26:44,394 --> 00:26:45,984
to find out about the investigation.
556
00:26:46,062 --> 00:26:48,112
So, I have to thank you
557
00:26:48,189 --> 00:26:49,979
for all the people that know me
or come near me.
558
00:26:50,066 --> 00:26:52,606
What should I say? In Emanuel's case, yes.
559
00:26:52,694 --> 00:26:53,534
That's it.
560
00:26:54,362 --> 00:26:56,112
Dayana, you're changing universities.
561
00:26:56,197 --> 00:26:58,947
Now more than ever,
I'll make sure you learn
562
00:26:59,034 --> 00:27:01,584
-to get involved with the right people.
-What are you gonna do?
563
00:27:01,661 --> 00:27:03,501
Go from house to house
interrogating everyone?
564
00:27:03,580 --> 00:27:05,580
Friends, family,
to see if they pass your test.
565
00:27:05,665 --> 00:27:06,495
Let's see
566
00:27:06,583 --> 00:27:08,083
if you let me have at least one friend.
567
00:27:08,168 --> 00:27:10,088
Enough, Dayana! I'm your dad.
568
00:27:10,170 --> 00:27:11,300
My job is to take care of you.
569
00:27:11,379 --> 00:27:13,129
Especially now that your mom can't help.
570
00:27:13,214 --> 00:27:16,434
So, if I have to interrogate your friends,
571
00:27:16,509 --> 00:27:19,049
your friends' families, and their friends,
572
00:27:19,137 --> 00:27:20,507
I'm gonna do it, and that's that.
573
00:28:03,890 --> 00:28:05,310
What are you doing here?
574
00:28:05,392 --> 00:28:06,982
Come. Relax, you dad is gone.
Come with me.
575
00:28:07,644 --> 00:28:09,564
No, are you looking for trouble?
576
00:28:09,646 --> 00:28:11,306
You want to know where I come from, huh?
577
00:28:12,941 --> 00:28:14,231
Come with me.
578
00:28:17,821 --> 00:28:19,781
Here's where my two siblings
and I grew up.
579
00:28:22,367 --> 00:28:24,407
We didn't have much, but we were happy.
580
00:28:26,204 --> 00:28:29,374
My mom had to wash people's clothes
to bring home the bacon.
581
00:28:29,457 --> 00:28:32,167
My dad only brought us debt.
582
00:28:35,922 --> 00:28:37,132
A kiss.
583
00:28:37,632 --> 00:28:39,552
Joselín doesn't work in the US either.
584
00:28:40,468 --> 00:28:41,508
He's not a big businessman.
585
00:28:43,012 --> 00:28:44,432
The only thing he did
586
00:28:44,514 --> 00:28:47,814
was spend what little we had
on booze and women.
587
00:28:49,477 --> 00:28:52,267
And that's my story.
I get it if you don't wanna see me again.
588
00:28:53,857 --> 00:28:55,067
Why would you say that?
589
00:28:55,150 --> 00:28:57,490
Because a street kid is not good enough
590
00:28:57,569 --> 00:28:59,359
-for a colonel's daughter.
-Oh, Emanuel.
591
00:28:59,446 --> 00:29:00,656
Drop the nonsense.
592
00:29:00,739 --> 00:29:03,739
If you had told me everything
from the start,
593
00:29:03,825 --> 00:29:05,365
none of this would be happening.
594
00:29:05,452 --> 00:29:07,662
Dayana, your dad is out to get me.
595
00:29:08,163 --> 00:29:09,913
He's after me because I know a guy
596
00:29:09,998 --> 00:29:11,288
they sent to jail.
597
00:29:11,374 --> 00:29:13,464
He was a family friend,
he grew up in the neighborhood.
598
00:29:14,294 --> 00:29:15,304
Can't you see?
599
00:29:15,378 --> 00:29:17,378
Your dad wants you to be with a boy
600
00:29:17,464 --> 00:29:20,134
from a good, influential family.
601
00:29:20,216 --> 00:29:22,926
Not some guy that's known poverty
since childhood.
602
00:29:24,429 --> 00:29:26,309
And I could have told him everything.
603
00:29:26,389 --> 00:29:28,179
But let's not pretend.
604
00:29:29,184 --> 00:29:30,234
He wouldn't have accepted me.
605
00:29:35,440 --> 00:29:38,490
And... your dad, what happened to him?
606
00:29:39,694 --> 00:29:40,654
Where is he?
607
00:29:41,112 --> 00:29:42,612
This is where I last saw him.
608
00:29:45,950 --> 00:29:47,540
When they kicked us out of the pension,
609
00:29:47,952 --> 00:29:49,912
we came to this little house for a bit.
610
00:29:49,996 --> 00:29:52,206
One day, I was playing here with my ball
611
00:29:52,290 --> 00:29:53,920
and he showed up.
612
00:29:54,292 --> 00:29:56,712
I didn't know if he was drunk or angry
613
00:29:56,795 --> 00:29:58,665
'cause we hadn't told him we moved.
614
00:29:58,755 --> 00:30:00,875
I didn't want him to hurt us anymore.
615
00:30:00,965 --> 00:30:02,085
I wanted him to leave.
616
00:30:02,926 --> 00:30:03,966
And I told him so.
617
00:30:04,052 --> 00:30:05,142
I said, "Go away."
618
00:30:14,437 --> 00:30:15,857
You're moving it well.
619
00:30:17,232 --> 00:30:18,572
Are you right or left-footed?
620
00:30:20,401 --> 00:30:22,071
What are you doing here, Dad?
621
00:30:23,112 --> 00:30:24,822
What do you mean? I'm looking for you all.
622
00:30:25,824 --> 00:30:27,034
Are you here to ruin our lives?
623
00:30:30,703 --> 00:30:32,373
You're a big boy, huh?
624
00:30:34,123 --> 00:30:35,123
Say that again.
625
00:30:37,836 --> 00:30:38,876
Go away, Dad.
626
00:30:38,962 --> 00:30:40,002
Leave us alone!
627
00:30:40,755 --> 00:30:42,005
Do you want to do this the hard way?
628
00:30:45,218 --> 00:30:46,388
Yeah?
629
00:31:00,149 --> 00:31:01,189
I'm your dad...
630
00:31:02,652 --> 00:31:03,952
And you'll respect me.
631
00:31:05,613 --> 00:31:08,123
Too bad for that little ball, I liked it.
632
00:31:08,908 --> 00:31:10,658
I had bought it with some money
633
00:31:10,743 --> 00:31:11,743
my brother gave me.
634
00:31:14,664 --> 00:31:16,334
Did you know
I wanted to be a soccer player?
635
00:31:17,417 --> 00:31:18,707
Really?
636
00:31:19,752 --> 00:31:21,802
One more secret you didn't know about me.
637
00:31:23,006 --> 00:31:26,296
-What happened with that?
-I had to get serious.
638
00:31:26,384 --> 00:31:27,764
Right...
639
00:31:28,970 --> 00:31:30,010
No, really.
640
00:31:30,096 --> 00:31:31,256
Now...
641
00:31:31,347 --> 00:31:33,137
I don't miss a single Pan American match.
642
00:31:34,100 --> 00:31:35,440
But I'm not on the pitch,
643
00:31:35,518 --> 00:31:37,768
so I score goals with the law.
644
00:31:40,148 --> 00:31:41,228
This is my life.
645
00:31:42,275 --> 00:31:43,935
I can't give you an important last name.
646
00:31:44,569 --> 00:31:46,069
I can't offer you luxury.
647
00:31:47,155 --> 00:31:48,695
But I want to make you happy.
648
00:31:48,781 --> 00:31:51,241
Emanuel, I don't care where you come from.
649
00:31:52,201 --> 00:31:54,411
I care about the man you are today.
650
00:31:54,495 --> 00:31:55,705
Do you understand?
651
00:31:55,788 --> 00:31:57,618
I want to meet your family.
652
00:31:57,707 --> 00:32:00,077
I want to meet the ones
that have always been by your side,
653
00:32:00,168 --> 00:32:01,668
the ones that never left.
654
00:32:02,420 --> 00:32:04,420
You'll meet them after, okay?
655
00:32:04,505 --> 00:32:06,005
After what?
656
00:32:06,674 --> 00:32:07,844
After your dad
657
00:32:07,926 --> 00:32:10,296
forgets the danger I pose to you.
658
00:32:11,721 --> 00:32:13,431
After my family forgets
659
00:32:13,514 --> 00:32:14,524
the visit he gave us.
660
00:32:18,811 --> 00:32:20,231
MADRIGAL PHARMACY
661
00:32:20,313 --> 00:32:21,233
Two weeks.
662
00:32:21,981 --> 00:32:24,731
That's the timeframe to catch up
on the taxes you owe the state.
663
00:32:24,817 --> 00:32:27,777
And if I can't get all the money in time?
664
00:32:28,363 --> 00:32:29,243
Easy.
665
00:32:29,322 --> 00:32:30,952
We'll close down the store.
666
00:32:36,829 --> 00:32:38,329
Come in, please.
667
00:32:38,790 --> 00:32:40,960
What's all of this?
668
00:32:42,377 --> 00:32:45,087
Let's say it's my brother's office.
669
00:32:45,546 --> 00:32:46,626
Office?
670
00:32:47,298 --> 00:32:49,468
It looks like a lab, right?
671
00:32:51,469 --> 00:32:53,389
My brother is in everything.
672
00:32:53,471 --> 00:32:55,641
Now, for example, he's making cough syrup.
673
00:32:56,933 --> 00:32:58,023
Leonar-Cough.
674
00:32:58,101 --> 00:32:59,101
Let's see.
675
00:32:59,811 --> 00:33:01,521
Your brother, the merchant, right?
676
00:33:01,604 --> 00:33:03,314
That's the one.
677
00:33:03,398 --> 00:33:04,518
I see.
678
00:33:05,483 --> 00:33:07,323
Hey, can I ask you a question?
679
00:33:07,986 --> 00:33:08,896
Shoot.
680
00:33:09,487 --> 00:33:11,947
With everything you've seen
and what I've told you,
681
00:33:12,782 --> 00:33:14,532
do you still feel the same way about me?
682
00:33:17,203 --> 00:33:18,623
I think you...
683
00:33:18,705 --> 00:33:20,115
You are the same as always.
684
00:33:22,709 --> 00:33:23,839
You are...
685
00:33:24,752 --> 00:33:26,342
still a man that's delicate,
686
00:33:27,046 --> 00:33:28,796
determined,
687
00:33:28,881 --> 00:33:31,131
that knows what he wants, and is blunt.
688
00:33:32,677 --> 00:33:33,847
And, well...
689
00:33:34,345 --> 00:33:36,595
I appreciate you telling me the truth.
690
00:33:38,850 --> 00:33:39,930
It was the right thing to do.
691
00:33:40,018 --> 00:33:41,938
Even if I ran the risk of losing you,
692
00:33:42,020 --> 00:33:43,230
it was the right thing to do.
693
00:33:43,312 --> 00:33:45,022
Well, here I am.
694
00:33:45,773 --> 00:33:47,363
And you know what's the best part?
695
00:33:48,985 --> 00:33:50,445
That I'm not planning on going anywhere...
696
00:33:50,570 --> 00:33:51,490
Yet.
697
00:33:52,405 --> 00:33:54,655
So, no more fear? No more doubt?
698
00:33:56,117 --> 00:33:57,947
Well, let's say...
699
00:34:00,621 --> 00:34:02,171
I'll take a chance on you.
700
00:34:10,173 --> 00:34:12,763
I don't know when my life went belly up
701
00:34:12,842 --> 00:34:15,392
and turned into this damn nightmare.
702
00:34:16,179 --> 00:34:19,059
Why didn't you tell me
that the money was stolen?
703
00:34:19,140 --> 00:34:21,640
No, dear. How could I tell you
704
00:34:21,726 --> 00:34:23,806
that I lost the life savings
705
00:34:23,895 --> 00:34:26,015
you lent me to pay off my debt?
706
00:34:26,105 --> 00:34:28,315
The same way you're saying it now.
707
00:34:28,399 --> 00:34:30,489
Well, I just had to try
708
00:34:30,568 --> 00:34:32,858
to solve it on my own first.
709
00:34:32,945 --> 00:34:34,525
But who's gonna lend money
710
00:34:34,614 --> 00:34:36,374
to an old man with nothing to his name?
711
00:34:36,449 --> 00:34:37,369
Who?
712
00:34:39,827 --> 00:34:41,407
One person did.
713
00:34:42,080 --> 00:34:44,170
I feel so ashamed, Leonardo.
714
00:34:44,248 --> 00:34:45,288
You have no idea.
715
00:34:45,374 --> 00:34:47,424
I don't know how to respond
716
00:34:47,502 --> 00:34:50,172
to you, the banks, the state.
717
00:34:50,254 --> 00:34:53,094
In a few words, I'm screwed!
718
00:34:53,174 --> 00:34:55,684
No, don't say that. Drink some water.
719
00:34:56,677 --> 00:34:58,467
Everything has a solution.
720
00:34:59,347 --> 00:35:01,137
I have one more thing left to do,
721
00:35:02,308 --> 00:35:03,978
and that's keeping my word.
722
00:35:04,477 --> 00:35:06,227
There's the business, as collateral.
723
00:35:06,938 --> 00:35:08,228
Take over the pharmacy.
724
00:35:08,856 --> 00:35:09,856
Buy it from me.
725
00:35:10,566 --> 00:35:13,606
If you're still interested
in the business, of course.
726
00:35:14,195 --> 00:35:15,195
What do you say?
727
00:35:18,032 --> 00:35:19,492
What can I say?
728
00:35:20,910 --> 00:35:23,200
No, well... I'm still interested.
729
00:35:23,287 --> 00:35:25,037
But I'm more interested in helping you.
730
00:35:25,123 --> 00:35:27,833
And in not letting the business fall
into someone else's hands.
731
00:35:28,835 --> 00:35:30,245
I promise...
732
00:35:30,336 --> 00:35:32,046
I'll save the pharmacy.
733
00:35:32,130 --> 00:35:33,510
And you'll still be in charge of it.
734
00:35:33,589 --> 00:35:34,549
With a decent salary.
735
00:35:36,092 --> 00:35:36,932
Thank you, dear.
736
00:35:37,009 --> 00:35:38,219
Don't worry.
737
00:35:38,302 --> 00:35:42,222
Before you know it,
we'll have branches all over Cali.
738
00:35:42,306 --> 00:35:43,636
In Cali and the whole country.
739
00:35:43,724 --> 00:35:45,894
And who knows, along the way,
you might start a new business
740
00:35:45,977 --> 00:35:47,597
and become my competition.
741
00:35:49,272 --> 00:35:51,402
That sounds very nice,
742
00:35:51,482 --> 00:35:53,732
but for that to happen...
743
00:35:53,818 --> 00:35:56,528
-we need a lot of money.
-Nah.
744
00:35:58,364 --> 00:35:59,324
Brains.
745
00:35:59,407 --> 00:36:01,327
What we need is brains.
746
00:36:01,409 --> 00:36:02,989
Relax.
747
00:36:15,423 --> 00:36:19,093
DEL VALLE SPORTING CLUB VS PAN AMERICAN
748
00:36:27,727 --> 00:36:31,397
"Celebrate the goals in my name, Engineer.
749
00:36:31,480 --> 00:36:33,770
Kind regards...
750
00:36:35,818 --> 00:36:37,198
Leonardo."
751
00:36:44,118 --> 00:36:47,328
CALI
WEEKS LATER
752
00:36:47,413 --> 00:36:48,713
Monterrey?
753
00:36:48,789 --> 00:36:51,879
I don't know why they changed the name,
it already had one.
754
00:36:51,959 --> 00:36:54,049
Well, Mom, because it's ours now.
755
00:36:54,587 --> 00:36:57,757
So, we're gonna remodel it, modernize it,
756
00:36:57,840 --> 00:36:59,720
so people will think it's a new pharmacy.
757
00:36:59,800 --> 00:37:01,590
Do we have enough to do that?
758
00:37:01,677 --> 00:37:03,507
You're already in debt with that purchase,
759
00:37:03,596 --> 00:37:05,056
you're gonna make changes too?
760
00:37:05,139 --> 00:37:07,229
Thank God I was able to get a nice loan.
Okay?
761
00:37:07,308 --> 00:37:09,848
What matters is that we publicize it.
762
00:37:09,936 --> 00:37:12,146
We gotta hand out these flyers.
763
00:37:12,230 --> 00:37:13,360
You at the university.
764
00:37:13,439 --> 00:37:14,359
At school.
765
00:37:14,440 --> 00:37:15,650
You at the store.
766
00:37:15,733 --> 00:37:17,823
If we make some noise, we'll sell a lot.
767
00:37:18,945 --> 00:37:20,315
You think you're gonna do well?
768
00:37:20,404 --> 00:37:22,324
Mr. Jimmy didn't do great last time.
769
00:37:22,823 --> 00:37:23,743
Look, Norita...
770
00:37:23,824 --> 00:37:26,414
Jimmy didn't do great
because he's stuck in the past.
771
00:37:26,494 --> 00:37:27,584
Oh, the horror.
772
00:37:27,662 --> 00:37:28,872
It's the truth.
773
00:37:28,955 --> 00:37:32,995
Now we have a new manager,
modern, creative, fearless, alert.
774
00:37:34,252 --> 00:37:37,302
-Well said.
-The point is... I trust you.
775
00:37:37,380 --> 00:37:39,550
-I trust in all of us.
-That's it!
776
00:37:39,632 --> 00:37:41,512
This pharmacy is as much yours
as it is mine.
777
00:37:41,592 --> 00:37:43,262
And it's the family's first asset.
778
00:37:43,344 --> 00:37:44,434
That's it!
779
00:37:44,512 --> 00:37:45,352
Look, Mommy.
780
00:37:45,429 --> 00:37:48,309
-You can come see the pharmacy.
-So silly.
781
00:37:52,395 --> 00:37:54,475
You're all invited to Monterrey Pharmacy's
782
00:37:54,563 --> 00:37:57,023
grand opening.
783
00:37:57,108 --> 00:37:58,728
You'll find everything for your health
784
00:37:58,818 --> 00:38:01,148
at Cali's best prices.
785
00:38:01,237 --> 00:38:03,407
There'll be prizes, raffles
786
00:38:03,489 --> 00:38:06,409
and many gifts for anyone that comes.
787
00:38:06,492 --> 00:38:08,082
Monterrey Pharmacy.
788
00:38:10,955 --> 00:38:12,745
What's that noise?
789
00:38:16,502 --> 00:38:18,802
Don't miss out, gentlemen.
790
00:38:18,879 --> 00:38:22,589
Monterrey Pharmacy,
the best service at Cali's best prices.
791
00:38:23,467 --> 00:38:27,557
Monterrey Pharmacy,
every illness' nightmare.
792
00:38:29,307 --> 00:38:31,267
What are you laughing at?
793
00:38:32,518 --> 00:38:33,938
I'm not laughing.
794
00:38:37,148 --> 00:38:40,568
Monterrey Pharmacy,
where you'll find your great love.
795
00:38:41,152 --> 00:38:42,742
Isn't that your friend?
796
00:38:43,362 --> 00:38:44,822
Emanuel?
797
00:38:45,823 --> 00:38:46,913
Of course not.
798
00:38:48,451 --> 00:38:50,951
Do you have the flu? Monterrey Pharmacy.
799
00:38:51,912 --> 00:38:54,212
Stomach ache? Monterrey Pharmacy.
800
00:38:54,290 --> 00:38:56,330
Monterrey Pharmacy.
801
00:38:56,417 --> 00:38:58,917
We can even cure a broken heart.
802
00:38:59,003 --> 00:38:59,923
Monterrey Pharmacy.
803
00:39:01,130 --> 00:39:02,090
Dad!
804
00:39:02,673 --> 00:39:04,053
You have to calm down.
805
00:39:04,592 --> 00:39:05,682
You're going crazy.
806
00:39:05,760 --> 00:39:07,720
You'll start seeing Emanuel everywhere.
807
00:39:15,686 --> 00:39:18,896
Are you really gonna go
publicize the pharmacy?
808
00:39:18,981 --> 00:39:19,861
Oh...
809
00:39:19,940 --> 00:39:20,780
No, it's just...
810
00:39:20,858 --> 00:39:22,778
I mean, you open up the store,
I'll be there in no time.
811
00:39:22,860 --> 00:39:23,690
Where are you going?
812
00:39:24,528 --> 00:39:26,448
I have something to do.
813
00:39:27,365 --> 00:39:28,695
Okay.
814
00:39:42,046 --> 00:39:43,006
Mrs. Marlén?
815
00:39:48,094 --> 00:39:49,684
I need information on Alirio.
816
00:39:49,762 --> 00:39:52,352
You have to know where he is.
817
00:39:54,517 --> 00:39:55,597
I...
818
00:39:56,602 --> 00:39:58,152
I know nothing of him, Mrs. Marlén.
819
00:39:58,229 --> 00:39:59,899
Look, dear.
820
00:40:00,689 --> 00:40:02,859
Alirio and I were very close friends,
821
00:40:03,484 --> 00:40:06,034
and it had been a long time
since we saw each other.
822
00:40:06,112 --> 00:40:09,702
And that day, when those
bandit friends of yours got into our car,
823
00:40:09,782 --> 00:40:11,952
he had come here
824
00:40:12,034 --> 00:40:14,044
to say hello, to see how the family was.
825
00:40:16,831 --> 00:40:18,581
And he's a good man.
826
00:40:20,709 --> 00:40:22,339
And I don't want anything bad
to happen to him.
827
00:40:24,880 --> 00:40:27,630
And I also know that,
no matter what you've done,
828
00:40:27,716 --> 00:40:29,886
deep down you're a good boy too.
829
00:40:33,597 --> 00:40:36,427
Please, tell me where he is.
830
00:40:38,185 --> 00:40:40,145
I wish I could help you, Mrs. Marlén.
831
00:40:42,773 --> 00:40:44,783
The best advice I can give you...
832
00:40:48,779 --> 00:40:50,159
is to stop looking for him.
833
00:40:54,910 --> 00:40:56,330
Why?
834
00:40:57,204 --> 00:40:59,044
What did they do to him?
835
00:41:02,460 --> 00:41:04,840
Sometimes it's better not to know.
836
00:41:13,679 --> 00:41:15,429
Engineer, how are you?
837
00:41:15,848 --> 00:41:17,728
Very well, Leonardo.
838
00:41:17,808 --> 00:41:21,518
I'm glad. If we're in good health,
we can achieve everything else.
839
00:41:21,604 --> 00:41:24,984
Look, I wanted to thank you
for the tickets
840
00:41:25,065 --> 00:41:26,895
to see the game.
841
00:41:26,984 --> 00:41:28,694
But it wasn't necessary, really.
842
00:41:28,777 --> 00:41:31,317
Those tickets belonged
to a man like you.
843
00:41:31,405 --> 00:41:32,525
A real sports fan.
844
00:41:32,615 --> 00:41:34,865
-They were your tickets, right?
-Yes.
845
00:41:34,950 --> 00:41:35,950
I bought them.
846
00:41:36,035 --> 00:41:38,365
I wanted to see us beat Pan American.
But I was busy.
847
00:41:38,454 --> 00:41:41,214
Well, I wanted to thank you in person.
848
00:41:41,290 --> 00:41:42,120
No. Don't mention it.
849
00:41:42,208 --> 00:41:43,418
No need to thank me,
850
00:41:43,501 --> 00:41:46,091
I like pampering my friends.
I have another invitation, look.
851
00:41:46,170 --> 00:41:48,050
No, I'm sorry, Leonardo.
I don't know how to say this,
852
00:41:48,130 --> 00:41:51,380
but you don't need to give me anything,
gifts, presents.
853
00:41:51,467 --> 00:41:54,507
-The cough syrup's results...
-Will be ready when they're ready.
854
00:41:54,595 --> 00:41:56,345
-That's it.
-Like you said.
855
00:41:56,430 --> 00:41:59,140
I'm not pressuring you.
This is something else. Look.
856
00:41:59,225 --> 00:42:01,845
My family and I
are about to open our pharmacy
857
00:42:01,936 --> 00:42:03,686
and we'd love for you to be there.
858
00:42:07,566 --> 00:42:09,146
Do me that favor.
859
00:42:09,985 --> 00:42:11,485
Join us.
860
00:42:16,784 --> 00:42:18,044
Jimmy Rivera,
861
00:42:18,118 --> 00:42:20,118
the man from the pharmacy
that was drowning in debt,
862
00:42:20,204 --> 00:42:22,164
just settled all of it.
863
00:42:24,458 --> 00:42:27,128
-Where did he get that money?
-I looked.
864
00:42:27,211 --> 00:42:29,261
There's no loans in his name.
865
00:42:31,006 --> 00:42:33,586
Parra, we need to find out everything
about this guy.
866
00:42:34,343 --> 00:42:36,393
Talk to everyone that knows him.
867
00:42:36,720 --> 00:42:39,350
We'll find out who pulled him
out of the hole.
868
00:42:41,433 --> 00:42:43,563
MINISTRY OF FINANCE AND CREDIT
869
00:42:45,563 --> 00:42:48,073
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
870
00:42:48,148 --> 00:42:49,478
BY ANDRÉS LÓPEZ
871
00:42:49,567 --> 00:42:54,487
Subtitle translation by: Ana Grasso
60639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.