All language subtitles for The.Return.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO_English_Polish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,298 --> 00:00:30,298
Dostarczone przez wybuchoskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:48,613 --> 00:00:52,317
- Mamusia.
- Jak się miewa moja piękna dziewczyna?
3
00:00:52,350 --> 00:00:54,253
Rodger ma mój wiatraczek.
4
00:00:56,655 --> 00:00:58,557
Chłopcy się nie bawią
z wiatraczkami.
5
00:00:59,658 --> 00:01:00,527
Rodgera.
6
00:01:04,129 --> 00:01:05,497
Amelia, chodź dotrzymaj towarzystwa mamusi
7
00:01:05,531 --> 00:01:07,267
kiedy ona robi
niektóre obliczenia.
8
00:01:09,902 --> 00:01:12,105
Rodger, przyjdę
zajrzyj do ciebie za chwilę.
9
00:01:13,506 --> 00:01:16,174
Rodger, chłopcy nie
bawić się wiatraczkami.
10
00:01:25,683 --> 00:01:28,286
Rodgera.
11
00:01:38,664 --> 00:01:39,531
Hej.
12
00:01:40,900 --> 00:01:43,202
Mamy długo
jedź przed nami.
13
00:01:43,234 --> 00:01:45,370
Jeśli chcemy to zrobić
Pritchard przed zmrokiem,
14
00:01:45,403 --> 00:01:47,840
musimy wkrótce wyjść.
15
00:01:47,873 --> 00:01:49,841
Jordan pakuje samochód.
16
00:01:49,875 --> 00:01:50,742
Tak.
17
00:02:15,800 --> 00:02:18,336
Dobra chłopaki, zachowajcie swoje
oczy otwarte na stację benzynową
18
00:02:18,370 --> 00:02:21,507
bo potrzebuję paliwa
w formie lajków
19
00:02:21,539 --> 00:02:23,808
pięć do 10 paluszków pepperoni.
20
00:02:23,842 --> 00:02:25,878
Cóż, myślę, że ty
nie mają szczęścia.
21
00:02:25,911 --> 00:02:27,513
Jestem prawie pewien, że tam
nie ma stacji benzynowej?
22
00:02:27,545 --> 00:02:29,181
między tutaj a moim domem.
23
00:02:30,848 --> 00:02:34,387
Cóż, co powiesz na…
kilka rakiet drogowych, co?
24
00:02:34,419 --> 00:02:35,754
Pij mnie, Beth.
25
00:02:35,788 --> 00:02:37,390
Co?
26
00:02:37,423 --> 00:02:38,623
Piwo mnie.
27
00:02:38,657 --> 00:02:40,493
Nie mamy piwa.
28
00:02:40,526 --> 00:02:42,461
Pij go też, bo
właśnie zmiażdżył dwa tygodnie
29
00:02:42,493 --> 00:02:44,864
prac domowych od Westport.
30
00:02:44,896 --> 00:02:46,431
- To prawda.
- I Jordan,
31
00:02:46,465 --> 00:02:48,801
- nie mamy piwa.
- To upalny dzień.
32
00:02:48,834 --> 00:02:51,736
I wiesz, co brzmi
świetnie w upalny dzień?
33
00:02:51,770 --> 00:02:53,639
- IPA.
- Czy to trochę teraz?
34
00:02:53,671 --> 00:02:55,740
Czy ona trochę robi, ponieważ
jakbyśmy nie mieli piwa,
35
00:02:55,774 --> 00:02:57,376
nie mówiąc już o IPA.
36
00:02:57,408 --> 00:02:58,376
Cóż, spójrz na to
jest stacja benzynowa.
37
00:02:58,409 --> 00:03:00,478
Więc to jest przypadkowe.
38
00:03:00,512 --> 00:03:01,913
Teraz rozmawiamy.
39
00:03:01,947 --> 00:03:03,915
Tak, śmiało i zdobądź
twoje paluszki pepperoni.
40
00:03:03,949 --> 00:03:06,285
Myślisz, że mają IPA?
41
00:03:06,318 --> 00:03:07,620
Oni
prawdopodobnie mam IPA.
42
00:03:27,272 --> 00:03:28,640
Cześć kochana,
czy mogę ci pomóc?
43
00:03:28,674 --> 00:03:29,508
Nie, w porządku.
44
00:03:29,540 --> 00:03:30,376
Jordan to ma.
45
00:03:30,408 --> 00:03:31,677
Już na nim.
46
00:03:35,813 --> 00:03:37,716
Zapraszam do mojej skromnej siedziby.
47
00:03:37,750 --> 00:03:39,585
Hm, moja siedziba.
48
00:03:39,617 --> 00:03:40,485
Ta sama rzecz.
49
00:03:41,552 --> 00:03:42,788
Tak, właściwie prawie.
50
00:03:55,433 --> 00:03:57,603
To wszystko jest teraz twoje, hej?
51
00:03:57,635 --> 00:03:58,670
Chyba tak.
52
00:03:59,737 --> 00:04:01,441
Nie widziałem testamentu, ale.
53
00:04:02,608 --> 00:04:04,443
Masz rację.
54
00:04:04,475 --> 00:04:06,545
Powinni prawdopodobnie mieć
zostawił mi dom.
55
00:04:07,945 --> 00:04:10,316
Myślę, że jeśli włożymy
jacuzzi właśnie tutaj?
56
00:04:10,348 --> 00:04:12,050
w salonie
to byłoby naprawdę miłe
57
00:04:12,084 --> 00:04:14,653
i to jest trochę jak co
twój tata by chciał.
58
00:04:14,687 --> 00:04:17,723
Tak, jestem ładna
na pewno masz rację.
59
00:04:24,963 --> 00:04:27,567
Hej, ja tylko
uświadomił sobie coś.
60
00:04:28,666 --> 00:04:31,570
Jesteśmy teraz kumplami sierotami, co?
61
00:04:34,706 --> 00:04:36,308
Hm?
62
00:04:36,341 --> 00:04:37,009
Nie?
63
00:04:39,444 --> 00:04:41,012
Ktoś jest głodny?
64
00:04:41,045 --> 00:04:42,447
- Zawsze.
- TAk.
65
00:04:51,956 --> 00:04:53,492
Wy chłopaki
chcesz kanapki?
66
00:04:53,524 --> 00:04:54,394
Ech.
67
00:04:57,963 --> 00:05:00,600
Więc czy twój tata
68
00:05:02,367 --> 00:05:04,403
- czy to się tu zdarzyło?
- Nie wiem.
69
00:05:04,435 --> 00:05:07,406
Zapytam prawnika, kiedy…
idź spotkać się z nim rano.
70
00:05:07,439 --> 00:05:09,108
Więc to mogło się wydarzyć tutaj.
71
00:05:09,141 --> 00:05:11,877
Lub w żywych
pokoju lub jego sypialni.
72
00:05:11,910 --> 00:05:13,579
Och, gdzie śpimy?
73
00:05:13,612 --> 00:05:15,381
Bo nie jestem
spanie w swoim łóżku.
74
00:05:15,413 --> 00:05:16,815
Dobra uwaga.
75
00:05:16,848 --> 00:05:17,949
tak naprawdę nie chcę
tam też spać.
76
00:05:17,983 --> 00:05:19,084
Spójrz, zajmiemy mój pokój,
77
00:05:19,117 --> 00:05:20,719
możesz mieć stary pokój Amelii.
78
00:05:21,653 --> 00:05:23,556
Nadal jest skonfigurowany?
79
00:05:23,588 --> 00:05:25,391
Tak, moja mama by nie pozwoliła
dotykamy go po jej śmierci.
80
00:05:25,423 --> 00:05:26,791
Może i jest trochę zakurzony, ale.
81
00:05:26,824 --> 00:05:29,361
poradzę sobie
zakurzony, w porządku.
82
00:05:29,394 --> 00:05:31,096
To tylko przerażający czynnik
83
00:05:31,129 --> 00:05:33,499
trochę mam
problemu z.
84
00:05:33,531 --> 00:05:35,901
Cóż, wtedy myślę
wyszedłeś świeżo z łóżek.
85
00:05:35,934 --> 00:05:37,670
Świetnie, wezmę kanapę.
86
00:05:39,036 --> 00:05:40,872
Chyba że mieliście
jak pies rodzinny
87
00:05:40,906 --> 00:05:44,410
który poszedł na to?
88
00:05:44,442 --> 00:05:45,844
Jordan, dzięki za przybycie.
89
00:05:47,846 --> 00:05:50,115
Nie ma miejsca, w którym wolałbym być.
90
00:05:51,115 --> 00:05:52,717
Och dziękuje.
91
00:05:52,750 --> 00:05:55,721
Zjem to wszystko
kanapki dla siebie.
92
00:05:59,625 --> 00:06:01,127
Beth, ja tylko
chciałem ci podziękować.
93
00:06:01,160 --> 00:06:02,028
Och, nie masz
by mi podziękować, Rodg.
94
00:06:03,595 --> 00:06:04,997
wiem, ale ty
byli dla mnie podekscytowani
95
00:06:05,029 --> 00:06:06,899
poznać swoich rodziców
w przerwie wiosennej.
96
00:06:06,932 --> 00:06:09,568
Och, będzie mnóstwo
czas później jechać do Hartford.
97
00:06:09,600 --> 00:06:11,002
Wiem, ale byłam
więc nie mogę się doczekać
98
00:06:11,036 --> 00:06:12,538
do rzucania świńskiej skóry
z twoim tatą.
99
00:06:12,571 --> 00:06:14,140
- Och, byłeś?
- Przyłożenia.
100
00:06:14,173 --> 00:06:15,440
- Mm hm.
- Tak.
101
00:06:15,473 --> 00:06:16,108
- Dobrze.
- Absolutnie.
102
00:06:16,141 --> 00:06:17,610
Całkowicie.
103
00:06:17,642 --> 00:06:18,943
Przepraszam, wyraźnie Jordan i ja
104
00:06:18,976 --> 00:06:20,912
mają podobne mechanizmy radzenia sobie.
105
00:06:20,946 --> 00:06:24,817
Tak, robisz, z wyjątkiem
Jordan radzi sobie 24/7.
106
00:06:24,850 --> 00:06:27,420
To prawda.
107
00:06:41,466 --> 00:06:43,735
Przepraszam, to po prostu dziwny czas.
108
00:06:45,069 --> 00:06:46,439
W porządku.
109
00:06:46,471 --> 00:06:47,139
Rozumiem.
110
00:06:57,649 --> 00:06:59,518
i
tam, myślę, że obcasy.
111
00:06:59,550 --> 00:07:00,685
Nie tylko w miejsce finału,
112
00:07:00,718 --> 00:07:02,120
ale może też.
113
00:07:03,654 --> 00:07:05,123
To nowy Stafford,
połączenie-
114
00:07:07,793 --> 00:07:09,762
A tam myślę, że on szpilki.
115
00:07:09,795 --> 00:07:11,062
Nie tylko w miejsce finału,
116
00:07:11,096 --> 00:07:12,697
ale może też.
117
00:07:25,978 --> 00:07:26,846
Wspaniały.
118
00:07:52,204 --> 00:07:54,105
Jeśli któraś z was lalek zdecyduje
wstawać w środku nocy
119
00:07:54,139 --> 00:07:56,275
i wczołgaj się ze mną do łóżka,
120
00:07:56,307 --> 00:07:58,978
Przekręcę ci głowy
jak kapsle od butelek.
121
00:08:00,678 --> 00:08:01,947
Uważaj się za ostrzeżony.
122
00:08:20,732 --> 00:08:21,601
Nie.
123
00:08:22,935 --> 00:08:23,802
Nie.
124
00:08:30,942 --> 00:08:32,778
Kiedy jest
wtedy pogrzeb?
125
00:08:32,811 --> 00:08:35,681
poniedziałek, 13:00
w St. Michaels.
126
00:08:37,282 --> 00:08:38,684
Wyczyszczę mój harmonogram.
127
00:08:41,285 --> 00:08:42,888
Oswald był dobrym człowiekiem.
128
00:08:44,822 --> 00:08:45,891
Był dobrym przyjacielem.
129
00:08:47,893 --> 00:08:49,095
Bardzo cię kochał.
130
00:08:50,227 --> 00:08:51,096
Wiem.
131
00:08:52,663 --> 00:08:54,299
Wiesz, że mi powiedział
kiedyś, że myślał
132
00:08:54,332 --> 00:08:56,235
byłeś mądrzejszy niż
zarówno on, jak i twoją matkę.
133
00:08:57,235 --> 00:08:58,836
To coś mówi.
134
00:08:58,870 --> 00:09:00,739
Nie byłby zaskoczony
135
00:09:00,772 --> 00:09:02,775
jeśli ukończyłeś szkołę średnią
dwa lub trzy lata wcześniej.
136
00:09:02,807 --> 00:09:04,744
Tak, cóż, nie zrobiłem.
137
00:09:09,981 --> 00:09:12,650
No dobrze, mogę się dostać
jakie konkrety chcesz,
138
00:09:12,683 --> 00:09:14,120
ale żeby dać ci sedno tego,
139
00:09:15,988 --> 00:09:18,758
zostawił ci wszystko;
dom, wszystko w nim.
140
00:09:20,125 --> 00:09:21,961
Nagromadził się dość
pokaźne jajo gniazdowe-
141
00:09:21,994 --> 00:09:25,029
- Przepraszam, wiesz co?
zdarzyło mu się konkretnie?
142
00:09:25,062 --> 00:09:28,033
Szpital powiedział serce
ataku, ale nie miał nawet 50 lat.
143
00:09:28,066 --> 00:09:29,735
Wszystko co wiem to
że go znaleźli
144
00:09:29,768 --> 00:09:32,705
na szczycie schodów
przed pokojem Amelii.
145
00:09:32,738 --> 00:09:37,710
Kiedy ostatnio rozmawialiśmy, on to zrobił
wydają się jednak rozproszone.
146
00:09:39,778 --> 00:09:40,879
Był prawie maniakalny.
147
00:09:40,912 --> 00:09:42,815
A co masz przez to na myśli?
148
00:09:43,749 --> 00:09:45,151
Był bardzo poruszony.
149
00:09:46,784 --> 00:09:48,820
Wspomniał, że miał
odkrył coś.
150
00:09:52,124 --> 00:09:54,627
Ale nie zdawałem sobie sprawy, że on
było to nie w porządku.
151
00:09:54,659 --> 00:09:55,327
Nie.
152
00:09:57,328 --> 00:09:59,864
Nie, nie sądzę, żeby ktokolwiek to zrobił.
153
00:10:45,876 --> 00:10:46,811
- Hej.
- Hej.
154
00:10:48,379 --> 00:10:52,384
Wiesz, gdybym to wiedział
twój tata nie miał żadnego porno
155
00:10:52,417 --> 00:10:55,220
Poszedłbym do Fort
Lauderdale z Tri-Baranek.
156
00:10:55,253 --> 00:10:57,423
Ale nie martw się, wziąłem
dbać o to dla ciebie.
157
00:10:57,456 --> 00:10:58,324
Proszę bardzo.
158
00:10:59,990 --> 00:11:01,393
Ładna koszula, dobrze wyglądasz.
159
00:11:01,426 --> 00:11:05,464
Założę się, że Max nie mógł utrzymać
jego ręce z dala od ciebie.
160
00:11:05,496 --> 00:11:07,131
W porządku, więc
chcesz żebym wzięła
161
00:11:07,164 --> 00:11:09,031
spojrzenie na moc
przewód do laptopa?
162
00:11:09,033 --> 00:11:10,369
Już się ładuję.
163
00:11:10,402 --> 00:11:11,903
To było szybkie.
164
00:11:11,937 --> 00:11:13,471
Muszę znaleźć skrytkę Ozziego.
165
00:11:13,504 --> 00:11:15,006
I to było obrzydliwe.
166
00:11:15,039 --> 00:11:16,074
Wiesz, gdzie jest Beth?
167
00:11:16,107 --> 00:11:18,843
Pewnie na górze.
168
00:11:20,511 --> 00:11:23,415
W porządku, myślę, że to jest
gdzie będę przez chwilę.
169
00:11:24,515 --> 00:11:25,918
PA.
170
00:11:37,229 --> 00:11:38,230
Hej.
171
00:11:38,263 --> 00:11:39,798
Hej, co słychać?
172
00:11:39,831 --> 00:11:41,365
tylko rozmawiałem
do moich rodziców.
173
00:11:41,399 --> 00:11:42,934
Jak poszło?
174
00:11:42,967 --> 00:11:44,168
W porządku, wszystko w porządku.
175
00:11:44,201 --> 00:11:45,437
Oh.
176
00:11:45,470 --> 00:11:46,805
Powinienem był iść z tobą.
177
00:11:46,837 --> 00:11:47,939
Nie, nie, nie przejmuj się.
178
00:11:47,972 --> 00:11:50,174
Pogrzeb będzie w poniedziałek.
179
00:11:50,207 --> 00:11:51,076
Dobra.
180
00:11:52,144 --> 00:11:53,912
Więc dostałeś dom?
181
00:11:53,945 --> 00:11:55,214
Tak.
182
00:11:55,246 --> 00:11:56,347
Zatrzymasz to?
183
00:11:57,315 --> 00:11:58,951
Być może.
184
00:11:58,984 --> 00:12:00,252
To znaczy, skłamałbym, gdyby
Powiedziałem, że nie myślałem
185
00:12:00,284 --> 00:12:01,886
niektórych ulepszeń, które zrobiłbym.
186
00:12:01,919 --> 00:12:03,755
Och, powinieneś
praca nad szkicami
187
00:12:03,788 --> 00:12:06,324
bo sypialnia twojej siostry
drzwi jak zamknięte bardzo mocno
188
00:12:06,357 --> 00:12:08,059
i przestraszyłem mnie.
189
00:12:08,092 --> 00:12:09,094
- Naprawdę?
- Tak.
190
00:12:10,427 --> 00:12:11,429
W porządku, możemy
przenieś pokoje, jeśli chcesz.
191
00:12:11,462 --> 00:12:13,097
Nie nie nie.
192
00:12:13,130 --> 00:12:14,033
Nie, podoba mi się tutaj.
193
00:12:15,267 --> 00:12:16,769
W porządku.
194
00:12:16,802 --> 00:12:17,470
Daj spokój.
195
00:12:20,238 --> 00:12:21,774
będę, uh,
Zaraz zejdę.
196
00:12:21,807 --> 00:12:23,375
Dobra.
197
00:13:03,447 --> 00:13:05,116
Tak mi przykro, Rodger.
198
00:13:08,119 --> 00:13:09,455
Teraz jesteśmy tylko we dwoje.
199
00:13:11,423 --> 00:13:14,192
Więc będziemy musieli wziąć
dbać o siebie, dobrze?
200
00:13:31,243 --> 00:13:32,111
O nie.
201
00:13:33,945 --> 00:13:35,447
- Beth!
- O Boże.
202
00:13:35,480 --> 00:13:38,383
znalazłem zdjęcie
album i jeśli myślisz
203
00:13:38,416 --> 00:13:40,953
że Rodger jest
dziwnie wyglądający teraz,
204
00:13:40,985 --> 00:13:44,222
tylko poczekaj na ciebie
zobacz wersję preteen.
205
00:13:44,255 --> 00:13:46,390
Urodziłem się gotowy.
206
00:13:49,628 --> 00:13:53,165
- Aw, tak dziwnie wygląda.
- Wygląda na uroczego dzieciaka.
207
00:13:53,197 --> 00:13:55,233
- Dziwnie wyglądający facet.
- To słodkie!
208
00:14:03,073 --> 00:14:04,375
Pamiętasz co
zrobiliśmy tam?
209
00:14:04,408 --> 00:14:05,277
Przestań.
210
00:14:06,945 --> 00:14:08,147
- Proszę.
- Mm hm.
211
00:14:10,014 --> 00:14:11,316
Dobra.
212
00:14:11,349 --> 00:14:13,018
Wyrzucasz to.
213
00:14:13,051 --> 00:14:16,055
Podrzuć to.
214
00:14:17,422 --> 00:14:20,325
Dobra, niech
zobaczę te zdjęcia.
215
00:14:21,659 --> 00:14:23,294
- Kawy.
- Dziękuję, ooh.
216
00:14:25,462 --> 00:14:27,164
Dziękuję.
217
00:14:29,067 --> 00:14:29,935
Św.
218
00:14:31,201 --> 00:14:34,273
Jesteś taki słodki!
219
00:14:34,306 --> 00:14:37,341
- Och, nie wygląda dziwnie.
- O Boże.
220
00:14:37,375 --> 00:14:40,611
- Dobrze?
- Jesteś taki słodki.
221
00:14:40,644 --> 00:14:42,280
Nic dziwnego
ten dzieciak, spójrz na to.
222
00:14:42,313 --> 00:14:44,048
- Nie, tylko twarz.
- Nic.
223
00:14:44,081 --> 00:14:46,284
Och, spójrz na to
mniejszy super bohater.
224
00:14:47,384 --> 00:14:48,953
- Czy to piwnica?
- Tak.
225
00:14:50,020 --> 00:14:51,423
Nigdy tam nie byłem.
226
00:14:51,456 --> 00:14:53,591
Moja mama zawsze mówiła
to było poza zasięgiem.
227
00:14:53,625 --> 00:14:57,328
To znaczy, Amelia i ja zawsze
zakradł się i grał naukowca.
228
00:14:57,361 --> 00:15:00,365
Więc to pamiętam
czas, kiedy dostaliśmy tak złe lanie
229
00:15:00,398 --> 00:15:02,234
bo jeden schrzaniliśmy
równań mojej mamy.
230
00:15:02,267 --> 00:15:04,603
Pracowała nad
to przez jakieś miesiące.
231
00:15:06,136 --> 00:15:07,939
Myślę, że jedyny powód
zaprosiła nas na dół
232
00:15:07,972 --> 00:15:10,442
w laboratorium tym razem było
bo właśnie wygrała grant.
233
00:15:10,475 --> 00:15:12,444
Chciałem zdjęcie
szczęśliwa rodzina
234
00:15:12,476 --> 00:15:15,079
przed dziełem swojego życia.
235
00:15:15,113 --> 00:15:18,016
Czekaj, czy to
wrócić tam?
236
00:15:18,048 --> 00:15:20,985
Tak, mama Rodgera
zebrane odcięte głowy.
237
00:15:21,019 --> 00:15:22,388
Jakby była seryjnym mordercą.
238
00:15:24,054 --> 00:15:26,190
- Jordan.
- Beth?
239
00:15:27,558 --> 00:15:28,427
Zatrzymać.
240
00:15:29,494 --> 00:15:31,363
Cóż, zabiła jedną osobę,
241
00:15:31,395 --> 00:15:36,200
więc chyba technicznie nie
seryjny morderca, po prostu morderca.
242
00:15:41,505 --> 00:15:44,041
Amelio, weź swoją
broń proszę.
243
00:15:44,075 --> 00:15:44,944
Dziękuję Ci.
244
00:15:46,378 --> 00:15:48,213
Dobra, wszyscy mówią ser.
245
00:15:49,748 --> 00:15:54,686
Ser!
246
00:15:54,719 --> 00:15:57,156
W porządku, Rodger.
247
00:16:00,692 --> 00:16:02,561
Twoja mama była
nie ma na sześć lat.
248
00:16:04,129 --> 00:16:05,630
Myślę, że już czas na
trochę katharsis.
249
00:16:07,565 --> 00:16:09,034
Ech?
250
00:16:09,067 --> 00:16:12,037
Do laboratorium!
251
00:16:30,154 --> 00:16:31,555
Próbujecie ukryć
Arka Przymierza jest tutaj?
252
00:16:31,589 --> 00:16:33,525
To dobry plan.
253
00:16:33,557 --> 00:16:36,794
Umieść to wśród tych wszystkich śmieci.
254
00:16:36,827 --> 00:16:37,730
Po co to jest?
255
00:16:38,797 --> 00:16:40,432
Nie wiem
256
00:16:40,465 --> 00:16:42,067
musiałbym wydać
jakiś czas z nim.
257
00:16:42,100 --> 00:16:43,335
Moja mama była jak
geniusz fizyki.
258
00:16:44,335 --> 00:16:45,269
- Ty też.
- Oh.
259
00:16:46,604 --> 00:16:48,206
Ale miała około
20 lat studiów
260
00:16:48,239 --> 00:16:49,474
na mnie, kiedy to napisała.
261
00:16:49,506 --> 00:16:50,508
Więc tak.
262
00:17:06,657 --> 00:17:09,293
Co do cholery?
263
00:17:09,326 --> 00:17:11,730
Co to jest, więcej
rzeczy z fizyki?
264
00:17:13,464 --> 00:17:15,733
Wygląda na to, że niektóre
psychiatra donosi o mnie.
265
00:17:17,335 --> 00:17:18,769
Kiedy poszedłeś
do psychiatry?
266
00:17:18,803 --> 00:17:20,672
To jest dobre pytanie.
267
00:17:20,704 --> 00:17:22,607
mam zero pamięci
którejkolwiek z tych rzeczy.
268
00:17:24,209 --> 00:17:26,178
Wygląda na to, kiedy
Miałem około ośmiu lat.
269
00:17:26,211 --> 00:17:27,679
Co mówią raporty?
270
00:17:29,180 --> 00:17:30,414
Cóż, nie wiem.
271
00:17:30,448 --> 00:17:32,084
Lekarze
pismo ręczne jest okropne.
272
00:17:32,116 --> 00:17:34,485
Jest też mnóstwo
skrótów.
273
00:17:34,519 --> 00:17:37,155
Wygląda na to, że mniej więcej w tym czasie
kiedy Amelia umarła.
274
00:17:39,457 --> 00:17:42,161
Jordan, pamiętasz coś?
o tym, że pójdę do psychiatry?
275
00:17:44,628 --> 00:17:45,496
Jordania?
276
00:17:49,601 --> 00:17:50,469
W porządku.
277
00:17:51,603 --> 00:17:53,605
Jordania?
278
00:17:56,540 --> 00:17:57,741
Na serio?
279
00:17:57,775 --> 00:17:59,478
Ach!
280
00:17:59,510 --> 00:18:01,480
Pierdolić.
281
00:18:01,512 --> 00:18:03,814
Przepraszam, musiałem.
282
00:18:03,847 --> 00:18:06,151
- Przepraszam.
- Jezu, Jordan.
283
00:18:07,585 --> 00:18:09,855
Poważnie, Jordan?
284
00:18:09,887 --> 00:18:10,822
Beth, czekaj.
285
00:18:11,890 --> 00:18:13,525
Myślałem, że to było zabawne.
286
00:18:13,557 --> 00:18:14,659
Nie, wiem, że to było zabawne.
287
00:18:14,692 --> 00:18:16,294
To było zabawne, zabawne.
288
00:18:33,278 --> 00:18:34,145
- Cześć.
- Cześć.
289
00:18:35,646 --> 00:18:37,515
Słuchaj, lubię Jordana, lubię.
290
00:18:37,548 --> 00:18:40,484
Wiesz, że tak, ale
czasami ona po prostu
291
00:18:40,518 --> 00:18:41,886
nie wie, kiedy przestać.
292
00:18:41,920 --> 00:18:43,822
Wiem, masz rację.
293
00:18:43,855 --> 00:18:46,258
Jordan zawsze tam był
dla mnie, kiedy nikt inny nie był.
294
00:18:46,290 --> 00:18:48,159
- Wiem.
- Było wiele razy
295
00:18:48,192 --> 00:18:49,927
w moim życiu potrzebowałem
kogoś, do kogo można się zwrócić,
296
00:18:49,961 --> 00:18:51,462
i zawsze tam była.
297
00:18:53,330 --> 00:18:54,500
Ale teraz masz mnie.
298
00:18:56,334 --> 00:18:59,571
Tak i mam szczęście
mieć was obu w moim życiu.
299
00:19:00,637 --> 00:19:03,407
Co, ale tylko jeden z nas
300
00:19:03,441 --> 00:19:04,710
- będzie to robił.
- Oh.
301
00:19:19,523 --> 00:19:20,391
Jesteś pewny?
302
00:19:21,358 --> 00:19:22,226
Tak.
303
00:19:43,381 --> 00:19:44,249
O kurwa.
304
00:19:55,626 --> 00:19:56,627
O mój Boże!
305
00:19:56,661 --> 00:19:57,895
Jezu, co?
306
00:19:57,929 --> 00:19:59,598
- Co?
- Widziałem coś,
307
00:19:59,631 --> 00:20:02,634
Myślałem, że myślałem
Widziałem cień.
308
00:20:03,634 --> 00:20:04,502
Jednak.
309
00:20:06,270 --> 00:20:08,539
Uh, czy chciałbyś odnosić się?
do własnego cienia?
310
00:20:08,573 --> 00:20:10,809
Nie wiem, może tak.
311
00:20:10,842 --> 00:20:12,444
Przepraszam.
312
00:20:12,477 --> 00:20:14,479
- Jesteś przestraszony?
- Tak.
313
00:20:14,511 --> 00:20:15,779
Huh.
314
00:20:29,527 --> 00:20:30,662
Co do cholery?
315
00:20:41,538 --> 00:20:44,342
Och, jeśli to jest
zaproszenie obawiam się
316
00:20:44,375 --> 00:20:46,377
Będę musiał grzecznie odmówić.
317
00:20:46,411 --> 00:20:48,947
Jordan, czy ty?
uh, przepraszam, czy...
318
00:20:51,548 --> 00:20:52,951
Czy ja?
319
00:20:52,983 --> 00:20:54,785
Przepraszam, pomyślałem
Widziałem coś.
320
00:20:56,354 --> 00:20:58,323
Może po prostu spadałem
śpi pod prysznicem.
321
00:20:58,355 --> 00:21:00,291
Czy to, czy to?
przytrafić się ludziom?
322
00:21:01,625 --> 00:21:02,961
Jak myślisz, co widziałeś?
323
00:21:04,494 --> 00:21:06,397
Myślałem, że widziałem
osoba tam ze mną
324
00:21:06,431 --> 00:21:08,700
i zaczynają mówić
z tym pomieszanym głosem,
325
00:21:08,732 --> 00:21:09,967
a potem zniknęli.
326
00:21:11,501 --> 00:21:15,572
Brzmi, to
brzmi całkiem nieźle.
327
00:21:15,605 --> 00:21:18,844
To znaczy, dostałbym głos
sprawa się sprawdziła, ale miło.
328
00:21:25,383 --> 00:21:27,352
Więc jak to wygląda?
329
00:21:27,384 --> 00:21:28,987
Och, nie wiem.
330
00:21:29,019 --> 00:21:33,025
Wątpię, że to moje jedyne
zapisy dr Henrietty Cox.
331
00:21:34,092 --> 00:21:35,627
To tylko kilka stron tutaj.
332
00:21:35,660 --> 00:21:36,761
Zakładam, że jest
musi być więcej.
333
00:21:36,794 --> 00:21:37,762
Więc o czym ona pisze?
334
00:21:37,795 --> 00:21:39,898
Jeszcze nie wiem.
335
00:21:39,931 --> 00:21:41,732
nie jestem tak daleko,
ale nie miałbym nic przeciwko złożeniu jej wizyty.
336
00:21:42,666 --> 00:21:43,734
Powinieneś.
337
00:21:46,037 --> 00:21:47,673
- Miłego biegu.
- PA.
338
00:22:07,858 --> 00:22:09,727
Więc powiedziałem, posłuchaj stary,
339
00:22:09,760 --> 00:22:11,863
to nie jest Tinder
Fabryka Śmiechu.
340
00:22:11,895 --> 00:22:14,598
Idź znaleźć gdzie indziej, aby
przećwicz swoją ciasną piątkę.
341
00:22:14,632 --> 00:22:16,901
Dobra.
342
00:22:16,933 --> 00:22:18,502
Biedny facet cię złapał
w złym czasie.
343
00:22:18,536 --> 00:22:21,773
Przegapiłeś mnie przez
jakieś pięć minut.
344
00:22:21,806 --> 00:22:23,542
Czym jesteś
faceci rozmawiają o?
345
00:22:25,876 --> 00:22:30,447
Jestem tym, co byś nazwał
Rodg, jak byś to ujął?
346
00:22:30,480 --> 00:22:31,615
- Nie postawiłbym tego-
- Wiesz co?
347
00:22:31,648 --> 00:22:32,750
Nie, tak, nie.
348
00:22:32,784 --> 00:22:35,887
Jestem wyzwolona seksualnie.
349
00:22:35,920 --> 00:22:38,823
W zależności od nachylenia
wiatr mogę być tak zapięty
350
00:22:38,855 --> 00:22:41,725
jako Jim Caviezel lub jako
luźne jak John Mayer.
351
00:22:46,497 --> 00:22:47,499
To było dziwne.
352
00:22:48,833 --> 00:22:51,136
Mówiąc o dziwnym, ja
znalazłem coś dziwnego
353
00:22:51,169 --> 00:22:52,570
na laptopie twojego taty.
354
00:22:52,603 --> 00:22:54,439
- Uh uh, o Boże nie.
- Nie.
355
00:22:54,471 --> 00:22:55,839
Cokolwiek znalazłeś na
tam, nie chcę wiedzieć.
356
00:22:55,873 --> 00:22:57,409
- Nie? Nie!
- Nie chcę o tym wiedzieć.
357
00:22:57,442 --> 00:22:58,543
- Nie chcę o tym wiedzieć.
- Nie!
358
00:22:58,576 --> 00:22:59,943
Po prostu zachowaj to dla siebie.
359
00:22:59,977 --> 00:23:01,813
Nie, no cóż, były
zdjęcia i pliki,
360
00:23:01,846 --> 00:23:03,847
rzeczy, które pisał
w ciągu ostatnich kilku lat.
361
00:23:03,881 --> 00:23:05,884
- A co w tym dziwnego?
- Racja, to normalne.
362
00:23:05,916 --> 00:23:10,922
Ale znalazłem plik na
pulpit, który jest hasłem
363
00:23:12,789 --> 00:23:16,394
chroniony i mogłem otworzyć
to dla ciebie, jeśli chcesz.
364
00:23:17,994 --> 00:23:19,596
Więc co
była nazwa pliku?
365
00:23:19,630 --> 00:23:21,065
To jest myśl,
nazywał się „Rodger”
366
00:23:21,097 --> 00:23:23,567
i został stworzony dobrze
mniej więcej w czasie jego śmierci.
367
00:23:28,972 --> 00:23:31,009
To dziwne.
368
00:23:31,041 --> 00:23:32,576
- Idź po to.
- Fajne.
369
00:23:50,961 --> 00:23:52,596
Co do cholery?
370
00:23:52,630 --> 00:23:54,132
Hej, słyszałeś to?
371
00:23:54,164 --> 00:23:57,501
- Nie, co to było?
- Brzmiało, jakby coś spadło.
372
00:23:57,535 --> 00:23:59,471
To było prawdopodobnie
tylko osiedlenie się domu
373
00:23:59,503 --> 00:24:01,673
lub drzwi Amelii
trzaskając ponownie.
374
00:24:02,874 --> 00:24:04,709
Czy otworzyłeś go ponownie?
375
00:24:04,741 --> 00:24:06,110
Nie wiem, musiałem.
376
00:24:07,912 --> 00:24:10,515
Albo Jordan zemdlał, gdy
szła do łazienki.
377
00:24:11,749 --> 00:24:14,152
- Jestem pewien, że to nic.
- W porządku.
378
00:24:34,137 --> 00:24:35,941
Wpuść mnie.
379
00:24:41,244 --> 00:24:42,212
Jezus!
380
00:24:42,246 --> 00:24:43,114
Co?
381
00:24:45,249 --> 00:24:46,585
Rodg.
382
00:24:47,919 --> 00:24:49,855
Mogę kogoś przysiąc
był z nami w łóżku.
383
00:24:51,923 --> 00:24:52,790
Chciałbyś.
384
00:24:54,025 --> 00:24:56,027
- Nie, to-
- Chodź tu.
385
00:24:58,962 --> 00:25:02,533
W porządku.
386
00:25:19,083 --> 00:25:19,951
Dr Cox.
387
00:25:21,251 --> 00:25:23,654
- Jak się miewasz?
- Świetnie.
388
00:25:24,989 --> 00:25:27,625
Przepraszam, ja, ja, ja
naprawdę muszę biec.
389
00:25:27,657 --> 00:25:29,059
Do widzenia, Grace.
390
00:25:29,093 --> 00:25:34,065
Zaraz wrócę, ja
muszę z kimś porozmawiać.
391
00:25:38,301 --> 00:25:40,270
Hej, hej, hej, doktorze Cox.
392
00:25:40,304 --> 00:25:41,206
Czy mogę ci pomóc?
393
00:25:42,606 --> 00:25:43,908
Jesteś dr Henriettą Cox.
394
00:25:45,142 --> 00:25:46,076
Nie, przepraszam.
395
00:25:49,145 --> 00:25:50,014
Przepraszam.
396
00:25:59,824 --> 00:26:01,625
Doktorze Cox, dlaczego?
unikasz mnie?
397
00:26:02,692 --> 00:26:03,862
Sądzę, że Oswald się mylił.
398
00:26:05,730 --> 00:26:08,232
Twój ojciec powiedział, że zablokowałeś
nasze sesje całkowicie.
399
00:26:12,336 --> 00:26:14,673
Dlaczego nie chciałeś
żebym wiedział kim byłeś?
400
00:26:16,807 --> 00:26:17,675
Bezkofeinowa?
401
00:26:19,042 --> 00:26:20,110
Nie, dziękuję.
402
00:26:21,711 --> 00:26:23,047
A mój ojciec był
przy okazji.
403
00:26:23,079 --> 00:26:24,182
Nie pamiętam cię.
404
00:26:24,214 --> 00:26:25,583
Właśnie miał jeden z twoich akt.
405
00:26:28,385 --> 00:26:30,120
nie chciałem cię
wiedzieć kim jestem
406
00:26:30,153 --> 00:26:32,990
ponieważ nie zrobiłem
chcesz namieszać.
407
00:26:33,023 --> 00:26:35,359
Twój ojciec powiedział, że nie
pamiętaj nasze sesje,
408
00:26:35,393 --> 00:26:37,162
i chciałem
zostaw to w ten sposób.
409
00:26:38,695 --> 00:26:40,063
nie powinienem był
poszedł na ten pogrzeb,
410
00:26:40,096 --> 00:26:42,232
ale byliśmy przyjaciółmi
i współpracownicy,
411
00:26:42,266 --> 00:26:43,801
i poczułem, że powinienem się pożegnać.
412
00:26:43,834 --> 00:26:45,236
Cóż, to tylko to.
413
00:26:45,269 --> 00:26:46,337
Dlaczego nie mam
jakieś wspomnienie o tobie?
414
00:26:47,837 --> 00:26:48,706
Proszę uśiąść.
415
00:27:03,054 --> 00:27:06,958
Wyparcie pamięci, czy
poprzez naturalne procesy
416
00:27:06,990 --> 00:27:10,961
lub inaczej może być
sprowadzony, by pomóc zapomnieć
417
00:27:10,994 --> 00:27:13,230
negatywne wydarzenia jeden
doświadczył.
418
00:27:13,263 --> 00:27:15,198
Znam moją siostrę
umarł, pamiętam, że
419
00:27:15,231 --> 00:27:18,802
ale dr Cox, zrobił...
420
00:27:18,836 --> 00:27:20,372
Czy zrobiłem coś strasznego?
421
00:27:22,740 --> 00:27:23,842
Nic mi nie wiadomo.
422
00:27:24,974 --> 00:27:26,778
Czy jestem schizofrenikiem?
423
00:27:26,810 --> 00:27:30,747
To była uwaga,
ale pierwsze znaki
424
00:27:30,780 --> 00:27:33,017
schizofrenii zwykle
zaprezentować się
425
00:27:33,049 --> 00:27:36,354
w wieku 20 lat, więc ty
byłby rzadkim przypadkiem.
426
00:27:36,386 --> 00:27:37,989
Więc co to było?
427
00:27:38,021 --> 00:27:40,390
nie udało mi się
zrobić pełną analizę.
428
00:27:40,423 --> 00:27:43,028
Po miesiącu twoja mama
wyrwał cię z opieki.
429
00:27:44,862 --> 00:27:46,163
Dlaczego moi rodzice przywieźli
ja tutaj w pierwszej kolejności?
430
00:27:46,196 --> 00:27:47,931
Musisz
rozumiem, że nie byłeś
431
00:27:47,964 --> 00:27:49,332
naprawdę bardzo rozmowny w naszym-
432
00:27:49,365 --> 00:27:50,801
- Doktorze Cox, proszę.
433
00:27:54,438 --> 00:27:55,440
W prostych słowach?
434
00:27:58,041 --> 00:27:59,810
Miałeś wymyślonego przyjaciela.
435
00:28:02,747 --> 00:28:03,414
Otóż to?
436
00:28:05,015 --> 00:28:06,884
Wiele dzieci ma
wymyśleni przyjaciele.
437
00:28:06,916 --> 00:28:10,954
Ale Rodger, mało dzieci
boją się ich na śmierć.
438
00:28:16,160 --> 00:28:17,762
Czy mogę przeczytać
reszta pliku?
439
00:28:17,795 --> 00:28:19,197
Dałem wszystko
Musiałem do twojego ojca.
440
00:28:19,230 --> 00:28:21,365
naprawdę nie mam
dużo do powiedzenia.
441
00:28:21,397 --> 00:28:24,868
Miałem mnóstwo pacjentów w
ostatnich kilkunastu lat-
442
00:28:24,902 --> 00:28:27,404
- Więc po prostu powiedz
mi co pamiętasz.
443
00:28:31,541 --> 00:28:33,744
Tylko, że nie
lubię wchodzić do dowolnego pokoju
444
00:28:33,778 --> 00:28:35,279
jeśli myślałeś, że ona tam jest.
445
00:28:36,881 --> 00:28:38,750
No dobrze, co
konkretnie pokoje?
446
00:28:38,782 --> 00:28:39,416
Och Jezu.
447
00:28:39,450 --> 00:28:40,317
Większość z nich.
448
00:28:43,253 --> 00:28:45,889
pamiętam po
jeden konkretny dzień
449
00:28:47,825 --> 00:28:49,360
nie mogłeś wejść
łazienka już.
450
00:28:55,199 --> 00:28:56,334
Rodger, wszystko w porządku?
451
00:28:58,001 --> 00:28:59,037
Tak, wszystko w porządku.
452
00:29:00,069 --> 00:29:01,438
- Co się stało?
- Nic.
453
00:29:01,471 --> 00:29:02,906
Czy kiedykolwiek?
po prostu rozważ to
454
00:29:02,940 --> 00:29:04,942
to było „bo mój”
siostra zmarła?
455
00:29:04,974 --> 00:29:06,977
Zacząłeś widzieć
to zanim umarła.
456
00:29:08,913 --> 00:29:12,016
Ale powiedziałeś mi, że
pierwszy raz zobaczyłeś swojego przyjaciela
457
00:29:13,550 --> 00:29:16,253
byłeś na podwórku
z twoją siostrą.
458
00:29:18,055 --> 00:29:19,923
To moja czwarta.
459
00:29:19,957 --> 00:29:21,959
Ok, masz coś przeciwko, jeśli ja tylko
czekać na zewnątrz, aż się skończy?
460
00:29:21,991 --> 00:29:23,894
Jest jeszcze tylko kilka
rzeczy, o których chcę z tobą porozmawiać.
461
00:29:23,928 --> 00:29:27,031
Muszę się opiekować
moja ciocia jest bardzo chora.
462
00:29:27,064 --> 00:29:29,400
będę włączony
odejść na czas nieokreślony.
463
00:29:29,432 --> 00:29:31,035
Jeśli nie masz nic przeciwko.
464
00:29:55,960 --> 00:29:56,827
Rodgera?
465
00:29:58,528 --> 00:29:59,798
Jesteś w domu?
466
00:30:00,497 --> 00:30:01,365
Jordania?
467
00:30:25,021 --> 00:30:26,124
Kto tam?
468
00:30:39,068 --> 00:30:40,070
Kto tam?
469
00:30:58,188 --> 00:31:00,925
Oj!
470
00:31:01,959 --> 00:31:03,494
Beth, wszystko w porządku?
471
00:31:03,527 --> 00:31:05,096
Jezus.
472
00:31:05,128 --> 00:31:06,096
Co tu robiłeś?
473
00:31:06,130 --> 00:31:07,565
Co robiłeś?
474
00:31:07,597 --> 00:31:08,965
Usłyszałem trzaśnięcie drzwi
i zawołałem twoje imię
475
00:31:08,999 --> 00:31:10,433
a ty mi nie odpowiedziałeś.
476
00:31:10,467 --> 00:31:12,370
- Przepraszam, nie słyszałem cię.
- Oczywiście.
477
00:31:13,938 --> 00:31:15,139
Cóż, myślisz?
jest zwichnięty lub-
478
00:31:15,172 --> 00:31:17,275
- Nie, po prostu boli.
479
00:31:19,643 --> 00:31:21,545
Czego szukałeś?
480
00:31:21,577 --> 00:31:23,446
Poszedłem do gabinetu doktora Coxa.
481
00:31:23,480 --> 00:31:25,548
Powiedziała mi, że dała moje
tato resztę plików,
482
00:31:25,582 --> 00:31:27,685
więc pomyślałem, że może
to było, nie wiem,
483
00:31:27,718 --> 00:31:29,220
spakowany gdzieś tutaj.
484
00:31:29,252 --> 00:31:31,422
Co jeszcze ci powiedziała?
485
00:31:31,454 --> 00:31:32,622
Niewiele, ona
tak naprawdę nie pamięta
486
00:31:32,655 --> 00:31:34,224
cokolwiek w mojej sprawie.
487
00:31:34,258 --> 00:31:35,960
Ale czy chcesz?
pomóż mi go poszukać?
488
00:31:35,992 --> 00:31:38,596
Cóż, chciałbym
zabandażuj mój nadgarstek.
489
00:31:40,163 --> 00:31:41,265
- Jasne, oczywiście-
- A ja się uczę
490
00:31:41,298 --> 00:31:42,500
dla biochemii średnioterminowej, tzw.
491
00:31:42,532 --> 00:31:43,634
Przecież to za dwa tygodnie.
492
00:31:43,666 --> 00:31:45,269
Ponieważ niektórzy z nas nie są
493
00:31:45,301 --> 00:31:46,536
drugie pokolenie
Einsteina, Rodgera.
494
00:31:48,672 --> 00:31:49,908
Oto jesteście.
495
00:31:51,741 --> 00:31:52,609
Co się dzieje?
496
00:31:54,178 --> 00:31:55,246
Beth, mogę pomóc
znajdziesz bandaż.
497
00:31:55,278 --> 00:31:56,213
Mam to.
498
00:32:20,371 --> 00:32:23,274
Więc kłopoty w raju?
499
00:32:24,641 --> 00:32:26,411
Nie, nie, byłem
po prostu bycie głupim.
500
00:32:28,211 --> 00:32:31,281
Czasami myślę, że nie słucham
do niej tyle, ile powinienem.
501
00:32:31,315 --> 00:32:33,183
Hm.
502
00:32:33,217 --> 00:32:35,086
Niektórzy ludzie po prostu nie są
materiał randkowy, wiesz?
503
00:32:35,118 --> 00:32:36,386
Och, a ty jesteś?
504
00:32:37,488 --> 00:32:39,123
Tak myślę.
505
00:32:39,155 --> 00:32:40,490
Miałem swój udział w
relacje, jasne.
506
00:32:40,523 --> 00:32:41,625
Tak, mam na myśli
jest różnica
507
00:32:41,657 --> 00:32:43,226
między randkowaniem z kimś chociaż
508
00:32:43,259 --> 00:32:45,663
i przesuń w prawo
każdy koleś w stanie.
509
00:32:52,269 --> 00:32:55,038
idę dalej pracować
to szyfrowanie.
510
00:32:55,071 --> 00:32:58,508
Jordania, Jordania,
chodź ja nie...
511
00:32:58,541 --> 00:33:00,310
Chodź, Jordan.
512
00:33:00,344 --> 00:33:03,280
Jordan, ja nie
tak to rozumiem.
513
00:33:04,381 --> 00:33:05,249
Idiota.
514
00:34:42,778 --> 00:34:44,114
Co do cholery?
515
00:35:06,570 --> 00:35:07,638
Co robisz?
516
00:35:09,438 --> 00:35:13,409
Pomagam mojej niewdzięcznej
przyjaciel złamał szyfrowanie.
517
00:35:13,443 --> 00:35:14,678
Z jakiego powodu?
518
00:35:14,710 --> 00:35:17,147
Nie mam pojęcia.
519
00:35:17,181 --> 00:35:18,249
Brzmi jak kutas.
520
00:35:19,349 --> 00:35:21,852
On jest.
521
00:35:21,885 --> 00:35:24,755
Ja, uh, mam cię
coś jednak.
522
00:35:28,358 --> 00:35:29,927
- Wirujący?
- Tak.
523
00:35:31,460 --> 00:35:32,896
Gdzie to znalazłeś?
524
00:35:32,929 --> 00:35:34,898
Tylko jeden z
pudła na dole.
525
00:35:34,931 --> 00:35:36,634
O Boże.
526
00:35:36,666 --> 00:35:37,701
Myślałem, że to już nie ma.
527
00:35:37,733 --> 00:35:39,536
Tak bardzo mi się to podobało.
528
00:35:43,340 --> 00:35:46,210
Hej, przepraszam
za rzucanie na ciebie.
529
00:35:46,242 --> 00:35:47,644
Byłem idiotą.
530
00:35:47,677 --> 00:35:49,614
Hm, jesteś idiotą.
531
00:36:09,233 --> 00:36:10,668
Co ty robisz?
532
00:36:10,701 --> 00:36:13,436
Pójdę zostać z
przyjaciel na kilka dni.
533
00:36:13,469 --> 00:36:15,271
Beth, przyszedłem tutaj
przeprosić, dobrze?
534
00:36:15,304 --> 00:36:16,173
Ty nie...
535
00:36:18,507 --> 00:36:20,677
- Beth?
- Rodg, straciłeś siostrę
536
00:36:20,710 --> 00:36:25,715
a twoja mama i twój tata byli
wszystko co zostawiłeś i Jordan.
537
00:36:27,251 --> 00:36:28,786
A teraz, ze swoim
tata poszedł i.
538
00:36:31,288 --> 00:36:33,356
Rodg, widzę drogę
że na nią patrzysz.
539
00:36:34,992 --> 00:36:36,560
W pewnym momencie dziewczyna musi…
zacznij wierzyć w to, co widzi.
540
00:36:36,592 --> 00:36:38,494
nie wiem co
myślisz, że widziałeś, ale-
541
00:36:38,527 --> 00:36:41,531
- Słuchaj, rozumiem to
to dla ciebie dziwny czas.
542
00:36:41,565 --> 00:36:42,666
Dobra, rozumiem.
543
00:36:42,699 --> 00:36:44,534
Z twoim tatą, ze wszystkim.
544
00:36:44,568 --> 00:36:48,639
Po prostu myślę, że będę
wyjdź na dzień lub dwa
545
00:36:48,672 --> 00:36:52,342
i oboje moglibyśmy użyć niektórych
czas zebrać myśli.
546
00:37:05,422 --> 00:37:08,425
Dobra, myślę, że do zobaczenia.
547
00:37:08,458 --> 00:37:10,027
Tak.
548
00:37:29,880 --> 00:37:30,748
Cześć mamo.
549
00:37:32,349 --> 00:37:34,919
Twój ojciec jest wyłączony
kurwa jakaś dziwka.
550
00:37:43,994 --> 00:37:45,396
Beth właśnie wyszła.
551
00:37:47,797 --> 00:37:49,632
- Wyszła?
- Tak.
552
00:37:49,666 --> 00:37:51,068
Jak w lewo, w lewo?
553
00:37:51,101 --> 00:37:52,068
nie sądzę, że jesteśmy
będę ją widzieć
554
00:37:52,101 --> 00:37:53,403
do szkoły w przyszłym tygodniu.
555
00:37:54,838 --> 00:37:55,706
Co się stało?
556
00:37:57,606 --> 00:37:59,610
nie wiem, naprawdę
nie chcę o tym rozmawiać.
557
00:38:00,976 --> 00:38:02,945
W porządku
zamiast skupiać się
558
00:38:02,978 --> 00:38:06,317
na zagadkę, która
jest sercem kobiety,
559
00:38:06,349 --> 00:38:08,719
dlaczego nie zajmiemy się a
łatwiejsza do opanowania tajemnica.
560
00:38:10,353 --> 00:38:11,454
Jeśli reszta
twój plik był tutaj
561
00:38:11,487 --> 00:38:12,656
już byśmy to znaleźli.
562
00:38:14,056 --> 00:38:14,924
Płukanie wsteczne?
563
00:38:16,559 --> 00:38:17,427
Dobra.
564
00:38:18,494 --> 00:38:20,897
Więc powiedz mi, gdzie to może być?
565
00:38:22,498 --> 00:38:24,567
Może nie zrobiła
powiedzieć ci prawdę
566
00:38:24,601 --> 00:38:26,436
o reszcie pliku, hm?
567
00:38:26,469 --> 00:38:27,804
- Doktorze Cox?
- Mm hm.
568
00:38:27,838 --> 00:38:29,440
Więc myślisz, że nadal tam jest?
569
00:38:29,472 --> 00:38:31,474
Chyba że się poruszyła
to po twojej wizycie.
570
00:38:32,541 --> 00:38:34,377
Mam na myśli, że jest poza miastem.
571
00:38:34,411 --> 00:38:35,378
Jeśli ona tu była, to my
mógłbym z nią o tym porozmawiać.
572
00:38:35,411 --> 00:38:37,480
Mm hm, ale nie jest.
573
00:38:38,782 --> 00:38:41,885
Więc może po prostu
włamać się do jej biura?
574
00:38:43,552 --> 00:38:44,922
nie sądzę, że to jest
najlepsza opcja-
575
00:38:44,954 --> 00:38:46,556
- Słuchać,
ona nie była szczera
576
00:38:46,590 --> 00:38:48,492
z tobą od
początek.
577
00:38:48,525 --> 00:38:49,492
Więc w moim umyśle jest jeden sposób
dostaniemy to, czego chcemy.
578
00:38:49,525 --> 00:38:50,728
A to jest B i E?
579
00:38:50,760 --> 00:38:52,463
- A to jest B i E.
- Mm hm.
580
00:38:54,130 --> 00:38:56,599
W porządku, w porządku.
581
00:38:56,632 --> 00:38:57,534
Sam to zrobię.
582
00:39:02,139 --> 00:39:05,909
W porządku.
583
00:39:05,942 --> 00:39:07,545
Włamiemy się do jej biura.
584
00:39:13,083 --> 00:39:14,751
Zrób to tak szybko, jak potrafisz.
585
00:39:14,784 --> 00:39:16,653
Dobra, nie poganiaj mnie.
586
00:39:24,027 --> 00:39:26,896
Myślę, że może trochę
pośpiech byłby dobry.
587
00:39:26,929 --> 00:39:28,698
Nie potrzebuję pośpiechu.
588
00:39:28,731 --> 00:39:30,067
mam dowcip i...
589
00:39:43,646 --> 00:39:44,782
Brawo.
590
00:39:44,815 --> 00:39:46,016
Jesteś mężczyzną.
591
00:39:48,751 --> 00:39:50,153
- Tu są tylko latarki.
- Tak tak tak tak,
592
00:39:50,186 --> 00:39:51,054
Wiem.
593
00:39:59,862 --> 00:40:01,664
Na serio?
594
00:40:01,697 --> 00:40:03,132
Powiedziałem, że zrobię
weź latarkę.
595
00:40:03,166 --> 00:40:05,869
Jak mam
wiesz, że jest martwy?
596
00:40:05,902 --> 00:40:07,503
Sprawdzać.
597
00:40:07,536 --> 00:40:08,605
Sprawdzisz.
598
00:40:09,840 --> 00:40:11,208
Po prostu użyj telefonu.
599
00:40:11,240 --> 00:40:13,143
Wiem że jestem.
600
00:40:29,159 --> 00:40:31,829
Czy naprawdę myślisz
chcesz wrócić?
601
00:40:31,862 --> 00:40:33,564
Możesz po prostu wydać
reszta przerwy ze mną
602
00:40:33,597 --> 00:40:36,200
a ja cię odzyskam
do szkoły na niedzielę.
603
00:40:36,233 --> 00:40:38,568
Nie, naprawdę myślę
że się myliłem.
604
00:40:40,103 --> 00:40:43,773
Jordan jest jego najlepszy
przyjaciel i ja byliśmy zazdrośni.
605
00:40:43,806 --> 00:40:45,241
wiem ile
troszczy się o mnie,
606
00:40:45,275 --> 00:40:47,545
i naprawdę mi na nim zależy.
607
00:40:48,878 --> 00:40:50,480
Dobra.
608
00:40:50,514 --> 00:40:53,050
Cóż, jeśli zmienisz swój
pamiętaj, jestem tu dla ciebie.
609
00:41:08,130 --> 00:41:09,699
Powiedziała, że jest poza miastem.
610
00:41:09,733 --> 00:41:11,602
Ona ma spotkania
zarezerwowane przez cały tydzień.
611
00:41:11,635 --> 00:41:14,171
chyba że chory
jej ciotka po prostu wyzdrowiała.
612
00:41:15,871 --> 00:41:17,507
Hm, prawdziwy cud.
613
00:41:18,875 --> 00:41:22,713
Twoje akta, dobry panie.
614
00:41:23,646 --> 00:41:25,047
Bardzo dobrze zrobione.
615
00:41:25,081 --> 00:41:27,217
Wynośmy się stąd
zanim nas złapią.
616
00:41:27,250 --> 00:41:29,719
Hej hej,
hej, to dobry pomysł.
617
00:41:29,753 --> 00:41:31,788
Myślę, że lepszy pomysł
byłoby, gdybyśmy po prostu
618
00:41:31,820 --> 00:41:35,558
jak bardzo szybko
gówno na jej biurku.
619
00:41:38,061 --> 00:41:39,530
Kto cię skrzywdził?
620
00:41:41,331 --> 00:41:43,233
Jesteś tak blisko
będąc cały czas fajnym,
621
00:41:43,266 --> 00:41:45,702
ale po prostu nigdy tam nie docierasz.
622
00:42:13,028 --> 00:42:13,898
Cześć?
623
00:42:14,797 --> 00:42:15,932
Kto tam?
624
00:42:17,000 --> 00:42:18,568
Posłuchaj, Jordan, to nie jest śmieszne.
625
00:42:19,936 --> 00:42:20,804
Rodga?
626
00:42:46,128 --> 00:42:46,996
Na serio?
627
00:42:48,831 --> 00:42:50,233
Nierządnica.
628
00:42:51,668 --> 00:42:52,635
Kim jesteś?
629
00:42:52,668 --> 00:42:53,936
Co Ty tutaj robisz?
630
00:42:53,969 --> 00:42:57,073
Nierządnica!
631
00:43:04,813 --> 00:43:05,815
Nie.
632
00:43:11,721 --> 00:43:13,322
Nie nie nie nie nie nie nie!
633
00:43:13,356 --> 00:43:14,291
Nie nie nie!
634
00:43:15,858 --> 00:43:17,760
Nie? Nie!
635
00:43:17,793 --> 00:43:20,329
Nie!
636
00:43:32,275 --> 00:43:34,311
- Chcesz trochę wina?
- Jasne, jasne.
637
00:43:38,081 --> 00:43:40,651
Więc cokolwiek innego w twoim
tam wyimaginowany przyjaciel?
638
00:43:40,684 --> 00:43:43,053
Tak, to ma
wszystko czego potrzebowałem.
639
00:43:43,085 --> 00:43:44,221
I kilka innych rzeczy.
640
00:43:44,253 --> 00:43:45,322
Co to jest?
641
00:43:47,257 --> 00:43:49,893
Dr Cox mnie zahipnotyzował
stłumić moje wspomnienia.
642
00:43:53,896 --> 00:43:55,364
Hm.
643
00:43:55,398 --> 00:43:57,000
Co?
644
00:43:57,032 --> 00:43:58,768
Miała sesję
z moją młodszą siostrą
645
00:43:58,802 --> 00:44:01,004
tydzień przed śmiercią.
646
00:44:13,115 --> 00:44:15,018
Doktorze Cox, naprawdę musimy porozmawiać.
647
00:44:17,786 --> 00:44:18,888
To jest reszta moich akt.
648
00:44:18,922 --> 00:44:20,322
Próbowałem znaleźć siostrę,
649
00:44:20,356 --> 00:44:23,026
ale nie ma go w żadnym
twoich szuflad.
650
00:44:23,059 --> 00:44:25,863
- Powinienem zadzwonić na policję.
- Proszę, bądź moim gościem.
651
00:44:29,932 --> 00:44:30,867
Co chcesz?
652
00:44:32,501 --> 00:44:33,469
Chcę tylko o tym usłyszeć
pozostałe moje sesje,
653
00:44:33,503 --> 00:44:35,338
a teraz moja siostra.
654
00:44:35,371 --> 00:44:38,842
Najlepiej, jeśli po prostu włożysz wszystko
to za tobą i idź dalej.
655
00:44:38,875 --> 00:44:39,742
Mam.
656
00:44:40,476 --> 00:44:41,978
Przepraszam, masz?
657
00:44:43,346 --> 00:44:45,882
Po prostu było
coś jak...
658
00:44:47,416 --> 00:44:49,485
Posłuchaj, Ozzie i ja
myślałem, że będzie lepiej-
659
00:44:49,518 --> 00:44:50,386
- Ozzie?
660
00:44:52,288 --> 00:44:54,090
Dzwoniła tylko moja mama
mój tata, Ozzie.
661
00:44:54,123 --> 00:44:58,961
Jak, jak blisko byliście?
662
00:44:58,994 --> 00:45:01,831
Byliśmy.
663
00:45:01,864 --> 00:45:03,500
- Ty kurwa!
- Nie, ty, Rodger,
664
00:45:03,532 --> 00:45:05,034
Wiem, że to denerwujące.
665
00:45:06,902 --> 00:45:08,904
Czy twój mąż wiedział o?
twój związek z moim tatą?
666
00:45:08,938 --> 00:45:09,807
Nie!
667
00:45:11,974 --> 00:45:13,242
Chcę akta Amelii.
668
00:45:14,177 --> 00:45:15,846
Nie mam tego.
669
00:45:15,878 --> 00:45:18,114
- Spaliłem się.
- Brzmi wspaniale.
670
00:45:18,148 --> 00:45:23,153
Ale mogę ci wszystko powiedzieć,
tylko proszę nie rób tego.
671
00:45:25,922 --> 00:45:28,057
Skąd mam wiedzieć, że jesteś?
powiesz mi prawdę?
672
00:45:28,090 --> 00:45:28,958
Daję słowo.
673
00:45:30,492 --> 00:45:32,295
Ale z kim jestem
powiedzieć, że się nie spodziewam
674
00:45:32,327 --> 00:45:34,297
i tak mi uwierzysz.
675
00:45:42,838 --> 00:45:44,240
Nad
ostatnie kilka dni,
676
00:45:44,273 --> 00:45:47,143
kilka dziwnych rzeczy
się dzieje.
677
00:45:47,177 --> 00:45:49,880
przysięgam, że ciągle widzę
ktoś w domu,
678
00:45:49,913 --> 00:45:53,250
ale kiedy pójdę sprawdzić
go, nikogo tam nie ma.
679
00:45:57,320 --> 00:46:00,056
To już trzeci raz
tydzień, w którym je posprzątałam.
680
00:46:00,088 --> 00:46:01,824
Wyłącz to!
681
00:46:01,858 --> 00:46:03,126
Łał.
682
00:46:05,394 --> 00:46:08,565
Obiecaj mi, że tego nie zrobisz
porozmawiać o tym z kimkolwiek.
683
00:46:08,597 --> 00:46:10,333
Obiecuję.
684
00:46:11,934 --> 00:46:13,302
Twoi rodzice przynieśli
chcesz mnie zobaczyć
685
00:46:13,335 --> 00:46:14,971
około twoich ósmych urodzin.
686
00:46:16,539 --> 00:46:18,942
Powiedzieli, że byłeś wyjątkowo
wzburzony przez kilka dni.
687
00:46:20,844 --> 00:46:24,079
To było mniej więcej w tym czasie
Pojawił się wyimaginowany przyjaciel.
688
00:46:24,112 --> 00:46:25,815
Oczywiście wierzyłem
coś innego
689
00:46:25,849 --> 00:46:27,818
powodował twój niepokój.
690
00:46:27,851 --> 00:46:32,856
Ale kiedy mówisz, to
mów tylko o swoim przyjacielu
691
00:46:33,922 --> 00:46:35,024
i jak ten przyjaciel zaczynał
692
00:46:35,057 --> 00:46:36,893
skłaniać się ku Amelii.
693
00:46:38,862 --> 00:46:42,231
Pomyślałem, że jeśli mógłbym
nakłonić ją do przyznania się
694
00:46:42,264 --> 00:46:44,134
że ona nigdy
naprawdę widziałem twojego przyjaciela
695
00:46:44,166 --> 00:46:46,369
to może trochę potrwać
presji od ciebie.
696
00:46:48,471 --> 00:46:51,875
Mam też poczucie, że twoja mama
nie był dla was najlepszy, dzieciaki.
697
00:46:51,907 --> 00:46:53,543
Musiałeś przeczytać
to w pliku.
698
00:46:53,576 --> 00:46:56,346
Czy to dlatego tylko dałeś
mój tata połowę folderu?
699
00:46:56,378 --> 00:46:57,246
Nie.
700
00:46:58,414 --> 00:47:00,383
Wiedział, co o niej myślę.
701
00:47:00,416 --> 00:47:02,286
nie zrozumiałem
wszystko dla niego, ponieważ
702
00:47:04,052 --> 00:47:06,123
nie chciałem go
by mnie o to zapytać.
703
00:47:07,489 --> 00:47:09,425
Co znalazłem z
ty i Amelia,
704
00:47:11,393 --> 00:47:13,929
to zmienia jak jeden
postrzega rzeczywistość.
705
00:47:32,014 --> 00:47:34,884
Czy mogę porozmawiać z Amelią?
sam na chwilę?
706
00:47:45,394 --> 00:47:46,496
Ona jest bardzo ładna.
707
00:47:47,396 --> 00:47:49,099
Dziękuję Ci.
708
00:47:49,132 --> 00:47:51,902
Amelio, chciałbym
mówić do ciebie
709
00:47:51,934 --> 00:47:54,438
o wymyślonym przyjacielu Rodgera.
710
00:47:55,338 --> 00:47:56,940
Kto to?
711
00:47:56,972 --> 00:47:59,009
Kobieta, która jest w
twój dom czasami.
712
00:47:59,041 --> 00:48:00,009
Debbie?
713
00:48:00,043 --> 00:48:01,443
Ona nie jest wyimaginowana.
714
00:48:01,476 --> 00:48:04,313
Rodger nigdy nie dzwonił
jej wcześniej imieniem.
715
00:48:04,347 --> 00:48:06,583
To moja przyjaciółka, nie Rodgera.
716
00:48:06,615 --> 00:48:08,918
Co możesz powiedzieć
mnie o Debbie?
717
00:48:08,952 --> 00:48:10,387
Gramy razem.
718
00:48:10,420 --> 00:48:12,655
Ona nie zostaje
jednak bardzo długo.
719
00:48:12,688 --> 00:48:15,224
Dlaczego Debbie nie?
Przyjaciel Rodgera?
720
00:48:15,257 --> 00:48:18,327
nie wiem, ona po prostu
zawsze chcesz się ze mną bawić.
721
00:48:18,360 --> 00:48:19,996
Jak myślisz, dlaczego tak jest?
722
00:48:20,028 --> 00:48:23,233
Zapytaj ją.
723
00:48:23,266 --> 00:48:24,401
Um, chciałbym-
724
00:48:27,971 --> 00:48:31,206
Debbie nie lubi obcych.
725
00:48:33,175 --> 00:48:35,144
Więc ty
co widziałem, duch?
726
00:48:37,146 --> 00:48:38,682
myślałem, że jestem
odchodzić od zmysłów.
727
00:48:40,215 --> 00:48:42,585
Potem dowiedziałem się, że Amelia
728
00:48:42,617 --> 00:48:45,621
zginął w wypadku
w twojej piwnicy.
729
00:48:45,655 --> 00:48:49,125
Mówiłem o tym twojej matce
moje doświadczenie z Debbie.
730
00:48:49,157 --> 00:48:51,126
Myślała, że to szaleństwo.
731
00:48:51,159 --> 00:48:53,529
A potem nie chciała
pozwól mi się znowu zobaczyć.
732
00:48:55,530 --> 00:48:57,099
Zahipnotyzowałeś mnie.
733
00:48:57,132 --> 00:48:58,534
Oglądasz za dużo filmów-
734
00:48:58,568 --> 00:49:00,203
- Zahipnotyzowałeś mnie
żebym zapomniała.
735
00:49:00,235 --> 00:49:01,704
To nie jest normalne
represje pamięci.
736
00:49:01,737 --> 00:49:02,438
Rodgera.
737
00:49:04,206 --> 00:49:06,442
- Cofnij to.
- Nie wiem jak.
738
00:49:06,476 --> 00:49:07,577
Sprawiłeś, że zapomniałem, dobrze?
739
00:49:07,610 --> 00:49:09,179
Możesz mnie zapamiętać.
740
00:49:09,211 --> 00:49:10,980
Cokolwiek to jest
jest jeśli istnieje,
741
00:49:11,014 --> 00:49:12,682
to mogło zabić moją siostrę.
742
00:49:14,550 --> 00:49:15,585
Nie sądzę.
743
00:49:18,153 --> 00:49:20,356
Twój ojciec mi powiedział
że Amelia narzekała
744
00:49:20,389 --> 00:49:23,125
że Debbie zniknęła
około tygodnia przed śmiercią.
745
00:49:24,760 --> 00:49:27,496
Wydobywając teraz te wspomnienia
bo będziesz tylko gorszy.
746
00:49:27,530 --> 00:49:29,165
Zahipnotyzujesz
ja lub twój mąż
747
00:49:29,197 --> 00:49:30,666
dowiem się dokładnie
co robiłeś.
748
00:49:30,699 --> 00:49:32,701
przepraszam, że miałeś
dowiedzieć się w ten sposób,
749
00:49:32,735 --> 00:49:36,740
ale proszę nie rujnuj mojego
małżeństwo z powodu twojego gniewu.
750
00:49:39,208 --> 00:49:40,210
Zrujnować twoje małżeństwo?
751
00:49:42,277 --> 00:49:44,613
Zrobiłeś to dawno temu.
752
00:49:46,416 --> 00:49:51,421
W porządku!
753
00:49:54,090 --> 00:49:57,494
Usiądź.
754
00:50:01,230 --> 00:50:03,233
Ale powinienem cię ostrzec
nie ma gwarancji
755
00:50:03,266 --> 00:50:05,001
to zadziała.
756
00:50:12,307 --> 00:50:13,342
Zamknij oczy.
757
00:50:14,811 --> 00:50:19,548
Posłuchaj tykania...
758
00:50:21,451 --> 00:50:26,423
Zegara dziadka.
759
00:50:42,204 --> 00:50:44,273
Wypuść mnie.
760
00:50:45,675 --> 00:50:46,743
Wszyscy mówią ser.
761
00:50:46,775 --> 00:50:48,544
Ser.
762
00:50:48,577 --> 00:50:50,213
Fajnie, jeszcze tylko jeden.
763
00:50:53,516 --> 00:50:54,617
Rodgera.
764
00:51:02,724 --> 00:51:04,760
Nazywa się to równaniem.
765
00:51:04,793 --> 00:51:07,396
Jak rzucasz swoje równanie?
766
00:51:07,429 --> 00:51:10,232
Fizyk stosuje i
równanie z prawami fizyki.
767
00:51:10,266 --> 00:51:12,469
Wypuść mnie.
768
00:51:16,338 --> 00:51:18,541
Jak się czujesz?
769
00:51:20,543 --> 00:51:22,211
Jestem uh, wszystko w porządku.
770
00:51:23,679 --> 00:51:25,615
ja naprawdę
pamiętaj o czymś więcej
771
00:51:25,648 --> 00:51:27,550
niż ja wcześniej.
772
00:51:27,583 --> 00:51:28,718
To może potrwać kilka dni.
773
00:51:30,152 --> 00:51:31,653
Czasami wiele
sesje tego rodzaju
774
00:51:31,686 --> 00:51:33,188
by odblokować twoją pamięć.
775
00:51:33,222 --> 00:51:34,357
Czasami to
w ogóle nie działa.
776
00:51:35,791 --> 00:51:38,161
Ludzki umysł ma
pozwoliłem na te wspomnienia
777
00:51:38,193 --> 00:51:41,565
być zamkniętym z dala od ich
właściciel nie bez powodu.
778
00:51:46,668 --> 00:51:47,536
Przepraszam.
779
00:51:52,507 --> 00:51:53,609
Hej.
780
00:51:53,643 --> 00:51:55,478
Hej, musisz wrócić do domu.
781
00:51:56,512 --> 00:51:58,548
Jak teraz.
782
00:51:58,581 --> 00:52:00,617
Dlaczego, po prostu powiedz
mnie przez telefon.
783
00:52:01,951 --> 00:52:03,385
Dobra, nie, w porządku.
784
00:52:03,418 --> 00:52:04,753
Wracam do domu.
785
00:52:11,193 --> 00:52:12,594
OK, są dwa filmy
w zaszyfrowanym pliku.
786
00:52:12,628 --> 00:52:14,497
Pierwszy nie jest
najbardziej.
787
00:52:14,530 --> 00:52:16,699
Cóż, dopiero zaczynamy
na początku, dobrze?
788
00:52:16,731 --> 00:52:17,766
Gotowy?
789
00:52:17,800 --> 00:52:18,668
Udać się.
790
00:52:20,603 --> 00:52:21,838
W ciągu ostatnich kilku dni
791
00:52:23,405 --> 00:52:24,608
kilka dziwnych rzeczy
się dzieje.
792
00:52:26,208 --> 00:52:27,844
przysięgam, że ciągle widzę
ktoś w domu,
793
00:52:27,876 --> 00:52:30,813
ale kiedy pójdę sprawdzić
go, nikogo tam nie ma.
794
00:52:32,715 --> 00:52:35,351
To już trzeci raz
tydzień, w którym je odebrałem.
795
00:52:35,384 --> 00:52:40,322
Wyłącz to.
796
00:52:40,356 --> 00:52:41,858
Jordan, co, co to jest-
797
00:52:41,891 --> 00:52:42,893
- Poczekaj.
798
00:52:45,494 --> 00:52:48,631
W końcu
rzeczy, które widziałem w tym domu,
799
00:52:48,664 --> 00:52:50,266
przyszedłeś na myśl, Rodger.
800
00:52:50,298 --> 00:52:51,967
I nie wiem czy ty
naprawdę to pamiętam,
801
00:52:52,001 --> 00:52:56,673
ale 12 lat temu wzięliśmy
do psychiatry.
802
00:52:56,706 --> 00:52:59,709
Miałeś wymyślonego przyjaciela.
803
00:52:59,742 --> 00:53:01,278
Nie sądziliśmy, że to prawda.
804
00:53:02,612 --> 00:53:04,481
Ale teraz cię znam
nie zmyśliliśmy tego.
805
00:53:06,315 --> 00:53:08,318
I myślę, że wróciła.
806
00:53:15,423 --> 00:53:20,362
Rodg, myślę, że jest naga
morderstwo ducha w twoim domu.
807
00:53:21,963 --> 00:53:22,831
Dobrze.
808
00:53:24,699 --> 00:53:26,535
Myślę, że jest kilka rzeczy
Powinienem ci powiedzieć.
809
00:53:30,905 --> 00:53:33,677
Więc wierzysz
w hipnozie teraz?
810
00:53:34,744 --> 00:53:36,346
Tak, chyba tak.
811
00:53:36,378 --> 00:53:37,880
Ale jesteś tym
ostatnia osoba na ziemi
812
00:53:37,913 --> 00:53:39,282
kto by uwierzył w hipnozę.
813
00:53:39,315 --> 00:53:40,950
Doszedłem do tego w tym kegerze,
814
00:53:40,983 --> 00:53:42,585
pamiętaj ten, który
Pojawił się Steve Gutenberg
815
00:53:42,617 --> 00:53:44,920
do godz. 3:00 i
powiedziałeś, cytuję,
816
00:53:44,954 --> 00:53:46,456
„Jestem ostatnią osobą na ziemi
817
00:53:46,489 --> 00:53:48,324
kto by uwierzył w hipnozę”.
818
00:53:48,356 --> 00:53:50,492
Słuchaj, nawet nie wiem
jeśli to naprawdę działa.
819
00:53:50,525 --> 00:53:54,029
Wszystko, co do tej pory widziałem
to rzecz, którą już pamiętałem.
820
00:53:54,063 --> 00:53:56,599
Więc?
821
00:53:56,632 --> 00:53:57,567
Duchy demonów?
822
00:53:58,733 --> 00:54:00,402
Duchy demonów.
823
00:54:00,436 --> 00:54:03,306
Dobrze, gdzie jest nafta?
824
00:54:03,338 --> 00:54:04,806
Wystrzelić go z orbity?
825
00:54:04,840 --> 00:54:05,909
Jedyny sposób, aby się upewnić.
826
00:54:10,780 --> 00:54:12,582
No dobrze, jesteśmy
nie robiąc tego.
827
00:54:14,884 --> 00:54:15,952
I nie wychodzę.
828
00:54:17,385 --> 00:54:18,920
- Nie wychodzisz?
- Tak.
829
00:54:18,954 --> 00:54:20,056
Nie wyjdziesz kurwa?
830
00:54:20,088 --> 00:54:21,923
Oczywiście, że nie wyjeżdżasz.
831
00:54:21,956 --> 00:54:24,393
Cokolwiek to jest?
prawdopodobnie doprowadzi do śmierci mojego taty.
832
00:54:24,427 --> 00:54:25,928
Myślę i obstawiam
że prawdopodobnie miał
833
00:54:25,960 --> 00:54:27,329
miał coś do zrobienia
z Amelią też.
834
00:54:27,362 --> 00:54:28,297
Więc nie mogę iść.
835
00:54:33,469 --> 00:54:34,336
W porządku.
836
00:54:36,072 --> 00:54:36,940
Zostaniemy.
837
00:54:38,708 --> 00:54:40,610
Nie, Jordania,
to nie było zaproszenie-
838
00:54:40,643 --> 00:54:42,411
- Nie zostawię cię samego w
ten dom z Lady Imhotep.
839
00:54:45,081 --> 00:54:45,914
Jordan, ty nie
muszę to zrobić-
840
00:54:45,947 --> 00:54:46,815
- Dobrze, jestem.
841
00:54:48,784 --> 00:54:51,354
Nigdzie nie idziemy
w tym domu sam, dobrze?
842
00:54:51,387 --> 00:54:52,955
System kumpli przez całą drogę.
843
00:54:52,987 --> 00:54:54,790
Muszę zrobić śmietnik?
844
00:54:54,824 --> 00:54:56,492
Cóż, kolego, zapnij pasy,
przyjeżdżasz do Śmierdzącego Miasta.
845
00:54:56,525 --> 00:54:58,927
- Och Jezu.
- Och, wiesz co jeszcze?
846
00:54:58,960 --> 00:55:00,729
Powinniśmy dostać kocie dzwonki.
847
00:55:00,762 --> 00:55:02,097
Więc jeśli jedno z nas zaśnie
848
00:55:02,130 --> 00:55:03,766
a ona próbuje
wyrwij drugą,
849
00:55:03,798 --> 00:55:05,867
- nie może, bo kot dzwony.
- Dzwonki kota.
850
00:55:05,900 --> 00:55:08,670
Cóż, nie jesteśmy
zrobię kocie dzwonki.
851
00:55:08,704 --> 00:55:09,806
po prostu będziemy
trzymać się bardzo blisko
852
00:55:09,838 --> 00:55:11,440
razem i spać na zmiany.
853
00:55:11,474 --> 00:55:12,342
Co ty na to?
854
00:55:17,413 --> 00:55:20,782
Więc gdzie jest ta Debbie?
było przez ostatnie 12 lat?
855
00:55:24,387 --> 00:55:26,823
To koniec, ja
odwołał ludzi.
856
00:55:28,556 --> 00:55:30,759
Bałem się, cokolwiek było
tam odszedł.
857
00:55:30,793 --> 00:55:33,096
- To mogą być infekcje.
- Łał.
858
00:55:33,128 --> 00:55:34,630
- Próbuję-
- Nie, wyjeżdżamy.
859
00:55:34,663 --> 00:55:36,599
Drzwi są zamknięte.
860
00:55:36,632 --> 00:55:40,737
Mamusia, mamusia, mamusia, mamusia!
861
00:55:40,769 --> 00:55:42,405
Rodger, ty
wiesz, że nie powinieneś
862
00:55:42,438 --> 00:55:44,539
zejść tutaj
kiedy pracuję.
863
00:55:44,572 --> 00:55:47,476
Bycie naukowcem to
jak bycie czarodziejem.
864
00:55:47,510 --> 00:55:48,878
Dlaczego tak jest?
865
00:55:48,911 --> 00:55:49,778
piszesz
zaklęcia takie jak Merlin.
866
00:55:51,079 --> 00:55:52,614
Raczej.
867
00:55:52,648 --> 00:55:54,717
Nazywa się to równaniem.
868
00:55:54,750 --> 00:55:56,152
Powinieneś zapytać
twój tata o tym.
869
00:55:56,184 --> 00:55:57,953
Muszę wracać do pracy.
870
00:56:04,726 --> 00:56:05,594
Hej.
871
00:56:08,030 --> 00:56:09,165
Jesteś dobry?
872
00:56:09,197 --> 00:56:11,000
Masz koszmar?
873
00:56:11,032 --> 00:56:12,067
Nie, myślę, że to było wspomnienie.
874
00:56:13,702 --> 00:56:14,904
byłem w piwnicy
kiedy byłem dzieckiem,
875
00:56:16,472 --> 00:56:17,874
moja mama się wyprowadziła
sposób i pomiędzy
876
00:56:17,907 --> 00:56:20,675
tablice były
ta zakrwawiona twarz.
877
00:56:20,708 --> 00:56:21,911
A to jest wspomnienie?
878
00:56:23,579 --> 00:56:25,414
Tak, tak myślę.
879
00:56:25,447 --> 00:56:26,982
To znaczy, może to było
sen, ale wydawał się prawdziwy.
880
00:56:27,016 --> 00:56:29,552
Wyglądało na to, że miałem
byłem tu wcześniej.
881
00:56:29,585 --> 00:56:32,755
Ok, więc każdy
kiedy zasypiasz
882
00:56:32,788 --> 00:56:34,056
wspomnienia wracają?
883
00:56:37,025 --> 00:56:38,894
Wydaje się, że
być trendem.
884
00:57:06,088 --> 00:57:07,690
Co to jest?
885
00:57:07,722 --> 00:57:08,690
Te tabletki nasenne
powinien cię znokautować
886
00:57:08,724 --> 00:57:10,559
za około pół godziny.
887
00:57:10,592 --> 00:57:12,761
Wezmę kofeinę
pigułka, żebym mógł nie zasnąć
888
00:57:12,795 --> 00:57:15,932
kiedy jesteś
odkrycie tajemnicy.
889
00:57:15,965 --> 00:57:17,767
Jordan, nic nie mówi
że będę pamiętać
890
00:57:17,800 --> 00:57:19,602
coś co
czas zasnąć.
891
00:57:21,536 --> 00:57:23,639
Zamieniam się w słuch
dla lepszego planu.
892
00:57:34,849 --> 00:57:36,184
Wiesz, moja mama była
nigdy najlepszy rodzic
893
00:57:36,217 --> 00:57:37,886
przed śmiercią Amelii.
894
00:57:39,288 --> 00:57:41,923
Ale potem była
gorzej dla taty i ja.
895
00:57:41,956 --> 00:57:46,596
Została przez to pochłonięta
gniew, jej równania,
896
00:57:46,628 --> 00:57:49,531
i zdecydowanie jej gorzałkę, ale...
897
00:57:52,867 --> 00:57:54,237
Nawet nie wiem
po tym wszystkim
898
00:57:54,269 --> 00:57:56,873
Nadal tęskniłem
ją, kiedy umarła.
899
00:57:58,974 --> 00:58:02,245
Nigdy nie chciałem
o to zapytać.
900
00:58:02,277 --> 00:58:05,080
Ale ty zawsze
powiedzieć, że umarła.
901
00:58:06,282 --> 00:58:07,583
Po prostu zniknęła.
902
00:58:07,615 --> 00:58:08,951
Nigdy nie znaleźli jej ciała.
903
00:58:08,983 --> 00:58:10,853
Gdziekolwiek była, umarła.
904
00:58:12,221 --> 00:58:13,956
Jasne, mogłem łatwo zobaczyć
jej odchodzący tata i ja,
905
00:58:13,989 --> 00:58:15,625
zwłaszcza po romansie,
906
00:58:15,657 --> 00:58:17,025
ale ona nigdy tego nie zrobi
opuściły jej pracę.
907
00:58:17,059 --> 00:58:19,729
Te rzeczy były drogie
zbyt ważne dla niej.
908
00:58:22,164 --> 00:58:24,567
Więc myślisz, że
ją też zabił?
909
00:58:26,869 --> 00:58:27,737
Być może.
910
00:58:29,605 --> 00:58:32,942
Więc zabił jednego członka
z twojej rodziny, może dwóch,
911
00:58:32,974 --> 00:58:34,777
może nawet trzy.
912
00:58:34,809 --> 00:58:36,679
Co my tu robimy, Rodger?
913
00:58:36,711 --> 00:58:38,581
Gdyby to zabiło moją rodzinę,
to muszę go zabić.
914
00:58:40,282 --> 00:58:42,818
A wiesz, jak to zrobić?
915
00:58:45,653 --> 00:58:50,326
Nie.
916
00:58:54,663 --> 00:58:58,233
Tak, wiem, że to nie wydaje się
to lubię, ale się boję.
917
00:59:00,869 --> 00:59:02,672
Cokolwiek się zdarzy,
Mam cię.
918
00:59:07,876 --> 00:59:12,148
To byłoby wspaniałe?
czas na powrót Beth.
919
00:59:13,715 --> 00:59:15,250
Cóż, cieszę się, że tak
ty, który jesteś tu ze mną.
920
00:59:17,952 --> 00:59:18,820
Ja też.
921
00:59:24,326 --> 00:59:27,096
Boże, jak się mam?
już zasypiasz?
922
00:59:39,307 --> 00:59:40,675
- Cześć tato?
- Tak?
923
00:59:40,708 --> 00:59:43,078
Zostawię włączone światło.
924
00:59:43,112 --> 00:59:44,981
Wszystko będzie dobrze, Rodger.
925
00:59:45,014 --> 00:59:47,750
Wrócę niedługo, kiedy będę
skończyłem oceniać niektóre prace, dobrze?
926
00:59:47,782 --> 00:59:49,918
Nie, potrzebuję światła do czytania.
927
00:59:51,719 --> 00:59:52,588
Dobra.
928
00:59:54,956 --> 00:59:57,025
„'Ale nigdy tego nie używaj
zaklęcie, młody uczniu,
929
00:59:57,059 --> 00:59:58,694
ostrzegł Merlin.
930
00:59:58,726 --> 00:59:59,961
„Nawet za 30 lat”
czas, jeśli zostaniesz
931
00:59:59,994 --> 01:00:01,630
sam jesteś mistrzem czarodziejów.
932
01:00:01,664 --> 01:00:04,267
'Dlaczego?'
933
01:00:18,179 --> 01:00:20,750
Merlin odpowiedział:
"Bo to otwiera bramę"
934
01:00:20,782 --> 01:00:23,118
to wyśle cię do
Zaświaty”.
935
01:00:28,056 --> 01:00:33,061
Rodger!
936
01:00:47,342 --> 01:00:48,211
Pierdolić.
937
01:01:25,146 --> 01:01:27,949
Otwiera bramę do
zaświaty.
938
01:01:47,068 --> 01:01:47,936
Dobra.
939
01:03:00,608 --> 01:03:02,010
Horror Vacui.
940
01:03:14,889 --> 01:03:16,057
Pieprz mnie.
941
01:03:16,090 --> 01:03:17,192
Tutaj jesteś.
942
01:03:17,226 --> 01:03:18,461
Dlaczego mnie nie obudziłeś?
943
01:03:20,628 --> 01:03:22,331
Miałeś inne wspomnienie.
944
01:03:22,364 --> 01:03:23,932
Co?
945
01:03:23,965 --> 01:03:26,234
Tylko kilka
małe małe fragmenty.
946
01:03:26,268 --> 01:03:27,135
I?
947
01:03:28,436 --> 01:03:30,271
nie wiem, nadal
nie mogę się poskładać
948
01:03:30,304 --> 01:03:32,007
cokolwiek istotnego,
ale pamiętam ducha.
949
01:03:33,375 --> 01:03:34,844
Był w moim łóżku jako dziecko.
950
01:03:36,478 --> 01:03:38,847
Jak nie jesteśmy w połowie drogi?
wracasz teraz do kampusu?
951
01:03:43,952 --> 01:03:46,088
A co to wszystko?
952
01:03:47,588 --> 01:03:48,891
Myślę, że to ma
coś do zrobienia
953
01:03:48,923 --> 01:03:50,226
z tym, co się tutaj dzieje.
954
01:03:54,028 --> 01:03:57,365
nie um, nie zrobiłem
zapytam o twojego tatę.
955
01:03:58,967 --> 01:04:00,403
Oglądałeś film
o jego zabiciu
956
01:04:02,003 --> 01:04:04,940
a ja nawet nie
zamelduj się u ciebie.
957
01:04:04,972 --> 01:04:07,610
Co ty mówisz
o wideo z zasłoną?
958
01:04:07,643 --> 01:04:09,077
Tak.
959
01:04:09,110 --> 01:04:11,513
On tam nie zginął, oni...
960
01:04:13,047 --> 01:04:14,983
Znaleźli go w
szczyt schodów.
961
01:04:18,219 --> 01:04:20,622
Co?
962
01:04:20,655 --> 01:04:21,489
Rodger, poczekaj.
963
01:04:21,523 --> 01:04:22,591
Gdzie jesteś?
964
01:04:22,623 --> 01:04:24,259
Rodger, wszystko w porządku?
965
01:04:28,563 --> 01:04:30,032
Nie zniknęło.
966
01:04:30,965 --> 01:04:32,300
Skąd wiesz?
967
01:04:32,333 --> 01:04:34,502
Ponieważ tak nie jest
po prostu odejdź.
968
01:04:40,474 --> 01:04:43,112
Jordania!
969
01:04:43,144 --> 01:04:44,547
Nierządnica.
970
01:04:46,547 --> 01:04:47,415
Nierządnica.
971
01:04:50,251 --> 01:04:52,922
Zostaw ją!
972
01:04:59,293 --> 01:05:00,328
Czy wszystko w porządku?
973
01:05:01,295 --> 01:05:02,364
Fizycznie?
974
01:05:04,099 --> 01:05:05,567
Więc to jest twój przyjaciel
spod prysznica?
975
01:05:05,599 --> 01:05:06,634
Tak.
976
01:05:06,668 --> 01:05:07,536
Daj spokój.
977
01:05:15,010 --> 01:05:15,978
W porządku, filmy, które…
znalezione na komputerze mojego taty
978
01:05:16,010 --> 01:05:17,378
wziął ze swoim telefonem.
979
01:05:17,411 --> 01:05:18,246
W nocy on
zmarł nazwał 911.
980
01:05:18,280 --> 01:05:19,715
Tak.
981
01:05:19,748 --> 01:05:20,516
Zakładam, że jest
kolejny film tutaj.
982
01:05:20,548 --> 01:05:21,416
Dobra.
983
01:05:22,717 --> 01:05:24,319
Masz trochę
mocna kawa do zrobienia.
984
01:05:24,353 --> 01:05:26,621
Mam trochę pracy do wykonania.
985
01:05:26,655 --> 01:05:31,661
Sprawdzać.
986
01:05:33,228 --> 01:05:34,596
To nie powinno
trwać znacznie dłużej.
987
01:05:34,628 --> 01:05:35,498
Tak.
988
01:05:39,266 --> 01:05:41,069
przepraszam, to jest
dzieje się z tobą.
989
01:05:41,103 --> 01:05:43,739
Musiałeś już iść
przez tak wiele w swoim życiu.
990
01:05:43,771 --> 01:05:44,639
Tak.
991
01:05:47,409 --> 01:05:49,478
Wiesz, że zawsze jestem
tu dla ciebie, prawda?
992
01:05:53,681 --> 01:05:56,685
Kocham Cię.
993
01:05:58,786 --> 01:06:00,088
Coś jest nie tak
994
01:06:00,121 --> 01:06:01,222
z przebiegiem tego równania.
995
01:06:01,255 --> 01:06:03,024
Po prostu do tego wracam.
996
01:06:45,699 --> 01:06:46,568
O cholera.
997
01:06:49,103 --> 01:06:51,672
Moja mama stworzyła
formuła podróży w czasie.
998
01:06:51,706 --> 01:06:53,509
Nie, to duch.
999
01:06:57,612 --> 01:06:58,481
Czy to twoja mama?
1000
01:07:10,092 --> 01:07:11,760
Rodgera.
1001
01:07:14,496 --> 01:07:19,501
Rodgera.
1002
01:07:23,105 --> 01:07:26,175
Myślę, że może powinniśmy
napij się kawy.
1003
01:07:26,208 --> 01:07:27,709
Horror Vacui.
1004
01:07:27,742 --> 01:07:30,813
Czy wiesz co to znaczy?
1005
01:07:30,846 --> 01:07:32,313
Nie znosi próżni.
1006
01:07:34,181 --> 01:07:39,087
Kiedy tracisz najwięcej
cenna rzecz w twoim życiu,
1007
01:07:39,121 --> 01:07:41,590
podczas gdy twój ojciec jest
od pieprzenia jakiejś dziwki.
1008
01:07:43,125 --> 01:07:44,360
Z tym właśnie zostajesz.
1009
01:07:46,527 --> 01:07:47,495
Pustka.
1010
01:07:49,396 --> 01:07:50,266
Próżnia.
1011
01:07:53,768 --> 01:07:55,771
To pieprzony horror.
1012
01:08:03,811 --> 01:08:06,214
Równanie było
miał ją odesłać.
1013
01:08:08,182 --> 01:08:12,153
Jest ta jedna część, ta
część tutaj, która jest zła.
1014
01:08:12,186 --> 01:08:13,822
Kiedy zastosowała formułę
do wszystkiego, co stworzyła
1015
01:08:13,855 --> 01:08:15,791
nie tylko wysłał
cofnęła się w czasie.
1016
01:08:17,591 --> 01:08:19,228
To musiało ją przeciąć pomiędzy
przeszłość i przyszłość,
1017
01:08:19,261 --> 01:08:20,296
w naszej teraźniejszości.
1018
01:08:21,496 --> 01:08:22,597
To są banany.
1019
01:08:23,797 --> 01:08:25,501
Wzięliśmy ayahuascę?
1020
01:08:25,533 --> 01:08:27,402
Posłuchaj mnie, dobrze?
1021
01:08:27,435 --> 01:08:28,837
Duch pojawił się po raz pierwszy
kiedy miałem osiem lat.
1022
01:08:28,869 --> 01:08:30,238
Moja mama zniknęła, gdy miałam 14 lat.
1023
01:08:30,271 --> 01:08:31,773
To sześć lat.
1024
01:08:31,805 --> 01:08:33,307
Ona tylko się pojawia
teraz, gdy mam 20 lat.
1025
01:08:33,341 --> 01:08:34,710
To kolejne sześć lat.
1026
01:08:34,743 --> 01:08:36,245
Więc moja mama musiała mieć
podróżował w czasie
1027
01:08:36,278 --> 01:08:38,514
sześć lat oba
do tyłu i do przodu.
1028
01:08:40,347 --> 01:08:41,682
Myślę, że jej esencja
próbowała mi powiedzieć
1029
01:08:41,716 --> 01:08:43,785
kiedy byłem dzieckiem.
1030
01:08:43,818 --> 01:08:45,854
Nie rozumiem.
1031
01:08:45,886 --> 01:08:46,822
Pokażę ci.
1032
01:08:48,422 --> 01:08:50,492
Zrozum, moja mama podróżowała w czasie
1033
01:08:50,524 --> 01:08:52,293
od tego momentu sześć lat temu.
1034
01:08:52,327 --> 01:08:54,195
Jeśli mam poprawne daty?
potem wróciła
1035
01:08:54,229 --> 01:08:56,198
do kilku dni
przed śmiercią Amelii.
1036
01:08:56,230 --> 01:08:57,331
Próbowała to powstrzymać.
1037
01:08:57,364 --> 01:08:58,800
Problem polegał na tym, że nie zaczęła
1038
01:08:58,832 --> 01:09:00,668
iść naprzód w
czas w punkcie.
1039
01:09:00,702 --> 01:09:03,838
Ciągle się cofała
w dół strumienia czasu.
1040
01:09:03,872 --> 01:09:05,474
Ponieważ jej esencja
przybył tutaj
1041
01:09:05,506 --> 01:09:08,376
w dzisiejszych czasach prawdopodobnie
jakieś trzy tygodnie temu.
1042
01:09:09,743 --> 01:09:11,279
Dlatego zobaczyłem
ona pod prysznicem
1043
01:09:11,313 --> 01:09:12,748
robić dokładnie
rzecz, którą widziałem jako dziecko.
1044
01:09:12,780 --> 01:09:15,384
Ona jest, Jordan, ona jest
żyć tym samym życiem
1045
01:09:15,417 --> 01:09:18,254
poruszanie się w dwóch różnych
kierunkach w dół strumienia czasu.
1046
01:09:19,753 --> 01:09:21,222
- Łał.
- Tak.
1047
01:09:24,225 --> 01:09:26,594
Więc widziałeś swój
mama pod prysznicem?
1048
01:09:30,798 --> 01:09:32,367
Nie, nie!
1049
01:09:44,779 --> 01:09:46,949
Oswalda Dultrara.
1050
01:09:46,981 --> 01:09:48,951
Czy ona próbuje powiedzieć cudzołożnik?
1051
01:09:50,752 --> 01:09:52,221
Powiedziała mi to później
ściągnęła cię ze schodów.
1052
01:09:52,253 --> 01:09:53,721
Myślisz, że ona myśli, że jestem moim tatą?
1053
01:09:55,289 --> 01:09:56,591
Wyglądasz jak
dużo jak zdjęcia
1054
01:09:56,625 --> 01:09:58,327
twojego taty, kiedy był młodszy.
1055
01:10:00,996 --> 01:10:01,863
Po prostu nie rozumiem.
1056
01:10:01,895 --> 01:10:03,198
Czy ona jest duchem?
1057
01:10:04,798 --> 01:10:06,568
Bo czasami ona jest solidna
a czasami nie.
1058
01:10:06,600 --> 01:10:08,703
- Dlaczego?
- Kiedy dzielisz czas
1059
01:10:08,737 --> 01:10:10,372
tak to jest
musi być trudne
1060
01:10:10,404 --> 01:10:11,872
żeby ją zatrzymała
zdrowe ciało i umysł.
1061
01:10:11,905 --> 01:10:15,743
Trochę jak strojenie tarczy
znaleźć stację radiową.
1062
01:10:15,777 --> 01:10:17,479
W końcu znajdziesz
silna częstotliwość,
1063
01:10:17,511 --> 01:10:19,347
ale potem mijasz
z powrotem do statycznego.
1064
01:10:19,381 --> 01:10:20,682
Była tam, kiedy ja
był dzieckiem w domu,
1065
01:10:20,715 --> 01:10:23,385
była po prostu na lewą stronę.
1066
01:10:26,587 --> 01:10:27,855
To jest takie pomieszane.
1067
01:10:28,922 --> 01:10:30,425
Tak, to jest takie pomieszane.
1068
01:10:35,329 --> 01:10:36,597
Moja mama nawaliła.
1069
01:10:36,631 --> 01:10:37,599
po prostu nie rozumiem
jak ona mogła
1070
01:10:37,631 --> 01:10:38,600
popełniłem tego rodzaju błąd.
1071
01:10:41,036 --> 01:10:44,840
Cóż, dużo piła.
1072
01:10:45,974 --> 01:10:47,309
Tak, może, ale...
1073
01:10:51,313 --> 01:10:52,581
Więc co zrobimy?
1074
01:10:53,648 --> 01:10:54,682
Zbudować wehikuł czasu?
1075
01:10:57,585 --> 01:10:59,721
Tak, odsyłamy ją z powrotem.
1076
01:11:01,389 --> 01:11:02,990
Co może pójść nie tak?
1077
01:11:44,064 --> 01:11:45,933
Mama?
1078
01:11:45,966 --> 01:11:47,034
Miałeś mnie zawieźć
do centrum handlowego na spotkanie z Jordanem.
1079
01:11:50,404 --> 01:11:52,474
Mamo, miałem
być tam 40 minut temu.
1080
01:12:44,926 --> 01:12:46,728
bawię się z
mój nowy przyjaciel.
1081
01:12:46,761 --> 01:12:48,563
Amelia, ona nie jest twoją przyjaciółką.
1082
01:12:48,595 --> 01:12:49,563
Jasne, że jest.
1083
01:12:49,596 --> 01:12:50,831
Gramy w klasy.
1084
01:12:50,864 --> 01:12:51,733
Moja kolej.
1085
01:13:06,914 --> 01:13:09,583
- Zejdź!
- Nie, lubimy się tutaj bawić.
1086
01:13:09,617 --> 01:13:11,820
Jeśli będę to dalej robił
może ona wróci.
1087
01:13:13,520 --> 01:13:14,922
Nie powinieneś wstawać
tam jest niebezpiecznie.
1088
01:13:16,623 --> 01:13:19,594
Rodger, dlaczego nie?
ona wraca?
1089
01:13:19,627 --> 01:13:20,996
Tęsknię za nią.
1090
01:13:21,029 --> 01:13:23,598
Po prostu zejdź wcześniej
zabijasz się.
1091
01:14:14,515 --> 01:14:16,851
Gówno!
1092
01:14:16,885 --> 01:14:18,619
O nie, nie, nie, nie.
1093
01:14:19,787 --> 01:14:21,155
Oswald Dultrar-
1094
01:14:21,189 --> 01:14:24,159
- Ty kurwa zabiłeś
Beth, ty kurwa.
1095
01:14:31,832 --> 01:14:32,933
Jordania, Jordania,
dalej, wstawaj.
1096
01:14:32,966 --> 01:14:33,934
Musimy iść.
1097
01:14:33,967 --> 01:14:35,069
Moja mama zabiła Beth.
1098
01:14:35,103 --> 01:14:36,704
- Musimy iść.
- Co?
1099
01:14:36,738 --> 01:14:39,608
Musimy już iść!
1100
01:14:58,659 --> 01:14:59,528
Hej.
1101
01:15:00,962 --> 01:15:03,999
Wiem, że czujesz się jak ty
muszę coś zrobić.
1102
01:15:04,032 --> 01:15:06,168
Zrobiliśmy prawo
decyzja przez odejście, dobrze?
1103
01:15:08,136 --> 01:15:09,204
Tak, masz rację.
1104
01:15:20,782 --> 01:15:22,918
Pójdę po kawę.
1105
01:15:22,951 --> 01:15:24,953
Przed nami długa noc.
1106
01:15:24,985 --> 01:15:25,854
Dobra.
1107
01:16:50,971 --> 01:16:51,840
Dobra.
1108
01:18:05,779 --> 01:18:07,381
Ty kupa gówna.
1109
01:18:07,414 --> 01:18:09,951
Wiem, przepraszam,
ale powiedziałeś, że myślę
1110
01:18:09,984 --> 01:18:11,886
robimy
prawo ruchu przez wyjście.
1111
01:18:11,918 --> 01:18:14,322
Miałem na myśli nas obu, dupku.
1112
01:18:14,354 --> 01:18:16,156
Tak, Jordan, wiem,
1113
01:18:16,189 --> 01:18:17,424
ale musiałem cię zdobyć
tam, aby zapewnić ci bezpieczeństwo.
1114
01:18:17,457 --> 01:18:18,326
W porządku?
1115
01:18:19,393 --> 01:18:20,828
Na co patrzysz?
1116
01:18:27,502 --> 01:18:29,437
Zrobiłeś to, prawda?
1117
01:18:29,470 --> 01:18:31,072
Prawie.
1118
01:18:31,104 --> 01:18:32,973
Nie do końca
jednak, to jest-
1119
01:18:33,006 --> 01:18:35,409
- To, to jest
problem ze zgodnością.
1120
01:18:35,443 --> 01:18:37,244
Używasz nowszych kabli.
1121
01:18:37,278 --> 01:18:38,246
Musisz użyć starego
kable jak twoja mama.
1122
01:18:38,279 --> 01:18:39,147
Spróbuj.
1123
01:19:03,570 --> 01:19:04,872
Tylko nie rozłączaj się.
1124
01:19:04,905 --> 01:19:06,073
Zostań ze mną przez telefon.
1125
01:19:08,009 --> 01:19:09,042
W porządku, ale ja…
potrzebuję do tego moich rąk,
1126
01:19:09,076 --> 01:19:10,278
więc idziesz ciemno.
1127
01:19:29,997 --> 01:19:31,166
Widziałeś ją znowu?
1128
01:19:31,198 --> 01:19:32,466
Jeszcze nie.
1129
01:19:34,268 --> 01:19:36,104
Czy zorientowałeś się, co?
zrobisz, kiedy to się stanie?
1130
01:19:37,904 --> 01:19:40,007
Tak, tak myślę.
1131
01:19:40,041 --> 01:19:43,110
Mam na myśli, że mam taką nadzieję.
1132
01:19:43,144 --> 01:19:44,244
ty
naprawdę są mądrzejsi
1133
01:19:44,278 --> 01:19:46,381
niż my wszyscy, prawda?
1134
01:19:46,413 --> 01:19:48,248
Tak, ale nadal jestem
jeden tutaj w tym domu.
1135
01:20:06,900 --> 01:20:09,403
Ty nie jesteś
umrzesz przy mnie, prawda?
1136
01:20:11,505 --> 01:20:13,440
Ty wiesz najlepiej
wspomnienia jakie mam w życiu
1137
01:20:13,474 --> 01:20:15,177
są z drzewa
dom tego dnia.
1138
01:20:19,479 --> 01:20:21,182
- Jordan.
- Tak, ja też.
1139
01:20:37,265 --> 01:20:41,202
Rodger, co się dzieje?
1140
01:20:54,481 --> 01:20:57,085
Oswalda Dultrara.
1141
01:21:11,131 --> 01:21:12,000
Pierdolić.
1142
01:21:14,135 --> 01:21:19,140
Pierdolić.
1143
01:21:41,095 --> 01:21:43,365
Rodger, wszystko w porządku?
1144
01:21:44,698 --> 01:21:45,666
Ona
wycofuje się.
1145
01:21:45,699 --> 01:21:46,268
Nie mogę jej namierzyć.
1146
01:21:47,635 --> 01:21:49,971
Proszę, Rodgu,
po prostu wynoś się stamtąd.
1147
01:21:51,439 --> 01:21:53,408
To zbyt niebezpieczne.
1148
01:21:57,243 --> 01:21:58,712
Jego
zbyt nieprzewidywalne.
1149
01:21:58,746 --> 01:22:00,347
- To jest jak-
- To tak, jakbym musiał wiedzieć
1150
01:22:00,381 --> 01:22:01,950
gdzie ona będzie?
bądź przed nią...
1151
01:22:52,600 --> 01:22:53,568
ty
czy to nie ty?
1152
01:22:55,536 --> 01:22:56,636
Blisko, najlepiej
wspomnienia jakie mam w życiu
1153
01:22:56,670 --> 01:22:58,006
są tego dnia w domku na drzewie.
1154
01:22:59,707 --> 01:23:02,010
wiem, że czujesz
jak musisz coś zrobić.
1155
01:23:02,042 --> 01:23:03,710
Zabiłeś, kurwa, Beth,
1156
01:23:03,743 --> 01:23:07,014
ty kurwa.
1157
01:23:08,082 --> 01:23:10,352
Oswalda Dultrara.
1158
01:23:11,685 --> 01:23:14,155
Zejść!
1159
01:23:14,188 --> 01:23:15,757
Jordania!
1160
01:23:26,434 --> 01:23:28,336
Nie!
1161
01:23:28,368 --> 01:23:30,771
Więc powiedziałem, to jest
Tinder, nie Fabryka Śmiechu.
1162
01:23:30,805 --> 01:23:32,407
Znajdź gdzie indziej.
1163
01:23:45,685 --> 01:23:47,688
Jestem wyzwolona seksualnie.
1164
01:23:50,557 --> 01:23:51,692
Pomoc!
1165
01:23:51,725 --> 01:23:53,394
Nie!
1166
01:23:55,162 --> 01:23:56,831
chciałem dostać
plik dla Amelii.
1167
01:23:56,863 --> 01:23:58,532
Kiedy tracisz najwięcej
cenna rzecz w twoim życiu.
1168
01:23:58,565 --> 01:24:02,170
gram
z moim nowym przyjacielem.
1169
01:24:03,369 --> 01:24:05,372
Dlaczego masz zimne ręce?
1170
01:24:08,576 --> 01:24:11,311
Rodger ma mój wiatraczek.
1171
01:26:35,021 --> 01:26:39,226
Mamo, czy mogę?
iść dziś wieczorem do Isli?
1172
01:26:39,260 --> 01:26:40,728
Zobaczymy.
1173
01:26:49,850 --> 01:26:54,850
Dostarczone przez wybuchoskull
https://twitter.com/kaboomskull
1174
01:26:57,000 --> 02:26:57,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰84113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.