All language subtitles for The.Return.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO_English_Polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,298 --> 00:00:30,298 Dostarczone przez wybuchoskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:48,613 --> 00:00:52,317 - Mamusia. - Jak się miewa moja piękna dziewczyna? 3 00:00:52,350 --> 00:00:54,253 Rodger ma mój wiatraczek. 4 00:00:56,655 --> 00:00:58,557 Chłopcy się nie bawią z wiatraczkami. 5 00:00:59,658 --> 00:01:00,527 Rodgera. 6 00:01:04,129 --> 00:01:05,497 Amelia, chodź dotrzymaj towarzystwa mamusi 7 00:01:05,531 --> 00:01:07,267 kiedy ona robi niektóre obliczenia. 8 00:01:09,902 --> 00:01:12,105 Rodger, przyjdę zajrzyj do ciebie za chwilę. 9 00:01:13,506 --> 00:01:16,174 Rodger, chłopcy nie bawić się wiatraczkami. 10 00:01:25,683 --> 00:01:28,286 Rodgera. 11 00:01:38,664 --> 00:01:39,531 Hej. 12 00:01:40,900 --> 00:01:43,202 Mamy długo jedź przed nami. 13 00:01:43,234 --> 00:01:45,370 Jeśli chcemy to zrobić Pritchard przed zmrokiem, 14 00:01:45,403 --> 00:01:47,840 musimy wkrótce wyjść. 15 00:01:47,873 --> 00:01:49,841 Jordan pakuje samochód. 16 00:01:49,875 --> 00:01:50,742 Tak. 17 00:02:15,800 --> 00:02:18,336 Dobra chłopaki, zachowajcie swoje oczy otwarte na stację benzynową 18 00:02:18,370 --> 00:02:21,507 bo potrzebuję paliwa w formie lajków 19 00:02:21,539 --> 00:02:23,808 pięć do 10 paluszków pepperoni. 20 00:02:23,842 --> 00:02:25,878 Cóż, myślę, że ty nie mają szczęścia. 21 00:02:25,911 --> 00:02:27,513 Jestem prawie pewien, że tam nie ma stacji benzynowej? 22 00:02:27,545 --> 00:02:29,181 między tutaj a moim domem. 23 00:02:30,848 --> 00:02:34,387 Cóż, co powiesz na… kilka rakiet drogowych, co? 24 00:02:34,419 --> 00:02:35,754 Pij mnie, Beth. 25 00:02:35,788 --> 00:02:37,390 Co? 26 00:02:37,423 --> 00:02:38,623 Piwo mnie. 27 00:02:38,657 --> 00:02:40,493 Nie mamy piwa. 28 00:02:40,526 --> 00:02:42,461 Pij go też, bo właśnie zmiażdżył dwa tygodnie 29 00:02:42,493 --> 00:02:44,864 prac domowych od Westport. 30 00:02:44,896 --> 00:02:46,431 - To prawda. - I Jordan, 31 00:02:46,465 --> 00:02:48,801 - nie mamy piwa. - To upalny dzień. 32 00:02:48,834 --> 00:02:51,736 I wiesz, co brzmi świetnie w upalny dzień? 33 00:02:51,770 --> 00:02:53,639 - IPA. - Czy to trochę teraz? 34 00:02:53,671 --> 00:02:55,740 Czy ona trochę robi, ponieważ jakbyśmy nie mieli piwa, 35 00:02:55,774 --> 00:02:57,376 nie mówiąc już o IPA. 36 00:02:57,408 --> 00:02:58,376 Cóż, spójrz na to jest stacja benzynowa. 37 00:02:58,409 --> 00:03:00,478 Więc to jest przypadkowe. 38 00:03:00,512 --> 00:03:01,913 Teraz rozmawiamy. 39 00:03:01,947 --> 00:03:03,915 Tak, śmiało i zdobądź twoje paluszki pepperoni. 40 00:03:03,949 --> 00:03:06,285 Myślisz, że mają IPA? 41 00:03:06,318 --> 00:03:07,620 Oni prawdopodobnie mam IPA. 42 00:03:27,272 --> 00:03:28,640 Cześć kochana, czy mogę ci pomóc? 43 00:03:28,674 --> 00:03:29,508 Nie, w porządku. 44 00:03:29,540 --> 00:03:30,376 Jordan to ma. 45 00:03:30,408 --> 00:03:31,677 Już na nim. 46 00:03:35,813 --> 00:03:37,716 Zapraszam do mojej skromnej siedziby. 47 00:03:37,750 --> 00:03:39,585 Hm, moja siedziba. 48 00:03:39,617 --> 00:03:40,485 Ta sama rzecz. 49 00:03:41,552 --> 00:03:42,788 Tak, właściwie prawie. 50 00:03:55,433 --> 00:03:57,603 To wszystko jest teraz twoje, hej? 51 00:03:57,635 --> 00:03:58,670 Chyba tak. 52 00:03:59,737 --> 00:04:01,441 Nie widziałem testamentu, ale. 53 00:04:02,608 --> 00:04:04,443 Masz rację. 54 00:04:04,475 --> 00:04:06,545 Powinni prawdopodobnie mieć zostawił mi dom. 55 00:04:07,945 --> 00:04:10,316 Myślę, że jeśli włożymy jacuzzi właśnie tutaj? 56 00:04:10,348 --> 00:04:12,050 w salonie to byłoby naprawdę miłe 57 00:04:12,084 --> 00:04:14,653 i to jest trochę jak co twój tata by chciał. 58 00:04:14,687 --> 00:04:17,723 Tak, jestem ładna na pewno masz rację. 59 00:04:24,963 --> 00:04:27,567 Hej, ja tylko uświadomił sobie coś. 60 00:04:28,666 --> 00:04:31,570 Jesteśmy teraz kumplami sierotami, co? 61 00:04:34,706 --> 00:04:36,308 Hm? 62 00:04:36,341 --> 00:04:37,009 Nie? 63 00:04:39,444 --> 00:04:41,012 Ktoś jest głodny? 64 00:04:41,045 --> 00:04:42,447 - Zawsze. - TAk. 65 00:04:51,956 --> 00:04:53,492 Wy chłopaki chcesz kanapki? 66 00:04:53,524 --> 00:04:54,394 Ech. 67 00:04:57,963 --> 00:05:00,600 Więc czy twój tata 68 00:05:02,367 --> 00:05:04,403 - czy to się tu zdarzyło? - Nie wiem. 69 00:05:04,435 --> 00:05:07,406 Zapytam prawnika, kiedy… idź spotkać się z nim rano. 70 00:05:07,439 --> 00:05:09,108 Więc to mogło się wydarzyć tutaj. 71 00:05:09,141 --> 00:05:11,877 Lub w żywych pokoju lub jego sypialni. 72 00:05:11,910 --> 00:05:13,579 Och, gdzie śpimy? 73 00:05:13,612 --> 00:05:15,381 Bo nie jestem spanie w swoim łóżku. 74 00:05:15,413 --> 00:05:16,815 Dobra uwaga. 75 00:05:16,848 --> 00:05:17,949 tak naprawdę nie chcę tam też spać. 76 00:05:17,983 --> 00:05:19,084 Spójrz, zajmiemy mój pokój, 77 00:05:19,117 --> 00:05:20,719 możesz mieć stary pokój Amelii. 78 00:05:21,653 --> 00:05:23,556 Nadal jest skonfigurowany? 79 00:05:23,588 --> 00:05:25,391 Tak, moja mama by nie pozwoliła dotykamy go po jej śmierci. 80 00:05:25,423 --> 00:05:26,791 Może i jest trochę zakurzony, ale. 81 00:05:26,824 --> 00:05:29,361 poradzę sobie zakurzony, w porządku. 82 00:05:29,394 --> 00:05:31,096 To tylko przerażający czynnik 83 00:05:31,129 --> 00:05:33,499 trochę mam problemu z. 84 00:05:33,531 --> 00:05:35,901 Cóż, wtedy myślę wyszedłeś świeżo z łóżek. 85 00:05:35,934 --> 00:05:37,670 Świetnie, wezmę kanapę. 86 00:05:39,036 --> 00:05:40,872 Chyba że mieliście jak pies rodzinny 87 00:05:40,906 --> 00:05:44,410 który poszedł na to? 88 00:05:44,442 --> 00:05:45,844 Jordan, dzięki za przybycie. 89 00:05:47,846 --> 00:05:50,115 Nie ma miejsca, w którym wolałbym być. 90 00:05:51,115 --> 00:05:52,717 Och dziękuje. 91 00:05:52,750 --> 00:05:55,721 Zjem to wszystko kanapki dla siebie. 92 00:05:59,625 --> 00:06:01,127 Beth, ja tylko chciałem ci podziękować. 93 00:06:01,160 --> 00:06:02,028 Och, nie masz by mi podziękować, Rodg. 94 00:06:03,595 --> 00:06:04,997 wiem, ale ty byli dla mnie podekscytowani 95 00:06:05,029 --> 00:06:06,899 poznać swoich rodziców w przerwie wiosennej. 96 00:06:06,932 --> 00:06:09,568 Och, będzie mnóstwo czas później jechać do Hartford. 97 00:06:09,600 --> 00:06:11,002 Wiem, ale byłam więc nie mogę się doczekać 98 00:06:11,036 --> 00:06:12,538 do rzucania świńskiej skóry z twoim tatą. 99 00:06:12,571 --> 00:06:14,140 - Och, byłeś? - Przyłożenia. 100 00:06:14,173 --> 00:06:15,440 - Mm hm. - Tak. 101 00:06:15,473 --> 00:06:16,108 - Dobrze. - Absolutnie. 102 00:06:16,141 --> 00:06:17,610 Całkowicie. 103 00:06:17,642 --> 00:06:18,943 Przepraszam, wyraźnie Jordan i ja 104 00:06:18,976 --> 00:06:20,912 mają podobne mechanizmy radzenia sobie. 105 00:06:20,946 --> 00:06:24,817 Tak, robisz, z wyjątkiem Jordan radzi sobie 24/7. 106 00:06:24,850 --> 00:06:27,420 To prawda. 107 00:06:41,466 --> 00:06:43,735 Przepraszam, to po prostu dziwny czas. 108 00:06:45,069 --> 00:06:46,439 W porządku. 109 00:06:46,471 --> 00:06:47,139 Rozumiem. 110 00:06:57,649 --> 00:06:59,518 i tam, myślę, że obcasy. 111 00:06:59,550 --> 00:07:00,685 Nie tylko w miejsce finału, 112 00:07:00,718 --> 00:07:02,120 ale może też. 113 00:07:03,654 --> 00:07:05,123 To nowy Stafford, połączenie- 114 00:07:07,793 --> 00:07:09,762 A tam myślę, że on szpilki. 115 00:07:09,795 --> 00:07:11,062 Nie tylko w miejsce finału, 116 00:07:11,096 --> 00:07:12,697 ale może też. 117 00:07:25,978 --> 00:07:26,846 Wspaniały. 118 00:07:52,204 --> 00:07:54,105 Jeśli któraś z was lalek zdecyduje wstawać w środku nocy 119 00:07:54,139 --> 00:07:56,275 i wczołgaj się ze mną do łóżka, 120 00:07:56,307 --> 00:07:58,978 Przekręcę ci głowy jak kapsle od butelek. 121 00:08:00,678 --> 00:08:01,947 Uważaj się za ostrzeżony. 122 00:08:20,732 --> 00:08:21,601 Nie. 123 00:08:22,935 --> 00:08:23,802 Nie. 124 00:08:30,942 --> 00:08:32,778 Kiedy jest wtedy pogrzeb? 125 00:08:32,811 --> 00:08:35,681 poniedziałek, 13:00 w St. Michaels. 126 00:08:37,282 --> 00:08:38,684 Wyczyszczę mój harmonogram. 127 00:08:41,285 --> 00:08:42,888 Oswald był dobrym człowiekiem. 128 00:08:44,822 --> 00:08:45,891 Był dobrym przyjacielem. 129 00:08:47,893 --> 00:08:49,095 Bardzo cię kochał. 130 00:08:50,227 --> 00:08:51,096 Wiem. 131 00:08:52,663 --> 00:08:54,299 Wiesz, że mi powiedział kiedyś, że myślał 132 00:08:54,332 --> 00:08:56,235 byłeś mądrzejszy niż zarówno on, jak i twoją matkę. 133 00:08:57,235 --> 00:08:58,836 To coś mówi. 134 00:08:58,870 --> 00:09:00,739 Nie byłby zaskoczony 135 00:09:00,772 --> 00:09:02,775 jeśli ukończyłeś szkołę średnią dwa lub trzy lata wcześniej. 136 00:09:02,807 --> 00:09:04,744 Tak, cóż, nie zrobiłem. 137 00:09:09,981 --> 00:09:12,650 No dobrze, mogę się dostać jakie konkrety chcesz, 138 00:09:12,683 --> 00:09:14,120 ale żeby dać ci sedno tego, 139 00:09:15,988 --> 00:09:18,758 zostawił ci wszystko; dom, wszystko w nim. 140 00:09:20,125 --> 00:09:21,961 Nagromadził się dość pokaźne jajo gniazdowe- 141 00:09:21,994 --> 00:09:25,029 - Przepraszam, wiesz co? zdarzyło mu się konkretnie? 142 00:09:25,062 --> 00:09:28,033 Szpital powiedział serce ataku, ale nie miał nawet 50 lat. 143 00:09:28,066 --> 00:09:29,735 Wszystko co wiem to że go znaleźli 144 00:09:29,768 --> 00:09:32,705 na szczycie schodów przed pokojem Amelii. 145 00:09:32,738 --> 00:09:37,710 Kiedy ostatnio rozmawialiśmy, on to zrobił wydają się jednak rozproszone. 146 00:09:39,778 --> 00:09:40,879 Był prawie maniakalny. 147 00:09:40,912 --> 00:09:42,815 A co masz przez to na myśli? 148 00:09:43,749 --> 00:09:45,151 Był bardzo poruszony. 149 00:09:46,784 --> 00:09:48,820 Wspomniał, że miał odkrył coś. 150 00:09:52,124 --> 00:09:54,627 Ale nie zdawałem sobie sprawy, że on było to nie w porządku. 151 00:09:54,659 --> 00:09:55,327 Nie. 152 00:09:57,328 --> 00:09:59,864 Nie, nie sądzę, żeby ktokolwiek to zrobił. 153 00:10:45,876 --> 00:10:46,811 - Hej. - Hej. 154 00:10:48,379 --> 00:10:52,384 Wiesz, gdybym to wiedział twój tata nie miał żadnego porno 155 00:10:52,417 --> 00:10:55,220 Poszedłbym do Fort Lauderdale z Tri-Baranek. 156 00:10:55,253 --> 00:10:57,423 Ale nie martw się, wziąłem dbać o to dla ciebie. 157 00:10:57,456 --> 00:10:58,324 Proszę bardzo. 158 00:10:59,990 --> 00:11:01,393 Ładna koszula, dobrze wyglądasz. 159 00:11:01,426 --> 00:11:05,464 Założę się, że Max nie mógł utrzymać jego ręce z dala od ciebie. 160 00:11:05,496 --> 00:11:07,131 W porządku, więc chcesz żebym wzięła 161 00:11:07,164 --> 00:11:09,031 spojrzenie na moc przewód do laptopa? 162 00:11:09,033 --> 00:11:10,369 Już się ładuję. 163 00:11:10,402 --> 00:11:11,903 To było szybkie. 164 00:11:11,937 --> 00:11:13,471 Muszę znaleźć skrytkę Ozziego. 165 00:11:13,504 --> 00:11:15,006 I to było obrzydliwe. 166 00:11:15,039 --> 00:11:16,074 Wiesz, gdzie jest Beth? 167 00:11:16,107 --> 00:11:18,843 Pewnie na górze. 168 00:11:20,511 --> 00:11:23,415 W porządku, myślę, że to jest gdzie będę przez chwilę. 169 00:11:24,515 --> 00:11:25,918 PA. 170 00:11:37,229 --> 00:11:38,230 Hej. 171 00:11:38,263 --> 00:11:39,798 Hej, co słychać? 172 00:11:39,831 --> 00:11:41,365 tylko rozmawiałem do moich rodziców. 173 00:11:41,399 --> 00:11:42,934 Jak poszło? 174 00:11:42,967 --> 00:11:44,168 W porządku, wszystko w porządku. 175 00:11:44,201 --> 00:11:45,437 Oh. 176 00:11:45,470 --> 00:11:46,805 Powinienem był iść z tobą. 177 00:11:46,837 --> 00:11:47,939 Nie, nie, nie przejmuj się. 178 00:11:47,972 --> 00:11:50,174 Pogrzeb będzie w poniedziałek. 179 00:11:50,207 --> 00:11:51,076 Dobra. 180 00:11:52,144 --> 00:11:53,912 Więc dostałeś dom? 181 00:11:53,945 --> 00:11:55,214 Tak. 182 00:11:55,246 --> 00:11:56,347 Zatrzymasz to? 183 00:11:57,315 --> 00:11:58,951 Być może. 184 00:11:58,984 --> 00:12:00,252 To znaczy, skłamałbym, gdyby Powiedziałem, że nie myślałem 185 00:12:00,284 --> 00:12:01,886 niektórych ulepszeń, które zrobiłbym. 186 00:12:01,919 --> 00:12:03,755 Och, powinieneś praca nad szkicami 187 00:12:03,788 --> 00:12:06,324 bo sypialnia twojej siostry drzwi jak zamknięte bardzo mocno 188 00:12:06,357 --> 00:12:08,059 i przestraszyłem mnie. 189 00:12:08,092 --> 00:12:09,094 - Naprawdę? - Tak. 190 00:12:10,427 --> 00:12:11,429 W porządku, możemy przenieś pokoje, jeśli chcesz. 191 00:12:11,462 --> 00:12:13,097 Nie nie nie. 192 00:12:13,130 --> 00:12:14,033 Nie, podoba mi się tutaj. 193 00:12:15,267 --> 00:12:16,769 W porządku. 194 00:12:16,802 --> 00:12:17,470 Daj spokój. 195 00:12:20,238 --> 00:12:21,774 będę, uh, Zaraz zejdę. 196 00:12:21,807 --> 00:12:23,375 Dobra. 197 00:13:03,447 --> 00:13:05,116 Tak mi przykro, Rodger. 198 00:13:08,119 --> 00:13:09,455 Teraz jesteśmy tylko we dwoje. 199 00:13:11,423 --> 00:13:14,192 Więc będziemy musieli wziąć dbać o siebie, dobrze? 200 00:13:31,243 --> 00:13:32,111 O nie. 201 00:13:33,945 --> 00:13:35,447 - Beth! - O Boże. 202 00:13:35,480 --> 00:13:38,383 znalazłem zdjęcie album i jeśli myślisz 203 00:13:38,416 --> 00:13:40,953 że Rodger jest dziwnie wyglądający teraz, 204 00:13:40,985 --> 00:13:44,222 tylko poczekaj na ciebie zobacz wersję preteen. 205 00:13:44,255 --> 00:13:46,390 Urodziłem się gotowy. 206 00:13:49,628 --> 00:13:53,165 - Aw, tak dziwnie wygląda. - Wygląda na uroczego dzieciaka. 207 00:13:53,197 --> 00:13:55,233 - Dziwnie wyglądający facet. - To słodkie! 208 00:14:03,073 --> 00:14:04,375 Pamiętasz co zrobiliśmy tam? 209 00:14:04,408 --> 00:14:05,277 Przestań. 210 00:14:06,945 --> 00:14:08,147 - Proszę. - Mm hm. 211 00:14:10,014 --> 00:14:11,316 Dobra. 212 00:14:11,349 --> 00:14:13,018 Wyrzucasz to. 213 00:14:13,051 --> 00:14:16,055 Podrzuć to. 214 00:14:17,422 --> 00:14:20,325 Dobra, niech zobaczę te zdjęcia. 215 00:14:21,659 --> 00:14:23,294 - Kawy. - Dziękuję, ooh. 216 00:14:25,462 --> 00:14:27,164 Dziękuję. 217 00:14:29,067 --> 00:14:29,935 Św. 218 00:14:31,201 --> 00:14:34,273 Jesteś taki słodki! 219 00:14:34,306 --> 00:14:37,341 - Och, nie wygląda dziwnie. - O Boże. 220 00:14:37,375 --> 00:14:40,611 - Dobrze? - Jesteś taki słodki. 221 00:14:40,644 --> 00:14:42,280 Nic dziwnego ten dzieciak, spójrz na to. 222 00:14:42,313 --> 00:14:44,048 - Nie, tylko twarz. - Nic. 223 00:14:44,081 --> 00:14:46,284 Och, spójrz na to mniejszy super bohater. 224 00:14:47,384 --> 00:14:48,953 - Czy to piwnica? - Tak. 225 00:14:50,020 --> 00:14:51,423 Nigdy tam nie byłem. 226 00:14:51,456 --> 00:14:53,591 Moja mama zawsze mówiła to było poza zasięgiem. 227 00:14:53,625 --> 00:14:57,328 To znaczy, Amelia i ja zawsze zakradł się i grał naukowca. 228 00:14:57,361 --> 00:15:00,365 Więc to pamiętam czas, kiedy dostaliśmy tak złe lanie 229 00:15:00,398 --> 00:15:02,234 bo jeden schrzaniliśmy równań mojej mamy. 230 00:15:02,267 --> 00:15:04,603 Pracowała nad to przez jakieś miesiące. 231 00:15:06,136 --> 00:15:07,939 Myślę, że jedyny powód zaprosiła nas na dół 232 00:15:07,972 --> 00:15:10,442 w laboratorium tym razem było bo właśnie wygrała grant. 233 00:15:10,475 --> 00:15:12,444 Chciałem zdjęcie szczęśliwa rodzina 234 00:15:12,476 --> 00:15:15,079 przed dziełem swojego życia. 235 00:15:15,113 --> 00:15:18,016 Czekaj, czy to wrócić tam? 236 00:15:18,048 --> 00:15:20,985 Tak, mama Rodgera zebrane odcięte głowy. 237 00:15:21,019 --> 00:15:22,388 Jakby była seryjnym mordercą. 238 00:15:24,054 --> 00:15:26,190 - Jordan. - Beth? 239 00:15:27,558 --> 00:15:28,427 Zatrzymać. 240 00:15:29,494 --> 00:15:31,363 Cóż, zabiła jedną osobę, 241 00:15:31,395 --> 00:15:36,200 więc chyba technicznie nie seryjny morderca, po prostu morderca. 242 00:15:41,505 --> 00:15:44,041 Amelio, weź swoją broń proszę. 243 00:15:44,075 --> 00:15:44,944 Dziękuję Ci. 244 00:15:46,378 --> 00:15:48,213 Dobra, wszyscy mówią ser. 245 00:15:49,748 --> 00:15:54,686 Ser! 246 00:15:54,719 --> 00:15:57,156 W porządku, Rodger. 247 00:16:00,692 --> 00:16:02,561 Twoja mama była nie ma na sześć lat. 248 00:16:04,129 --> 00:16:05,630 Myślę, że już czas na trochę katharsis. 249 00:16:07,565 --> 00:16:09,034 Ech? 250 00:16:09,067 --> 00:16:12,037 Do laboratorium! 251 00:16:30,154 --> 00:16:31,555 Próbujecie ukryć Arka Przymierza jest tutaj? 252 00:16:31,589 --> 00:16:33,525 To dobry plan. 253 00:16:33,557 --> 00:16:36,794 Umieść to wśród tych wszystkich śmieci. 254 00:16:36,827 --> 00:16:37,730 Po co to jest? 255 00:16:38,797 --> 00:16:40,432 Nie wiem 256 00:16:40,465 --> 00:16:42,067 musiałbym wydać jakiś czas z nim. 257 00:16:42,100 --> 00:16:43,335 Moja mama była jak geniusz fizyki. 258 00:16:44,335 --> 00:16:45,269 - Ty też. - Oh. 259 00:16:46,604 --> 00:16:48,206 Ale miała około 20 lat studiów 260 00:16:48,239 --> 00:16:49,474 na mnie, kiedy to napisała. 261 00:16:49,506 --> 00:16:50,508 Więc tak. 262 00:17:06,657 --> 00:17:09,293 Co do cholery? 263 00:17:09,326 --> 00:17:11,730 Co to jest, więcej rzeczy z fizyki? 264 00:17:13,464 --> 00:17:15,733 Wygląda na to, że niektóre psychiatra donosi o mnie. 265 00:17:17,335 --> 00:17:18,769 Kiedy poszedłeś do psychiatry? 266 00:17:18,803 --> 00:17:20,672 To jest dobre pytanie. 267 00:17:20,704 --> 00:17:22,607 mam zero pamięci którejkolwiek z tych rzeczy. 268 00:17:24,209 --> 00:17:26,178 Wygląda na to, kiedy Miałem około ośmiu lat. 269 00:17:26,211 --> 00:17:27,679 Co mówią raporty? 270 00:17:29,180 --> 00:17:30,414 Cóż, nie wiem. 271 00:17:30,448 --> 00:17:32,084 Lekarze pismo ręczne jest okropne. 272 00:17:32,116 --> 00:17:34,485 Jest też mnóstwo skrótów. 273 00:17:34,519 --> 00:17:37,155 Wygląda na to, że mniej więcej w tym czasie kiedy Amelia umarła. 274 00:17:39,457 --> 00:17:42,161 Jordan, pamiętasz coś? o tym, że pójdę do psychiatry? 275 00:17:44,628 --> 00:17:45,496 Jordania? 276 00:17:49,601 --> 00:17:50,469 W porządku. 277 00:17:51,603 --> 00:17:53,605 Jordania? 278 00:17:56,540 --> 00:17:57,741 Na serio? 279 00:17:57,775 --> 00:17:59,478 Ach! 280 00:17:59,510 --> 00:18:01,480 Pierdolić. 281 00:18:01,512 --> 00:18:03,814 Przepraszam, musiałem. 282 00:18:03,847 --> 00:18:06,151 - Przepraszam. - Jezu, Jordan. 283 00:18:07,585 --> 00:18:09,855 Poważnie, Jordan? 284 00:18:09,887 --> 00:18:10,822 Beth, czekaj. 285 00:18:11,890 --> 00:18:13,525 Myślałem, że to było zabawne. 286 00:18:13,557 --> 00:18:14,659 Nie, wiem, że to było zabawne. 287 00:18:14,692 --> 00:18:16,294 To było zabawne, zabawne. 288 00:18:33,278 --> 00:18:34,145 - Cześć. - Cześć. 289 00:18:35,646 --> 00:18:37,515 Słuchaj, lubię Jordana, lubię. 290 00:18:37,548 --> 00:18:40,484 Wiesz, że tak, ale czasami ona po prostu 291 00:18:40,518 --> 00:18:41,886 nie wie, kiedy przestać. 292 00:18:41,920 --> 00:18:43,822 Wiem, masz rację. 293 00:18:43,855 --> 00:18:46,258 Jordan zawsze tam był dla mnie, kiedy nikt inny nie był. 294 00:18:46,290 --> 00:18:48,159 - Wiem. - Było wiele razy 295 00:18:48,192 --> 00:18:49,927 w moim życiu potrzebowałem kogoś, do kogo można się zwrócić, 296 00:18:49,961 --> 00:18:51,462 i zawsze tam była. 297 00:18:53,330 --> 00:18:54,500 Ale teraz masz mnie. 298 00:18:56,334 --> 00:18:59,571 Tak i mam szczęście mieć was obu w moim życiu. 299 00:19:00,637 --> 00:19:03,407 Co, ale tylko jeden z nas 300 00:19:03,441 --> 00:19:04,710 - będzie to robił. - Oh. 301 00:19:19,523 --> 00:19:20,391 Jesteś pewny? 302 00:19:21,358 --> 00:19:22,226 Tak. 303 00:19:43,381 --> 00:19:44,249 O kurwa. 304 00:19:55,626 --> 00:19:56,627 O mój Boże! 305 00:19:56,661 --> 00:19:57,895 Jezu, co? 306 00:19:57,929 --> 00:19:59,598 - Co? - Widziałem coś, 307 00:19:59,631 --> 00:20:02,634 Myślałem, że myślałem Widziałem cień. 308 00:20:03,634 --> 00:20:04,502 Jednak. 309 00:20:06,270 --> 00:20:08,539 Uh, czy chciałbyś odnosić się? do własnego cienia? 310 00:20:08,573 --> 00:20:10,809 Nie wiem, może tak. 311 00:20:10,842 --> 00:20:12,444 Przepraszam. 312 00:20:12,477 --> 00:20:14,479 - Jesteś przestraszony? - Tak. 313 00:20:14,511 --> 00:20:15,779 Huh. 314 00:20:29,527 --> 00:20:30,662 Co do cholery? 315 00:20:41,538 --> 00:20:44,342 Och, jeśli to jest zaproszenie obawiam się 316 00:20:44,375 --> 00:20:46,377 Będę musiał grzecznie odmówić. 317 00:20:46,411 --> 00:20:48,947 Jordan, czy ty? uh, przepraszam, czy... 318 00:20:51,548 --> 00:20:52,951 Czy ja? 319 00:20:52,983 --> 00:20:54,785 Przepraszam, pomyślałem Widziałem coś. 320 00:20:56,354 --> 00:20:58,323 Może po prostu spadałem śpi pod prysznicem. 321 00:20:58,355 --> 00:21:00,291 Czy to, czy to? przytrafić się ludziom? 322 00:21:01,625 --> 00:21:02,961 Jak myślisz, co widziałeś? 323 00:21:04,494 --> 00:21:06,397 Myślałem, że widziałem osoba tam ze mną 324 00:21:06,431 --> 00:21:08,700 i zaczynają mówić z tym pomieszanym głosem, 325 00:21:08,732 --> 00:21:09,967 a potem zniknęli. 326 00:21:11,501 --> 00:21:15,572 Brzmi, to brzmi całkiem nieźle. 327 00:21:15,605 --> 00:21:18,844 To znaczy, dostałbym głos sprawa się sprawdziła, ale miło. 328 00:21:25,383 --> 00:21:27,352 Więc jak to wygląda? 329 00:21:27,384 --> 00:21:28,987 Och, nie wiem. 330 00:21:29,019 --> 00:21:33,025 Wątpię, że to moje jedyne zapisy dr Henrietty Cox. 331 00:21:34,092 --> 00:21:35,627 To tylko kilka stron tutaj. 332 00:21:35,660 --> 00:21:36,761 Zakładam, że jest musi być więcej. 333 00:21:36,794 --> 00:21:37,762 Więc o czym ona pisze? 334 00:21:37,795 --> 00:21:39,898 Jeszcze nie wiem. 335 00:21:39,931 --> 00:21:41,732 nie jestem tak daleko, ale nie miałbym nic przeciwko złożeniu jej wizyty. 336 00:21:42,666 --> 00:21:43,734 Powinieneś. 337 00:21:46,037 --> 00:21:47,673 - Miłego biegu. - PA. 338 00:22:07,858 --> 00:22:09,727 Więc powiedziałem, posłuchaj stary, 339 00:22:09,760 --> 00:22:11,863 to nie jest Tinder Fabryka Śmiechu. 340 00:22:11,895 --> 00:22:14,598 Idź znaleźć gdzie indziej, aby przećwicz swoją ciasną piątkę. 341 00:22:14,632 --> 00:22:16,901 Dobra. 342 00:22:16,933 --> 00:22:18,502 Biedny facet cię złapał w złym czasie. 343 00:22:18,536 --> 00:22:21,773 Przegapiłeś mnie przez jakieś pięć minut. 344 00:22:21,806 --> 00:22:23,542 Czym jesteś faceci rozmawiają o? 345 00:22:25,876 --> 00:22:30,447 Jestem tym, co byś nazwał Rodg, jak byś to ujął? 346 00:22:30,480 --> 00:22:31,615 - Nie postawiłbym tego- - Wiesz co? 347 00:22:31,648 --> 00:22:32,750 Nie, tak, nie. 348 00:22:32,784 --> 00:22:35,887 Jestem wyzwolona seksualnie. 349 00:22:35,920 --> 00:22:38,823 W zależności od nachylenia wiatr mogę być tak zapięty 350 00:22:38,855 --> 00:22:41,725 jako Jim Caviezel lub jako luźne jak John Mayer. 351 00:22:46,497 --> 00:22:47,499 To było dziwne. 352 00:22:48,833 --> 00:22:51,136 Mówiąc o dziwnym, ja znalazłem coś dziwnego 353 00:22:51,169 --> 00:22:52,570 na laptopie twojego taty. 354 00:22:52,603 --> 00:22:54,439 - Uh uh, o Boże nie. - Nie. 355 00:22:54,471 --> 00:22:55,839 Cokolwiek znalazłeś na tam, nie chcę wiedzieć. 356 00:22:55,873 --> 00:22:57,409 - Nie? Nie! - Nie chcę o tym wiedzieć. 357 00:22:57,442 --> 00:22:58,543 - Nie chcę o tym wiedzieć. - Nie! 358 00:22:58,576 --> 00:22:59,943 Po prostu zachowaj to dla siebie. 359 00:22:59,977 --> 00:23:01,813 Nie, no cóż, były zdjęcia i pliki, 360 00:23:01,846 --> 00:23:03,847 rzeczy, które pisał w ciągu ostatnich kilku lat. 361 00:23:03,881 --> 00:23:05,884 - A co w tym dziwnego? - Racja, to normalne. 362 00:23:05,916 --> 00:23:10,922 Ale znalazłem plik na pulpit, który jest hasłem 363 00:23:12,789 --> 00:23:16,394 chroniony i mogłem otworzyć to dla ciebie, jeśli chcesz. 364 00:23:17,994 --> 00:23:19,596 Więc co była nazwa pliku? 365 00:23:19,630 --> 00:23:21,065 To jest myśl, nazywał się „Rodger” 366 00:23:21,097 --> 00:23:23,567 i został stworzony dobrze mniej więcej w czasie jego śmierci. 367 00:23:28,972 --> 00:23:31,009 To dziwne. 368 00:23:31,041 --> 00:23:32,576 - Idź po to. - Fajne. 369 00:23:50,961 --> 00:23:52,596 Co do cholery? 370 00:23:52,630 --> 00:23:54,132 Hej, słyszałeś to? 371 00:23:54,164 --> 00:23:57,501 - Nie, co to było? - Brzmiało, jakby coś spadło. 372 00:23:57,535 --> 00:23:59,471 To było prawdopodobnie tylko osiedlenie się domu 373 00:23:59,503 --> 00:24:01,673 lub drzwi Amelii trzaskając ponownie. 374 00:24:02,874 --> 00:24:04,709 Czy otworzyłeś go ponownie? 375 00:24:04,741 --> 00:24:06,110 Nie wiem, musiałem. 376 00:24:07,912 --> 00:24:10,515 Albo Jordan zemdlał, gdy szła do łazienki. 377 00:24:11,749 --> 00:24:14,152 - Jestem pewien, że to nic. - W porządku. 378 00:24:34,137 --> 00:24:35,941 Wpuść mnie. 379 00:24:41,244 --> 00:24:42,212 Jezus! 380 00:24:42,246 --> 00:24:43,114 Co? 381 00:24:45,249 --> 00:24:46,585 Rodg. 382 00:24:47,919 --> 00:24:49,855 Mogę kogoś przysiąc był z nami w łóżku. 383 00:24:51,923 --> 00:24:52,790 Chciałbyś. 384 00:24:54,025 --> 00:24:56,027 - Nie, to- - Chodź tu. 385 00:24:58,962 --> 00:25:02,533 W porządku. 386 00:25:19,083 --> 00:25:19,951 Dr Cox. 387 00:25:21,251 --> 00:25:23,654 - Jak się miewasz? - Świetnie. 388 00:25:24,989 --> 00:25:27,625 Przepraszam, ja, ja, ja naprawdę muszę biec. 389 00:25:27,657 --> 00:25:29,059 Do widzenia, Grace. 390 00:25:29,093 --> 00:25:34,065 Zaraz wrócę, ja muszę z kimś porozmawiać. 391 00:25:38,301 --> 00:25:40,270 Hej, hej, hej, doktorze Cox. 392 00:25:40,304 --> 00:25:41,206 Czy mogę ci pomóc? 393 00:25:42,606 --> 00:25:43,908 Jesteś dr Henriettą Cox. 394 00:25:45,142 --> 00:25:46,076 Nie, przepraszam. 395 00:25:49,145 --> 00:25:50,014 Przepraszam. 396 00:25:59,824 --> 00:26:01,625 Doktorze Cox, dlaczego? unikasz mnie? 397 00:26:02,692 --> 00:26:03,862 Sądzę, że Oswald się mylił. 398 00:26:05,730 --> 00:26:08,232 Twój ojciec powiedział, że zablokowałeś nasze sesje całkowicie. 399 00:26:12,336 --> 00:26:14,673 Dlaczego nie chciałeś żebym wiedział kim byłeś? 400 00:26:16,807 --> 00:26:17,675 Bezkofeinowa? 401 00:26:19,042 --> 00:26:20,110 Nie, dziękuję. 402 00:26:21,711 --> 00:26:23,047 A mój ojciec był przy okazji. 403 00:26:23,079 --> 00:26:24,182 Nie pamiętam cię. 404 00:26:24,214 --> 00:26:25,583 Właśnie miał jeden z twoich akt. 405 00:26:28,385 --> 00:26:30,120 nie chciałem cię wiedzieć kim jestem 406 00:26:30,153 --> 00:26:32,990 ponieważ nie zrobiłem chcesz namieszać. 407 00:26:33,023 --> 00:26:35,359 Twój ojciec powiedział, że nie pamiętaj nasze sesje, 408 00:26:35,393 --> 00:26:37,162 i chciałem zostaw to w ten sposób. 409 00:26:38,695 --> 00:26:40,063 nie powinienem był poszedł na ten pogrzeb, 410 00:26:40,096 --> 00:26:42,232 ale byliśmy przyjaciółmi i współpracownicy, 411 00:26:42,266 --> 00:26:43,801 i poczułem, że powinienem się pożegnać. 412 00:26:43,834 --> 00:26:45,236 Cóż, to tylko to. 413 00:26:45,269 --> 00:26:46,337 Dlaczego nie mam jakieś wspomnienie o tobie? 414 00:26:47,837 --> 00:26:48,706 Proszę uśiąść. 415 00:27:03,054 --> 00:27:06,958 Wyparcie pamięci, czy poprzez naturalne procesy 416 00:27:06,990 --> 00:27:10,961 lub inaczej może być sprowadzony, by pomóc zapomnieć 417 00:27:10,994 --> 00:27:13,230 negatywne wydarzenia jeden doświadczył. 418 00:27:13,263 --> 00:27:15,198 Znam moją siostrę umarł, pamiętam, że 419 00:27:15,231 --> 00:27:18,802 ale dr Cox, zrobił... 420 00:27:18,836 --> 00:27:20,372 Czy zrobiłem coś strasznego? 421 00:27:22,740 --> 00:27:23,842 Nic mi nie wiadomo. 422 00:27:24,974 --> 00:27:26,778 Czy jestem schizofrenikiem? 423 00:27:26,810 --> 00:27:30,747 To była uwaga, ale pierwsze znaki 424 00:27:30,780 --> 00:27:33,017 schizofrenii zwykle zaprezentować się 425 00:27:33,049 --> 00:27:36,354 w wieku 20 lat, więc ty byłby rzadkim przypadkiem. 426 00:27:36,386 --> 00:27:37,989 Więc co to było? 427 00:27:38,021 --> 00:27:40,390 nie udało mi się zrobić pełną analizę. 428 00:27:40,423 --> 00:27:43,028 Po miesiącu twoja mama wyrwał cię z opieki. 429 00:27:44,862 --> 00:27:46,163 Dlaczego moi rodzice przywieźli ja tutaj w pierwszej kolejności? 430 00:27:46,196 --> 00:27:47,931 Musisz rozumiem, że nie byłeś 431 00:27:47,964 --> 00:27:49,332 naprawdę bardzo rozmowny w naszym- 432 00:27:49,365 --> 00:27:50,801 - Doktorze Cox, proszę. 433 00:27:54,438 --> 00:27:55,440 W prostych słowach? 434 00:27:58,041 --> 00:27:59,810 Miałeś wymyślonego przyjaciela. 435 00:28:02,747 --> 00:28:03,414 Otóż ​​to? 436 00:28:05,015 --> 00:28:06,884 Wiele dzieci ma wymyśleni przyjaciele. 437 00:28:06,916 --> 00:28:10,954 Ale Rodger, mało dzieci boją się ich na śmierć. 438 00:28:16,160 --> 00:28:17,762 Czy mogę przeczytać reszta pliku? 439 00:28:17,795 --> 00:28:19,197 Dałem wszystko Musiałem do twojego ojca. 440 00:28:19,230 --> 00:28:21,365 naprawdę nie mam dużo do powiedzenia. 441 00:28:21,397 --> 00:28:24,868 Miałem mnóstwo pacjentów w ostatnich kilkunastu lat- 442 00:28:24,902 --> 00:28:27,404 - Więc po prostu powiedz mi co pamiętasz. 443 00:28:31,541 --> 00:28:33,744 Tylko, że nie lubię wchodzić do dowolnego pokoju 444 00:28:33,778 --> 00:28:35,279 jeśli myślałeś, że ona tam jest. 445 00:28:36,881 --> 00:28:38,750 No dobrze, co konkretnie pokoje? 446 00:28:38,782 --> 00:28:39,416 Och Jezu. 447 00:28:39,450 --> 00:28:40,317 Większość z nich. 448 00:28:43,253 --> 00:28:45,889 pamiętam po jeden konkretny dzień 449 00:28:47,825 --> 00:28:49,360 nie mogłeś wejść łazienka już. 450 00:28:55,199 --> 00:28:56,334 Rodger, wszystko w porządku? 451 00:28:58,001 --> 00:28:59,037 Tak, wszystko w porządku. 452 00:29:00,069 --> 00:29:01,438 - Co się stało? - Nic. 453 00:29:01,471 --> 00:29:02,906 Czy kiedykolwiek? po prostu rozważ to 454 00:29:02,940 --> 00:29:04,942 to było „bo mój” siostra zmarła? 455 00:29:04,974 --> 00:29:06,977 Zacząłeś widzieć to zanim umarła. 456 00:29:08,913 --> 00:29:12,016 Ale powiedziałeś mi, że pierwszy raz zobaczyłeś swojego przyjaciela 457 00:29:13,550 --> 00:29:16,253 byłeś na podwórku z twoją siostrą. 458 00:29:18,055 --> 00:29:19,923 To moja czwarta. 459 00:29:19,957 --> 00:29:21,959 Ok, masz coś przeciwko, jeśli ja tylko czekać na zewnątrz, aż się skończy? 460 00:29:21,991 --> 00:29:23,894 Jest jeszcze tylko kilka rzeczy, o których chcę z tobą porozmawiać. 461 00:29:23,928 --> 00:29:27,031 Muszę się opiekować moja ciocia jest bardzo chora. 462 00:29:27,064 --> 00:29:29,400 będę włączony odejść na czas nieokreślony. 463 00:29:29,432 --> 00:29:31,035 Jeśli nie masz nic przeciwko. 464 00:29:55,960 --> 00:29:56,827 Rodgera? 465 00:29:58,528 --> 00:29:59,798 Jesteś w domu? 466 00:30:00,497 --> 00:30:01,365 Jordania? 467 00:30:25,021 --> 00:30:26,124 Kto tam? 468 00:30:39,068 --> 00:30:40,070 Kto tam? 469 00:30:58,188 --> 00:31:00,925 Oj! 470 00:31:01,959 --> 00:31:03,494 Beth, wszystko w porządku? 471 00:31:03,527 --> 00:31:05,096 Jezus. 472 00:31:05,128 --> 00:31:06,096 Co tu robiłeś? 473 00:31:06,130 --> 00:31:07,565 Co robiłeś? 474 00:31:07,597 --> 00:31:08,965 Usłyszałem trzaśnięcie drzwi i zawołałem twoje imię 475 00:31:08,999 --> 00:31:10,433 a ty mi nie odpowiedziałeś. 476 00:31:10,467 --> 00:31:12,370 - Przepraszam, nie słyszałem cię. - Oczywiście. 477 00:31:13,938 --> 00:31:15,139 Cóż, myślisz? jest zwichnięty lub- 478 00:31:15,172 --> 00:31:17,275 - Nie, po prostu boli. 479 00:31:19,643 --> 00:31:21,545 Czego szukałeś? 480 00:31:21,577 --> 00:31:23,446 Poszedłem do gabinetu doktora Coxa. 481 00:31:23,480 --> 00:31:25,548 Powiedziała mi, że dała moje tato resztę plików, 482 00:31:25,582 --> 00:31:27,685 więc pomyślałem, że może to było, nie wiem, 483 00:31:27,718 --> 00:31:29,220 spakowany gdzieś tutaj. 484 00:31:29,252 --> 00:31:31,422 Co jeszcze ci powiedziała? 485 00:31:31,454 --> 00:31:32,622 Niewiele, ona tak naprawdę nie pamięta 486 00:31:32,655 --> 00:31:34,224 cokolwiek w mojej sprawie. 487 00:31:34,258 --> 00:31:35,960 Ale czy chcesz? pomóż mi go poszukać? 488 00:31:35,992 --> 00:31:38,596 Cóż, chciałbym zabandażuj mój nadgarstek. 489 00:31:40,163 --> 00:31:41,265 - Jasne, oczywiście- - A ja się uczę 490 00:31:41,298 --> 00:31:42,500 dla biochemii średnioterminowej, tzw. 491 00:31:42,532 --> 00:31:43,634 Przecież to za dwa tygodnie. 492 00:31:43,666 --> 00:31:45,269 Ponieważ niektórzy z nas nie są 493 00:31:45,301 --> 00:31:46,536 drugie pokolenie Einsteina, Rodgera. 494 00:31:48,672 --> 00:31:49,908 Oto jesteście. 495 00:31:51,741 --> 00:31:52,609 Co się dzieje? 496 00:31:54,178 --> 00:31:55,246 Beth, mogę pomóc znajdziesz bandaż. 497 00:31:55,278 --> 00:31:56,213 Mam to. 498 00:32:20,371 --> 00:32:23,274 Więc kłopoty w raju? 499 00:32:24,641 --> 00:32:26,411 Nie, nie, byłem po prostu bycie głupim. 500 00:32:28,211 --> 00:32:31,281 Czasami myślę, że nie słucham do niej tyle, ile powinienem. 501 00:32:31,315 --> 00:32:33,183 Hm. 502 00:32:33,217 --> 00:32:35,086 Niektórzy ludzie po prostu nie są materiał randkowy, wiesz? 503 00:32:35,118 --> 00:32:36,386 Och, a ty jesteś? 504 00:32:37,488 --> 00:32:39,123 Tak myślę. 505 00:32:39,155 --> 00:32:40,490 Miałem swój udział w relacje, jasne. 506 00:32:40,523 --> 00:32:41,625 Tak, mam na myśli jest różnica 507 00:32:41,657 --> 00:32:43,226 między randkowaniem z kimś chociaż 508 00:32:43,259 --> 00:32:45,663 i przesuń w prawo każdy koleś w stanie. 509 00:32:52,269 --> 00:32:55,038 idę dalej pracować to szyfrowanie. 510 00:32:55,071 --> 00:32:58,508 Jordania, Jordania, chodź ja nie... 511 00:32:58,541 --> 00:33:00,310 Chodź, Jordan. 512 00:33:00,344 --> 00:33:03,280 Jordan, ja nie tak to rozumiem. 513 00:33:04,381 --> 00:33:05,249 Idiota. 514 00:34:42,778 --> 00:34:44,114 Co do cholery? 515 00:35:06,570 --> 00:35:07,638 Co robisz? 516 00:35:09,438 --> 00:35:13,409 Pomagam mojej niewdzięcznej przyjaciel złamał szyfrowanie. 517 00:35:13,443 --> 00:35:14,678 Z jakiego powodu? 518 00:35:14,710 --> 00:35:17,147 Nie mam pojęcia. 519 00:35:17,181 --> 00:35:18,249 Brzmi jak kutas. 520 00:35:19,349 --> 00:35:21,852 On jest. 521 00:35:21,885 --> 00:35:24,755 Ja, uh, mam cię coś jednak. 522 00:35:28,358 --> 00:35:29,927 - Wirujący? - Tak. 523 00:35:31,460 --> 00:35:32,896 Gdzie to znalazłeś? 524 00:35:32,929 --> 00:35:34,898 Tylko jeden z pudła na dole. 525 00:35:34,931 --> 00:35:36,634 O Boże. 526 00:35:36,666 --> 00:35:37,701 Myślałem, że to już nie ma. 527 00:35:37,733 --> 00:35:39,536 Tak bardzo mi się to podobało. 528 00:35:43,340 --> 00:35:46,210 Hej, przepraszam za rzucanie na ciebie. 529 00:35:46,242 --> 00:35:47,644 Byłem idiotą. 530 00:35:47,677 --> 00:35:49,614 Hm, jesteś idiotą. 531 00:36:09,233 --> 00:36:10,668 Co ty robisz? 532 00:36:10,701 --> 00:36:13,436 Pójdę zostać z przyjaciel na kilka dni. 533 00:36:13,469 --> 00:36:15,271 Beth, przyszedłem tutaj przeprosić, dobrze? 534 00:36:15,304 --> 00:36:16,173 Ty nie... 535 00:36:18,507 --> 00:36:20,677 - Beth? - Rodg, straciłeś siostrę 536 00:36:20,710 --> 00:36:25,715 a twoja mama i twój tata byli wszystko co zostawiłeś i Jordan. 537 00:36:27,251 --> 00:36:28,786 A teraz, ze swoim tata poszedł i. 538 00:36:31,288 --> 00:36:33,356 Rodg, widzę drogę że na nią patrzysz. 539 00:36:34,992 --> 00:36:36,560 W pewnym momencie dziewczyna musi… zacznij wierzyć w to, co widzi. 540 00:36:36,592 --> 00:36:38,494 nie wiem co myślisz, że widziałeś, ale- 541 00:36:38,527 --> 00:36:41,531 - Słuchaj, rozumiem to to dla ciebie dziwny czas. 542 00:36:41,565 --> 00:36:42,666 Dobra, rozumiem. 543 00:36:42,699 --> 00:36:44,534 Z twoim tatą, ze wszystkim. 544 00:36:44,568 --> 00:36:48,639 Po prostu myślę, że będę wyjdź na dzień lub dwa 545 00:36:48,672 --> 00:36:52,342 i oboje moglibyśmy użyć niektórych czas zebrać myśli. 546 00:37:05,422 --> 00:37:08,425 Dobra, myślę, że do zobaczenia. 547 00:37:08,458 --> 00:37:10,027 Tak. 548 00:37:29,880 --> 00:37:30,748 Cześć mamo. 549 00:37:32,349 --> 00:37:34,919 Twój ojciec jest wyłączony kurwa jakaś dziwka. 550 00:37:43,994 --> 00:37:45,396 Beth właśnie wyszła. 551 00:37:47,797 --> 00:37:49,632 - Wyszła? - Tak. 552 00:37:49,666 --> 00:37:51,068 Jak w lewo, w lewo? 553 00:37:51,101 --> 00:37:52,068 nie sądzę, że jesteśmy będę ją widzieć 554 00:37:52,101 --> 00:37:53,403 do szkoły w przyszłym tygodniu. 555 00:37:54,838 --> 00:37:55,706 Co się stało? 556 00:37:57,606 --> 00:37:59,610 nie wiem, naprawdę nie chcę o tym rozmawiać. 557 00:38:00,976 --> 00:38:02,945 W porządku zamiast skupiać się 558 00:38:02,978 --> 00:38:06,317 na zagadkę, która jest sercem kobiety, 559 00:38:06,349 --> 00:38:08,719 dlaczego nie zajmiemy się a łatwiejsza do opanowania tajemnica. 560 00:38:10,353 --> 00:38:11,454 Jeśli reszta twój plik był tutaj 561 00:38:11,487 --> 00:38:12,656 już byśmy to znaleźli. 562 00:38:14,056 --> 00:38:14,924 Płukanie wsteczne? 563 00:38:16,559 --> 00:38:17,427 Dobra. 564 00:38:18,494 --> 00:38:20,897 Więc powiedz mi, gdzie to może być? 565 00:38:22,498 --> 00:38:24,567 Może nie zrobiła powiedzieć ci prawdę 566 00:38:24,601 --> 00:38:26,436 o reszcie pliku, hm? 567 00:38:26,469 --> 00:38:27,804 - Doktorze Cox? - Mm hm. 568 00:38:27,838 --> 00:38:29,440 Więc myślisz, że nadal tam jest? 569 00:38:29,472 --> 00:38:31,474 Chyba że się poruszyła to po twojej wizycie. 570 00:38:32,541 --> 00:38:34,377 Mam na myśli, że jest poza miastem. 571 00:38:34,411 --> 00:38:35,378 Jeśli ona tu była, to my mógłbym z nią o tym porozmawiać. 572 00:38:35,411 --> 00:38:37,480 Mm hm, ale nie jest. 573 00:38:38,782 --> 00:38:41,885 Więc może po prostu włamać się do jej biura? 574 00:38:43,552 --> 00:38:44,922 nie sądzę, że to jest najlepsza opcja- 575 00:38:44,954 --> 00:38:46,556 - Słuchać, ona nie była szczera 576 00:38:46,590 --> 00:38:48,492 z tobą od początek. 577 00:38:48,525 --> 00:38:49,492 Więc w moim umyśle jest jeden sposób dostaniemy to, czego chcemy. 578 00:38:49,525 --> 00:38:50,728 A to jest B i E? 579 00:38:50,760 --> 00:38:52,463 - A to jest B i E. - Mm hm. 580 00:38:54,130 --> 00:38:56,599 W porządku, w porządku. 581 00:38:56,632 --> 00:38:57,534 Sam to zrobię. 582 00:39:02,139 --> 00:39:05,909 W porządku. 583 00:39:05,942 --> 00:39:07,545 Włamiemy się do jej biura. 584 00:39:13,083 --> 00:39:14,751 Zrób to tak szybko, jak potrafisz. 585 00:39:14,784 --> 00:39:16,653 Dobra, nie poganiaj mnie. 586 00:39:24,027 --> 00:39:26,896 Myślę, że może trochę pośpiech byłby dobry. 587 00:39:26,929 --> 00:39:28,698 Nie potrzebuję pośpiechu. 588 00:39:28,731 --> 00:39:30,067 mam dowcip i... 589 00:39:43,646 --> 00:39:44,782 Brawo. 590 00:39:44,815 --> 00:39:46,016 Jesteś mężczyzną. 591 00:39:48,751 --> 00:39:50,153 - Tu są tylko latarki. - Tak tak tak tak, 592 00:39:50,186 --> 00:39:51,054 Wiem. 593 00:39:59,862 --> 00:40:01,664 Na serio? 594 00:40:01,697 --> 00:40:03,132 Powiedziałem, że zrobię weź latarkę. 595 00:40:03,166 --> 00:40:05,869 Jak mam wiesz, że jest martwy? 596 00:40:05,902 --> 00:40:07,503 Sprawdzać. 597 00:40:07,536 --> 00:40:08,605 Sprawdzisz. 598 00:40:09,840 --> 00:40:11,208 Po prostu użyj telefonu. 599 00:40:11,240 --> 00:40:13,143 Wiem że jestem. 600 00:40:29,159 --> 00:40:31,829 Czy naprawdę myślisz chcesz wrócić? 601 00:40:31,862 --> 00:40:33,564 Możesz po prostu wydać reszta przerwy ze mną 602 00:40:33,597 --> 00:40:36,200 a ja cię odzyskam do szkoły na niedzielę. 603 00:40:36,233 --> 00:40:38,568 Nie, naprawdę myślę że się myliłem. 604 00:40:40,103 --> 00:40:43,773 Jordan jest jego najlepszy przyjaciel i ja byliśmy zazdrośni. 605 00:40:43,806 --> 00:40:45,241 wiem ile troszczy się o mnie, 606 00:40:45,275 --> 00:40:47,545 i naprawdę mi na nim zależy. 607 00:40:48,878 --> 00:40:50,480 Dobra. 608 00:40:50,514 --> 00:40:53,050 Cóż, jeśli zmienisz swój pamiętaj, jestem tu dla ciebie. 609 00:41:08,130 --> 00:41:09,699 Powiedziała, że ​​jest poza miastem. 610 00:41:09,733 --> 00:41:11,602 Ona ma spotkania zarezerwowane przez cały tydzień. 611 00:41:11,635 --> 00:41:14,171 chyba że chory jej ciotka po prostu wyzdrowiała. 612 00:41:15,871 --> 00:41:17,507 Hm, prawdziwy cud. 613 00:41:18,875 --> 00:41:22,713 Twoje akta, dobry panie. 614 00:41:23,646 --> 00:41:25,047 Bardzo dobrze zrobione. 615 00:41:25,081 --> 00:41:27,217 Wynośmy się stąd zanim nas złapią. 616 00:41:27,250 --> 00:41:29,719 Hej hej, hej, to dobry pomysł. 617 00:41:29,753 --> 00:41:31,788 Myślę, że lepszy pomysł byłoby, gdybyśmy po prostu 618 00:41:31,820 --> 00:41:35,558 jak bardzo szybko gówno na jej biurku. 619 00:41:38,061 --> 00:41:39,530 Kto cię skrzywdził? 620 00:41:41,331 --> 00:41:43,233 Jesteś tak blisko będąc cały czas fajnym, 621 00:41:43,266 --> 00:41:45,702 ale po prostu nigdy tam nie docierasz. 622 00:42:13,028 --> 00:42:13,898 Cześć? 623 00:42:14,797 --> 00:42:15,932 Kto tam? 624 00:42:17,000 --> 00:42:18,568 Posłuchaj, Jordan, to nie jest śmieszne. 625 00:42:19,936 --> 00:42:20,804 Rodga? 626 00:42:46,128 --> 00:42:46,996 Na serio? 627 00:42:48,831 --> 00:42:50,233 Nierządnica. 628 00:42:51,668 --> 00:42:52,635 Kim jesteś? 629 00:42:52,668 --> 00:42:53,936 Co Ty tutaj robisz? 630 00:42:53,969 --> 00:42:57,073 Nierządnica! 631 00:43:04,813 --> 00:43:05,815 Nie. 632 00:43:11,721 --> 00:43:13,322 Nie nie nie nie nie nie nie! 633 00:43:13,356 --> 00:43:14,291 Nie nie nie! 634 00:43:15,858 --> 00:43:17,760 Nie? Nie! 635 00:43:17,793 --> 00:43:20,329 Nie! 636 00:43:32,275 --> 00:43:34,311 - Chcesz trochę wina? - Jasne, jasne. 637 00:43:38,081 --> 00:43:40,651 Więc cokolwiek innego w twoim tam wyimaginowany przyjaciel? 638 00:43:40,684 --> 00:43:43,053 Tak, to ma wszystko czego potrzebowałem. 639 00:43:43,085 --> 00:43:44,221 I kilka innych rzeczy. 640 00:43:44,253 --> 00:43:45,322 Co to jest? 641 00:43:47,257 --> 00:43:49,893 Dr Cox mnie zahipnotyzował stłumić moje wspomnienia. 642 00:43:53,896 --> 00:43:55,364 Hm. 643 00:43:55,398 --> 00:43:57,000 Co? 644 00:43:57,032 --> 00:43:58,768 Miała sesję z moją młodszą siostrą 645 00:43:58,802 --> 00:44:01,004 tydzień przed śmiercią. 646 00:44:13,115 --> 00:44:15,018 Doktorze Cox, naprawdę musimy porozmawiać. 647 00:44:17,786 --> 00:44:18,888 To jest reszta moich akt. 648 00:44:18,922 --> 00:44:20,322 Próbowałem znaleźć siostrę, 649 00:44:20,356 --> 00:44:23,026 ale nie ma go w żadnym twoich szuflad. 650 00:44:23,059 --> 00:44:25,863 - Powinienem zadzwonić na policję. - Proszę, bądź moim gościem. 651 00:44:29,932 --> 00:44:30,867 Co chcesz? 652 00:44:32,501 --> 00:44:33,469 Chcę tylko o tym usłyszeć pozostałe moje sesje, 653 00:44:33,503 --> 00:44:35,338 a teraz moja siostra. 654 00:44:35,371 --> 00:44:38,842 Najlepiej, jeśli po prostu włożysz wszystko to za tobą i idź dalej. 655 00:44:38,875 --> 00:44:39,742 Mam. 656 00:44:40,476 --> 00:44:41,978 Przepraszam, masz? 657 00:44:43,346 --> 00:44:45,882 Po prostu było coś jak... 658 00:44:47,416 --> 00:44:49,485 Posłuchaj, Ozzie i ja myślałem, że będzie lepiej- 659 00:44:49,518 --> 00:44:50,386 - Ozzie? 660 00:44:52,288 --> 00:44:54,090 Dzwoniła tylko moja mama mój tata, Ozzie. 661 00:44:54,123 --> 00:44:58,961 Jak, jak blisko byliście? 662 00:44:58,994 --> 00:45:01,831 Byliśmy. 663 00:45:01,864 --> 00:45:03,500 - Ty kurwa! - Nie, ty, Rodger, 664 00:45:03,532 --> 00:45:05,034 Wiem, że to denerwujące. 665 00:45:06,902 --> 00:45:08,904 Czy twój mąż wiedział o? twój związek z moim tatą? 666 00:45:08,938 --> 00:45:09,807 Nie! 667 00:45:11,974 --> 00:45:13,242 Chcę akta Amelii. 668 00:45:14,177 --> 00:45:15,846 Nie mam tego. 669 00:45:15,878 --> 00:45:18,114 - Spaliłem się. - Brzmi wspaniale. 670 00:45:18,148 --> 00:45:23,153 Ale mogę ci wszystko powiedzieć, tylko proszę nie rób tego. 671 00:45:25,922 --> 00:45:28,057 Skąd mam wiedzieć, że jesteś? powiesz mi prawdę? 672 00:45:28,090 --> 00:45:28,958 Daję słowo. 673 00:45:30,492 --> 00:45:32,295 Ale z kim jestem powiedzieć, że się nie spodziewam 674 00:45:32,327 --> 00:45:34,297 i tak mi uwierzysz. 675 00:45:42,838 --> 00:45:44,240 Nad ostatnie kilka dni, 676 00:45:44,273 --> 00:45:47,143 kilka dziwnych rzeczy się dzieje. 677 00:45:47,177 --> 00:45:49,880 przysięgam, że ciągle widzę ktoś w domu, 678 00:45:49,913 --> 00:45:53,250 ale kiedy pójdę sprawdzić go, nikogo tam nie ma. 679 00:45:57,320 --> 00:46:00,056 To już trzeci raz tydzień, w którym je posprzątałam. 680 00:46:00,088 --> 00:46:01,824 Wyłącz to! 681 00:46:01,858 --> 00:46:03,126 Łał. 682 00:46:05,394 --> 00:46:08,565 Obiecaj mi, że tego nie zrobisz porozmawiać o tym z kimkolwiek. 683 00:46:08,597 --> 00:46:10,333 Obiecuję. 684 00:46:11,934 --> 00:46:13,302 Twoi rodzice przynieśli chcesz mnie zobaczyć 685 00:46:13,335 --> 00:46:14,971 około twoich ósmych urodzin. 686 00:46:16,539 --> 00:46:18,942 Powiedzieli, że byłeś wyjątkowo wzburzony przez kilka dni. 687 00:46:20,844 --> 00:46:24,079 To było mniej więcej w tym czasie Pojawił się wyimaginowany przyjaciel. 688 00:46:24,112 --> 00:46:25,815 Oczywiście wierzyłem coś innego 689 00:46:25,849 --> 00:46:27,818 powodował twój niepokój. 690 00:46:27,851 --> 00:46:32,856 Ale kiedy mówisz, to mów tylko o swoim przyjacielu 691 00:46:33,922 --> 00:46:35,024 i jak ten przyjaciel zaczynał 692 00:46:35,057 --> 00:46:36,893 skłaniać się ku Amelii. 693 00:46:38,862 --> 00:46:42,231 Pomyślałem, że jeśli mógłbym nakłonić ją do przyznania się 694 00:46:42,264 --> 00:46:44,134 że ona nigdy naprawdę widziałem twojego przyjaciela 695 00:46:44,166 --> 00:46:46,369 to może trochę potrwać presji od ciebie. 696 00:46:48,471 --> 00:46:51,875 Mam też poczucie, że twoja mama nie był dla was najlepszy, dzieciaki. 697 00:46:51,907 --> 00:46:53,543 Musiałeś przeczytać to w pliku. 698 00:46:53,576 --> 00:46:56,346 Czy to dlatego tylko dałeś mój tata połowę folderu? 699 00:46:56,378 --> 00:46:57,246 Nie. 700 00:46:58,414 --> 00:47:00,383 Wiedział, co o niej myślę. 701 00:47:00,416 --> 00:47:02,286 nie zrozumiałem wszystko dla niego, ponieważ 702 00:47:04,052 --> 00:47:06,123 nie chciałem go by mnie o to zapytać. 703 00:47:07,489 --> 00:47:09,425 Co znalazłem z ty i Amelia, 704 00:47:11,393 --> 00:47:13,929 to zmienia jak jeden postrzega rzeczywistość. 705 00:47:32,014 --> 00:47:34,884 Czy mogę porozmawiać z Amelią? sam na chwilę? 706 00:47:45,394 --> 00:47:46,496 Ona jest bardzo ładna. 707 00:47:47,396 --> 00:47:49,099 Dziękuję Ci. 708 00:47:49,132 --> 00:47:51,902 Amelio, chciałbym mówić do ciebie 709 00:47:51,934 --> 00:47:54,438 o wymyślonym przyjacielu Rodgera. 710 00:47:55,338 --> 00:47:56,940 Kto to? 711 00:47:56,972 --> 00:47:59,009 Kobieta, która jest w twój dom czasami. 712 00:47:59,041 --> 00:48:00,009 Debbie? 713 00:48:00,043 --> 00:48:01,443 Ona nie jest wyimaginowana. 714 00:48:01,476 --> 00:48:04,313 Rodger nigdy nie dzwonił jej wcześniej imieniem. 715 00:48:04,347 --> 00:48:06,583 To moja przyjaciółka, nie Rodgera. 716 00:48:06,615 --> 00:48:08,918 Co możesz powiedzieć mnie o Debbie? 717 00:48:08,952 --> 00:48:10,387 Gramy razem. 718 00:48:10,420 --> 00:48:12,655 Ona nie zostaje jednak bardzo długo. 719 00:48:12,688 --> 00:48:15,224 Dlaczego Debbie nie? Przyjaciel Rodgera? 720 00:48:15,257 --> 00:48:18,327 nie wiem, ona po prostu zawsze chcesz się ze mną bawić. 721 00:48:18,360 --> 00:48:19,996 Jak myślisz, dlaczego tak jest? 722 00:48:20,028 --> 00:48:23,233 Zapytaj ją. 723 00:48:23,266 --> 00:48:24,401 Um, chciałbym- 724 00:48:27,971 --> 00:48:31,206 Debbie nie lubi obcych. 725 00:48:33,175 --> 00:48:35,144 Więc ty co widziałem, duch? 726 00:48:37,146 --> 00:48:38,682 myślałem, że jestem odchodzić od zmysłów. 727 00:48:40,215 --> 00:48:42,585 Potem dowiedziałem się, że Amelia 728 00:48:42,617 --> 00:48:45,621 zginął w wypadku w twojej piwnicy. 729 00:48:45,655 --> 00:48:49,125 Mówiłem o tym twojej matce moje doświadczenie z Debbie. 730 00:48:49,157 --> 00:48:51,126 Myślała, że ​​to szaleństwo. 731 00:48:51,159 --> 00:48:53,529 A potem nie chciała pozwól mi się znowu zobaczyć. 732 00:48:55,530 --> 00:48:57,099 Zahipnotyzowałeś mnie. 733 00:48:57,132 --> 00:48:58,534 Oglądasz za dużo filmów- 734 00:48:58,568 --> 00:49:00,203 - Zahipnotyzowałeś mnie żebym zapomniała. 735 00:49:00,235 --> 00:49:01,704 To nie jest normalne represje pamięci. 736 00:49:01,737 --> 00:49:02,438 Rodgera. 737 00:49:04,206 --> 00:49:06,442 - Cofnij to. - Nie wiem jak. 738 00:49:06,476 --> 00:49:07,577 Sprawiłeś, że zapomniałem, dobrze? 739 00:49:07,610 --> 00:49:09,179 Możesz mnie zapamiętać. 740 00:49:09,211 --> 00:49:10,980 Cokolwiek to jest jest jeśli istnieje, 741 00:49:11,014 --> 00:49:12,682 to mogło zabić moją siostrę. 742 00:49:14,550 --> 00:49:15,585 Nie sądzę. 743 00:49:18,153 --> 00:49:20,356 Twój ojciec mi powiedział że Amelia narzekała 744 00:49:20,389 --> 00:49:23,125 że Debbie zniknęła około tygodnia przed śmiercią. 745 00:49:24,760 --> 00:49:27,496 Wydobywając teraz te wspomnienia bo będziesz tylko gorszy. 746 00:49:27,530 --> 00:49:29,165 Zahipnotyzujesz ja lub twój mąż 747 00:49:29,197 --> 00:49:30,666 dowiem się dokładnie co robiłeś. 748 00:49:30,699 --> 00:49:32,701 przepraszam, że miałeś dowiedzieć się w ten sposób, 749 00:49:32,735 --> 00:49:36,740 ale proszę nie rujnuj mojego małżeństwo z powodu twojego gniewu. 750 00:49:39,208 --> 00:49:40,210 Zrujnować twoje małżeństwo? 751 00:49:42,277 --> 00:49:44,613 Zrobiłeś to dawno temu. 752 00:49:46,416 --> 00:49:51,421 W porządku! 753 00:49:54,090 --> 00:49:57,494 Usiądź. 754 00:50:01,230 --> 00:50:03,233 Ale powinienem cię ostrzec nie ma gwarancji 755 00:50:03,266 --> 00:50:05,001 to zadziała. 756 00:50:12,307 --> 00:50:13,342 Zamknij oczy. 757 00:50:14,811 --> 00:50:19,548 Posłuchaj tykania... 758 00:50:21,451 --> 00:50:26,423 Zegara dziadka. 759 00:50:42,204 --> 00:50:44,273 Wypuść mnie. 760 00:50:45,675 --> 00:50:46,743 Wszyscy mówią ser. 761 00:50:46,775 --> 00:50:48,544 Ser. 762 00:50:48,577 --> 00:50:50,213 Fajnie, jeszcze tylko jeden. 763 00:50:53,516 --> 00:50:54,617 Rodgera. 764 00:51:02,724 --> 00:51:04,760 Nazywa się to równaniem. 765 00:51:04,793 --> 00:51:07,396 Jak rzucasz swoje równanie? 766 00:51:07,429 --> 00:51:10,232 Fizyk stosuje i równanie z prawami fizyki. 767 00:51:10,266 --> 00:51:12,469 Wypuść mnie. 768 00:51:16,338 --> 00:51:18,541 Jak się czujesz? 769 00:51:20,543 --> 00:51:22,211 Jestem uh, wszystko w porządku. 770 00:51:23,679 --> 00:51:25,615 ja naprawdę pamiętaj o czymś więcej 771 00:51:25,648 --> 00:51:27,550 niż ja wcześniej. 772 00:51:27,583 --> 00:51:28,718 To może potrwać kilka dni. 773 00:51:30,152 --> 00:51:31,653 Czasami wiele sesje tego rodzaju 774 00:51:31,686 --> 00:51:33,188 by odblokować twoją pamięć. 775 00:51:33,222 --> 00:51:34,357 Czasami to w ogóle nie działa. 776 00:51:35,791 --> 00:51:38,161 Ludzki umysł ma pozwoliłem na te wspomnienia 777 00:51:38,193 --> 00:51:41,565 być zamkniętym z dala od ich właściciel nie bez powodu. 778 00:51:46,668 --> 00:51:47,536 Przepraszam. 779 00:51:52,507 --> 00:51:53,609 Hej. 780 00:51:53,643 --> 00:51:55,478 Hej, musisz wrócić do domu. 781 00:51:56,512 --> 00:51:58,548 Jak teraz. 782 00:51:58,581 --> 00:52:00,617 Dlaczego, po prostu powiedz mnie przez telefon. 783 00:52:01,951 --> 00:52:03,385 Dobra, nie, w porządku. 784 00:52:03,418 --> 00:52:04,753 Wracam do domu. 785 00:52:11,193 --> 00:52:12,594 OK, są dwa filmy w zaszyfrowanym pliku. 786 00:52:12,628 --> 00:52:14,497 Pierwszy nie jest najbardziej. 787 00:52:14,530 --> 00:52:16,699 Cóż, dopiero zaczynamy na początku, dobrze? 788 00:52:16,731 --> 00:52:17,766 Gotowy? 789 00:52:17,800 --> 00:52:18,668 Udać się. 790 00:52:20,603 --> 00:52:21,838 W ciągu ostatnich kilku dni 791 00:52:23,405 --> 00:52:24,608 kilka dziwnych rzeczy się dzieje. 792 00:52:26,208 --> 00:52:27,844 przysięgam, że ciągle widzę ktoś w domu, 793 00:52:27,876 --> 00:52:30,813 ale kiedy pójdę sprawdzić go, nikogo tam nie ma. 794 00:52:32,715 --> 00:52:35,351 To już trzeci raz tydzień, w którym je odebrałem. 795 00:52:35,384 --> 00:52:40,322 Wyłącz to. 796 00:52:40,356 --> 00:52:41,858 Jordan, co, co to jest- 797 00:52:41,891 --> 00:52:42,893 - Poczekaj. 798 00:52:45,494 --> 00:52:48,631 W końcu rzeczy, które widziałem w tym domu, 799 00:52:48,664 --> 00:52:50,266 przyszedłeś na myśl, Rodger. 800 00:52:50,298 --> 00:52:51,967 I nie wiem czy ty naprawdę to pamiętam, 801 00:52:52,001 --> 00:52:56,673 ale 12 lat temu wzięliśmy do psychiatry. 802 00:52:56,706 --> 00:52:59,709 Miałeś wymyślonego przyjaciela. 803 00:52:59,742 --> 00:53:01,278 Nie sądziliśmy, że to prawda. 804 00:53:02,612 --> 00:53:04,481 Ale teraz cię znam nie zmyśliliśmy tego. 805 00:53:06,315 --> 00:53:08,318 I myślę, że wróciła. 806 00:53:15,423 --> 00:53:20,362 Rodg, myślę, że jest naga morderstwo ducha w twoim domu. 807 00:53:21,963 --> 00:53:22,831 Dobrze. 808 00:53:24,699 --> 00:53:26,535 Myślę, że jest kilka rzeczy Powinienem ci powiedzieć. 809 00:53:30,905 --> 00:53:33,677 Więc wierzysz w hipnozie teraz? 810 00:53:34,744 --> 00:53:36,346 Tak, chyba tak. 811 00:53:36,378 --> 00:53:37,880 Ale jesteś tym ostatnia osoba na ziemi 812 00:53:37,913 --> 00:53:39,282 kto by uwierzył w hipnozę. 813 00:53:39,315 --> 00:53:40,950 Doszedłem do tego w tym kegerze, 814 00:53:40,983 --> 00:53:42,585 pamiętaj ten, który Pojawił się Steve Gutenberg 815 00:53:42,617 --> 00:53:44,920 do godz. 3:00 i powiedziałeś, cytuję, 816 00:53:44,954 --> 00:53:46,456 „Jestem ostatnią osobą na ziemi 817 00:53:46,489 --> 00:53:48,324 kto by uwierzył w hipnozę”. 818 00:53:48,356 --> 00:53:50,492 Słuchaj, nawet nie wiem jeśli to naprawdę działa. 819 00:53:50,525 --> 00:53:54,029 Wszystko, co do tej pory widziałem to rzecz, którą już pamiętałem. 820 00:53:54,063 --> 00:53:56,599 Więc? 821 00:53:56,632 --> 00:53:57,567 Duchy demonów? 822 00:53:58,733 --> 00:54:00,402 Duchy demonów. 823 00:54:00,436 --> 00:54:03,306 Dobrze, gdzie jest nafta? 824 00:54:03,338 --> 00:54:04,806 Wystrzelić go z orbity? 825 00:54:04,840 --> 00:54:05,909 Jedyny sposób, aby się upewnić. 826 00:54:10,780 --> 00:54:12,582 No dobrze, jesteśmy nie robiąc tego. 827 00:54:14,884 --> 00:54:15,952 I nie wychodzę. 828 00:54:17,385 --> 00:54:18,920 - Nie wychodzisz? - Tak. 829 00:54:18,954 --> 00:54:20,056 Nie wyjdziesz kurwa? 830 00:54:20,088 --> 00:54:21,923 Oczywiście, że nie wyjeżdżasz. 831 00:54:21,956 --> 00:54:24,393 Cokolwiek to jest? prawdopodobnie doprowadzi do śmierci mojego taty. 832 00:54:24,427 --> 00:54:25,928 Myślę i obstawiam że prawdopodobnie miał 833 00:54:25,960 --> 00:54:27,329 miał coś do zrobienia z Amelią też. 834 00:54:27,362 --> 00:54:28,297 Więc nie mogę iść. 835 00:54:33,469 --> 00:54:34,336 W porządku. 836 00:54:36,072 --> 00:54:36,940 Zostaniemy. 837 00:54:38,708 --> 00:54:40,610 Nie, Jordania, to nie było zaproszenie- 838 00:54:40,643 --> 00:54:42,411 - Nie zostawię cię samego w ten dom z Lady Imhotep. 839 00:54:45,081 --> 00:54:45,914 Jordan, ty nie muszę to zrobić- 840 00:54:45,947 --> 00:54:46,815 - Dobrze, jestem. 841 00:54:48,784 --> 00:54:51,354 Nigdzie nie idziemy w tym domu sam, dobrze? 842 00:54:51,387 --> 00:54:52,955 System kumpli przez całą drogę. 843 00:54:52,987 --> 00:54:54,790 Muszę zrobić śmietnik? 844 00:54:54,824 --> 00:54:56,492 Cóż, kolego, zapnij pasy, przyjeżdżasz do Śmierdzącego Miasta. 845 00:54:56,525 --> 00:54:58,927 - Och Jezu. - Och, wiesz co jeszcze? 846 00:54:58,960 --> 00:55:00,729 Powinniśmy dostać kocie dzwonki. 847 00:55:00,762 --> 00:55:02,097 Więc jeśli jedno z nas zaśnie 848 00:55:02,130 --> 00:55:03,766 a ona próbuje wyrwij drugą, 849 00:55:03,798 --> 00:55:05,867 - nie może, bo kot dzwony. - Dzwonki kota. 850 00:55:05,900 --> 00:55:08,670 Cóż, nie jesteśmy zrobię kocie dzwonki. 851 00:55:08,704 --> 00:55:09,806 po prostu będziemy trzymać się bardzo blisko 852 00:55:09,838 --> 00:55:11,440 razem i spać na zmiany. 853 00:55:11,474 --> 00:55:12,342 Co ty na to? 854 00:55:17,413 --> 00:55:20,782 Więc gdzie jest ta Debbie? było przez ostatnie 12 lat? 855 00:55:24,387 --> 00:55:26,823 To koniec, ja odwołał ludzi. 856 00:55:28,556 --> 00:55:30,759 Bałem się, cokolwiek było tam odszedł. 857 00:55:30,793 --> 00:55:33,096 - To mogą być infekcje. - Łał. 858 00:55:33,128 --> 00:55:34,630 - Próbuję- - Nie, wyjeżdżamy. 859 00:55:34,663 --> 00:55:36,599 Drzwi są zamknięte. 860 00:55:36,632 --> 00:55:40,737 Mamusia, mamusia, mamusia, mamusia! 861 00:55:40,769 --> 00:55:42,405 Rodger, ty wiesz, że nie powinieneś 862 00:55:42,438 --> 00:55:44,539 zejść tutaj kiedy pracuję. 863 00:55:44,572 --> 00:55:47,476 Bycie naukowcem to jak bycie czarodziejem. 864 00:55:47,510 --> 00:55:48,878 Dlaczego tak jest? 865 00:55:48,911 --> 00:55:49,778 piszesz zaklęcia takie jak Merlin. 866 00:55:51,079 --> 00:55:52,614 Raczej. 867 00:55:52,648 --> 00:55:54,717 Nazywa się to równaniem. 868 00:55:54,750 --> 00:55:56,152 Powinieneś zapytać twój tata o tym. 869 00:55:56,184 --> 00:55:57,953 Muszę wracać do pracy. 870 00:56:04,726 --> 00:56:05,594 Hej. 871 00:56:08,030 --> 00:56:09,165 Jesteś dobry? 872 00:56:09,197 --> 00:56:11,000 Masz koszmar? 873 00:56:11,032 --> 00:56:12,067 Nie, myślę, że to było wspomnienie. 874 00:56:13,702 --> 00:56:14,904 byłem w piwnicy kiedy byłem dzieckiem, 875 00:56:16,472 --> 00:56:17,874 moja mama się wyprowadziła sposób i pomiędzy 876 00:56:17,907 --> 00:56:20,675 tablice były ta zakrwawiona twarz. 877 00:56:20,708 --> 00:56:21,911 A to jest wspomnienie? 878 00:56:23,579 --> 00:56:25,414 Tak, tak myślę. 879 00:56:25,447 --> 00:56:26,982 To znaczy, może to było sen, ale wydawał się prawdziwy. 880 00:56:27,016 --> 00:56:29,552 Wyglądało na to, że miałem byłem tu wcześniej. 881 00:56:29,585 --> 00:56:32,755 Ok, więc każdy kiedy zasypiasz 882 00:56:32,788 --> 00:56:34,056 wspomnienia wracają? 883 00:56:37,025 --> 00:56:38,894 Wydaje się, że być trendem. 884 00:57:06,088 --> 00:57:07,690 Co to jest? 885 00:57:07,722 --> 00:57:08,690 Te tabletki nasenne powinien cię znokautować 886 00:57:08,724 --> 00:57:10,559 za około pół godziny. 887 00:57:10,592 --> 00:57:12,761 Wezmę kofeinę pigułka, żebym mógł nie zasnąć 888 00:57:12,795 --> 00:57:15,932 kiedy jesteś odkrycie tajemnicy. 889 00:57:15,965 --> 00:57:17,767 Jordan, nic nie mówi że będę pamiętać 890 00:57:17,800 --> 00:57:19,602 coś co czas zasnąć. 891 00:57:21,536 --> 00:57:23,639 Zamieniam się w słuch dla lepszego planu. 892 00:57:34,849 --> 00:57:36,184 Wiesz, moja mama była nigdy najlepszy rodzic 893 00:57:36,217 --> 00:57:37,886 przed śmiercią Amelii. 894 00:57:39,288 --> 00:57:41,923 Ale potem była gorzej dla taty i ja. 895 00:57:41,956 --> 00:57:46,596 Została przez to pochłonięta gniew, jej równania, 896 00:57:46,628 --> 00:57:49,531 i zdecydowanie jej gorzałkę, ale... 897 00:57:52,867 --> 00:57:54,237 Nawet nie wiem po tym wszystkim 898 00:57:54,269 --> 00:57:56,873 Nadal tęskniłem ją, kiedy umarła. 899 00:57:58,974 --> 00:58:02,245 Nigdy nie chciałem o to zapytać. 900 00:58:02,277 --> 00:58:05,080 Ale ty zawsze powiedzieć, że umarła. 901 00:58:06,282 --> 00:58:07,583 Po prostu zniknęła. 902 00:58:07,615 --> 00:58:08,951 Nigdy nie znaleźli jej ciała. 903 00:58:08,983 --> 00:58:10,853 Gdziekolwiek była, umarła. 904 00:58:12,221 --> 00:58:13,956 Jasne, mogłem łatwo zobaczyć jej odchodzący tata i ja, 905 00:58:13,989 --> 00:58:15,625 zwłaszcza po romansie, 906 00:58:15,657 --> 00:58:17,025 ale ona nigdy tego nie zrobi opuściły jej pracę. 907 00:58:17,059 --> 00:58:19,729 Te rzeczy były drogie zbyt ważne dla niej. 908 00:58:22,164 --> 00:58:24,567 Więc myślisz, że ją też zabił? 909 00:58:26,869 --> 00:58:27,737 Być może. 910 00:58:29,605 --> 00:58:32,942 Więc zabił jednego członka z twojej rodziny, może dwóch, 911 00:58:32,974 --> 00:58:34,777 może nawet trzy. 912 00:58:34,809 --> 00:58:36,679 Co my tu robimy, Rodger? 913 00:58:36,711 --> 00:58:38,581 Gdyby to zabiło moją rodzinę, to muszę go zabić. 914 00:58:40,282 --> 00:58:42,818 A wiesz, jak to zrobić? 915 00:58:45,653 --> 00:58:50,326 Nie. 916 00:58:54,663 --> 00:58:58,233 Tak, wiem, że to nie wydaje się to lubię, ale się boję. 917 00:59:00,869 --> 00:59:02,672 Cokolwiek się zdarzy, Mam cię. 918 00:59:07,876 --> 00:59:12,148 To byłoby wspaniałe? czas na powrót Beth. 919 00:59:13,715 --> 00:59:15,250 Cóż, cieszę się, że tak ty, który jesteś tu ze mną. 920 00:59:17,952 --> 00:59:18,820 Ja też. 921 00:59:24,326 --> 00:59:27,096 Boże, jak się mam? już zasypiasz? 922 00:59:39,307 --> 00:59:40,675 - Cześć tato? - Tak? 923 00:59:40,708 --> 00:59:43,078 Zostawię włączone światło. 924 00:59:43,112 --> 00:59:44,981 Wszystko będzie dobrze, Rodger. 925 00:59:45,014 --> 00:59:47,750 Wrócę niedługo, kiedy będę skończyłem oceniać niektóre prace, dobrze? 926 00:59:47,782 --> 00:59:49,918 Nie, potrzebuję światła do czytania. 927 00:59:51,719 --> 00:59:52,588 Dobra. 928 00:59:54,956 --> 00:59:57,025 „'Ale nigdy tego nie używaj zaklęcie, młody uczniu, 929 00:59:57,059 --> 00:59:58,694 ostrzegł Merlin. 930 00:59:58,726 --> 00:59:59,961 „Nawet za 30 lat” czas, jeśli zostaniesz 931 00:59:59,994 --> 01:00:01,630 sam jesteś mistrzem czarodziejów. 932 01:00:01,664 --> 01:00:04,267 'Dlaczego?' 933 01:00:18,179 --> 01:00:20,750 Merlin odpowiedział: "Bo to otwiera bramę" 934 01:00:20,782 --> 01:00:23,118 to wyśle ​​cię do Zaświaty”. 935 01:00:28,056 --> 01:00:33,061 Rodger! 936 01:00:47,342 --> 01:00:48,211 Pierdolić. 937 01:01:25,146 --> 01:01:27,949 Otwiera bramę do zaświaty. 938 01:01:47,068 --> 01:01:47,936 Dobra. 939 01:03:00,608 --> 01:03:02,010 Horror Vacui. 940 01:03:14,889 --> 01:03:16,057 Pieprz mnie. 941 01:03:16,090 --> 01:03:17,192 Tutaj jesteś. 942 01:03:17,226 --> 01:03:18,461 Dlaczego mnie nie obudziłeś? 943 01:03:20,628 --> 01:03:22,331 Miałeś inne wspomnienie. 944 01:03:22,364 --> 01:03:23,932 Co? 945 01:03:23,965 --> 01:03:26,234 Tylko kilka małe małe fragmenty. 946 01:03:26,268 --> 01:03:27,135 I? 947 01:03:28,436 --> 01:03:30,271 nie wiem, nadal nie mogę się poskładać 948 01:03:30,304 --> 01:03:32,007 cokolwiek istotnego, ale pamiętam ducha. 949 01:03:33,375 --> 01:03:34,844 Był w moim łóżku jako dziecko. 950 01:03:36,478 --> 01:03:38,847 Jak nie jesteśmy w połowie drogi? wracasz teraz do kampusu? 951 01:03:43,952 --> 01:03:46,088 A co to wszystko? 952 01:03:47,588 --> 01:03:48,891 Myślę, że to ma coś do zrobienia 953 01:03:48,923 --> 01:03:50,226 z tym, co się tutaj dzieje. 954 01:03:54,028 --> 01:03:57,365 nie um, nie zrobiłem zapytam o twojego tatę. 955 01:03:58,967 --> 01:04:00,403 Oglądałeś film o jego zabiciu 956 01:04:02,003 --> 01:04:04,940 a ja nawet nie zamelduj się u ciebie. 957 01:04:04,972 --> 01:04:07,610 Co ty mówisz o wideo z zasłoną? 958 01:04:07,643 --> 01:04:09,077 Tak. 959 01:04:09,110 --> 01:04:11,513 On tam nie zginął, oni... 960 01:04:13,047 --> 01:04:14,983 Znaleźli go w szczyt schodów. 961 01:04:18,219 --> 01:04:20,622 Co? 962 01:04:20,655 --> 01:04:21,489 Rodger, poczekaj. 963 01:04:21,523 --> 01:04:22,591 Gdzie jesteś? 964 01:04:22,623 --> 01:04:24,259 Rodger, wszystko w porządku? 965 01:04:28,563 --> 01:04:30,032 Nie zniknęło. 966 01:04:30,965 --> 01:04:32,300 Skąd wiesz? 967 01:04:32,333 --> 01:04:34,502 Ponieważ tak nie jest po prostu odejdź. 968 01:04:40,474 --> 01:04:43,112 Jordania! 969 01:04:43,144 --> 01:04:44,547 Nierządnica. 970 01:04:46,547 --> 01:04:47,415 Nierządnica. 971 01:04:50,251 --> 01:04:52,922 Zostaw ją! 972 01:04:59,293 --> 01:05:00,328 Czy wszystko w porządku? 973 01:05:01,295 --> 01:05:02,364 Fizycznie? 974 01:05:04,099 --> 01:05:05,567 Więc to jest twój przyjaciel spod prysznica? 975 01:05:05,599 --> 01:05:06,634 Tak. 976 01:05:06,668 --> 01:05:07,536 Daj spokój. 977 01:05:15,010 --> 01:05:15,978 W porządku, filmy, które… znalezione na komputerze mojego taty 978 01:05:16,010 --> 01:05:17,378 wziął ze swoim telefonem. 979 01:05:17,411 --> 01:05:18,246 W nocy on zmarł nazwał 911. 980 01:05:18,280 --> 01:05:19,715 Tak. 981 01:05:19,748 --> 01:05:20,516 Zakładam, że jest kolejny film tutaj. 982 01:05:20,548 --> 01:05:21,416 Dobra. 983 01:05:22,717 --> 01:05:24,319 Masz trochę mocna kawa do zrobienia. 984 01:05:24,353 --> 01:05:26,621 Mam trochę pracy do wykonania. 985 01:05:26,655 --> 01:05:31,661 Sprawdzać. 986 01:05:33,228 --> 01:05:34,596 To nie powinno trwać znacznie dłużej. 987 01:05:34,628 --> 01:05:35,498 Tak. 988 01:05:39,266 --> 01:05:41,069 przepraszam, to jest dzieje się z tobą. 989 01:05:41,103 --> 01:05:43,739 Musiałeś już iść przez tak wiele w swoim życiu. 990 01:05:43,771 --> 01:05:44,639 Tak. 991 01:05:47,409 --> 01:05:49,478 Wiesz, że zawsze jestem tu dla ciebie, prawda? 992 01:05:53,681 --> 01:05:56,685 Kocham Cię. 993 01:05:58,786 --> 01:06:00,088 Coś jest nie tak 994 01:06:00,121 --> 01:06:01,222 z przebiegiem tego równania. 995 01:06:01,255 --> 01:06:03,024 Po prostu do tego wracam. 996 01:06:45,699 --> 01:06:46,568 O cholera. 997 01:06:49,103 --> 01:06:51,672 Moja mama stworzyła formuła podróży w czasie. 998 01:06:51,706 --> 01:06:53,509 Nie, to duch. 999 01:06:57,612 --> 01:06:58,481 Czy to twoja mama? 1000 01:07:10,092 --> 01:07:11,760 Rodgera. 1001 01:07:14,496 --> 01:07:19,501 Rodgera. 1002 01:07:23,105 --> 01:07:26,175 Myślę, że może powinniśmy napij się kawy. 1003 01:07:26,208 --> 01:07:27,709 Horror Vacui. 1004 01:07:27,742 --> 01:07:30,813 Czy wiesz co to znaczy? 1005 01:07:30,846 --> 01:07:32,313 Nie znosi próżni. 1006 01:07:34,181 --> 01:07:39,087 Kiedy tracisz najwięcej cenna rzecz w twoim życiu, 1007 01:07:39,121 --> 01:07:41,590 podczas gdy twój ojciec jest od pieprzenia jakiejś dziwki. 1008 01:07:43,125 --> 01:07:44,360 Z tym właśnie zostajesz. 1009 01:07:46,527 --> 01:07:47,495 Pustka. 1010 01:07:49,396 --> 01:07:50,266 Próżnia. 1011 01:07:53,768 --> 01:07:55,771 To pieprzony horror. 1012 01:08:03,811 --> 01:08:06,214 Równanie było miał ją odesłać. 1013 01:08:08,182 --> 01:08:12,153 Jest ta jedna część, ta część tutaj, która jest zła. 1014 01:08:12,186 --> 01:08:13,822 Kiedy zastosowała formułę do wszystkiego, co stworzyła 1015 01:08:13,855 --> 01:08:15,791 nie tylko wysłał cofnęła się w czasie. 1016 01:08:17,591 --> 01:08:19,228 To musiało ją przeciąć pomiędzy przeszłość i przyszłość, 1017 01:08:19,261 --> 01:08:20,296 w naszej teraźniejszości. 1018 01:08:21,496 --> 01:08:22,597 To są banany. 1019 01:08:23,797 --> 01:08:25,501 Wzięliśmy ayahuascę? 1020 01:08:25,533 --> 01:08:27,402 Posłuchaj mnie, dobrze? 1021 01:08:27,435 --> 01:08:28,837 Duch pojawił się po raz pierwszy kiedy miałem osiem lat. 1022 01:08:28,869 --> 01:08:30,238 Moja mama zniknęła, gdy miałam 14 lat. 1023 01:08:30,271 --> 01:08:31,773 To sześć lat. 1024 01:08:31,805 --> 01:08:33,307 Ona tylko się pojawia teraz, gdy mam 20 lat. 1025 01:08:33,341 --> 01:08:34,710 To kolejne sześć lat. 1026 01:08:34,743 --> 01:08:36,245 Więc moja mama musiała mieć podróżował w czasie 1027 01:08:36,278 --> 01:08:38,514 sześć lat oba do tyłu i do przodu. 1028 01:08:40,347 --> 01:08:41,682 Myślę, że jej esencja próbowała mi powiedzieć 1029 01:08:41,716 --> 01:08:43,785 kiedy byłem dzieckiem. 1030 01:08:43,818 --> 01:08:45,854 Nie rozumiem. 1031 01:08:45,886 --> 01:08:46,822 Pokażę ci. 1032 01:08:48,422 --> 01:08:50,492 Zrozum, moja mama podróżowała w czasie 1033 01:08:50,524 --> 01:08:52,293 od tego momentu sześć lat temu. 1034 01:08:52,327 --> 01:08:54,195 Jeśli mam poprawne daty? potem wróciła 1035 01:08:54,229 --> 01:08:56,198 do kilku dni przed śmiercią Amelii. 1036 01:08:56,230 --> 01:08:57,331 Próbowała to powstrzymać. 1037 01:08:57,364 --> 01:08:58,800 Problem polegał na tym, że nie zaczęła 1038 01:08:58,832 --> 01:09:00,668 iść naprzód w czas w punkcie. 1039 01:09:00,702 --> 01:09:03,838 Ciągle się cofała w dół strumienia czasu. 1040 01:09:03,872 --> 01:09:05,474 Ponieważ jej esencja przybył tutaj 1041 01:09:05,506 --> 01:09:08,376 w dzisiejszych czasach prawdopodobnie jakieś trzy tygodnie temu. 1042 01:09:09,743 --> 01:09:11,279 Dlatego zobaczyłem ona pod prysznicem 1043 01:09:11,313 --> 01:09:12,748 robić dokładnie rzecz, którą widziałem jako dziecko. 1044 01:09:12,780 --> 01:09:15,384 Ona jest, Jordan, ona jest żyć tym samym życiem 1045 01:09:15,417 --> 01:09:18,254 poruszanie się w dwóch różnych kierunkach w dół strumienia czasu. 1046 01:09:19,753 --> 01:09:21,222 - Łał. - Tak. 1047 01:09:24,225 --> 01:09:26,594 Więc widziałeś swój mama pod prysznicem? 1048 01:09:30,798 --> 01:09:32,367 Nie, nie! 1049 01:09:44,779 --> 01:09:46,949 Oswalda Dultrara. 1050 01:09:46,981 --> 01:09:48,951 Czy ona próbuje powiedzieć cudzołożnik? 1051 01:09:50,752 --> 01:09:52,221 Powiedziała mi to później ściągnęła cię ze schodów. 1052 01:09:52,253 --> 01:09:53,721 Myślisz, że ona myśli, że jestem moim tatą? 1053 01:09:55,289 --> 01:09:56,591 Wyglądasz jak dużo jak zdjęcia 1054 01:09:56,625 --> 01:09:58,327 twojego taty, kiedy był młodszy. 1055 01:10:00,996 --> 01:10:01,863 Po prostu nie rozumiem. 1056 01:10:01,895 --> 01:10:03,198 Czy ona jest duchem? 1057 01:10:04,798 --> 01:10:06,568 Bo czasami ona jest solidna a czasami nie. 1058 01:10:06,600 --> 01:10:08,703 - Dlaczego? - Kiedy dzielisz czas 1059 01:10:08,737 --> 01:10:10,372 tak to jest musi być trudne 1060 01:10:10,404 --> 01:10:11,872 żeby ją zatrzymała zdrowe ciało i umysł. 1061 01:10:11,905 --> 01:10:15,743 Trochę jak strojenie tarczy znaleźć stację radiową. 1062 01:10:15,777 --> 01:10:17,479 W końcu znajdziesz silna częstotliwość, 1063 01:10:17,511 --> 01:10:19,347 ale potem mijasz z powrotem do statycznego. 1064 01:10:19,381 --> 01:10:20,682 Była tam, kiedy ja był dzieckiem w domu, 1065 01:10:20,715 --> 01:10:23,385 była po prostu na lewą stronę. 1066 01:10:26,587 --> 01:10:27,855 To jest takie pomieszane. 1067 01:10:28,922 --> 01:10:30,425 Tak, to jest takie pomieszane. 1068 01:10:35,329 --> 01:10:36,597 Moja mama nawaliła. 1069 01:10:36,631 --> 01:10:37,599 po prostu nie rozumiem jak ona mogła 1070 01:10:37,631 --> 01:10:38,600 popełniłem tego rodzaju błąd. 1071 01:10:41,036 --> 01:10:44,840 Cóż, dużo piła. 1072 01:10:45,974 --> 01:10:47,309 Tak, może, ale... 1073 01:10:51,313 --> 01:10:52,581 Więc co zrobimy? 1074 01:10:53,648 --> 01:10:54,682 Zbudować wehikuł czasu? 1075 01:10:57,585 --> 01:10:59,721 Tak, odsyłamy ją z powrotem. 1076 01:11:01,389 --> 01:11:02,990 Co może pójść nie tak? 1077 01:11:44,064 --> 01:11:45,933 Mama? 1078 01:11:45,966 --> 01:11:47,034 Miałeś mnie zawieźć do centrum handlowego na spotkanie z Jordanem. 1079 01:11:50,404 --> 01:11:52,474 Mamo, miałem być tam 40 minut temu. 1080 01:12:44,926 --> 01:12:46,728 bawię się z mój nowy przyjaciel. 1081 01:12:46,761 --> 01:12:48,563 Amelia, ona nie jest twoją przyjaciółką. 1082 01:12:48,595 --> 01:12:49,563 Jasne, że jest. 1083 01:12:49,596 --> 01:12:50,831 Gramy w klasy. 1084 01:12:50,864 --> 01:12:51,733 Moja kolej. 1085 01:13:06,914 --> 01:13:09,583 - Zejdź! - Nie, lubimy się tutaj bawić. 1086 01:13:09,617 --> 01:13:11,820 Jeśli będę to dalej robił może ona wróci. 1087 01:13:13,520 --> 01:13:14,922 Nie powinieneś wstawać tam jest niebezpiecznie. 1088 01:13:16,623 --> 01:13:19,594 Rodger, dlaczego nie? ona wraca? 1089 01:13:19,627 --> 01:13:20,996 Tęsknię za nią. 1090 01:13:21,029 --> 01:13:23,598 Po prostu zejdź wcześniej zabijasz się. 1091 01:14:14,515 --> 01:14:16,851 Gówno! 1092 01:14:16,885 --> 01:14:18,619 O nie, nie, nie, nie. 1093 01:14:19,787 --> 01:14:21,155 Oswald Dultrar- 1094 01:14:21,189 --> 01:14:24,159 - Ty kurwa zabiłeś Beth, ty kurwa. 1095 01:14:31,832 --> 01:14:32,933 Jordania, Jordania, dalej, wstawaj. 1096 01:14:32,966 --> 01:14:33,934 Musimy iść. 1097 01:14:33,967 --> 01:14:35,069 Moja mama zabiła Beth. 1098 01:14:35,103 --> 01:14:36,704 - Musimy iść. - Co? 1099 01:14:36,738 --> 01:14:39,608 Musimy już iść! 1100 01:14:58,659 --> 01:14:59,528 Hej. 1101 01:15:00,962 --> 01:15:03,999 Wiem, że czujesz się jak ty muszę coś zrobić. 1102 01:15:04,032 --> 01:15:06,168 Zrobiliśmy prawo decyzja przez odejście, dobrze? 1103 01:15:08,136 --> 01:15:09,204 Tak, masz rację. 1104 01:15:20,782 --> 01:15:22,918 Pójdę po kawę. 1105 01:15:22,951 --> 01:15:24,953 Przed nami długa noc. 1106 01:15:24,985 --> 01:15:25,854 Dobra. 1107 01:16:50,971 --> 01:16:51,840 Dobra. 1108 01:18:05,779 --> 01:18:07,381 Ty kupa gówna. 1109 01:18:07,414 --> 01:18:09,951 Wiem, przepraszam, ale powiedziałeś, że myślę 1110 01:18:09,984 --> 01:18:11,886 robimy prawo ruchu przez wyjście. 1111 01:18:11,918 --> 01:18:14,322 Miałem na myśli nas obu, dupku. 1112 01:18:14,354 --> 01:18:16,156 Tak, Jordan, wiem, 1113 01:18:16,189 --> 01:18:17,424 ale musiałem cię zdobyć tam, aby zapewnić ci bezpieczeństwo. 1114 01:18:17,457 --> 01:18:18,326 W porządku? 1115 01:18:19,393 --> 01:18:20,828 Na co patrzysz? 1116 01:18:27,502 --> 01:18:29,437 Zrobiłeś to, prawda? 1117 01:18:29,470 --> 01:18:31,072 Prawie. 1118 01:18:31,104 --> 01:18:32,973 Nie do końca jednak, to jest- 1119 01:18:33,006 --> 01:18:35,409 - To, to jest problem ze zgodnością. 1120 01:18:35,443 --> 01:18:37,244 Używasz nowszych kabli. 1121 01:18:37,278 --> 01:18:38,246 Musisz użyć starego kable jak twoja mama. 1122 01:18:38,279 --> 01:18:39,147 Spróbuj. 1123 01:19:03,570 --> 01:19:04,872 Tylko nie rozłączaj się. 1124 01:19:04,905 --> 01:19:06,073 Zostań ze mną przez telefon. 1125 01:19:08,009 --> 01:19:09,042 W porządku, ale ja… potrzebuję do tego moich rąk, 1126 01:19:09,076 --> 01:19:10,278 więc idziesz ciemno. 1127 01:19:29,997 --> 01:19:31,166 Widziałeś ją znowu? 1128 01:19:31,198 --> 01:19:32,466 Jeszcze nie. 1129 01:19:34,268 --> 01:19:36,104 Czy zorientowałeś się, co? zrobisz, kiedy to się stanie? 1130 01:19:37,904 --> 01:19:40,007 Tak, tak myślę. 1131 01:19:40,041 --> 01:19:43,110 Mam na myśli, że mam taką nadzieję. 1132 01:19:43,144 --> 01:19:44,244 ty naprawdę są mądrzejsi 1133 01:19:44,278 --> 01:19:46,381 niż my wszyscy, prawda? 1134 01:19:46,413 --> 01:19:48,248 Tak, ale nadal jestem jeden tutaj w tym domu. 1135 01:20:06,900 --> 01:20:09,403 Ty nie jesteś umrzesz przy mnie, prawda? 1136 01:20:11,505 --> 01:20:13,440 Ty wiesz najlepiej wspomnienia jakie mam w życiu 1137 01:20:13,474 --> 01:20:15,177 są z drzewa dom tego dnia. 1138 01:20:19,479 --> 01:20:21,182 - Jordan. - Tak, ja też. 1139 01:20:37,265 --> 01:20:41,202 Rodger, co się dzieje? 1140 01:20:54,481 --> 01:20:57,085 Oswalda Dultrara. 1141 01:21:11,131 --> 01:21:12,000 Pierdolić. 1142 01:21:14,135 --> 01:21:19,140 Pierdolić. 1143 01:21:41,095 --> 01:21:43,365 Rodger, wszystko w porządku? 1144 01:21:44,698 --> 01:21:45,666 Ona wycofuje się. 1145 01:21:45,699 --> 01:21:46,268 Nie mogę jej namierzyć. 1146 01:21:47,635 --> 01:21:49,971 Proszę, Rodgu, po prostu wynoś się stamtąd. 1147 01:21:51,439 --> 01:21:53,408 To zbyt niebezpieczne. 1148 01:21:57,243 --> 01:21:58,712 Jego zbyt nieprzewidywalne. 1149 01:21:58,746 --> 01:22:00,347 - To jest jak- - To tak, jakbym musiał wiedzieć 1150 01:22:00,381 --> 01:22:01,950 gdzie ona będzie? bądź przed nią... 1151 01:22:52,600 --> 01:22:53,568 ty czy to nie ty? 1152 01:22:55,536 --> 01:22:56,636 Blisko, najlepiej wspomnienia jakie mam w życiu 1153 01:22:56,670 --> 01:22:58,006 są tego dnia w domku na drzewie. 1154 01:22:59,707 --> 01:23:02,010 wiem, że czujesz jak musisz coś zrobić. 1155 01:23:02,042 --> 01:23:03,710 Zabiłeś, kurwa, Beth, 1156 01:23:03,743 --> 01:23:07,014 ty kurwa. 1157 01:23:08,082 --> 01:23:10,352 Oswalda Dultrara. 1158 01:23:11,685 --> 01:23:14,155 Zejść! 1159 01:23:14,188 --> 01:23:15,757 Jordania! 1160 01:23:26,434 --> 01:23:28,336 Nie! 1161 01:23:28,368 --> 01:23:30,771 Więc powiedziałem, to jest Tinder, nie Fabryka Śmiechu. 1162 01:23:30,805 --> 01:23:32,407 Znajdź gdzie indziej. 1163 01:23:45,685 --> 01:23:47,688 Jestem wyzwolona seksualnie. 1164 01:23:50,557 --> 01:23:51,692 Pomoc! 1165 01:23:51,725 --> 01:23:53,394 Nie! 1166 01:23:55,162 --> 01:23:56,831 chciałem dostać plik dla Amelii. 1167 01:23:56,863 --> 01:23:58,532 Kiedy tracisz najwięcej cenna rzecz w twoim życiu. 1168 01:23:58,565 --> 01:24:02,170 gram z moim nowym przyjacielem. 1169 01:24:03,369 --> 01:24:05,372 Dlaczego masz zimne ręce? 1170 01:24:08,576 --> 01:24:11,311 Rodger ma mój wiatraczek. 1171 01:26:35,021 --> 01:26:39,226 Mamo, czy mogę? iść dziś wieczorem do Isli? 1172 01:26:39,260 --> 01:26:40,728 Zobaczymy. 1173 01:26:49,850 --> 01:26:54,850 Dostarczone przez wybuchoskull https://twitter.com/kaboomskull 1174 01:26:57,000 --> 02:26:57,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰84113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.