All language subtitles for The.Replacements.S01E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,460 [theme song plays] 2 00:00:05,375 --> 00:00:10,325 ♪ Todd and Riley were, oh, so sad ♪ 3 00:00:10,417 --> 00:00:15,747 ♪ Then they came 'cross a Fleemco ad ♪ 4 00:00:15,834 --> 00:00:17,134 ♪ They sent away a $1.98 ♪ 5 00:00:17,208 --> 00:00:18,958 ♪ Got a superspy mom ♪ 6 00:00:19,041 --> 00:00:21,461 ♪ And a daredevil dude of a dad ♪ 7 00:00:21,542 --> 00:00:23,672 ♪ Replacements ♪ 8 00:00:23,750 --> 00:00:25,710 ♪ The replacements ♪ 9 00:00:25,792 --> 00:00:27,712 ♪ Now anytime they come across adults ♪ 10 00:00:27,792 --> 00:00:29,792 ♪ Who are sly and deny and deprive them ♪ 11 00:00:29,875 --> 00:00:32,205 ♪ And make things bad ♪ 12 00:00:32,291 --> 00:00:33,381 [phone ringing] 13 00:00:33,458 --> 00:00:34,668 [Mr. Fleem] Hello, Fleemco. 14 00:00:34,750 --> 00:00:36,040 Sir, we need a replacement. 15 00:00:36,125 --> 00:00:37,125 And fast. 16 00:00:38,291 --> 00:00:40,501 ♪ And anytime they wanna make a change ♪ 17 00:00:40,583 --> 00:00:41,633 ♪ Modify and rearrange ♪ 18 00:00:41,709 --> 00:00:42,829 ♪ Though it might get kinda strange ♪ 19 00:00:42,917 --> 00:00:44,497 ♪ Make 'em better, nice And strong and fast ♪ 20 00:00:44,583 --> 00:00:47,333 ♪ And smart and cool and maybe even lame ♪ 21 00:00:47,417 --> 00:00:49,377 ♪ Call in the replacements ♪ 22 00:00:49,458 --> 00:00:51,038 ♪ Replacements ♪ 23 00:00:51,125 --> 00:00:52,825 ♪ Get the replacements ♪ 24 00:00:52,917 --> 00:00:54,577 ♪ Just get the replacements ♪ 25 00:00:54,709 --> 00:00:56,209 ♪ Replacements ♪ 26 00:00:56,291 --> 00:00:58,961 ♪ Get the replacements ♪ 27 00:01:08,291 --> 00:01:10,251 -[video game noises] -[Todd] I have you now! 28 00:01:10,333 --> 00:01:12,883 [Shelton] Save me, Princess Cuddlebug! 29 00:01:14,417 --> 00:01:15,707 [giggles] 30 00:01:16,625 --> 00:01:18,575 Cuddlebug powers, activate! 31 00:01:18,667 --> 00:01:19,997 Oh, please. Don't hit me with your doom ray. 32 00:01:20,083 --> 00:01:22,383 Please, don't hit me with your doom ray! 33 00:01:22,458 --> 00:01:24,748 Doom ray, activated! 34 00:01:24,834 --> 00:01:29,134 Whoa! No! Princess Cuddlebug! [groans] 35 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Oh, this isn't even fun anymore. 36 00:01:31,542 --> 00:01:33,172 Todd! Todd! [panting] 37 00:01:33,250 --> 00:01:35,330 It was so much fun! You gotta go! 38 00:01:35,917 --> 00:01:37,167 Who picked Princess Cuddlebug? 39 00:01:37,250 --> 00:01:41,750 She wields the power of love, which was no match for the doom ray. 40 00:01:41,834 --> 00:01:43,504 Jacobo, slow down. What is it? 41 00:01:43,583 --> 00:01:46,503 The International Fun-O-Sphere's theme restaurant and arcade! 42 00:01:46,583 --> 00:01:49,333 -I just got back. -No way! I heard it's awesome! 43 00:01:49,417 --> 00:01:51,917 Awesome is an insult for this place. 44 00:01:52,709 --> 00:01:55,329 They have the newest simulation video games from Japan. 45 00:01:55,417 --> 00:01:56,627 ♪ Fast, fast ♪ 46 00:01:56,709 --> 00:01:58,829 -♪ Go, panda ♪ -♪ Fast ♪ 47 00:01:58,917 --> 00:02:01,707 [Jacobo] State-of-the-art air hockey tables from Canada... 48 00:02:02,083 --> 00:02:05,923 and an animatronic puppet show with characters from all over the world! 49 00:02:06,041 --> 00:02:08,041 Plus, you can eat your way around the globe! 50 00:02:08,125 --> 00:02:11,035 You can have tacos for appetizers, pizza for your meal, 51 00:02:11,125 --> 00:02:14,125 and wash it all down with their signature Belly Buster soda! 52 00:02:14,208 --> 00:02:16,078 Ooh! Yes! 53 00:02:16,166 --> 00:02:18,076 [slurping] 54 00:02:18,125 --> 00:02:19,915 [burps] 55 00:02:20,542 --> 00:02:21,632 Ahh... 56 00:02:24,458 --> 00:02:28,498 -Do you have any twos? -Aw! How do you always know? 57 00:02:28,583 --> 00:02:31,333 -You forgot the one on the left. -Oh... 58 00:02:31,417 --> 00:02:33,787 Mom, Dad! Can we go to the International Fun-O-Sphere? 59 00:02:33,875 --> 00:02:34,745 It's got games and food 60 00:02:34,834 --> 00:02:36,334 and a robot dinosaur that plays the keyboard. 61 00:02:36,417 --> 00:02:37,287 Yeah! 62 00:02:39,166 --> 00:02:41,126 Can we go, K? 63 00:02:42,583 --> 00:02:45,083 Very well. We'll go to the Fun-O-Sphere. 64 00:02:45,166 --> 00:02:48,036 -Yes! -If you and Riley get good reports 65 00:02:48,125 --> 00:02:49,745 at your parent-teacher conferences this week. 66 00:02:49,834 --> 00:02:51,884 [laughs] Which really means you need a good report 67 00:02:51,959 --> 00:02:54,289 because Riley always gets straight Bs. 68 00:02:54,375 --> 00:02:56,535 My teachers say I'm the most consistently 69 00:02:56,625 --> 00:02:59,375 slightly above average student they've ever had. 70 00:02:59,458 --> 00:03:01,958 Thanks, Mom. Fun-O-Sphere, here we come! 71 00:03:02,709 --> 00:03:05,329 [man on recorder] Please remove your rabbit from my tugboat. 72 00:03:05,417 --> 00:03:08,627 [man on recorder speaks in German] 73 00:03:08,709 --> 00:03:11,919 [children repeat in German] 74 00:03:13,959 --> 00:03:15,379 What? What's this? 75 00:03:15,458 --> 00:03:18,248 -Last week's test. -I got an "F"?! 76 00:03:18,333 --> 00:03:21,003 -Ja, mein student! -OK, you lost me there. 77 00:03:21,083 --> 00:03:23,923 But cut me some slack, Mr. Paul. It's not like I'm ever gonna need this. 78 00:03:24,000 --> 00:03:26,630 Todd, with that kind of attitude, you will never understand 79 00:03:26,709 --> 00:03:29,169 the true beauty of the German language. 80 00:03:29,250 --> 00:03:32,250 You don't understand! I have to get a good grade in this class. 81 00:03:32,333 --> 00:03:34,713 Well, don't worry. I'll discuss various tutoring options 82 00:03:34,792 --> 00:03:36,712 with your parents at our upcoming conference. 83 00:03:36,792 --> 00:03:38,422 [groans] Man! 84 00:03:38,500 --> 00:03:41,210 Why did I even sign up for this stupid class? 85 00:03:44,500 --> 00:03:47,420 [groans] The only electives left are a foreign language class 86 00:03:47,500 --> 00:03:48,580 and garbage collecting. 87 00:03:48,667 --> 00:03:51,247 Well, I guess that makes this a pretty easy choice. 88 00:03:52,834 --> 00:03:54,294 [grunting and laughing] 89 00:03:57,500 --> 00:03:58,830 [raccoons squeaking] 90 00:03:58,917 --> 00:04:01,037 Guten tag, future student. 91 00:04:01,917 --> 00:04:03,377 Oh, right. 92 00:04:07,083 --> 00:04:08,333 [phone beeping] 93 00:04:10,208 --> 00:04:11,208 [telephone rings] 94 00:04:11,291 --> 00:04:12,331 [Mr. Fleem] Hello, Fleemco. 95 00:04:12,417 --> 00:04:14,457 Sir, I need you to replace my German teacher 96 00:04:14,542 --> 00:04:16,922 with someone who speaks only German. 97 00:04:17,000 --> 00:04:19,960 [Mr. Fleem] Only German? That seems like an odd request. 98 00:04:20,041 --> 00:04:23,421 You know, so I can, um, learn the language better. 99 00:04:23,542 --> 00:04:26,002 Plus, it would have the unfortunate side effect 100 00:04:26,083 --> 00:04:28,423 of making it impossible for my parents to understand him, 101 00:04:28,500 --> 00:04:30,330 but I'm willing to take that risk. 102 00:04:30,417 --> 00:04:32,707 [Mr. Fleem] Well, it is a beautiful language. 103 00:04:32,792 --> 00:04:35,882 [men] Hey! Ja, ja! [singing] 104 00:04:41,375 --> 00:04:43,325 [Riley] All right. Just one more class to go. 105 00:04:43,417 --> 00:04:45,497 Another "B," and I've run the table. 106 00:04:45,583 --> 00:04:47,673 Dad, you don't speak German, right? 107 00:04:47,750 --> 00:04:51,460 -Dos burritos, por favor. -Great! I call dibs on Dad! 108 00:04:51,917 --> 00:04:54,127 [playing polka music] 109 00:04:54,208 --> 00:04:59,668 Dad, meet my German teacher, Herr Doofentanzer. 110 00:04:59,750 --> 00:05:01,750 Dick Daring, world famous stuntman. 111 00:05:01,834 --> 00:05:03,584 [crickets chirping] 112 00:05:04,583 --> 00:05:06,423 So, tell me, how's Todd doing in class? 113 00:05:06,500 --> 00:05:09,040 [speaks German language] 114 00:05:12,250 --> 00:05:13,250 What did he say? 115 00:05:13,333 --> 00:05:16,043 Um, he says I'm the best student he has. 116 00:05:16,125 --> 00:05:17,745 Wow! Really? 117 00:05:22,458 --> 00:05:25,788 He says sometimes he learns more from me than I learn from him. 118 00:05:25,875 --> 00:05:28,495 [playing polka music] 119 00:05:30,250 --> 00:05:33,750 Now he wants us to dance to celebrate my high marks! 120 00:05:33,834 --> 00:05:34,964 Cool! 121 00:05:35,041 --> 00:05:36,881 [vocal improvising] 122 00:05:41,792 --> 00:05:43,582 -What'd he say? -[laughs] 123 00:05:43,667 --> 00:05:45,997 He says it's nice to meet you. 124 00:05:47,875 --> 00:05:49,745 -How did your conference go? -Great. 125 00:05:49,834 --> 00:05:52,504 My teacher says I'm picking up trash at a tenth-grade level. 126 00:05:52,583 --> 00:05:55,133 Bring on the Fun-O-Sphere! 127 00:05:58,250 --> 00:06:00,250 [polka music playing] 128 00:06:02,417 --> 00:06:03,957 Hmm... 129 00:06:08,750 --> 00:06:10,000 [elevator dings] 130 00:06:13,959 --> 00:06:15,499 Whoa! 131 00:06:18,834 --> 00:06:22,214 This is the single greatest moment of my life! 132 00:06:22,291 --> 00:06:24,171 [boy] Complimentary cotton candy, sir. 133 00:06:24,250 --> 00:06:25,830 I stand corrected. 134 00:06:26,333 --> 00:06:28,713 They're country-size. I got Greenland! 135 00:06:28,792 --> 00:06:30,632 Oh! I got Australia! 136 00:06:30,709 --> 00:06:33,789 Aw... I got the principality of Monaco. 137 00:06:36,291 --> 00:06:38,381 Ooh! Claw machine! 138 00:06:38,458 --> 00:06:39,458 [coins rattle] 139 00:06:39,542 --> 00:06:43,582 Oh, yeah. Uh-huh. Oh, yeah. All right. Here we go. 140 00:06:43,667 --> 00:06:45,167 One more token. And another one. 141 00:06:45,250 --> 00:06:48,460 And another one. And one more. And maybe this one. And that one. 142 00:06:48,542 --> 00:06:51,672 And that one, too. Ahh. OK. 143 00:06:52,417 --> 00:06:53,997 Just a few more tokens! 144 00:06:54,083 --> 00:06:57,083 Uh-huh. Like this one. OK. That good. And another one. And one more. 145 00:06:57,166 --> 00:07:00,666 Uh-huh. Here we go. All right. Yeah. OK! 146 00:07:00,750 --> 00:07:01,540 [beeping] 147 00:07:01,625 --> 00:07:03,535 [electronic voice] You have one credit. 148 00:07:03,625 --> 00:07:06,955 Ooh... I'm getting that elephant! 149 00:07:07,041 --> 00:07:08,961 Look out below! 150 00:07:09,041 --> 00:07:12,961 Ahh... ooh. Oh, that's it. Easy... Easy... 151 00:07:13,041 --> 00:07:13,961 Ah! Got it! 152 00:07:14,041 --> 00:07:17,671 Now, it's just a simple matter of gently lifting it up, and-- 153 00:07:17,750 --> 00:07:21,080 No! Oh, why?! 154 00:07:21,166 --> 00:07:25,876 Why do you mock me, elephant? Why?! 155 00:07:26,959 --> 00:07:28,879 [Agent K grunting] 156 00:07:30,083 --> 00:07:32,253 Whoa! You're awesome at this game! 157 00:07:32,333 --> 00:07:34,423 This is so unrealistic. 158 00:07:34,500 --> 00:07:36,710 Dr. Scorpius only sends in his foot soldiers 159 00:07:36,792 --> 00:07:39,042 after he sends in the robotic panthers. 160 00:07:39,125 --> 00:07:41,075 [grunting] 161 00:07:41,166 --> 00:07:42,706 Hit the... Whoa, whoa... 162 00:07:42,792 --> 00:07:43,752 Check it out, Rile. 163 00:07:43,834 --> 00:07:47,424 Even doing laundry is fun when it's in video game form. 164 00:07:47,500 --> 00:07:50,790 You know, Todd, it's funny that you got a new German teacher 165 00:07:50,875 --> 00:07:53,285 right before parent-teacher conferences. 166 00:07:53,375 --> 00:07:57,325 Eh. Stuff happens. I find it's best not to think too much about it. 167 00:07:57,417 --> 00:07:59,747 -Yoink! -Wait! I didn't add softener! 168 00:07:59,834 --> 00:08:02,424 Todd, I know you replaced your teacher just so you could come here. 169 00:08:02,500 --> 00:08:04,460 I saw, I know. You're busted. 170 00:08:04,542 --> 00:08:07,292 OK, fine. So, maybe I did. 171 00:08:07,375 --> 00:08:09,285 What are you gonna do? Tell Mom and Dad? 172 00:08:09,375 --> 00:08:11,455 No, I'm going to let the guilt 173 00:08:11,542 --> 00:08:13,922 of knowing you did something wrong be your punishment. 174 00:08:14,000 --> 00:08:16,420 Also, if I told on you, we'd have to leave before I get a chance 175 00:08:16,500 --> 00:08:18,580 to clean up over by the waffle bar for extra credit! 176 00:08:18,667 --> 00:08:21,877 Whatever. Me and my guilt are gonna be over at this smack-a-mole game. 177 00:08:21,959 --> 00:08:26,629 Hey, check out my elephant. It only cost me $137 in tokens. 178 00:08:26,709 --> 00:08:29,709 Dad, you have an elephant just like that at home. 179 00:08:29,792 --> 00:08:30,672 [gasps] 180 00:08:30,750 --> 00:08:32,250 Oh, yeah. You're right. 181 00:08:32,333 --> 00:08:33,503 [toy elephant squeaks] 182 00:08:33,625 --> 00:08:35,075 All right! Let's go eat, huh? 183 00:08:35,166 --> 00:08:37,126 I reserved us a table in the German section. 184 00:08:37,208 --> 00:08:39,168 Pretty cool, huh, Todd? 185 00:08:40,917 --> 00:08:41,747 [gulps] 186 00:08:41,834 --> 00:08:43,964 [people murmuring] 187 00:08:44,041 --> 00:08:47,211 -K, are you coming? -Not now, dear. I must save the world. 188 00:08:47,291 --> 00:08:49,211 And get the high score! 189 00:08:49,333 --> 00:08:50,923 I'll get us a table, son. 190 00:08:51,000 --> 00:08:53,500 I picked up a few things at your conference. 191 00:08:55,166 --> 00:08:57,416 [speaks German language] 192 00:08:57,500 --> 00:08:58,630 [grunts] 193 00:08:58,917 --> 00:09:00,457 [crying] 194 00:09:00,917 --> 00:09:02,997 Huh. Well, I guess you seat yourself here. 195 00:09:04,959 --> 00:09:06,919 Hi, my name's Brian. May I take your order? 196 00:09:07,000 --> 00:09:10,290 Gee, Todd, why don't you order for us in German? 197 00:09:10,375 --> 00:09:13,625 Oh! Um, I guess I should be able to do that. 198 00:09:13,709 --> 00:09:14,539 Um... 199 00:09:14,625 --> 00:09:16,995 [speaking broken German] 200 00:09:18,417 --> 00:09:20,957 Whoa! You speak German. I wish I did. 201 00:09:21,333 --> 00:09:25,543 Aw, darn. OK, for you, I'll order in English. 202 00:09:25,625 --> 00:09:26,745 [Riley groans] 203 00:09:26,834 --> 00:09:30,084 Who knew the Germans knew how to make such good sauerkraut? 204 00:09:30,166 --> 00:09:33,326 See, Riley? This whole evening went off without a hitch. 205 00:09:33,417 --> 00:09:35,037 So, unless something happens 206 00:09:35,125 --> 00:09:37,575 in the last few feet before the exit here-- 207 00:09:37,667 --> 00:09:38,497 [grunting] 208 00:09:38,583 --> 00:09:40,083 -Hey! -[yells] 209 00:09:40,166 --> 00:09:44,126 Oh, I do hope this is a proper establishment for our bridge club. 210 00:09:45,208 --> 00:09:47,248 -Ooh! -Whoa! 211 00:09:51,250 --> 00:09:54,040 [people screaming] 212 00:09:56,750 --> 00:09:59,420 Don't worry, everybody! I've got the instructions right here. 213 00:10:00,333 --> 00:10:01,253 Whoa! 214 00:10:06,000 --> 00:10:09,040 Oh, no! Now all we have are the German and Swahili instructions. 215 00:10:09,125 --> 00:10:11,665 -I speak Swahili. -Oh, whew! 216 00:10:11,750 --> 00:10:14,040 Great! Can you help us read these instructions? 217 00:10:14,125 --> 00:10:15,875 Oh, no, I'm sorry. 218 00:10:15,959 --> 00:10:18,749 I can't read Swahili. I just speak it. 219 00:10:18,834 --> 00:10:21,294 [yelps] Does anyone here know German? 220 00:10:21,375 --> 00:10:24,535 Uh, my son does! You... you go. Go, go! 221 00:10:26,792 --> 00:10:28,752 [Todd] OK, um... let me see here. 222 00:10:33,000 --> 00:10:35,500 [all screaming] 223 00:10:36,375 --> 00:10:39,495 [grunts] Now this is a restaurant! Yeah! 224 00:10:39,583 --> 00:10:41,673 [grunting] Todd! 225 00:10:41,750 --> 00:10:44,580 All right, all right. I have a confession. I don't know German! 226 00:10:44,667 --> 00:10:46,627 I lied to my parents just so I could come here. 227 00:10:46,709 --> 00:10:48,459 In hindsight, I probably should have brought this up earlier. 228 00:10:48,542 --> 00:10:49,922 I'm really sorry! 229 00:10:50,333 --> 00:10:52,963 [powering down] 230 00:10:53,375 --> 00:10:54,575 [yelling] [grunts] 231 00:10:54,667 --> 00:10:56,247 [laughing] I won! 232 00:10:56,333 --> 00:10:57,463 What happened? 233 00:10:57,709 --> 00:11:00,169 You don't spend seven years behind the Iron Curtain 234 00:11:00,250 --> 00:11:02,170 without picking up a little German. 235 00:11:02,250 --> 00:11:04,920 Learning a foreign language is a valuable tool. 236 00:11:05,000 --> 00:11:07,040 I'm disappointed in you, Todd. 237 00:11:07,125 --> 00:11:09,745 Nothing's more important than being honest. 238 00:11:09,834 --> 00:11:12,044 So you're gonna give up all those tokens? 239 00:11:12,125 --> 00:11:15,375 Uh, of course. I'm just gonna donate them to that claw machine over there. 240 00:11:15,959 --> 00:11:17,419 I'm really sorry, Mom. 241 00:11:17,500 --> 00:11:20,540 But I definitely learned my lesson that it's never OK to lie. 242 00:11:20,625 --> 00:11:21,785 And that's the most important thing, right? 243 00:11:21,875 --> 00:11:24,825 Oh, yes. Lessons are important. 244 00:11:26,375 --> 00:11:29,625 [Herr Doofentanzer] My llama requires an electric toothbrush. 245 00:11:29,709 --> 00:11:33,289 [repeats in German language] 246 00:11:33,375 --> 00:11:37,705 [repeats in German language] 247 00:11:37,792 --> 00:11:40,082 Excellent! Let's dance! 248 00:11:40,417 --> 00:11:42,747 [singing in German language] 249 00:11:45,834 --> 00:11:47,214 [cow moos] 250 00:12:00,291 --> 00:12:02,331 [dance music playing] 251 00:12:09,000 --> 00:12:11,540 [laughs] There's a look that'll never catch on. 252 00:12:11,625 --> 00:12:12,745 Huh?! 253 00:12:12,834 --> 00:12:14,674 [all chattering] 254 00:12:16,917 --> 00:12:19,827 Tasumi, why does everyone have the same crazy outfit on? 255 00:12:19,917 --> 00:12:21,077 And what's with all the turtles? 256 00:12:21,166 --> 00:12:23,496 Everyone's wearing the Heather Heartly look. 257 00:12:23,583 --> 00:12:25,383 Where have you been for the last three days? 258 00:12:25,458 --> 00:12:27,708 -The bottom of the ocean? -Uh... 259 00:12:28,583 --> 00:12:33,133 Remember, honey, our three days on Operation: Neptune are classified. 260 00:12:35,583 --> 00:12:36,503 Uh, no. 261 00:12:36,583 --> 00:12:39,043 Heather and the turtle were discovered last week 262 00:12:39,125 --> 00:12:40,745 by an international photographer. 263 00:12:40,834 --> 00:12:43,134 And finally, after hours of hard work, 264 00:12:43,250 --> 00:12:46,920 she was branded the new "her" girl by Teen Swoon magazine. 265 00:12:47,000 --> 00:12:49,250 See? It's her! She's famous. 266 00:12:49,333 --> 00:12:51,173 -For what? -For being on the cover. 267 00:12:51,250 --> 00:12:53,920 -But why is she on the cover? -Because she's famous! 268 00:12:54,000 --> 00:12:55,420 Look, Tasumi, fitting in is one thing, 269 00:12:55,500 --> 00:12:56,830 but don't you think it's kind of ridiculous 270 00:12:56,917 --> 00:12:58,577 for everyone to copy the same person? 271 00:12:58,667 --> 00:12:59,707 [phone ringing] 272 00:12:59,792 --> 00:13:02,382 Sorry, Riley. Can't talk. It's time to walk Turtleback. 273 00:13:04,834 --> 00:13:05,884 [groans] 274 00:13:06,041 --> 00:13:08,251 [teacher] So, if Heather Heartly were to brush her hair 275 00:13:08,333 --> 00:13:10,003 50 times a day, but skipped four days, 276 00:13:10,083 --> 00:13:11,633 and then made up for it by a factor of three, 277 00:13:11,709 --> 00:13:14,499 how many times will she have brushed her hair at the end of the week? 278 00:13:14,583 --> 00:13:15,423 Riley? 279 00:13:15,500 --> 00:13:17,380 She would have brushed her hair 750 times! 280 00:13:18,000 --> 00:13:20,250 I'm sorry, Riley. You've never been more wrong. 281 00:13:20,333 --> 00:13:23,383 [snorts] Like Heather Heartly really brushes her own hair. 282 00:13:23,458 --> 00:13:25,418 [all laughing] 283 00:13:25,875 --> 00:13:28,125 I will now read the minutes of the last meeting. 284 00:13:28,208 --> 00:13:30,328 "10:25: We talked about Heather Heartly. 285 00:13:30,417 --> 00:13:33,127 10:35: We looked at pictures of Heather Heartly. 286 00:13:33,208 --> 00:13:36,288 10:45: My turtle had a little accident in my handbag. 287 00:13:36,375 --> 00:13:38,665 10:46: I bought a new handbag." 288 00:13:38,750 --> 00:13:41,880 Wow! I had no idea we got so much done! 289 00:13:42,709 --> 00:13:44,379 Hey, guys. What are you doing? 290 00:13:44,458 --> 00:13:47,748 We're holding the second official meeting of the Heather Heartly Fan Club. 291 00:13:47,834 --> 00:13:48,964 Local 152. 292 00:13:49,041 --> 00:13:50,711 -Can I join? -[both] No! 293 00:13:50,792 --> 00:13:53,382 But I've got my own turtle! Oy! 294 00:13:53,458 --> 00:13:57,208 No, Shelton, our Heather Heartly Fan Club is for girls only. 295 00:13:57,291 --> 00:13:59,251 -Ooh! -Yeah. Teenage girls. 296 00:13:59,625 --> 00:14:00,785 [groans] 297 00:14:02,291 --> 00:14:05,041 -Whee-hee-hee! -Do you want to join Riley? 298 00:14:05,125 --> 00:14:06,875 -No, thanks. -OK. 299 00:14:07,291 --> 00:14:09,921 I don't want to play this game anymore, turtle! 300 00:14:11,000 --> 00:14:12,290 Mom, Mom! Where are you? 301 00:14:12,375 --> 00:14:15,035 I have to show you this prune that looks like Jacobo! 302 00:14:16,041 --> 00:14:17,881 -[button beeps] -[explosion] 303 00:14:19,083 --> 00:14:20,463 [whistling] 304 00:14:20,792 --> 00:14:22,832 [yelling] 305 00:14:24,875 --> 00:14:27,495 That oughta keep those raccoons out of there. 306 00:14:30,625 --> 00:14:32,625 [gasps] Prunekobo! 307 00:14:32,709 --> 00:14:34,169 [growls] 308 00:14:35,166 --> 00:14:36,376 What's up, kids? 309 00:14:36,458 --> 00:14:37,878 Oh, never mind. 310 00:14:37,959 --> 00:14:39,879 Well, there's a stupid girl named Heather Heartly, 311 00:14:39,959 --> 00:14:41,039 and all the girls at school are dressing like her, 312 00:14:41,125 --> 00:14:42,075 and everyone looks exactly alike, 313 00:14:42,166 --> 00:14:43,326 and I don't want to, and it's really stupid, 314 00:14:43,417 --> 00:14:44,327 so what should I do? 315 00:14:44,417 --> 00:14:46,417 Exactly alike, you say? 316 00:14:46,500 --> 00:14:49,080 -I understand completely. -You do? 317 00:14:49,166 --> 00:14:51,746 Yes. Sounds like the evil Dr. Clonemaster 318 00:14:51,834 --> 00:14:54,334 has escaped from jail and is up to his old tricks again. 319 00:14:54,959 --> 00:14:56,749 [growling] 320 00:14:56,834 --> 00:15:02,044 [Agent K] I realized I couldn't control the clones, but I could control myself. 321 00:15:02,291 --> 00:15:03,331 [all grunting] 322 00:15:03,417 --> 00:15:06,247 I'm coming for you, Clonemaster! 323 00:15:11,375 --> 00:15:12,205 [sighs] 324 00:15:12,291 --> 00:15:14,711 Why don't you just wear the stupid Heather Heartly outfit 325 00:15:14,792 --> 00:15:17,792 -and fit in for once? -You're missing the point completely. 326 00:15:17,875 --> 00:15:19,625 I'm not going to give in to some silly fad. 327 00:15:19,709 --> 00:15:21,919 And nobody else should either. 328 00:15:22,000 --> 00:15:23,790 [phone beeping] 329 00:15:25,625 --> 00:15:26,915 [phone ringing] 330 00:15:27,000 --> 00:15:28,210 [Mr. Fleem] Hello, Fleemco. 331 00:15:28,291 --> 00:15:30,671 Sir, I need you to replace Heather Heartly. 332 00:15:30,750 --> 00:15:34,080 -Oh, I love her! -Really? Why? 333 00:15:34,166 --> 00:15:35,326 [Mr. Fleem] I have no idea. 334 00:15:35,417 --> 00:15:38,997 Anyway, I need to replace her with an average, unimpressive girl. 335 00:15:39,083 --> 00:15:40,543 I mean, there's no way everyone will copy 336 00:15:40,625 --> 00:15:44,075 someone unstylish, unhip, maybe even a little frumpy. 337 00:15:44,166 --> 00:15:45,376 [doorbell rings] 338 00:15:45,458 --> 00:15:49,208 Riley Daring? Fleemco wants you to replace Heather Heartly 339 00:15:49,291 --> 00:15:51,001 as the new "her" girl. 340 00:15:51,750 --> 00:15:53,250 [laughs] 341 00:15:53,333 --> 00:15:59,333 What? But I said I needed an average, unimpressive girl, unstylish, unhip. 342 00:15:59,417 --> 00:16:01,377 "Maybe even a little frumpy." 343 00:16:01,458 --> 00:16:03,878 -That's you, kiddo. -Hey! 344 00:16:04,417 --> 00:16:07,247 Wait. I see where they're going with this. 345 00:16:08,250 --> 00:16:11,920 There's no way those girls will imitate ordinary, old me. 346 00:16:12,041 --> 00:16:13,501 And they'll realize just how silly they've been 347 00:16:13,583 --> 00:16:15,423 to copy someone else's look. 348 00:16:16,959 --> 00:16:20,629 -I'm not too hip for this, right? -Wait just a second. 349 00:16:24,375 --> 00:16:26,325 [laughs] 350 00:16:29,083 --> 00:16:32,463 [camera shutters clicking] 351 00:16:40,041 --> 00:16:41,421 [gasps] 352 00:16:43,792 --> 00:16:45,922 [all] Nag, nag, nag, nag... 353 00:16:46,709 --> 00:16:48,289 Tasumi, how did this happen? 354 00:16:48,375 --> 00:16:50,995 Who knew the stores had this many striped belts? 355 00:16:51,083 --> 00:16:54,253 -And what happened to all the turtles? -Where have you been, Riley? 356 00:16:54,333 --> 00:16:55,293 You are the new "her"! 357 00:16:55,375 --> 00:16:59,495 You're all the rage since Heather Heartly went to film that reality show. 358 00:16:59,667 --> 00:17:02,957 [Ace Palmero] Watch as the youngest, hottest stars get even hotter, 359 00:17:03,041 --> 00:17:07,791 as they're forced to live together for 43 days inside a volcano! 360 00:17:07,875 --> 00:17:10,075 Who will be eliminated first? 361 00:17:11,041 --> 00:17:12,961 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 362 00:17:13,041 --> 00:17:15,711 ♪ Whoa, whoa, whoa Whoa! ♪ 363 00:17:16,750 --> 00:17:18,290 [barking] 364 00:17:18,375 --> 00:17:22,625 [announcer] And who will be the last remaining stranded celebrity on 365 00:17:22,709 --> 00:17:24,789 Volcano Island! 366 00:17:27,458 --> 00:17:30,248 Wait. I didn't want everybody to start copying me. 367 00:17:30,333 --> 00:17:34,503 -That's not what I was-- -Look! It's Riley! Oh, come here! 368 00:17:34,583 --> 00:17:37,173 [girls squealing and chattering] 369 00:17:37,250 --> 00:17:39,710 Riley, how do you get your hair so limp? 370 00:17:39,792 --> 00:17:43,292 Riley, how do you get such fabulously knobby knees? 371 00:17:43,375 --> 00:17:46,245 Riley, how do you remain so ordinary? 372 00:17:46,333 --> 00:17:48,003 What are you wearing tomorrow? 373 00:17:48,083 --> 00:17:51,173 [all] Nag, nag, nag, nag, nag, nag... 374 00:17:51,250 --> 00:17:53,330 [both yelling] 375 00:17:54,291 --> 00:17:56,711 [girls chattering] 376 00:17:56,792 --> 00:17:58,922 -[girl] Please! -[all] Nag, nag, nag, nag... 377 00:17:59,000 --> 00:18:00,330 This is insane. 378 00:18:00,417 --> 00:18:02,327 I know. One of you is about all I can handle. 379 00:18:02,417 --> 00:18:03,457 What are we gonna do? 380 00:18:04,250 --> 00:18:05,420 Follow me. 381 00:18:07,500 --> 00:18:09,040 [girls] Riley! 382 00:18:11,208 --> 00:18:13,628 Riley! Riley! Riley! 383 00:18:16,583 --> 00:18:19,043 [chattering] 384 00:18:29,208 --> 00:18:30,788 Are you done yet? 385 00:18:30,875 --> 00:18:32,375 [Riley] Almost. 386 00:18:32,875 --> 00:18:34,955 -Well? -Did you do anything? 387 00:18:35,041 --> 00:18:36,791 -Todd... -I have one last touch. 388 00:18:38,458 --> 00:18:40,378 OK. [spits] Can we go? 389 00:18:40,458 --> 00:18:42,668 And one last, final touch. 390 00:18:42,750 --> 00:18:45,830 Ouch! You can't call it one last touch and then add another la-- 391 00:18:45,917 --> 00:18:48,457 [spits] Ha. Perfect. 392 00:18:48,542 --> 00:18:50,132 [girls gasping] 393 00:18:50,959 --> 00:18:53,379 -Is it working? -I don't know. 394 00:18:54,333 --> 00:18:56,423 [all squealing] 395 00:18:56,500 --> 00:18:58,710 [screaming] 396 00:19:00,375 --> 00:19:01,915 I love you! You look great! 397 00:19:02,000 --> 00:19:03,080 I love your hair! 398 00:19:03,166 --> 00:19:04,666 -Kick me again! -Oh! 399 00:19:04,750 --> 00:19:07,500 Oh, it hurts to look so good. 400 00:19:13,875 --> 00:19:15,825 [dance music playing] 401 00:19:41,375 --> 00:19:42,745 [girls] Riley! 402 00:19:43,208 --> 00:19:45,458 [laughing] 403 00:19:47,250 --> 00:19:49,710 [girls clamoring] 404 00:19:49,792 --> 00:19:51,462 [laughing] 405 00:19:53,375 --> 00:19:55,575 I wish mom had to fight Dr. Clonemaster every night. 406 00:19:55,667 --> 00:19:58,207 -You're such a better cook. -It's only mac and cheese, Todd. 407 00:19:58,291 --> 00:19:59,291 Your mom makes it, too. 408 00:19:59,375 --> 00:20:01,745 Yeah. [laughs] But yours isn't moving. 409 00:20:01,834 --> 00:20:05,584 Uh, can we get back to my problem? The whole town's dressing like me now. 410 00:20:05,667 --> 00:20:08,287 Hmm... I had no idea today's children 411 00:20:08,375 --> 00:20:11,205 were so impressionable when it comes to fashion. 412 00:20:11,291 --> 00:20:13,211 Perhaps the market's ripe again 413 00:20:13,291 --> 00:20:15,711 for my Dick Daring inflatable crash pants! 414 00:20:15,792 --> 00:20:17,832 If your pants can't double as a floatation device, 415 00:20:17,917 --> 00:20:19,827 then they're not doing their job. 416 00:20:21,959 --> 00:20:23,879 [all chattering] 417 00:20:25,291 --> 00:20:28,331 -[girl] Oh, no! -Oh, no! Riley's back to clean Riley! 418 00:20:32,291 --> 00:20:33,501 [grunts] 419 00:20:33,792 --> 00:20:35,212 [girls grunt] 420 00:20:36,458 --> 00:20:38,918 Listen, everyone! Please listen! 421 00:20:39,000 --> 00:20:41,250 You shouldn't all start cleaning up! 422 00:20:41,333 --> 00:20:44,133 I mean, you should, because it's really starting to smell around here, 423 00:20:44,208 --> 00:20:46,378 but, I mean, you shouldn't just do it because I did. 424 00:20:46,458 --> 00:20:49,378 You have the right to be anything you want! 425 00:20:49,875 --> 00:20:52,125 But what if what we want, each of us, 426 00:20:52,208 --> 00:20:54,498 -is to be like you? -What?! 427 00:20:54,583 --> 00:20:56,463 You can't have it both ways, sister! 428 00:20:56,542 --> 00:20:59,792 Part of being an individual is the right to copy others! 429 00:21:00,667 --> 00:21:03,207 You know what, Sierra? You're right. 430 00:21:03,291 --> 00:21:05,671 Everyone should be free to make their own decisions. 431 00:21:05,750 --> 00:21:07,040 If you wanna-- 432 00:21:07,125 --> 00:21:09,245 -I want to give a speech! -Me, too! 433 00:21:09,333 --> 00:21:10,503 Four score and seven-- 434 00:21:10,583 --> 00:21:12,793 [all talking at once] 435 00:21:12,875 --> 00:21:15,745 Now these wannabes are just copying you by making speeches. 436 00:21:15,834 --> 00:21:18,084 I know. And they should. 437 00:21:18,166 --> 00:21:20,376 If they want to, I mean. You know what? 438 00:21:20,458 --> 00:21:22,878 I have to stop worrying about what others do, 439 00:21:22,959 --> 00:21:24,959 and just look after myself. 440 00:21:25,041 --> 00:21:26,671 Hello, Fleemco? 441 00:21:26,792 --> 00:21:29,882 Hey, Riley. Didn't you hear? Heather's back. 442 00:21:29,959 --> 00:21:32,419 She left stranded celebrity on Volcano Island 443 00:21:32,500 --> 00:21:34,460 when she found out there was no eyeliner. 444 00:21:34,542 --> 00:21:35,792 [screams] 445 00:21:35,875 --> 00:21:37,035 Really? You don't say? 446 00:21:37,125 --> 00:21:39,495 And now everyone's back to looking like Heather again. 447 00:21:39,583 --> 00:21:43,333 -It's kind of shallow, if you ask me. -Plus, it's so expensive! 448 00:21:43,417 --> 00:21:45,747 This custom armor ain't cheap, you know. 449 00:21:45,834 --> 00:21:47,674 Yeah, I'm going to go back dressing like me. 450 00:21:47,750 --> 00:21:50,210 At least until someone more fashion forward comes along. 451 00:21:50,291 --> 00:21:52,081 Hmm. Ladies... 452 00:21:54,959 --> 00:21:56,879 [screaming] 453 00:21:58,792 --> 00:22:00,582 So, who wants a pair? 454 00:22:01,375 --> 00:22:04,875 [announcer] The Fleemco company presents: Dick Daring on inspiration. 455 00:22:04,959 --> 00:22:07,539 I used to have a serious problem with inspiration 456 00:22:07,625 --> 00:22:08,575 whenever there was a heat wave. 457 00:22:08,667 --> 00:22:10,377 Look out, below! 458 00:22:10,458 --> 00:22:13,878 But then I switched to this: Fleemco's extra fancy brand deodorant. 459 00:22:13,959 --> 00:22:17,669 [announcer] Excuse me, Dick, "inspiration" means motivating others. 460 00:22:17,750 --> 00:22:20,540 I believe you're thinking of perspiration. 461 00:22:20,625 --> 00:22:22,325 Really? Oh. Well, I... 462 00:22:22,417 --> 00:22:25,167 Oh, great. Now you got me inspiring. 463 00:22:25,250 --> 00:22:28,250 [announcer] This has been Dick Daring on inspiration. 35189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.