Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,926
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,387
Because, as you know, we don't like war.
4
00:00:16,474 --> 00:00:17,644
Don't forget it.
5
00:00:17,726 --> 00:00:22,016
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,733 --> 00:00:28,033
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,741 --> 00:00:36,121
From the start, my brother and I
gave it our all.
8
00:00:36,202 --> 00:00:38,832
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:38,913 --> 00:00:42,333
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,959 --> 00:00:44,709
to the end of the world.
11
00:01:06,733 --> 00:01:10,863
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:17,793
THIS IS A WORK OF FICTION,
13
00:01:17,869 --> 00:01:19,249
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
14
00:01:19,329 --> 00:01:20,499
THE FACTS APPEARING HEREIN
15
00:01:20,580 --> 00:01:21,960
ARE A PRODUCT
OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS.
16
00:01:22,040 --> 00:01:23,170
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
17
00:01:23,249 --> 00:01:24,709
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
18
00:01:37,388 --> 00:01:40,058
Every time the people from Cali
looked at the sky during Christmas,
19
00:01:40,308 --> 00:01:43,228
they raised their prayers
to Christ the Redeemer.
20
00:01:43,311 --> 00:01:45,311
What was certain during those years
21
00:01:45,396 --> 00:01:48,106
was that the city wasn't in the hands
of any divinity,
22
00:01:48,191 --> 00:01:51,531
but in the hands of mortals
who pulled the strings.
23
00:01:51,611 --> 00:01:54,611
Everyone knew them
as the Gentlemen of Cali.
24
00:02:06,501 --> 00:02:10,381
Let's do this. It's nighttime, girls.
25
00:02:10,463 --> 00:02:11,343
How can we help you?
26
00:02:11,422 --> 00:02:13,132
-Do me a favor, Mayerly.
-Yes, ma'am.
27
00:02:13,216 --> 00:02:14,796
-Fold the napkins.
-Of course.
28
00:02:14,884 --> 00:02:17,644
Rosario, light the candles.
Don't start to pray.
29
00:02:17,720 --> 00:02:19,100
Relax, Marlén.
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,680
And you, Fabiola, make sure
the glasses are very clean.
31
00:02:22,767 --> 00:02:24,227
Oh, girl, the dessert!
32
00:02:25,145 --> 00:02:26,805
Julia! Lola!
33
00:02:26,896 --> 00:02:31,106
I need your approval.
Tell me what you think.
34
00:02:31,192 --> 00:02:32,862
Do what you have to do.
35
00:02:33,778 --> 00:02:35,448
No need to put him in a coma,
as you know.
36
00:02:37,365 --> 00:02:40,365
Who will be sent to see
everything we have loaded at the port?
37
00:02:41,244 --> 00:02:44,084
We can't afford to lose another shipment.
38
00:02:44,164 --> 00:02:45,584
They have evidence against us.
39
00:02:47,083 --> 00:02:50,383
Yes, but it's important to know
where the information was leaked.
40
00:02:55,842 --> 00:02:57,932
Leonardo and Emanuel Villegas.
41
00:03:00,638 --> 00:03:02,768
Nacho Sotomayor and Hugo de la Cruz.
42
00:03:02,849 --> 00:03:04,979
To the family,
they are prosperous businessmen.
43
00:03:05,059 --> 00:03:08,769
From the outside,
the owners of the entire city.
44
00:03:09,063 --> 00:03:10,823
What did we agree on?
45
00:03:10,899 --> 00:03:13,319
We're in a family meeting.
46
00:03:13,902 --> 00:03:17,032
What is so important
that it can't wait?
47
00:03:18,031 --> 00:03:22,241
Nonsense. You know, I saw them.
Listening to the boss.
48
00:03:25,955 --> 00:03:27,995
CLUB BRISAS
49
00:03:32,253 --> 00:03:33,173
Girlfriend?
50
00:03:34,297 --> 00:03:36,877
Are you really going
into that house like that?
51
00:03:38,092 --> 00:03:39,552
Yes, really.
52
00:03:41,471 --> 00:03:46,771
Tonight, I'll have the whole family
together to give the great news.
53
00:03:48,144 --> 00:03:50,734
And I'll also be doing
all the women there a favor.
54
00:03:50,813 --> 00:03:53,273
Oh, really? What are you going to say?
55
00:03:53,358 --> 00:03:55,818
That you slept with the two brothers,
got pregnant,
56
00:03:55,902 --> 00:03:59,202
and that you don't know
if it's Leonardo's or Emanuel's?
57
00:04:00,990 --> 00:04:03,950
The pregnancy is irrelevant.
There are more important things.
58
00:04:05,954 --> 00:04:06,834
Tonight...
59
00:04:10,124 --> 00:04:11,884
will be an unforgettable night.
60
00:04:15,505 --> 00:04:18,005
One step back. One little step.
61
00:04:18,091 --> 00:04:19,591
Am I okay? Am I good?
62
00:04:19,676 --> 00:04:21,966
-Come here. Wait.
-Get in the photo.
63
00:04:22,053 --> 00:04:24,603
Wait a minute. That's good.
64
00:04:24,681 --> 00:04:26,641
-Wait. The gum?
-Ready. Get together.
65
00:04:26,724 --> 00:04:28,144
-Smile.
-Yes, smile.
66
00:04:28,768 --> 00:04:29,848
There you go.
67
00:04:29,936 --> 00:04:32,266
-Like this?
-Yes, Mom. Another one.
68
00:04:32,355 --> 00:04:34,225
Look who's here, sis!
69
00:04:34,315 --> 00:04:36,985
-Sis?
-I got here just in time for the photo.
70
00:04:37,068 --> 00:04:39,238
-What's up, my love?
-Mom.
71
00:04:39,320 --> 00:04:40,700
We almost left you out.
72
00:04:40,780 --> 00:04:43,160
-You come here too.
-Yes. Pose for the photo.
73
00:04:43,241 --> 00:04:46,951
Yes. Come here, buddy. For the photo.
Let's take one with everyone.
74
00:04:47,036 --> 00:04:50,116
-Girls, come here. Fabiola.
-Let's take one with everyone.
75
00:04:50,206 --> 00:04:51,996
Well, get closer.
76
00:04:52,083 --> 00:04:54,093
Everyone was there.
77
00:04:54,168 --> 00:04:57,168
The women of today,
the women of yesterday.
78
00:04:57,255 --> 00:04:59,005
The children, grandchildren.
79
00:04:59,090 --> 00:05:02,510
If you didn't know them,
you'd think they were a nice family.
80
00:05:02,760 --> 00:05:04,850
The perfect family.
81
00:05:09,517 --> 00:05:11,557
-Good evening.
-Good evening.
82
00:05:19,319 --> 00:05:20,989
Just a minute.
83
00:05:35,460 --> 00:05:37,750
I'd like to make a toast.
84
00:05:41,215 --> 00:05:42,125
To my children.
85
00:05:44,385 --> 00:05:46,175
To the mother of my boys.
86
00:05:49,515 --> 00:05:50,975
To my brothers.
87
00:05:54,520 --> 00:05:55,940
Friends and partners.
88
00:06:01,235 --> 00:06:03,775
And to the most important
woman of this house.
89
00:06:05,865 --> 00:06:06,905
Mom.
90
00:06:09,118 --> 00:06:11,868
You know everything we've done
to reach this point.
91
00:06:21,339 --> 00:06:22,589
We love you.
92
00:06:25,551 --> 00:06:29,351
For this family, I'd come back to life
every time.
93
00:06:33,434 --> 00:06:36,524
-Cheers.
-Cheers!
94
00:06:37,313 --> 00:06:38,613
Cheers.
95
00:06:48,741 --> 00:06:52,041
To you. To us.
96
00:06:54,539 --> 00:06:56,079
To the family.
97
00:07:07,468 --> 00:07:08,848
And who are you?
98
00:07:09,971 --> 00:07:11,391
It's a pleasure, ma'am.
99
00:07:12,807 --> 00:07:14,307
Gina Manrique.
100
00:07:14,392 --> 00:07:17,942
What's important isn't who I am
but who your sons are.
101
00:07:19,689 --> 00:07:21,609
Who were the Villegas?
102
00:07:21,691 --> 00:07:24,491
Rather, who had they turned into?
103
00:07:24,569 --> 00:07:27,529
To Marlén, her sons were a good breed.
104
00:07:27,613 --> 00:07:28,703
At the end of the day,
105
00:07:28,781 --> 00:07:32,791
she would never stop looking at them
with loving eyes.
106
00:07:32,869 --> 00:07:37,959
What she couldn't accept is that
they had been led astray for years.
107
00:07:41,127 --> 00:07:43,747
Mom.
108
00:07:44,422 --> 00:07:45,922
What's wrong, Mom?
109
00:07:47,800 --> 00:07:52,510
It all began when Leonardo
and Emanuel's father left the house
110
00:07:52,597 --> 00:07:54,677
taking years' worth of their savings.
111
00:07:59,479 --> 00:08:00,399
He's gone.
112
00:08:06,152 --> 00:08:10,112
The truth was the man had gone crazy
for a young woman.
113
00:08:10,198 --> 00:08:11,908
Ambitious and ruthless.
114
00:08:11,991 --> 00:08:13,411
What time do you leave?
115
00:08:14,702 --> 00:08:17,042
I still have to serve a few more tables.
116
00:08:18,664 --> 00:08:21,044
How can I get you to perform?
117
00:08:23,211 --> 00:08:25,801
You know how it is here.
118
00:08:25,880 --> 00:08:28,050
Oh, well, no problem.
119
00:08:29,217 --> 00:08:30,297
Look.
120
00:08:31,802 --> 00:08:33,892
There's plenty where this came from.
121
00:08:50,112 --> 00:08:54,452
Marléncita, honestly, if I could,
I swear I'd waive the rent.
122
00:08:54,534 --> 00:08:57,874
Fortunately, Amalia, the owner
of the house where the family lived,
123
00:08:57,954 --> 00:08:59,874
was a good friend of Marlén's.
124
00:08:59,956 --> 00:09:01,866
She helped them from being homeless.
125
00:09:01,958 --> 00:09:04,208
You have the right to collect.
126
00:09:05,503 --> 00:09:08,843
I just wanted to ask for a few more days
to see if I can get more work,
127
00:09:08,923 --> 00:09:11,473
and then I'll pay you everything.
128
00:09:11,551 --> 00:09:13,551
But remember,
aside from this month's rent,
129
00:09:13,636 --> 00:09:16,386
Joselín still owes us
from last month, okay?
130
00:09:17,181 --> 00:09:19,061
-Don't worry.
-I'll wait for you.
131
00:09:19,684 --> 00:09:21,314
God bless you.
132
00:09:21,769 --> 00:09:24,189
What are you drinking, Marléncita?
133
00:09:24,272 --> 00:09:27,072
Nevertheless, Alirio, Amalia's husband,
134
00:09:27,149 --> 00:09:30,109
took a certain interest in Marlén,
which wasn't entirely transparent.
135
00:09:30,194 --> 00:09:32,074
And this began to complicate things.
136
00:09:32,154 --> 00:09:36,204
Some work came up
today and with this situation,
137
00:09:36,284 --> 00:09:38,244
I can't say no, that's for sure.
138
00:09:38,327 --> 00:09:40,327
You're the kind of woman one needs.
139
00:09:40,413 --> 00:09:44,333
Whatever happens,
she's got your back.
140
00:09:46,586 --> 00:09:48,666
-My love, let's dance.
-Let's go.
141
00:09:49,255 --> 00:09:50,255
Excuse me.
142
00:10:00,141 --> 00:10:01,231
Marléncita?
143
00:10:02,393 --> 00:10:03,813
You should take a break.
144
00:10:03,894 --> 00:10:06,314
You haven't stopped working
since the boys left.
145
00:10:06,397 --> 00:10:09,277
No, I have to work as much as I can.
146
00:10:09,358 --> 00:10:11,898
But you'll end up with no hands.
147
00:10:12,570 --> 00:10:14,160
I'm getting used to it.
148
00:10:15,031 --> 00:10:17,451
Let's go grab a soda. My treat.
149
00:10:17,533 --> 00:10:19,293
I don't have time.
150
00:10:19,994 --> 00:10:23,214
A few minutes break
isn't a waste of time, Marléncita.
151
00:10:23,289 --> 00:10:24,499
Besides, don't worry about Amalia.
152
00:10:24,582 --> 00:10:28,132
Anyone would agree that such hard work
deserves a cup of coffee.
153
00:10:28,210 --> 00:10:29,380
Let's go.
154
00:10:31,172 --> 00:10:33,092
-Thanks.
-Thanks.
155
00:10:33,174 --> 00:10:38,144
The truth is, I won't deny that,
it's complicated.
156
00:10:38,220 --> 00:10:40,560
Three little boys,
one upstairs alone,
157
00:10:40,640 --> 00:10:43,140
but what can I do, sit around?
I can't, so then?
158
00:10:43,225 --> 00:10:47,015
Let me tell you, Marléncita,
you're a young, pretty woman.
159
00:10:48,064 --> 00:10:52,074
And if Joselín could make a life
elsewhere, why can't you?
160
00:10:52,151 --> 00:10:54,991
I'm going to stay
and take care of my boys, that's it.
161
00:10:55,071 --> 00:10:56,071
Look.
162
00:10:56,572 --> 00:10:58,572
I have some cash here.
Pay me when they pay you.
163
00:10:58,658 --> 00:11:01,158
No... What are you thinking?
164
00:11:01,243 --> 00:11:04,333
If I had known the invitation
was for this, I wouldn't have come.
165
00:11:04,413 --> 00:11:06,793
You can pay Amalia everything you owe her.
166
00:11:06,874 --> 00:11:09,174
How good is it
if I pay her and owe you?
167
00:11:09,251 --> 00:11:11,421
No problem, I can wait.
168
00:11:11,504 --> 00:11:13,424
I don't want them
to kick you out of the house.
169
00:11:13,506 --> 00:11:17,586
So, don't be silly
and let me help you. Here.
170
00:11:18,427 --> 00:11:21,137
These are the other medicines
you need to deliver.
171
00:11:21,222 --> 00:11:25,562
Trying to help with the family finances
after being abandoned by his father,
172
00:11:26,018 --> 00:11:28,808
Leonardo got a delivery job
at Mr. Jimmy's drug store
173
00:11:28,896 --> 00:11:30,606
from their neighborhood.
174
00:11:30,689 --> 00:11:32,149
You won't regret it.
175
00:11:34,276 --> 00:11:35,986
You'll be out of syrup
in the morning.
176
00:11:36,070 --> 00:11:38,360
Before then, I'll bring you more.
Don't worry.
177
00:11:38,447 --> 00:11:41,577
Being able to make money
had a negative effect on Leonardo.
178
00:11:42,034 --> 00:11:44,584
He began to go down the wrong path.
179
00:11:45,579 --> 00:11:47,829
First, it was just
a small merchandise theft.
180
00:11:48,290 --> 00:11:50,790
Be careful about breaking the bank.
181
00:11:50,876 --> 00:11:52,246
Then, with Manuel's help,
182
00:11:52,336 --> 00:11:55,046
they change the labels
to sell expired medications.
183
00:11:55,131 --> 00:11:57,931
Can we change this three to a five?
184
00:12:03,180 --> 00:12:04,680
This is the best for migraines,
185
00:12:04,765 --> 00:12:07,685
but you have to be careful
when using this medication.
186
00:12:07,768 --> 00:12:10,348
The box ran out
so he's buying some boxes right now.
187
00:12:11,188 --> 00:12:12,608
Yes, they are authentic.
188
00:12:12,690 --> 00:12:14,730
You can see the date and the name.
189
00:12:15,484 --> 00:12:19,994
And then, selling illegal drugs
to addicts on the streets of Cali.
190
00:12:23,784 --> 00:12:26,254
And in the sleazy bars
of the nightlife district,
191
00:12:26,328 --> 00:12:29,868
contact with the worst people
in town.
192
00:12:43,262 --> 00:12:45,682
Sales have been good this week.
193
00:12:45,764 --> 00:12:48,604
Here's some money
for the soccer ball you want so badly.
194
00:12:48,684 --> 00:12:51,814
And while Leonardo
assumed the family finances,
195
00:12:51,896 --> 00:12:55,016
their father, after being abandoned
by his other woman,
196
00:12:55,107 --> 00:12:57,397
returned home to resolve things.
197
00:12:57,485 --> 00:12:58,485
It doesn't make any sense.
198
00:12:58,569 --> 00:13:01,069
For the sake of our children,
get out of here.
199
00:13:01,155 --> 00:13:03,115
But this time,
the situation was different
200
00:13:03,199 --> 00:13:06,119
and he had to leave
with his tail between his legs.
201
00:13:06,202 --> 00:13:08,872
This is over. It's over.
202
00:13:08,954 --> 00:13:11,624
You no longer exist in this family.
It's over!
203
00:13:16,462 --> 00:13:19,222
At night,
Leonardo continued meeting friends
204
00:13:19,298 --> 00:13:20,758
who introduced him to harder business.
205
00:13:20,841 --> 00:13:24,601
I'm Ignacio Sotomayor.
My friends call me Nacho.
206
00:13:24,678 --> 00:13:27,008
Yesterday, I was told that you like money.
207
00:13:27,097 --> 00:13:31,727
If you stay here, selling pills,
when will you leave this place?
208
00:13:31,810 --> 00:13:33,980
In your opinion, what do I need to do?
209
00:13:34,063 --> 00:13:37,823
Man, go to the big businesses.
The good ones.
210
00:13:37,900 --> 00:13:39,530
Where are they?
211
00:13:39,610 --> 00:13:42,400
Such questions, Leonardo.
On the highways.
212
00:13:42,488 --> 00:13:45,778
Millions of trucks loaded with merchandise
are arriving from the port.
213
00:13:45,866 --> 00:13:49,366
The only thing you have to do
is dive into the water, and then,
214
00:13:49,453 --> 00:13:53,333
do what you like to do best, man.
Count a lot of money.
215
00:13:53,415 --> 00:13:57,285
And if possible, place someone
who would risk himself for us first.
216
00:13:57,920 --> 00:13:59,710
Okay. Let's do it, man.
217
00:14:00,089 --> 00:14:03,339
You know what? I know someone
who will take the risk for us.
218
00:14:03,801 --> 00:14:05,511
Take me to work with you.
219
00:14:05,594 --> 00:14:07,814
What do you mean to work?
What are you saying?
220
00:14:07,888 --> 00:14:09,928
I also want to make money.
Do you understand?
221
00:14:10,808 --> 00:14:12,308
I want to do business with you.
222
00:14:12,393 --> 00:14:14,313
Excited for the good results,
223
00:14:14,395 --> 00:14:17,605
the Villegas brothers
organized their first gang.
224
00:14:17,690 --> 00:14:21,360
They focused on attacks in public streets.
225
00:14:22,903 --> 00:14:25,823
They were highway robbers for months,
226
00:14:26,282 --> 00:14:30,702
and with the new accomplishments,
the family finances improved.
227
00:14:31,495 --> 00:14:33,615
The first hit in this new stage
228
00:14:33,706 --> 00:14:36,916
wasn't the shipment of porcelain
and fine crystal.
229
00:14:37,001 --> 00:14:39,921
It was nothing compared
to what would come in later.
230
00:14:40,921 --> 00:14:42,881
But there was a reason to celebrate.
231
00:14:42,965 --> 00:14:45,885
They were discovering
what they were capable of doing,
232
00:14:45,968 --> 00:14:48,298
and this was just the beginning.
233
00:14:48,387 --> 00:14:50,557
To become rich,
you need to start somewhere.
234
00:14:50,639 --> 00:14:54,479
You know how it is.
Don't make yourself vulnerable.
235
00:14:54,560 --> 00:14:57,730
Everything is far from the house.
Don't trust anyone except me.
236
00:15:00,482 --> 00:15:03,692
During that time,
Leonardo met Fabiola.
237
00:15:03,777 --> 00:15:07,617
His first love and the woman
who would bear his first child.
238
00:15:08,574 --> 00:15:10,124
You look prettier in uniform.
239
00:15:10,701 --> 00:15:12,581
-What are you doing here?
-I was waiting for you.
240
00:15:12,661 --> 00:15:14,251
For me? Why?
241
00:15:16,457 --> 00:15:17,877
I hope you like them.
242
00:15:37,186 --> 00:15:39,766
Marlén didn't hesitate
to give them her blessing.
243
00:15:39,855 --> 00:15:42,265
And the couple secured their relationship.
244
00:16:06,799 --> 00:16:08,509
Time passed.
245
00:16:08,592 --> 00:16:10,762
The boys grew and so did the business
246
00:16:10,844 --> 00:16:14,224
along with the tensions that arise
when working outside the law.
247
00:16:14,306 --> 00:16:18,636
Nevertheless, Leonardo was always able
to maintain things under control.
248
00:16:25,985 --> 00:16:28,105
Leonardo and Fabiola got married,
249
00:16:28,195 --> 00:16:30,355
and the whole family
lived together in the house
250
00:16:30,447 --> 00:16:33,827
which the two brothers had bought,
thanks to their prosperity.
251
00:16:33,909 --> 00:16:34,829
Fabiola, do me a favor and please eat.
252
00:16:35,911 --> 00:16:37,411
Thinking about the future,
253
00:16:37,496 --> 00:16:40,036
Emanuel went to the university
to study law.
254
00:16:40,124 --> 00:16:42,294
...with intent to damage. Otherwise...
255
00:16:42,584 --> 00:16:43,844
Coming!
256
00:16:49,258 --> 00:16:51,928
-Marléncita.
-Alirio?
257
00:16:52,011 --> 00:16:54,101
After many years,
258
00:16:54,179 --> 00:16:56,809
Alirio appeared, separated from his wife,
259
00:16:56,890 --> 00:16:58,850
in search of an opportunity with Marlén.
260
00:16:58,934 --> 00:17:00,314
Excuse me.
261
00:17:00,394 --> 00:17:03,274
This is a big, pretty house.
262
00:17:03,731 --> 00:17:06,821
-Well, make yourself at home.
-I almost couldn't find you.
263
00:17:07,860 --> 00:17:10,070
You haven't changed at all!
264
00:17:10,154 --> 00:17:12,204
Marléncita, can I just say that...
265
00:17:12,906 --> 00:17:14,486
you haven't changed either.
266
00:17:14,575 --> 00:17:17,035
It's been so long.
267
00:17:17,494 --> 00:17:19,664
Everything seemed to be going well,
268
00:17:19,747 --> 00:17:23,537
until one terrible day,
the destiny played its game.
269
00:17:23,625 --> 00:17:27,125
The brothers' gang ended up
robbing the Villegas boys' mom, Marlén,
270
00:17:27,212 --> 00:17:29,092
who had gone out for a walk with Alirio.
271
00:17:29,173 --> 00:17:31,053
-Don't move!
-No!
272
00:17:31,133 --> 00:17:35,303
-Let's go.
-Please don't do anything to us.
273
00:17:41,101 --> 00:17:43,691
-Let us go, please!
-What are you going to do to us?
274
00:17:45,355 --> 00:17:46,355
Shut up and drive!
275
00:17:46,857 --> 00:17:51,027
Don't do anything to us!
Let us go, please!
276
00:17:51,111 --> 00:17:53,031
Start the car, damn it!
277
00:17:54,156 --> 00:17:55,366
Start the car!
278
00:17:55,449 --> 00:17:56,989
Look straight ahead!
279
00:18:03,582 --> 00:18:06,132
They got us.
280
00:18:11,423 --> 00:18:12,343
Start the car, let's go!
281
00:18:17,137 --> 00:18:19,717
Don't take Alirio! Help!
282
00:18:19,807 --> 00:18:21,477
-Let's go!
-No!
283
00:18:21,892 --> 00:18:23,022
Marléncita!
284
00:18:29,858 --> 00:18:32,318
-Get up!
-Come on. Move!
285
00:18:32,402 --> 00:18:34,362
-Get up.
-Get up. Walk.
286
00:18:34,446 --> 00:18:35,356
Walk!
287
00:18:36,782 --> 00:18:38,912
-What's happening?
-Move!
288
00:18:38,992 --> 00:18:40,662
Let's go.
289
00:18:41,495 --> 00:18:43,405
This is the National Police!
Don't move or I'll shoot!
290
00:19:00,264 --> 00:19:03,234
I was with my friend, Alirio,
291
00:19:03,308 --> 00:19:05,558
we were just eating coconut
and they took him.
292
00:19:06,728 --> 00:19:08,398
-Ma'am...
-Alirio!
293
00:19:20,075 --> 00:19:21,325
Marléncita...
294
00:19:30,711 --> 00:19:32,131
Alirio!
295
00:19:33,589 --> 00:19:36,339
Ma'am, you shouldn't be here.
Run and take cover!
296
00:19:37,259 --> 00:19:38,469
Don't move! On the ground, don't shoot!
297
00:19:46,518 --> 00:19:48,348
No, son of a bitch!
298
00:19:56,445 --> 00:19:57,395
Guys.
299
00:20:05,120 --> 00:20:06,210
Marlén...
300
00:20:19,509 --> 00:20:20,429
Hey!
301
00:20:21,011 --> 00:20:23,721
You're so smart to understand
so much stuff.
302
00:20:23,805 --> 00:20:26,225
No way.
Anyone can learn information.
303
00:20:26,308 --> 00:20:28,688
Info, laws, standards, codes.
304
00:20:28,769 --> 00:20:31,149
I can hardly remember
the professor's name.
305
00:20:31,230 --> 00:20:33,770
I don't understand
why I let my dad convince me
306
00:20:33,857 --> 00:20:35,147
to study law.
307
00:20:35,234 --> 00:20:37,744
Oh, look. So, you're saying
that it's your dad's fault.
308
00:20:37,819 --> 00:20:41,109
To put it in your terms,
he's the intellectual author.
309
00:20:41,198 --> 00:20:43,868
It's my fault that I couldn't say no.
310
00:20:43,951 --> 00:20:47,581
You need a strong lawyer to defend you.
311
00:20:47,663 --> 00:20:51,253
-Laws amuse me.
-Oh, they amuse you?
312
00:20:51,333 --> 00:20:56,003
You're a lost cause.
Definitely pure vocation, right?
313
00:20:56,088 --> 00:20:58,548
Yes, a vocation,
and on my brother's advice too.
314
00:20:58,632 --> 00:21:00,302
Who is your brother? Tell me.
315
00:21:00,384 --> 00:21:03,554
An important judge?
A lawyer?
316
00:21:03,637 --> 00:21:04,847
He's a businessman.
317
00:21:04,930 --> 00:21:08,730
Leonardo is passionate
about everything related to law,
318
00:21:08,809 --> 00:21:10,099
and to the people who break it.
319
00:21:13,480 --> 00:21:15,860
My name is Dayana Tirado.
It's a pleasure.
320
00:21:16,316 --> 00:21:17,726
Emanuel Villegas.
321
00:21:25,826 --> 00:21:28,496
Why did you shoot?
Could you not stay still?
322
00:21:28,578 --> 00:21:30,868
I had to defend myself.
Don't you get that it was them or us?
323
00:21:30,956 --> 00:21:32,666
Why did you shoot my mom,
you son of a bitch?
324
00:21:34,293 --> 00:21:36,923
What were you thinking?
You left her there, alone! Asshole!
325
00:21:37,004 --> 00:21:39,424
Fuck you, Leo.
If we had left when we realized it,
326
00:21:39,506 --> 00:21:42,506
-this wouldn't have happened.
-It's nobody's fault, remember that.
327
00:21:43,385 --> 00:21:47,305
From the moment we got into that car,
everything went wrong.
328
00:21:48,849 --> 00:21:50,229
And you two know it!
329
00:21:52,728 --> 00:21:53,898
-Calm down.
-Let him go!
330
00:21:53,979 --> 00:21:57,439
-Calm down, Leo!
-Let me go! I need to be with her!
331
00:21:57,524 --> 00:21:58,654
You have to calm down!
332
00:21:59,609 --> 00:22:02,199
If you leave,
you'll go straight to jail.
333
00:22:03,405 --> 00:22:04,525
Is that what you want?
334
00:22:04,614 --> 00:22:07,034
For your mom to know
that it was you in the car?
335
00:22:07,617 --> 00:22:08,737
Is that what you want?
336
00:22:28,597 --> 00:22:30,307
Mrs. Marléncita will recover.
337
00:22:31,641 --> 00:22:33,311
Let her recover as she should.
338
00:22:35,145 --> 00:22:37,015
Don't bury the whole family, okay?
339
00:22:57,084 --> 00:22:59,044
Mom, I'm here!
340
00:22:59,127 --> 00:23:00,627
Did you make lunch for me?
341
00:23:01,213 --> 00:23:02,963
Hey, sis, your mom isn't here.
342
00:23:03,048 --> 00:23:03,878
Hi, Fabi.
343
00:23:03,965 --> 00:23:05,965
-Where did she go?
-To church.
344
00:23:06,510 --> 00:23:08,300
Now? But there's no Mass.
345
00:23:08,386 --> 00:23:12,426
She went to donate some clothing
she put together this morning.
346
00:23:12,516 --> 00:23:13,846
Oh, well, I'll go find her.
347
00:23:13,934 --> 00:23:16,064
No, leave her alone.
She's having fun with her friends.
348
00:23:16,144 --> 00:23:17,654
Would you rather have lunch?
349
00:23:17,729 --> 00:23:20,649
Attention, listeners of Wake Up Cali.
350
00:23:20,732 --> 00:23:25,362
A large police operative
was just recorded in Limonar.
351
00:23:25,445 --> 00:23:28,775
A police officer patrol unit
interrupted a carjacking
352
00:23:28,865 --> 00:23:30,445
carried out by three criminals.
353
00:23:30,534 --> 00:23:32,794
The men took two hostages
as their shield...
354
00:23:32,869 --> 00:23:34,789
Nobody is safe anywhere.
355
00:23:34,871 --> 00:23:37,211
We're still awaiting
further development of the news
356
00:23:37,290 --> 00:23:41,210
since it's uncertain
whether there are victims or hostages.
357
00:23:41,294 --> 00:23:44,424
You see how you need
to be careful and vigilant?
358
00:23:47,342 --> 00:23:48,432
Alonso.
359
00:23:48,844 --> 00:23:50,144
Alonso...
360
00:23:51,680 --> 00:23:53,180
I'm on top of every news outlet
to see if they can identify us
361
00:23:53,265 --> 00:23:54,765
and can find us.
362
00:23:55,809 --> 00:23:59,189
You better pray. If anything happens
to my mom, I'll kill you.
363
00:23:59,271 --> 00:24:01,151
Shut up! Don't talk to me.
I'm so worked up!
364
00:24:02,274 --> 00:24:04,034
I already told you that I'd kill you!
365
00:24:14,911 --> 00:24:16,161
The Chacos.
366
00:24:16,246 --> 00:24:18,416
That is the name of the criminal gang
367
00:24:18,498 --> 00:24:22,838
made up of a group of men
engaged in highway robbery
368
00:24:22,919 --> 00:24:24,749
and carjacking.
369
00:24:24,838 --> 00:24:28,548
The immediate police response
foiled the robbery.
370
00:24:28,633 --> 00:24:31,263
Unfortunately, the criminals fled
371
00:24:31,344 --> 00:24:33,854
and a woman was injured.
372
00:24:33,930 --> 00:24:35,180
-Colonel, do you know...
-How about we turn it off--
373
00:24:35,265 --> 00:24:36,595
No, leave it on.
374
00:24:36,683 --> 00:24:39,063
No, we don't really know
the extent of the injuries
375
00:24:39,144 --> 00:24:41,484
but we're waiting on the medical reports.
376
00:24:41,563 --> 00:24:45,693
Right now, we're waiting on the statement
of the other civilian involved,
377
00:24:45,775 --> 00:24:48,195
and, obviously, on the condition
of the injured woman
378
00:24:48,278 --> 00:24:50,988
who has been identified as Marlén Ulloa.
379
00:24:51,072 --> 00:24:52,492
-My mom!
-Calm down.
380
00:24:52,574 --> 00:24:54,034
It could be someone with the same name.
381
00:24:54,117 --> 00:24:55,947
How can it be someone
with the same name?
382
00:24:56,036 --> 00:24:58,496
You told me she was at the church.
383
00:25:03,543 --> 00:25:04,843
Welcome.
384
00:25:04,920 --> 00:25:05,840
Wow.
385
00:25:06,504 --> 00:25:08,514
-Do you like it?
-I love it.
386
00:25:10,217 --> 00:25:12,757
-Are you scared?
-Scared?
387
00:25:12,844 --> 00:25:15,104
Since you said
that your dad has a bad temper,
388
00:25:15,180 --> 00:25:18,100
I need to be cautious.
You never know, right?
389
00:25:18,183 --> 00:25:21,023
Don't be ridiculous.
He's a bit protective.
390
00:25:21,102 --> 00:25:23,482
Since we've been alone
for a long time, but...
391
00:25:23,563 --> 00:25:25,023
Alone? What do you mean?
392
00:25:25,106 --> 00:25:27,226
My mom passed away
when I was young.
393
00:25:27,317 --> 00:25:30,607
But I don't like to talk about that.
You'll see when you meet him.
394
00:25:30,695 --> 00:25:32,355
He's very sweet. You'll love him.
395
00:25:32,447 --> 00:25:35,617
At first, he'll act angry
and then seem hateful.
396
00:25:36,660 --> 00:25:37,490
Look, he's home.
397
00:25:38,828 --> 00:25:39,908
What's up, Dad?
398
00:25:43,083 --> 00:25:45,843
Let me introduce you to my classmate
from the university.
399
00:25:49,172 --> 00:25:51,052
I'm Emanuel Villegas.
It's nice to meet you.
400
00:25:52,008 --> 00:25:54,838
-Mauricio Tirado, nice to meet you.
-It's a pleasure.
401
00:25:55,428 --> 00:25:58,768
Believe it or not,
he's the strongest colonel of all.
402
00:25:59,683 --> 00:26:00,603
Really?
403
00:26:03,770 --> 00:26:04,770
It's a pleasure.
404
00:26:11,278 --> 00:26:12,988
Oh, Marléncita.
405
00:26:14,447 --> 00:26:16,317
After so many years without seeing you,
406
00:26:17,867 --> 00:26:19,537
we just ended up here.
407
00:26:19,619 --> 00:26:22,289
I shouldn't have taken you out,
408
00:26:22,372 --> 00:26:23,872
or gotten into that car.
409
00:26:25,875 --> 00:26:28,335
I don't know why I even showed up here.
410
00:26:28,420 --> 00:26:30,510
I should've defended you.
411
00:26:31,965 --> 00:26:33,675
Not let anything happen to you.
412
00:26:35,552 --> 00:26:37,512
Why are we going to lie
413
00:26:37,595 --> 00:26:39,345
if I was more afraid than you?
414
00:26:39,973 --> 00:26:41,563
Don't be so hard on yourself, Mr. Alirio.
415
00:26:43,351 --> 00:26:44,811
Leonardo?
416
00:26:47,772 --> 00:26:51,532
Son, I don't even know what to say.
417
00:26:51,609 --> 00:26:53,569
Everything happened so quickly.
418
00:26:53,653 --> 00:26:56,783
-Your mom was with the police, I...
-Yes. No.
419
00:26:56,865 --> 00:26:58,155
I understand.
420
00:26:59,409 --> 00:27:01,539
When things like this happen,
we can't do anything.
421
00:27:04,914 --> 00:27:06,544
Can I ask you a favor?
422
00:27:06,624 --> 00:27:08,084
Anything, my son.
423
00:27:08,752 --> 00:27:11,092
Can you leave me alone with my mom?
424
00:27:11,796 --> 00:27:12,666
Of course.
425
00:27:37,197 --> 00:27:38,487
Oh, Mom.
426
00:27:42,786 --> 00:27:44,156
I feel terrible.
427
00:27:48,875 --> 00:27:49,995
I'm the worst son.
428
00:27:55,256 --> 00:27:57,506
Why am I dry, huh?
429
00:27:57,592 --> 00:28:01,682
Honey, a beer for everyone.
I have money.
430
00:28:06,393 --> 00:28:09,023
Cheers!
Cheers, everyone!
431
00:28:12,732 --> 00:28:14,232
Extra money!
432
00:28:21,324 --> 00:28:24,164
Honestly, although it's serious,
it's the only truth.
433
00:28:24,244 --> 00:28:27,544
The only truth here
is that the Earth swallowed your dad.
434
00:28:27,622 --> 00:28:30,542
We have to go.
We need to move out. Let's go.
435
00:28:36,506 --> 00:28:38,926
Huh? How is she?
436
00:28:39,843 --> 00:28:42,893
She plays hard and loves hard.
437
00:28:45,765 --> 00:28:46,635
Dad.
438
00:29:03,825 --> 00:29:04,775
Come here.
439
00:29:05,660 --> 00:29:07,500
What are you doing here?
440
00:29:08,705 --> 00:29:12,745
-Go home and help your mom.
-How? Like you helped her?
441
00:29:14,544 --> 00:29:16,634
Look, I'm going to tell you something.
442
00:29:16,713 --> 00:29:18,633
When you grow up like me,
443
00:29:19,215 --> 00:29:20,675
you'll do what I do.
444
00:29:20,759 --> 00:29:21,759
I have two lady friends.
445
00:29:21,843 --> 00:29:24,603
One who stays at home.
That's the mom, who I love a lot,
446
00:29:25,013 --> 00:29:27,023
and the other one here, who I also love.
447
00:29:27,640 --> 00:29:30,270
When I grow up,
I don't want to be like you.
448
00:29:31,644 --> 00:29:34,654
What do you want to be?
A lawyer, a doctor?
449
00:29:34,731 --> 00:29:35,941
President?
450
00:29:36,024 --> 00:29:38,744
I'll give my mom and my siblings
a different life.
451
00:29:40,028 --> 00:29:40,858
Look at you.
452
00:29:42,572 --> 00:29:44,032
You're just a nobody like me.
453
00:29:44,783 --> 00:29:47,163
Just play the hand you're dealt
and that's it.
454
00:29:49,120 --> 00:29:50,160
Get out of our house.
455
00:29:52,707 --> 00:29:54,877
Take this money.
Use it to smoke if you want.
456
00:29:55,335 --> 00:29:56,875
Spend it on travel,
457
00:29:57,337 --> 00:29:59,507
gambling or playing
with your girlfriends.
458
00:29:59,923 --> 00:30:00,803
Do whatever you want.
459
00:30:03,468 --> 00:30:04,428
Where did you get this money from?
460
00:30:04,511 --> 00:30:07,511
Get lost, Dad. Do you understand?
461
00:30:08,348 --> 00:30:12,018
If you need more, let me know,
I'll give you whatever you want.
462
00:30:13,019 --> 00:30:14,649
What are you involved in, Leonardo?
463
00:30:14,729 --> 00:30:17,729
Everyone knows you only came home
because you ran out of money,
464
00:30:18,525 --> 00:30:21,605
so take advantage of this
and get lost.
465
00:30:21,694 --> 00:30:23,114
I promise I won't tell Mom.
466
00:30:23,196 --> 00:30:27,486
Just disappear and leave us alone.
467
00:30:39,087 --> 00:30:40,457
My son.
468
00:30:44,884 --> 00:30:46,344
Are you okay?
469
00:30:47,178 --> 00:30:50,678
What's with that look on your face?
I'm still alive, you dummy.
470
00:30:56,563 --> 00:30:58,313
I want to ask for your forgiveness.
471
00:31:00,275 --> 00:31:03,815
With so much going on lately,
I've abandoned you.
472
00:31:03,903 --> 00:31:06,663
-Stop with the foolishness.
-No, really.
473
00:31:06,739 --> 00:31:09,119
I should have taken better care of you.
474
00:31:10,535 --> 00:31:12,995
To care for you, fetch and carry,
to spoil you.
475
00:31:13,079 --> 00:31:17,039
You've done a lot for me
and for our family, Leo.
476
00:31:21,296 --> 00:31:24,666
Do you know what breaks my heart?
477
00:31:30,889 --> 00:31:33,559
It's thinking about those boys' mothers.
478
00:31:37,812 --> 00:31:39,562
They live in betrayal...
479
00:31:41,941 --> 00:31:46,361
thinking that their sons leave the house
every day to do good things.
480
00:31:47,572 --> 00:31:49,532
To work or to study.
481
00:31:53,286 --> 00:31:55,286
But they leave the house to commit crimes.
482
00:31:58,333 --> 00:32:00,133
So don't make the same mistake.
483
00:32:03,838 --> 00:32:05,838
You have no reason
to ask for my forgiveness.
484
00:32:07,592 --> 00:32:10,392
They're the ones
who need to ask for my forgiveness.
485
00:32:17,185 --> 00:32:19,225
Stop thinking about that.
486
00:32:21,147 --> 00:32:22,897
About that foolishness.
487
00:32:34,327 --> 00:32:36,747
My dad has been working
overseas for a while.
488
00:32:38,498 --> 00:32:41,078
-Where exactly?
-In the United States.
489
00:32:41,167 --> 00:32:42,997
He owns an auto repair shop. Thanks.
490
00:32:43,086 --> 00:32:46,506
I bet you travel back and forth
to visit him.
491
00:32:46,923 --> 00:32:50,843
No. Actually, because of my studies
and quirks of the trade, well,
492
00:32:50,927 --> 00:32:52,637
I haven't been able to.
493
00:32:52,720 --> 00:32:53,930
That's too bad, isn't it?
494
00:32:54,013 --> 00:32:57,143
Because one should always strive
to keep his family together.
495
00:32:57,225 --> 00:33:00,935
Yes, of course.
Although we've adapted by now.
496
00:33:01,020 --> 00:33:04,360
At home, my older brother
is like the father of the family.
497
00:33:04,440 --> 00:33:06,030
What does he do?
498
00:33:06,609 --> 00:33:07,779
He's a businessman.
499
00:33:08,903 --> 00:33:10,743
What kind of business?
500
00:33:10,822 --> 00:33:12,492
-Well...
-Dad.
501
00:33:12,573 --> 00:33:16,163
Stop asking so many questions.
It's like an interrogation.
502
00:33:16,244 --> 00:33:18,294
Stop? He understands that as a father,
503
00:33:18,371 --> 00:33:20,671
I'm just looking out
for my family, right?
504
00:33:20,748 --> 00:33:21,918
Of course.
505
00:33:22,000 --> 00:33:23,580
And now, more than ever,
because of the current situation.
506
00:33:23,668 --> 00:33:25,418
Do you know what just happened
this morning?
507
00:33:25,503 --> 00:33:27,423
Three criminals escaped us.
508
00:33:27,505 --> 00:33:29,545
The truth is they're winning the fight.
509
00:33:29,632 --> 00:33:30,632
I don't know what to do,
510
00:33:30,717 --> 00:33:32,887
but, also, if we catch them
and take them before a judge,
511
00:33:32,969 --> 00:33:34,349
they don't pay much.
512
00:33:34,429 --> 00:33:36,349
Of course, you, young law students.
513
00:33:37,432 --> 00:33:42,192
What would you do
if you had three of those types who kill,
514
00:33:42,270 --> 00:33:45,440
steal, and break the law?
515
00:33:45,523 --> 00:33:48,863
Would you punish them immediately
or bring them before a judge?
516
00:33:48,943 --> 00:33:49,993
Well, Colonel, according to the law,
517
00:33:50,903 --> 00:33:55,533
the authorities must defend
the fundamental rights of everyone.
518
00:33:55,825 --> 00:33:56,905
Regardless of who they are.
519
00:33:57,493 --> 00:33:59,873
"Fundamental rights." Sounds nice, right?
520
00:33:59,954 --> 00:34:02,544
And how about the fundamental rights
of the victims?
521
00:34:02,623 --> 00:34:05,213
Of the relatives
of those who've been murdered?
522
00:34:05,293 --> 00:34:07,883
Who respects our fundamental rights?
523
00:34:10,131 --> 00:34:13,181
I think the judges
decide the punishments, Colonel.
524
00:34:14,677 --> 00:34:16,097
And nobody orders life around.
525
00:34:16,637 --> 00:34:18,347
"Nobody orders life around."
526
00:34:19,640 --> 00:34:22,190
The killers of Dayana's mom
didn't think about that.
527
00:34:25,521 --> 00:34:28,021
If I ever have those scoundrels
within arm's reach,
528
00:34:28,566 --> 00:34:30,106
I won't be soft on them.
529
00:34:31,110 --> 00:34:32,490
Whatever the law says.
530
00:34:36,824 --> 00:34:39,794
Fabiola, honestly, I don't understand
what my mom was doing
531
00:34:39,869 --> 00:34:40,869
with Mr. Alirio.
532
00:34:40,953 --> 00:34:42,713
I don't know, maybe to talk,
or go for a walk.
533
00:34:42,789 --> 00:34:44,079
Look how the walk ended.
534
00:34:44,165 --> 00:34:46,575
If she hadn't gone out,
this wouldn't have happened.
535
00:34:46,667 --> 00:34:48,917
Look, sis, I know I shouldn't
have lied to you,
536
00:34:49,003 --> 00:34:51,343
but neither your mom nor that man
knew they were going to end up like this.
537
00:34:51,422 --> 00:34:52,722
What can we do if the city is screwed up?
538
00:34:52,799 --> 00:34:55,509
You can be robbed in the street,
in the car, even at Mass.
539
00:34:55,593 --> 00:34:58,013
That's why
we can't let our guard down.
540
00:34:58,096 --> 00:35:00,136
What do you mean?
So you won't go back to high school
541
00:35:00,223 --> 00:35:02,023
or go out with your friends
or whoever you go out with?
542
00:35:02,100 --> 00:35:04,140
-What are you saying to me now?
-The solution can't be
543
00:35:04,227 --> 00:35:06,517
to lock yourself up at home until
they arrive and knock on the door.
544
00:35:06,604 --> 00:35:09,324
-Good afternoon, sir.
-Hello. To the Conquistador clinic.
545
00:35:09,398 --> 00:35:11,068
And don't have an attitude with me now.
546
00:35:11,150 --> 00:35:13,530
You shouldn't have lied to me.
547
00:35:13,611 --> 00:35:15,821
Sir, let's go quickly.
We're in a hurry.
548
00:35:15,905 --> 00:35:18,405
I told you he's intense,
but he's a good person.
549
00:35:18,491 --> 00:35:20,331
An even-tempered man.
550
00:35:20,993 --> 00:35:24,083
Imagine. He has to be, as a colonel.
551
00:35:24,163 --> 00:35:27,293
Look, you need to relax.
He always does the same thing.
552
00:35:27,375 --> 00:35:30,125
At first, he seems angry,
but he always ends up relaxing.
553
00:35:30,545 --> 00:35:32,545
Especially if we chat about
the things he likes.
554
00:35:32,630 --> 00:35:35,510
-Killing thieves?
-What?
555
00:35:35,591 --> 00:35:38,971
I'm sorry, catching criminals
and making them pay.
556
00:35:39,053 --> 00:35:43,103
My dad is obsessed with justice,
and I get it.
557
00:35:43,182 --> 00:35:46,892
Imagine if that woman was your sister
or your mom, what would you do?
558
00:35:47,812 --> 00:35:49,192
No, you're right.
559
00:35:49,856 --> 00:35:53,646
I bet he has experienced painful events
to speak so intensely.
560
00:35:54,193 --> 00:35:56,653
Yes, but someday he'll sit down with you
561
00:35:56,737 --> 00:35:59,277
and tell you everything
he's had to see and experience.
562
00:35:59,907 --> 00:36:01,987
I'm going to tell you something.
563
00:36:02,076 --> 00:36:05,576
He's very stubborn.
And if those three guys escaped today,
564
00:36:05,663 --> 00:36:08,123
I swear he won't stop,
until they're caught.
565
00:36:12,962 --> 00:36:14,672
Let me tell you something.
566
00:36:15,882 --> 00:36:17,972
What happened today
can't happen again.
567
00:36:20,887 --> 00:36:23,347
I want us to separate
our families from all of this.
568
00:36:23,431 --> 00:36:25,851
Cousins, aunts, sisters,
moms, pets,
569
00:36:25,933 --> 00:36:27,353
everyone.
570
00:36:29,270 --> 00:36:32,820
Street life is one thing
and home life is another.
571
00:36:33,441 --> 00:36:36,111
We need to be careful
about what we say and talk about.
572
00:36:36,611 --> 00:36:40,871
I'll repeat myself.
Keep our families out of it.
573
00:36:44,660 --> 00:36:45,830
Understood?
574
00:36:49,248 --> 00:36:50,878
They're saying more about us.
575
00:36:52,001 --> 00:36:53,291
They talked about the news,
576
00:36:53,377 --> 00:36:56,757
but there isn't any
important information or names.
577
00:36:57,256 --> 00:36:59,336
The only fly in the ointment is this guy.
578
00:37:01,886 --> 00:37:03,506
He's talked too much.
579
00:37:06,307 --> 00:37:08,267
If he continues,
we'll have to quiet him down.
580
00:37:08,351 --> 00:37:10,851
No, wait, Nacho, think rationally.
581
00:37:10,937 --> 00:37:13,857
The situation is too recent
to stir up the hornet's nest.
582
00:37:15,650 --> 00:37:18,650
Let's wait until the dust settles
and then go after who we need to.
583
00:37:19,362 --> 00:37:20,572
You decide.
584
00:37:21,072 --> 00:37:25,162
But it's risky to give
someone like him time.
585
00:37:30,331 --> 00:37:33,631
Mom, please remember.
Look, a gesture, a signal?
586
00:37:33,709 --> 00:37:37,339
-A freckle, a scar, anything.
-Oh, my love, enough.
587
00:37:38,130 --> 00:37:39,760
She's still dizzy.
588
00:37:39,840 --> 00:37:42,550
Leonardo, let her talk.
589
00:37:42,635 --> 00:37:43,925
Mom, please try to remember.
590
00:37:44,011 --> 00:37:47,391
Anything you say
can help the police in the investigation.
591
00:37:47,848 --> 00:37:50,638
If I had anything to say,
then I'd cooperate, but I...
592
00:37:50,726 --> 00:37:53,436
How am I going to remember?
I was more afraid than a cat in the water.
593
00:37:53,521 --> 00:37:55,191
I can't remember anything.
594
00:37:55,273 --> 00:37:56,523
No, Mom, you're right.
595
00:37:56,607 --> 00:37:59,107
Look, you were in the middle
of a shootout,
596
00:37:59,193 --> 00:38:01,533
you're not in the frame of mind
to see the attacker.
597
00:38:02,238 --> 00:38:05,658
And they had ski masks on.
What could I see? Nothing.
598
00:38:05,741 --> 00:38:08,161
You're going to relax now and recover.
599
00:38:08,244 --> 00:38:10,584
We won't talk about the issue anymore.
600
00:38:21,215 --> 00:38:23,085
Nora? Norita?
601
00:38:23,676 --> 00:38:24,546
Come here.
602
00:38:29,432 --> 00:38:32,602
-Are you okay?
-We were so afraid.
603
00:38:32,685 --> 00:38:35,095
Honestly, I thought that...
604
00:38:35,187 --> 00:38:37,817
Don't be silly, your mom,
in the blink of an eye,
605
00:38:37,898 --> 00:38:39,228
will be walking around at home again.
606
00:38:39,692 --> 00:38:40,822
What happened?
607
00:38:41,235 --> 00:38:43,775
You told me you'd wait for me after school
but you weren't there.
608
00:38:44,739 --> 00:38:49,699
I know. I'm sorry, but a job came up
for Leonardo and I had to be there.
609
00:38:49,785 --> 00:38:51,155
Guess what, though?
610
00:38:51,245 --> 00:38:54,455
As soon as the school bell
rings tomorrow,
611
00:38:54,540 --> 00:38:56,960
I'll be at that door, okay?
612
00:38:57,043 --> 00:39:00,803
Look, it's going to be a problem
if they see us.
613
00:39:00,880 --> 00:39:03,130
Don't worry. Relax.
614
00:39:03,215 --> 00:39:06,295
Aren't you tired of hiding all the time?
615
00:39:06,385 --> 00:39:07,755
Oh, Norita.
616
00:39:08,346 --> 00:39:12,476
You know I am,
but you know the situation at home.
617
00:39:12,558 --> 00:39:14,348
You know the situation with Leonardo.
618
00:39:14,894 --> 00:39:17,694
But Leonardo has known you
since we were kids.
619
00:39:17,772 --> 00:39:21,402
Besides, my mom adores you.
Whoever sees us must accept us.
620
00:39:35,331 --> 00:39:37,791
I'll get the house ready,
and you, bring everything you know.
621
00:39:38,334 --> 00:39:39,384
What do you mean?
622
00:39:40,002 --> 00:39:42,672
Absences from Administrative Law.
Don't scare me.
623
00:39:42,755 --> 00:39:45,165
If you want,
I'll cook for you, I'll spoil you,
624
00:39:45,257 --> 00:39:48,087
and I promise,
my dad will have absolutely no questions.
625
00:39:48,177 --> 00:39:51,807
What do you mean?
I have nothing to hide from the colonel.
626
00:39:51,889 --> 00:39:54,099
Please, let him ask whatever he wants.
627
00:39:54,183 --> 00:39:56,643
My mom is waiting at home
and she's kind of sad.
628
00:39:56,727 --> 00:39:58,187
Seriously?
629
00:39:58,813 --> 00:40:00,653
-What happened to her?
-She fell down
630
00:40:00,731 --> 00:40:04,611
-and is limping around on one leg.
-Say no more! Let's go visit her.
631
00:40:05,528 --> 00:40:07,148
No, we won't be able to focus there.
632
00:40:07,738 --> 00:40:08,608
Why?
633
00:40:08,697 --> 00:40:12,407
How about we go to your house,
study, finish this up?
634
00:40:12,493 --> 00:40:14,123
And then I'll go take care of my mom.
635
00:40:14,203 --> 00:40:16,163
Okay, but afterward,
let's visit her, okay?
636
00:40:16,956 --> 00:40:20,416
What now? I also need to be taken care of.
637
00:40:20,501 --> 00:40:23,171
Do you think you're the only one
who can be questioned?
638
00:40:23,254 --> 00:40:25,464
No, my dear, you're very wrong.
Let's go.
639
00:40:29,301 --> 00:40:31,851
Marléncita. Slowly.
640
00:40:32,596 --> 00:40:33,806
Be careful with your leg.
641
00:40:34,223 --> 00:40:36,983
You're always so helpful.
Thank you.
642
00:40:37,435 --> 00:40:39,975
What else can one do
for the people he loves?
643
00:40:40,062 --> 00:40:42,312
With so much chitchat,
644
00:40:42,398 --> 00:40:45,818
I wasn't able to ask you
what happened with Amalia.
645
00:40:45,901 --> 00:40:47,701
I never heard from Amalia again.
646
00:40:47,778 --> 00:40:50,358
The last thing I heard was that
she'd sold the house and left Cali.
647
00:40:50,448 --> 00:40:51,948
Is that so?
648
00:40:52,825 --> 00:40:54,985
And you? What about your husband?
649
00:40:55,077 --> 00:40:57,327
His name is Joselín
and his last name is Villegas.
650
00:40:58,164 --> 00:41:00,124
Did he have a misunderstanding
with the boys?
651
00:41:00,207 --> 00:41:01,497
Did he ask about them again?
652
00:41:01,584 --> 00:41:03,924
Completely out of our family's life.
653
00:41:04,462 --> 00:41:06,382
Did you understand or not?
654
00:41:06,464 --> 00:41:09,974
-Answer me.
-Mom, tell him to leave.
655
00:41:12,303 --> 00:41:13,603
Is this why you came back?
656
00:41:15,222 --> 00:41:16,852
To destroy my boys' lives?
657
00:41:17,308 --> 00:41:20,138
Listen to what he's saying.
Are you nuts or what?
658
00:41:20,603 --> 00:41:21,443
Come on.
659
00:41:21,520 --> 00:41:22,650
What are you doing here?
660
00:41:26,317 --> 00:41:27,987
Why did you come back?
661
00:41:29,111 --> 00:41:30,361
Do you know why I'm here?
662
00:41:30,446 --> 00:41:32,526
Because I'm going to tell your mom
the whole truth.
663
00:41:32,615 --> 00:41:35,075
Because she has the right to know
about what happened.
664
00:41:35,701 --> 00:41:38,791
-Tell her. Will you tell her or will I?
-What happened?
665
00:41:39,830 --> 00:41:41,120
Tell her!
666
00:41:41,665 --> 00:41:43,665
I paid Dad to leave the house.
667
00:41:43,751 --> 00:41:44,881
You heard him.
668
00:41:48,047 --> 00:41:50,717
I couldn't accept the fact
that while you break your back working,
669
00:41:51,967 --> 00:41:54,087
he goes around with other women
wasting money.
670
00:41:54,178 --> 00:41:56,888
-No, that's not true. That's a lie!
-I saw him, Mom.
671
00:41:56,972 --> 00:41:58,142
That's not true.
672
00:41:59,391 --> 00:42:00,231
Marlén?
673
00:42:01,352 --> 00:42:02,772
These boys are going to make me go grey.
674
00:42:03,270 --> 00:42:05,560
Educate them. You need to educate them.
675
00:42:09,860 --> 00:42:11,070
Say whatever you want.
676
00:42:12,655 --> 00:42:14,815
-But if you come to this house...
-Don't touch me.
677
00:42:14,907 --> 00:42:16,117
I'll leave.
678
00:42:17,576 --> 00:42:19,576
And if Leo leaves, I'll go with him, Mom.
679
00:42:24,208 --> 00:42:25,038
Go...
680
00:42:34,552 --> 00:42:37,512
Are you going to let some bums
manipulate you?
681
00:42:38,430 --> 00:42:41,310
Don't you realize
that you're talking about your sons?
682
00:42:41,392 --> 00:42:43,352
Yes, but it's as if I didn't raise them.
683
00:42:43,435 --> 00:42:45,145
Well, I mean, you're right,
684
00:42:45,229 --> 00:42:47,359
because you aren't a part of their lives.
685
00:42:47,439 --> 00:42:49,319
Do you know why they ran away from you?
686
00:42:49,775 --> 00:42:53,315
Because you're just a name to them.
687
00:42:54,655 --> 00:42:57,485
Marlén, Leonardo paid me off with cash.
688
00:42:58,117 --> 00:43:01,197
And you took it and spent it on a woman.
689
00:43:02,246 --> 00:43:03,826
That's not true, Marlén.
690
00:43:03,914 --> 00:43:05,004
You know what?
691
00:43:06,208 --> 00:43:07,458
They're right.
692
00:43:09,503 --> 00:43:12,053
Why go back to how things were?
It's better to leave things as they are.
693
00:43:13,465 --> 00:43:14,965
-Marlén, come here, wait...
-No!
694
00:43:16,135 --> 00:43:17,045
I'm not waiting for anything.
695
00:43:18,095 --> 00:43:20,595
This is over. It's over.
696
00:43:20,681 --> 00:43:23,561
You no longer exist in this family.
It's over!
697
00:43:31,650 --> 00:43:36,070
Fortunately, we can depend on Leonardo.
He has done well with the business.
698
00:43:36,155 --> 00:43:37,865
We have whatever we need.
699
00:43:37,948 --> 00:43:41,368
-The boy grew up so smart.
-He's so hard working.
700
00:43:41,452 --> 00:43:44,082
Everything he touches turns to gold.
701
00:43:44,163 --> 00:43:45,873
That boy is talented.
702
00:43:45,956 --> 00:43:47,786
Look at you, Marlén.
703
00:43:47,875 --> 00:43:51,245
-Look who it is.
-You can already sit up.
704
00:43:51,337 --> 00:43:54,667
I'm going straight home
as quickly as possible.
705
00:43:54,757 --> 00:43:57,587
You're wearing makeup.
Mr. Alirio, want some tasty bread?
706
00:43:58,344 --> 00:43:59,974
-Take one.
-Well, okay.
707
00:44:00,054 --> 00:44:01,014
Do you want to get some coffee?
708
00:44:02,139 --> 00:44:03,059
Sure, let's go.
709
00:44:10,272 --> 00:44:11,982
Don't I get any?
710
00:44:12,066 --> 00:44:14,066
Sure. Can you eat this?
Or will the doctors complain?
711
00:44:14,151 --> 00:44:16,741
Do you mean because of my leg?
712
00:44:21,241 --> 00:44:23,041
Thank you for looking after my mom.
713
00:44:24,953 --> 00:44:26,503
Don't mention it, Leonardo.
714
00:44:27,122 --> 00:44:29,792
I had to make it up
to you and your mom.
715
00:44:32,169 --> 00:44:33,999
You don't owe anyone anything.
716
00:44:35,172 --> 00:44:38,262
What's important is that she's okay.
My mom is fine.
717
00:44:38,342 --> 00:44:40,222
Nothing else matters.
It's in the past.
718
00:44:44,556 --> 00:44:47,636
I heard they called you
to answer some questions from the police.
719
00:44:49,103 --> 00:44:50,193
Yes.
720
00:44:50,479 --> 00:44:53,149
The police told me that the interrogation
will be this afternoon.
721
00:44:54,108 --> 00:44:56,688
But I really don't know what to say.
722
00:44:56,777 --> 00:44:59,657
I don't remember anything
about the horror I experienced.
723
00:44:59,738 --> 00:45:01,818
I think if you appear and talk,
724
00:45:02,449 --> 00:45:04,869
it'll be very dangerous for all of us.
725
00:45:05,661 --> 00:45:07,661
For my mom, for you.
726
00:45:08,288 --> 00:45:11,248
I'm convinced that the criminals
already know where we live.
727
00:45:11,333 --> 00:45:15,753
In any event, the police assured me
that they are going to protect us.
728
00:45:16,880 --> 00:45:19,760
The police can promise you whatever,
729
00:45:19,842 --> 00:45:22,182
but those criminals
have already won the fight.
730
00:45:22,261 --> 00:45:24,351
Otherwise, my mother in the clinic...
731
00:45:25,431 --> 00:45:26,601
and the criminals?
732
00:45:27,599 --> 00:45:28,849
Indifferent.
733
00:45:28,934 --> 00:45:31,774
If you want to look out for yourself
and take care of my mom,
734
00:45:32,521 --> 00:45:33,691
forget about that.
735
00:45:35,107 --> 00:45:36,647
Nothing happened.
736
00:45:36,733 --> 00:45:38,403
You're fine. She's fine too.
737
00:45:53,959 --> 00:45:55,959
I thought you weren't coming today.
738
00:45:56,503 --> 00:45:57,883
Know what?
739
00:45:58,505 --> 00:46:02,175
You're still that little girl
who struts around the patio like a queen.
740
00:46:02,926 --> 00:46:05,296
Who chased you
to take your lunch box.
741
00:46:07,598 --> 00:46:08,678
Well...
742
00:46:09,391 --> 00:46:12,901
Who told you that love always
has to start the same way?
743
00:46:12,978 --> 00:46:13,848
No, ma'am.
744
00:46:15,856 --> 00:46:17,646
Have you talked to Leonardo?
745
00:46:20,903 --> 00:46:23,033
You couldn't, Alonso?
746
00:46:23,530 --> 00:46:25,120
Norita, I tried.
747
00:46:25,741 --> 00:46:27,991
I swear by the Lord of Miracles
that I tried.
748
00:46:28,994 --> 00:46:31,414
But you know Leonardo's mood.
749
00:46:31,497 --> 00:46:33,747
As soon as I went up to him, he took off.
750
00:46:34,875 --> 00:46:37,835
Why don't we wait for a few days?
For the dust to settle.
751
00:46:37,920 --> 00:46:40,130
Are you asking me for more time?
Really?
752
00:46:40,214 --> 00:46:43,764
It won't be today or tomorrow,
or in one month.
753
00:46:43,842 --> 00:46:45,762
If it isn't one thing,
it's something else.
754
00:46:45,844 --> 00:46:47,804
We'll never have the perfect moment
755
00:46:47,888 --> 00:46:49,428
to tell Leonardo that we're together.
756
00:46:50,849 --> 00:46:52,389
Don't be like that, okay?
757
00:46:54,770 --> 00:46:57,560
I'm over it now.
You know what? It's better we end this.
758
00:46:57,648 --> 00:46:59,148
Are you breaking up with me, Nora?
759
00:46:59,233 --> 00:47:00,443
You know where I'm coming from.
760
00:47:00,526 --> 00:47:03,276
I can't even tell my friends
that I'm with you
761
00:47:03,362 --> 00:47:05,612
because those girls will talk about it
762
00:47:05,697 --> 00:47:07,907
and when Leonardo finds out
that we're together, then what?
763
00:47:08,450 --> 00:47:09,740
I know, my love.
764
00:47:10,577 --> 00:47:12,287
But you know how things are
with your brother.
765
00:47:12,371 --> 00:47:14,121
With him, it's step by step.
766
00:47:14,206 --> 00:47:16,996
-Little by little, we can't...
-My brother...
767
00:47:17,084 --> 00:47:21,214
When did Leonardo become
the owner of the world?
768
00:47:24,174 --> 00:47:26,804
Don't be like that. Seriously.
769
00:47:26,885 --> 00:47:30,175
If you really want
to be with me, prove it.
770
00:47:30,764 --> 00:47:31,684
Nora?
771
00:47:34,601 --> 00:47:35,441
All right.
772
00:47:36,687 --> 00:47:37,767
Come with me.
773
00:47:38,897 --> 00:47:41,357
If we can't have a life here,
we'll go somewhere else.
774
00:47:42,859 --> 00:47:44,069
We'll leave Cali.
775
00:47:47,281 --> 00:47:48,571
Are you serious?
776
00:47:57,207 --> 00:47:59,627
Colonel?
The witness never showed up.
777
00:47:59,710 --> 00:48:02,300
I tried to locate him, but no luck.
778
00:48:02,379 --> 00:48:03,549
He's nowhere to be found.
779
00:48:05,048 --> 00:48:06,548
I'm sure he's being threatened.
780
00:48:07,426 --> 00:48:08,966
We need to proceed differently.
781
00:48:09,886 --> 00:48:12,096
We're going to put an end
to those criminals whatever it takes.
782
00:48:25,652 --> 00:48:27,822
Relax, you're making me nervous.
783
00:48:30,449 --> 00:48:34,699
"Punishable conduct may be committed
by action or by omission.
784
00:48:34,786 --> 00:48:38,706
Whoever has the legal duty
to prevent a result belonging
785
00:48:38,790 --> 00:48:41,880
to a typical situation
and does not carry it out,
786
00:48:41,960 --> 00:48:44,050
being able to do so,
787
00:48:44,129 --> 00:48:49,009
shall be subject to the punishment
in the criminal code."
788
00:48:49,134 --> 00:48:50,684
What does that mean?
789
00:48:51,428 --> 00:48:54,388
It's both good and dangerous.
790
00:48:54,473 --> 00:48:59,063
Because if a judge who is bribed
rules a guilty person innocent,
791
00:48:59,144 --> 00:49:02,524
he'll be free to commit the crime
as much as he wants.
792
00:49:02,606 --> 00:49:05,686
For one who does not like law,
you analyze it rather well.
793
00:49:05,776 --> 00:49:09,196
It's different when you talk about it
with someone like you.
794
00:49:09,279 --> 00:49:10,359
Oh, really?
795
00:49:14,368 --> 00:49:15,328
And...
796
00:49:16,953 --> 00:49:18,543
How am I different?
797
00:49:20,499 --> 00:49:23,249
There are people like you
798
00:49:23,960 --> 00:49:27,260
for whom I would repeat the offense
as often as necessary.
799
00:49:38,350 --> 00:49:39,890
Colonel.
800
00:49:40,227 --> 00:49:41,897
Excuse me.
So sorry to bother you.
801
00:49:41,978 --> 00:49:46,268
I was warned that it was
very dangerous to come here, but...
802
00:49:46,358 --> 00:49:49,398
I need to speak to you
if you're available, please.
803
00:49:55,492 --> 00:49:57,912
Not too much. That's right.
804
00:49:59,079 --> 00:50:01,289
-There you go.
-How's that?
805
00:50:01,915 --> 00:50:03,165
Good.
806
00:50:03,750 --> 00:50:07,090
Mom, I'm not going to tell you again.
807
00:50:07,170 --> 00:50:10,840
I don't want you in the kitchen
making breakfast, or sweeping,
808
00:50:10,924 --> 00:50:13,434
mopping, shaking.
None of it.
809
00:50:13,510 --> 00:50:16,970
And I'm telling you that
I don't want to be treated as a patient.
810
00:50:17,055 --> 00:50:20,595
-No, but you need to watch that leg.
-I need to take care of my mental health.
811
00:50:20,684 --> 00:50:24,404
I'm not the type of woman
who can be stuck in bed day and night.
812
00:50:24,479 --> 00:50:26,819
-No, sir.
-I know. So, then listen to me.
813
00:50:26,898 --> 00:50:30,818
If you take it easy,
you'll recover more quickly
814
00:50:30,902 --> 00:50:33,112
and you can manage your business.
815
00:50:36,032 --> 00:50:37,032
What business?
816
00:50:38,160 --> 00:50:40,330
The business I'm going to set up
here at home.
817
00:50:40,412 --> 00:50:43,082
You're going to manage it
to earn some money.
818
00:50:43,165 --> 00:50:44,035
What?
819
00:50:44,750 --> 00:50:46,380
Are you kidding?
820
00:50:46,460 --> 00:50:48,800
-Is that true?
-Yes, I'm going to put you in the garage.
821
00:50:48,879 --> 00:50:50,509
-Doing what?
-It's a surprise.
822
00:50:50,589 --> 00:50:52,549
-Do you like that idea?
-Of course I do.
823
00:50:52,632 --> 00:50:53,882
So listen to me.
824
00:50:54,468 --> 00:50:55,428
Yes. I'll be careful.
825
00:50:55,802 --> 00:50:57,892
Okay, what are these?
How many do you take?
826
00:50:57,971 --> 00:50:58,971
One.
827
00:50:59,055 --> 00:51:00,715
Be careful with all of those things.
828
00:51:00,807 --> 00:51:03,687
They can't have any marks
that can be traced.
829
00:51:03,769 --> 00:51:07,149
Don't forget. They will go directly
to Mrs. Marléncita's house.
830
00:51:07,522 --> 00:51:08,442
Come on.
831
00:51:09,775 --> 00:51:11,395
Just relax, man.
832
00:51:13,653 --> 00:51:15,863
I've known Marlén for a very long time.
833
00:51:17,032 --> 00:51:19,492
I met her when the boys were still young.
834
00:51:19,576 --> 00:51:21,576
What was the plan that day?
What were you doing?
835
00:51:21,661 --> 00:51:25,541
We went out for a coffee and we talked
836
00:51:25,624 --> 00:51:27,254
because it had been a while
since we last spoke.
837
00:51:27,834 --> 00:51:31,384
When those guys got into the car,
did they give you any instructions?
838
00:51:31,463 --> 00:51:35,053
-Did they say anything to you?
-Well, Colonel, they hardly spoke.
839
00:51:35,133 --> 00:51:38,513
At first, they forced us
not to look at them.
840
00:51:38,970 --> 00:51:41,810
Anything you remember
that could possibly help us?
841
00:51:41,890 --> 00:51:45,480
What were their names
or any nicknames, maybe?
842
00:51:45,560 --> 00:51:48,400
Well, Colonel,
their faces were covered
843
00:51:48,480 --> 00:51:51,900
and with all the chaos and stress,
I... Honestly, I didn't...
844
00:51:51,983 --> 00:51:54,993
-I don't remember.
-Any mark?
845
00:51:57,572 --> 00:52:01,082
Anything? A scar?
Something that you remember?
846
00:52:01,159 --> 00:52:02,989
Look, Colonel, I'll be frank.
847
00:52:04,120 --> 00:52:07,250
The only thing I remember
are the chills I felt
848
00:52:07,332 --> 00:52:09,582
each time they pointed the gun
at my head.
849
00:52:10,377 --> 00:52:12,497
Can you tell me about the gun?
850
00:52:20,804 --> 00:52:24,104
I need you to review
all recent reports of theft.
851
00:52:24,182 --> 00:52:27,192
We're looking for testimony
where someone said
852
00:52:27,269 --> 00:52:29,309
that one of the attackers had a gun
853
00:52:29,396 --> 00:52:31,056
with a figure of the Lord of Miracles
on the grip panel.
854
00:52:31,147 --> 00:52:32,567
Right away, Colonel.
855
00:52:32,649 --> 00:52:35,439
Mr. Alirio is available
to give a statement if needed.
856
00:52:35,861 --> 00:52:36,991
Copy that, loud and clear.
857
00:52:39,865 --> 00:52:40,865
Nacho!
858
00:52:41,783 --> 00:52:44,083
Everything is ready for pick-up.
859
00:52:45,078 --> 00:52:46,288
I have a plan.
860
00:52:46,371 --> 00:52:49,881
I have some friends
waiting in Las Brisas, they're...
861
00:52:49,958 --> 00:52:51,038
Let's go.
862
00:52:51,126 --> 00:52:53,496
Really? Who's going to pack
all of this tomorrow morning? You?
863
00:52:54,337 --> 00:52:56,377
I'm good, I'll pass. You go, man.
864
00:52:56,464 --> 00:52:59,134
Stop it. Since when have you become
so responsible?
865
00:52:59,217 --> 00:53:02,047
It's not being responsible.
It's avoiding problems.
866
00:53:02,512 --> 00:53:04,182
Or avoiding women.
867
00:53:04,806 --> 00:53:06,846
I haven't seen you single
in a long time.
868
00:53:07,434 --> 00:53:11,104
-And it's suspicious, don't you think?
-Don't start with that crap.
869
00:53:11,187 --> 00:53:12,227
I'm just saying.
870
00:53:12,314 --> 00:53:15,404
Maybe you're being so responsible
because you're hiding one?
871
00:53:18,904 --> 00:53:21,034
-Who are your friends?
-Oh, man!
872
00:53:21,114 --> 00:53:25,084
They're all amazing! Our type.
Soft. Nice buns and big tits.
873
00:53:25,160 --> 00:53:28,790
Come on or they'll lose interest.
Get yourself together.
874
00:53:32,000 --> 00:53:34,090
-It's Article 31.
-Oh, okay...
875
00:53:34,169 --> 00:53:36,589
It's kinda late for studying,
isn't it?
876
00:53:36,671 --> 00:53:38,211
-Oh, yes.
-Yes.
877
00:53:38,298 --> 00:53:41,838
Yes, sir. Criminal Law homework
takes forever, though.
878
00:53:41,927 --> 00:53:43,137
But we're done for today.
879
00:53:44,054 --> 00:53:45,514
I'll drive you.
880
00:53:46,348 --> 00:53:49,728
Thank you, Colonel,
but I can take the bus across the street.
881
00:53:49,809 --> 00:53:50,729
No need.
882
00:53:50,810 --> 00:53:53,400
You're going to walk?
There are so many crimes in Cali.
883
00:53:53,480 --> 00:53:55,820
-Come on.
-Okay, but what are they going to steal?
884
00:53:55,899 --> 00:53:57,359
The Criminal Code?
885
00:53:57,817 --> 00:54:00,107
Why are you so stubborn?
886
00:54:00,195 --> 00:54:01,855
Listen to my dad.
887
00:54:01,947 --> 00:54:03,947
So we don't have to worry.
888
00:54:04,449 --> 00:54:05,489
Let's go.
889
00:54:09,037 --> 00:54:11,407
This is so good, Fabiola, honestly.
890
00:54:11,498 --> 00:54:12,828
Thanks.
891
00:54:12,916 --> 00:54:15,916
-There's more if you want seconds.
-I'd love some, dear.
892
00:54:16,002 --> 00:54:17,882
-Really? Here.
-Yes, more soup.
893
00:54:17,963 --> 00:54:21,763
The authorities already have a sketch
of one of the attackers.
894
00:54:21,841 --> 00:54:25,971
Thanks to the cooperation of a witness
who had the courage to speak,
895
00:54:26,054 --> 00:54:29,934
the authorities now have new clues
to go after the Chacos.
896
00:54:30,016 --> 00:54:32,846
Nonsense, nothing ever happens.
897
00:54:32,936 --> 00:54:35,436
I think they're doing their jobs.
I trust the police.
898
00:54:35,981 --> 00:54:37,611
Look at my mom's condition.
899
00:54:38,692 --> 00:54:41,572
If they'd been more effective,
we'd be in a different situation.
900
00:54:48,076 --> 00:54:50,076
Let me know which one is your house.
901
00:54:50,537 --> 00:54:53,417
Yes, sir. The white one,
with the lamp post.
902
00:54:56,167 --> 00:54:58,377
-This one?
-This one, yes.
903
00:54:59,713 --> 00:55:02,973
Well, thanks so much
for the ride, Colonel.
904
00:55:03,049 --> 00:55:04,839
-Have a good night.
-You too.
905
00:55:09,389 --> 00:55:12,229
-See you tomorrow.
-Goodbye.
906
00:55:14,686 --> 00:55:17,356
-Is everything okay?
-Yes, fine. Okay...
907
00:55:30,785 --> 00:55:31,615
Emanuel?
908
00:55:34,789 --> 00:55:36,499
What are you doing there?
909
00:55:44,174 --> 00:55:45,934
BASED ON THE BOOK
910
00:55:46,009 --> 00:55:48,089
EL CARTEL DE LOS SAPOS
BY ANDRÉS LÓPEZ
911
00:55:49,262 --> 00:55:53,102
Subtitle translation by: Emily Tell
70234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.