All language subtitles for The.North.Water.S01E04.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,202 --> 00:00:19,562 [Wind whistles] 2 00:01:00,283 --> 00:01:01,923 [Sniffles] 3 00:01:01,963 --> 00:01:03,643 [Exhales] 4 00:01:42,962 --> 00:01:45,722 [Bird sings] 5 00:02:09,443 --> 00:02:11,802 Cavendish: Otto tells me that on the seventh day, 6 00:02:11,842 --> 00:02:16,002 god looked down on the earth and saw that all was good. 7 00:02:16,043 --> 00:02:19,082 Now, I'm a god-fearing Christian like the best of them, 8 00:02:19,122 --> 00:02:20,643 but if I was a different kind of man, 9 00:02:20,682 --> 00:02:23,002 I dare say I'd be asking for my money back. 10 00:02:23,043 --> 00:02:25,043 [Men chuckle] 11 00:02:25,082 --> 00:02:30,323 Well, talk of god isn't going to invigorate us 12 00:02:30,362 --> 00:02:32,962 and if we are to survive the winter 13 00:02:33,002 --> 00:02:35,643 on the rations that we have, 14 00:02:35,682 --> 00:02:38,163 then we must begin to hunt. 15 00:02:38,203 --> 00:02:41,723 Today, we will split into groups of three. 16 00:02:41,763 --> 00:02:42,962 [Man coughs] 17 00:02:43,002 --> 00:02:46,682 Sumner: Otto, McKendrick, myself 18 00:02:46,723 --> 00:02:49,923 will take the rifles and climb the headland in search for food. 19 00:02:49,962 --> 00:02:52,562 The other group will remain here, 20 00:02:52,603 --> 00:02:57,723 spending a minimum of one hour tramping up and down the strand 21 00:02:57,763 --> 00:02:59,643 in an attempt to maintain vigour. 22 00:02:59,682 --> 00:03:02,043 Drax: You should let me help you, boys. 23 00:03:02,082 --> 00:03:05,242 I'm a good shot, me. All I need's a rifle. 24 00:03:05,282 --> 00:03:07,203 [Laughs] 25 00:03:07,242 --> 00:03:10,163 Gentlemen, 26 00:03:10,203 --> 00:03:13,323 I can appreciate that morale may be scarcely low at this point, 27 00:03:13,362 --> 00:03:15,723 but if you choose to remain immobile, 28 00:03:15,763 --> 00:03:20,443 your blood will thicken and clot in your veins. 29 00:03:20,483 --> 00:03:23,723 Your organs will become flaccid and eventually fail, 30 00:03:23,763 --> 00:03:26,883 and you will die a most excruciating death. 31 00:03:29,443 --> 00:03:32,203 Is that clear? 32 00:03:32,242 --> 00:03:35,962 - Have I made myself perfectly clear? - Cavendish: Yeah. 33 00:03:36,002 --> 00:03:37,843 Otto: Yeah. 34 00:03:37,883 --> 00:03:41,283 Very good. [Sniffles] 35 00:03:41,323 --> 00:03:42,802 [Exhales] 36 00:03:47,603 --> 00:03:51,242 [Mutters] 37 00:03:57,442 --> 00:04:00,282 Sumner: The men do as I instruct, 38 00:04:00,323 --> 00:04:02,483 but they make no effort. 39 00:04:04,282 --> 00:04:08,962 Without the rigour and purpose of the shipboard duties... 40 00:04:09,002 --> 00:04:13,522 - [Gunshot] - They are lost. 41 00:04:13,562 --> 00:04:18,082 - We decide to break the first of the whaleboats. - [Man grunts] 42 00:04:18,122 --> 00:04:22,002 But the fire gives them little comfort or warmth. 43 00:04:25,562 --> 00:04:30,682 Yet, gradually free from the wretchedness of my withdrawal, 44 00:04:30,723 --> 00:04:33,122 the tyranny of my addiction, 45 00:04:35,403 --> 00:04:37,523 I feel stronger. 46 00:04:38,523 --> 00:04:40,082 [Clears throat] 47 00:04:43,283 --> 00:04:45,322 Sumner: Weeks pass, 48 00:04:45,362 --> 00:04:47,242 or is it months? 49 00:04:47,283 --> 00:04:48,963 And rations fade. 50 00:04:49,002 --> 00:04:52,322 And the cold seeps into our bones. 51 00:04:52,362 --> 00:04:57,762 Why are you giving me such a fucking raw deal? [Echoes] 52 00:04:57,802 --> 00:05:01,843 I deserve better than this! [Echoes] 53 00:05:05,242 --> 00:05:06,283 [Sobs] 54 00:05:06,322 --> 00:05:09,843 But I will not fall apart. 55 00:05:20,523 --> 00:05:22,523 [Quiet snoring] 56 00:05:33,242 --> 00:05:36,362 [Man sings in the distance] 57 00:05:47,963 --> 00:05:49,082 [Boy yells] 58 00:05:49,122 --> 00:05:52,242 [Man singing in the distance] 59 00:06:05,723 --> 00:06:08,802 [Singing continues] 60 00:06:09,322 --> 00:06:11,083 [Boy yells] 61 00:06:18,043 --> 00:06:21,682 [Singing continues] 62 00:06:25,322 --> 00:06:27,082 [Boy moans] 63 00:06:30,202 --> 00:06:31,562 [Boy yells] 64 00:06:33,283 --> 00:06:35,882 [Man speaks inuktitut] 65 00:06:41,483 --> 00:06:44,002 Sumner: Lads. Wake up. 66 00:06:46,523 --> 00:06:47,963 [Man pants] 67 00:06:49,483 --> 00:06:51,442 Cavendish: They've got seal. 68 00:06:52,122 --> 00:06:53,403 You got seal. 69 00:06:55,682 --> 00:06:57,322 Food. 70 00:06:58,643 --> 00:07:01,202 - We're hungry. - Trade? 71 00:07:01,242 --> 00:07:02,562 Yes. 72 00:07:03,603 --> 00:07:04,923 Yes. 73 00:07:05,682 --> 00:07:07,322 What have we got? 74 00:07:07,362 --> 00:07:08,882 Pocket flask. 75 00:07:08,923 --> 00:07:11,283 - Here. - No, no. No, this. 76 00:07:11,322 --> 00:07:14,483 - Flensing knife. That's good. - Yeah, that isgood. 77 00:07:16,843 --> 00:07:18,643 Cavendish: It's a good flask. 78 00:07:18,682 --> 00:07:20,802 This is very sharp. 79 00:07:20,843 --> 00:07:22,762 [Chuckles] 80 00:07:22,802 --> 00:07:25,762 - [Speaks inuktitut] - Yeah, have a look at that as well. 81 00:07:28,122 --> 00:07:33,002 [Both speak inuktitut] 82 00:07:38,082 --> 00:07:39,442 No? 83 00:07:43,163 --> 00:07:44,442 Yeah. 84 00:07:47,403 --> 00:07:50,122 No, we, we can't eat this! 85 00:07:50,802 --> 00:07:53,283 Food is what we want. 86 00:07:53,322 --> 00:07:54,603 That. 87 00:07:59,122 --> 00:08:01,362 Yeah? 88 00:08:01,403 --> 00:08:04,362 Yeah, take that. Cut us a slice of that. 89 00:08:06,442 --> 00:08:08,043 All right, back off, boys. 90 00:08:09,202 --> 00:08:11,083 They know what we're about. 91 00:08:11,122 --> 00:08:12,643 [Cavendish chuckles] 92 00:08:14,403 --> 00:08:17,882 - [Indistinct chatter] - [All laugh] 93 00:08:21,362 --> 00:08:23,923 Cavendish: Hey, cookie. [Laughs] 94 00:08:23,963 --> 00:08:25,523 Get some wood on. 95 00:08:27,122 --> 00:08:28,963 [Cavendish chuckles] 96 00:08:29,643 --> 00:08:31,523 Well done, Michael. 97 00:08:34,523 --> 00:08:36,219 Cavendish: I don't think the pan's hot enough. 98 00:08:36,243 --> 00:08:38,802 Cook: That's hot enough. D'you wanna come down here and do it? 99 00:08:38,842 --> 00:08:39,962 Give us a minute. 100 00:08:40,003 --> 00:08:41,562 [Men chuckle] 101 00:08:41,602 --> 00:08:43,643 Otto: I could eat it raw. 102 00:08:43,682 --> 00:08:45,962 Mmm. 103 00:08:46,003 --> 00:08:47,842 Webster: Same. 104 00:08:50,322 --> 00:08:51,842 [Sighs] 105 00:08:54,682 --> 00:08:56,363 Mm. It's good. 106 00:08:56,403 --> 00:08:59,123 [Men mumble in agreement] 107 00:09:03,363 --> 00:09:07,283 - [Boy speaks inuktitut] - [Man laughs] 108 00:09:15,802 --> 00:09:18,363 Sumner: If they keep on giving us seals, 109 00:09:18,403 --> 00:09:20,802 we can burn the blubber for warmth, 110 00:09:20,842 --> 00:09:24,682 - have enough meat to go around. - Hmm. 111 00:09:24,722 --> 00:09:27,802 Look at them down there, laughing and joking with themselves. 112 00:09:28,883 --> 00:09:31,643 We need to strike a good bargain. 113 00:09:31,682 --> 00:09:34,163 The problem is, they already know we're screwed. 114 00:09:34,202 --> 00:09:35,923 You think they'd let us starve to death? 115 00:09:35,962 --> 00:09:39,043 Happily. Heathenish fuckers such as them 116 00:09:39,082 --> 00:09:42,163 ain't burdened with the Christian virtues of men like us. 117 00:09:43,442 --> 00:09:45,403 What virtues are those? 118 00:09:45,442 --> 00:09:46,763 That's the god's truth of it. 119 00:09:46,802 --> 00:09:48,682 If they don't fancy what we have to offer them, 120 00:09:48,722 --> 00:09:51,363 they'll be gone just as quick as they arrived. 121 00:09:51,403 --> 00:09:54,043 Sumner: Offer the rifles then. 122 00:09:54,082 --> 00:09:59,602 Each rifle for five dead seals, three rifles is 15 seals. 123 00:09:59,643 --> 00:10:02,602 We should last the winter off that. 124 00:10:02,643 --> 00:10:06,442 I'll tell 'em ten, ten per rifle. 125 00:10:06,482 --> 00:10:07,802 Though I honestly doubt 126 00:10:07,842 --> 00:10:10,163 those savage bastards can even count that high. 127 00:10:12,123 --> 00:10:13,883 Hey! 128 00:10:13,923 --> 00:10:16,523 Yeah, you. Come up! 129 00:10:17,283 --> 00:10:19,163 Yeah, I wanna trade. 130 00:10:24,442 --> 00:10:25,802 Recognise that? 131 00:10:29,043 --> 00:10:31,722 That one. That one, the front one. 132 00:10:31,763 --> 00:10:34,842 Yeah. Go on, go on. 133 00:10:38,202 --> 00:10:39,923 [Speaks inuktitut] 134 00:10:39,962 --> 00:10:42,322 That there's a good weapon. 135 00:10:42,363 --> 00:10:46,682 Now, I want ten of your seals 136 00:10:46,722 --> 00:10:49,363 for us to eat for one rifle. 137 00:10:49,403 --> 00:10:51,602 - Ten. - Please. 138 00:10:51,643 --> 00:10:54,123 Ah. 139 00:10:54,163 --> 00:10:57,043 No, no, no. I won't be jewed down by no fucking eskimo. 140 00:10:57,082 --> 00:10:58,842 - Ten. - Sumner: Shit. 141 00:11:01,643 --> 00:11:03,082 [Speaks inuktitut] 142 00:11:03,123 --> 00:11:05,722 [Laughs] 143 00:11:05,763 --> 00:11:08,523 Four seals for a rifle? What kind of cunt do you think I am? 144 00:11:08,562 --> 00:11:11,243 If they walk away now, we will die for certain. 145 00:11:11,283 --> 00:11:13,682 - We'll survive without them. - No, we will not. 146 00:11:13,722 --> 00:11:15,322 [Speaks inuktitut] 147 00:11:16,482 --> 00:11:18,403 [Laughs] 148 00:11:20,003 --> 00:11:21,802 [Cavendish scoffs] 149 00:11:21,842 --> 00:11:23,722 Actually, give me that. 150 00:11:23,763 --> 00:11:27,883 - That's part of the wager. - [Boy chuckles] 151 00:11:28,763 --> 00:11:30,322 Cavendish: Where's the pan? 152 00:11:33,322 --> 00:11:34,802 Very good. 153 00:11:35,962 --> 00:11:38,883 [Both speak inuktitut] 154 00:11:46,202 --> 00:11:49,802 Drax: Of all the comrades that e'er I had, 155 00:11:49,842 --> 00:11:52,643 they're sorry for my going away. 156 00:11:52,682 --> 00:11:55,322 And all the sweethearts that e'er I had, 157 00:11:55,363 --> 00:11:58,163 they'd wish me one more day to stay. 158 00:11:58,202 --> 00:12:01,643 But since it falls into my lot 159 00:12:01,682 --> 00:12:05,322 that I should rise and you should not, 160 00:12:05,363 --> 00:12:08,562 then I'll gently rise and I'll softly call, 161 00:12:08,602 --> 00:12:12,442 good night and joy be with you all. 162 00:12:13,842 --> 00:12:15,602 [Sighs] 163 00:12:34,682 --> 00:12:38,482 [Elder inuk sings in inuktitut] 164 00:12:49,682 --> 00:12:52,802 [Both grunt] 165 00:12:54,523 --> 00:12:56,722 [Both speak inuktitut] 166 00:12:57,482 --> 00:12:59,123 You got a... [pants] 167 00:12:59,163 --> 00:13:04,123 A nice, nice, nice fat-looking one you've got there. 168 00:13:04,163 --> 00:13:07,883 I can help you. I-I-I can butcher him. 169 00:13:07,923 --> 00:13:10,643 [Speaks inuktitut] 170 00:13:10,682 --> 00:13:14,043 Drax: Oh, oh, yeah, yeah, my chains. Look. 171 00:13:14,082 --> 00:13:16,722 See them fucks up there, they don't trust me, see? 172 00:13:16,763 --> 00:13:19,883 [Exhales] They think I'm dangerous. 173 00:13:19,923 --> 00:13:23,322 - [Growls] - [Both laugh] 174 00:13:23,363 --> 00:13:25,363 [Both snarl] 175 00:13:25,403 --> 00:13:28,322 Shh, ssh. No, no, no. 176 00:13:28,363 --> 00:13:31,602 Let me do it. Let me do it. I can do it easy, come on. 177 00:13:31,643 --> 00:13:34,082 Just give me a... Yeah, your knife. 178 00:13:34,123 --> 00:13:36,962 I just need your knife. 179 00:13:37,003 --> 00:13:40,283 - [Speaks inuktitut] - Drax: You cut it? 180 00:13:40,322 --> 00:13:42,003 - Elder inuk: Hm. - Right you are. 181 00:13:42,043 --> 00:13:43,602 Go on then, I'll watch. 182 00:13:44,283 --> 00:13:48,163 [Drax pants] 183 00:13:54,523 --> 00:13:57,202 [Whispers] Oh, I say, I say. 184 00:14:00,123 --> 00:14:01,363 Oh. 185 00:14:01,403 --> 00:14:02,682 [Elder inuk chuckles] 186 00:14:02,722 --> 00:14:05,202 [Drax breathes heavily] 187 00:14:06,763 --> 00:14:08,363 Elder inuk: Mm. 188 00:14:08,403 --> 00:14:11,003 - [Speaks inuktitut] - Go on. 189 00:14:12,923 --> 00:14:14,442 [Chuckles] 190 00:14:14,482 --> 00:14:17,442 I've eaten worse in my time. Plenty worse. 191 00:14:17,482 --> 00:14:18,962 Mm. 192 00:14:19,562 --> 00:14:21,123 [Grunts] 193 00:14:22,163 --> 00:14:23,962 [Speaks inuktitut] 194 00:14:26,643 --> 00:14:27,962 Ah. 195 00:14:30,123 --> 00:14:32,643 - [Speaks inuktitut] - Hmm? 196 00:14:33,482 --> 00:14:36,043 [Speaks inuktitut] 197 00:14:37,082 --> 00:14:39,163 [Boy sighs] 198 00:14:39,202 --> 00:14:41,163 [Boy grunts] 199 00:14:45,923 --> 00:14:48,322 I've eaten eyeballs before. 200 00:14:48,363 --> 00:14:50,363 An eyeball's an easy picking. 201 00:14:52,682 --> 00:14:55,322 [Drax sucks] 202 00:14:55,363 --> 00:14:57,202 [Speaks inuktitut] 203 00:14:58,883 --> 00:15:00,442 I'll gobble down anything you give me, 204 00:15:00,482 --> 00:15:01,643 any fucking thing at all. 205 00:15:01,682 --> 00:15:05,003 I ain't fussy. Brains, bollocks, arseholes. 206 00:15:05,043 --> 00:15:07,763 [All laugh] 207 00:15:10,082 --> 00:15:12,442 [Speaks inuktitut] 208 00:15:19,842 --> 00:15:24,442 [Both inuk sing in inuktitut] 209 00:15:35,842 --> 00:15:38,003 Elder inuk: Hmm. 210 00:15:38,043 --> 00:15:40,163 [Speaks inuktitut] 211 00:15:40,202 --> 00:15:42,163 [Elder inuk groans] 212 00:15:42,202 --> 00:15:43,722 [Grunts] 213 00:15:47,883 --> 00:15:49,722 Hmm. 214 00:15:50,883 --> 00:15:54,243 [Sings in inuktitut] 215 00:15:54,283 --> 00:15:57,322 [Both inuk sing in inuktitut] 216 00:16:07,082 --> 00:16:10,123 [Wind whistles] 217 00:16:18,923 --> 00:16:21,322 [Speaks inuktitut] 218 00:16:21,363 --> 00:16:22,923 Cavendish: What they saying? 219 00:16:22,962 --> 00:16:24,883 I think they want to leave. 220 00:16:24,923 --> 00:16:26,682 Well, they can't. 221 00:16:26,722 --> 00:16:28,363 Sumner: The sea is freezing. 222 00:16:28,403 --> 00:16:30,363 If they don't go now, they'll be stuck with us. 223 00:16:30,403 --> 00:16:31,722 We need more seals. 224 00:16:31,763 --> 00:16:34,202 Sumner: No, we've got enough from them to last us. 225 00:16:34,243 --> 00:16:37,403 Provided they come back, we should survive. 226 00:16:37,442 --> 00:16:39,082 Well, how about the old bastard goes, 227 00:16:39,123 --> 00:16:40,802 and the other one stays here with us? 228 00:16:40,842 --> 00:16:44,682 If they go off together, we can't be ever sure they're coming back. 229 00:16:44,722 --> 00:16:47,322 We can talk to them, but don't go threatening them. 230 00:16:47,363 --> 00:16:49,283 As soon as you do that, they'll be gone for good. 231 00:16:49,322 --> 00:16:51,682 [Scoffs] They may have that one rifle, 232 00:16:51,722 --> 00:16:53,698 but they haven't got no balls or powder for it yet. 233 00:16:53,722 --> 00:16:56,322 So I reckon I can threaten the bastards all I like. 234 00:16:57,883 --> 00:16:59,403 He stays here. 235 00:16:59,442 --> 00:17:01,482 - You can fuck off. - Michael. 236 00:17:01,523 --> 00:17:04,242 [Speaks inuktitut] 237 00:17:04,282 --> 00:17:05,722 No, don't turn your back on me. 238 00:17:05,762 --> 00:17:07,618 You think killing them will change their minds, do ya? 239 00:17:07,643 --> 00:17:09,202 I ain't killing anyone yet. 240 00:17:09,242 --> 00:17:11,259 I'm just aiming to get a little more attention, that's all. 241 00:17:11,282 --> 00:17:13,883 Put the gun down. 242 00:17:13,923 --> 00:17:15,363 Please. 243 00:17:22,202 --> 00:17:24,282 Excuse me? 244 00:17:24,323 --> 00:17:25,682 Excuse me. 245 00:17:29,722 --> 00:17:31,923 Can you stay? 246 00:17:31,962 --> 00:17:35,403 Can he stay here with us, please? 247 00:17:36,163 --> 00:17:38,282 He stay... 248 00:17:39,643 --> 00:17:40,962 Elder inuk: Ah. 249 00:17:41,002 --> 00:17:42,962 For you. 250 00:17:43,002 --> 00:17:46,762 [Both speak inuktitut] 251 00:17:46,802 --> 00:17:48,682 Your ring won't work. 252 00:17:48,722 --> 00:17:50,843 If you can't eat it or burn it or fuck it, 253 00:17:50,883 --> 00:17:52,482 it's not much use out here. 254 00:17:52,522 --> 00:17:54,603 They're not stupid. 255 00:17:54,643 --> 00:17:57,242 They can trade it with other whalers, and... 256 00:17:58,802 --> 00:18:00,682 He stays. 257 00:18:01,242 --> 00:18:02,722 Yes? 258 00:18:02,762 --> 00:18:04,202 Yes? 259 00:18:04,762 --> 00:18:06,123 Thank you. 260 00:18:06,803 --> 00:18:08,643 Thank you. 261 00:18:11,002 --> 00:18:12,603 Come on now. 262 00:18:21,242 --> 00:18:24,123 It seems your criminal endeavours have paid off. 263 00:18:29,923 --> 00:18:31,962 [Sniffles] 264 00:18:53,603 --> 00:18:56,962 [Drax pants] 265 00:18:59,962 --> 00:19:01,603 Psst. 266 00:19:05,682 --> 00:19:07,083 Psst. 267 00:19:18,603 --> 00:19:21,682 - Is that britannia? - Aye. Aye. 268 00:19:21,722 --> 00:19:24,563 You're a surprising bastard, I'll give you that, Henry drax. 269 00:19:24,603 --> 00:19:27,722 D'you remember the time we talked about? 270 00:19:27,762 --> 00:19:30,563 The time we both thought might never happen. 271 00:19:34,403 --> 00:19:36,883 I remember it well enough. 272 00:19:36,923 --> 00:19:40,242 Then I expect you can more or less guess what I'm about to tell you. 273 00:19:40,282 --> 00:19:42,363 That time hasn't come. 274 00:19:42,403 --> 00:19:45,482 - It can't have, not out here. - It has, Michael. 275 00:19:45,522 --> 00:19:47,323 Bollocks to that. 276 00:19:47,363 --> 00:19:49,083 When the old eskimo leaves in the morrow, 277 00:19:49,123 --> 00:19:50,802 he's gonna take me with him. 278 00:19:50,843 --> 00:19:52,282 It's all been agreed between us. 279 00:19:52,323 --> 00:19:54,098 All I need from you is a file to get these chains off, 280 00:19:54,123 --> 00:19:59,442 that and a... you know, as we said, a quick glance the other way. 281 00:19:59,482 --> 00:20:01,442 - You'd rather live as a yak? - [Both chuckle] 282 00:20:01,482 --> 00:20:04,002 I might. I'll winter over with them if they let me. 283 00:20:04,042 --> 00:20:06,123 And come spring, I'll look out for a ship. 284 00:20:06,163 --> 00:20:07,163 Bound for where? 285 00:20:07,202 --> 00:20:08,962 It doesn't matter. 286 00:20:09,002 --> 00:20:11,843 New bedford, sebastopol. 287 00:20:11,883 --> 00:20:13,803 You won't see sight of me again. 288 00:20:14,722 --> 00:20:17,282 I'll swear to that, at least. 289 00:20:17,323 --> 00:20:19,883 - All of us trapped here now. - Drax: Aye. 290 00:20:19,923 --> 00:20:21,603 Why should I help you alone to escape? 291 00:20:21,643 --> 00:20:24,002 Well, you're only keeping me alive and breathing 292 00:20:24,042 --> 00:20:25,682 so they can hang me later on. 293 00:20:25,722 --> 00:20:29,843 Now where's the sense or the reason in that? 294 00:20:29,883 --> 00:20:31,323 Let me take my chances with the yaks. 295 00:20:31,363 --> 00:20:33,058 I mean, the savage bastards may stick a Lance in me, 296 00:20:33,083 --> 00:20:35,923 but if they do, there's no man here will mourn my passing much. 297 00:20:35,962 --> 00:20:38,242 [Laughs] 298 00:20:38,282 --> 00:20:40,883 I'm a whaleman, not a jailer, that's true enough. 299 00:20:40,923 --> 00:20:42,163 Aye. 300 00:20:42,202 --> 00:20:44,442 You think on it, it's one less mouth to feed, 301 00:20:44,482 --> 00:20:45,923 and when you get back to england, 302 00:20:45,962 --> 00:20:47,482 there'll be no blame attached. 303 00:20:47,522 --> 00:20:49,442 You and Baxter can go about your business 304 00:20:49,482 --> 00:20:50,762 without no trouble from me. 305 00:20:50,802 --> 00:20:53,042 You can even keep my share. [Laughs] 306 00:20:53,083 --> 00:20:55,682 You know, for giving me a helping hand. 307 00:21:04,363 --> 00:21:05,923 You're an evil... 308 00:21:07,042 --> 00:21:09,242 Filthy... 309 00:21:09,282 --> 00:21:11,762 Conniving bastard, Henry. 310 00:21:11,803 --> 00:21:14,883 - [Scoffs] - And I expect you always were one. 311 00:21:16,442 --> 00:21:18,403 Maybe. 312 00:21:18,442 --> 00:21:20,843 But if I am what you call me, 313 00:21:20,883 --> 00:21:23,603 why would you want such a fiend living so close amongst you 314 00:21:23,643 --> 00:21:26,722 when you have the god-given chance to cut him free? 315 00:21:29,843 --> 00:21:31,643 [Chuckles] 316 00:21:45,522 --> 00:21:47,242 [Objects rustle] 317 00:21:48,482 --> 00:21:50,163 [Cuffs clinks] 318 00:21:50,202 --> 00:21:52,962 Drax: Ah, ha-ha. 319 00:21:53,002 --> 00:21:54,883 You can't use it inside the tent. 320 00:21:54,923 --> 00:21:57,123 Well, the seal meat don't agree with me none. 321 00:21:57,163 --> 00:21:59,202 I'll be in and out all night shitting, I expect. 322 00:21:59,242 --> 00:22:01,163 - I've been thinking... - Aye. 323 00:22:01,202 --> 00:22:03,403 What if I come along with you? 324 00:22:03,442 --> 00:22:05,163 Well, it's safer here. 325 00:22:05,202 --> 00:22:08,603 We can't all winter through alive. Seven men? It ain't possible. 326 00:22:08,643 --> 00:22:11,323 One or two might die, but i'd say you won't be one of them. 327 00:22:11,363 --> 00:22:14,962 I'd sooner take my chances with the yaks, like you are. 328 00:22:15,002 --> 00:22:18,843 It's not the agreement I made. It's me alone. 329 00:22:20,722 --> 00:22:23,363 Well, I'll make me own agreement. 330 00:22:23,403 --> 00:22:25,482 Separate, like, why not? 331 00:22:25,522 --> 00:22:27,603 You'll do best to stay. 332 00:22:27,643 --> 00:22:29,923 Nay, I'll be coming with. 333 00:22:29,962 --> 00:22:32,722 And that there file's my ticket out. 334 00:22:34,923 --> 00:22:38,123 [Drax laughs] 335 00:22:40,363 --> 00:22:41,643 You always were 336 00:22:41,682 --> 00:22:43,643 a bold and blusterous fucker, Michael cavendish. 337 00:22:43,682 --> 00:22:47,282 You'd thought to get one over on me, but you won't do it. 338 00:22:47,323 --> 00:22:50,403 I ain't staying here to die with these others. 339 00:22:50,442 --> 00:22:53,163 - Yeah. - I got bigger plans. 340 00:22:53,202 --> 00:22:54,522 Aye. 341 00:23:22,363 --> 00:23:25,403 Drax: [Whispers] Get ready, but wait for my whistle. 342 00:23:25,442 --> 00:23:27,563 Don't come till you hear it. 343 00:24:58,682 --> 00:25:02,042 [Both grunt] 344 00:25:02,603 --> 00:25:04,762 [Man gasping] 345 00:25:07,363 --> 00:25:08,603 [Grunts] 346 00:25:08,643 --> 00:25:10,722 [Muffled scream] 347 00:25:12,722 --> 00:25:14,202 [Grunts] 348 00:25:15,002 --> 00:25:18,083 [Man groans] 349 00:25:22,282 --> 00:25:24,563 [Drax pants] 350 00:25:30,482 --> 00:25:32,282 Shh. 351 00:25:41,002 --> 00:25:42,802 [Exhales] 352 00:25:46,242 --> 00:25:47,802 [Sighs] 353 00:25:48,802 --> 00:25:52,242 [Drax breathes heavily] 354 00:26:04,722 --> 00:26:07,803 [Panting] 355 00:26:18,042 --> 00:26:20,123 I haven't whistled you yet. 356 00:26:21,282 --> 00:26:23,442 I ain't waiting for no whistle. 357 00:26:26,403 --> 00:26:27,883 The case is altered. 358 00:26:27,923 --> 00:26:29,962 - Altered? - Drax: Yes. 359 00:26:30,002 --> 00:26:31,762 How so? 360 00:26:31,803 --> 00:26:33,883 [Drax breathes heavily] 361 00:26:36,722 --> 00:26:38,403 I have to show you something. 362 00:26:41,242 --> 00:26:43,202 Show me what? 363 00:26:43,242 --> 00:26:45,083 Drax: Take a look inside. 364 00:26:50,962 --> 00:26:52,883 [Drax cackles] 365 00:26:56,083 --> 00:26:58,002 What the fuck am I meant to be looking at? 366 00:26:58,042 --> 00:27:00,403 Hurry, Michael. 367 00:27:00,442 --> 00:27:02,083 You'll like it. 368 00:27:02,123 --> 00:27:03,803 [Cavendish sighs] 369 00:27:06,482 --> 00:27:08,282 - [Grunts] - [Cavendish yelps] 370 00:27:11,282 --> 00:27:12,843 [Groans] 371 00:27:15,042 --> 00:27:16,883 [Chokes] 372 00:27:18,482 --> 00:27:20,522 Drax: This weren't my idea, Michael. 373 00:27:23,323 --> 00:27:25,242 This one was yours alone. 374 00:27:27,522 --> 00:27:29,682 [Gasps] 375 00:27:50,042 --> 00:27:52,603 [Boat scrapes along the ground] 376 00:28:26,042 --> 00:28:28,242 Sumner: He must've helped drax cut through his chains. 377 00:28:28,282 --> 00:28:31,282 He deserves this then, the stupid fuck. 378 00:28:31,323 --> 00:28:33,202 What do we do now? 379 00:28:33,242 --> 00:28:35,163 What do we eat once the seal meat is gone? 380 00:28:35,202 --> 00:28:37,002 We get hungry. 381 00:28:37,042 --> 00:28:42,883 Unless we fancy cooking the grand master cavendish here in a tasty stew. 382 00:28:42,923 --> 00:28:45,042 Why would drax kill those eskimo? 383 00:28:45,083 --> 00:28:47,682 Otto: They must've had something he wanted. 384 00:28:50,883 --> 00:28:52,883 What shall we do with this prick now? 385 00:28:54,123 --> 00:28:55,563 We Bury him, of course. 386 00:28:57,843 --> 00:29:00,363 [Breathes heavily] 387 00:29:02,202 --> 00:29:04,363 Otto: Dear lord, 388 00:29:04,403 --> 00:29:07,843 help us understand your purpose and your mercy. 389 00:29:07,883 --> 00:29:09,843 - Webster: Fuck him. - Otto: Preserve us 390 00:29:09,883 --> 00:29:12,202 from the grave sin of despair. 391 00:29:12,242 --> 00:29:15,042 - Let us not give in to evil. - [Webster coughs] 392 00:29:15,083 --> 00:29:16,242 Otto: Give us faith 393 00:29:16,282 --> 00:29:18,962 in the workings of your Providence. 394 00:29:19,682 --> 00:29:21,002 Help us remember 395 00:29:21,042 --> 00:29:24,883 that your love created this world, 396 00:29:24,923 --> 00:29:30,002 and your love sustains it still at every moment. 397 00:29:30,042 --> 00:29:31,563 And let us remember 398 00:29:31,603 --> 00:29:35,363 that we are a part of your greater mystery, 399 00:29:35,403 --> 00:29:38,603 and that you are never absent. 400 00:29:38,643 --> 00:29:42,603 And even if we fail to see your presence, 401 00:29:42,643 --> 00:29:46,522 or mistake it for some other lesser thing, 402 00:29:46,563 --> 00:29:49,202 you are still right here with us. 403 00:29:49,242 --> 00:29:50,962 [Man coughs] 404 00:29:51,002 --> 00:29:53,403 Thank you, lord. Amen. 405 00:29:57,363 --> 00:30:01,403 We've had the devil himself living here amongst us. 406 00:30:01,442 --> 00:30:04,522 I seen his footprints out there in the snow. 407 00:30:04,563 --> 00:30:08,803 The cloven hoof, the Mark of Satan. I seen it clear as day. 408 00:30:08,843 --> 00:30:10,242 And I've seen it too. 409 00:30:10,282 --> 00:30:11,722 Like the tracks of a pig or a goat... 410 00:30:11,762 --> 00:30:14,403 There are no such tracks. 411 00:30:14,442 --> 00:30:17,042 No marks at all. 412 00:30:17,083 --> 00:30:19,563 The only devil here is the one inside ourselves. 413 00:30:19,603 --> 00:30:24,803 Drax is Satan taken on a fleshly form. 414 00:30:24,843 --> 00:30:28,202 - He ain't human like me and you. - Otto: He's not the devil. 415 00:30:28,242 --> 00:30:31,522 He's a tormented spirit, yes, but he's not the devil. 416 00:30:33,123 --> 00:30:37,323 I've seen him in my dreams. Spoke to him many times. 417 00:30:37,363 --> 00:30:38,843 There's three dead men outside 418 00:30:38,883 --> 00:30:41,482 I'd weigh against your fucking dreams. 419 00:30:43,962 --> 00:30:47,363 Whatever he may be, he's gone now. 420 00:30:47,403 --> 00:30:48,962 McKendrick: Aye. 421 00:30:49,002 --> 00:30:50,762 But where's he gone? 422 00:30:50,802 --> 00:30:53,083 And who says he won't come back? 423 00:30:53,123 --> 00:30:54,923 We can find the yaks' camp, 424 00:30:54,962 --> 00:30:57,202 and they can take us down to the yankee whaling station 425 00:30:57,242 --> 00:30:58,923 on blacklead island. We'll be safe there. 426 00:30:58,962 --> 00:31:01,019 You don't know where the yak camp is or how far distant. 427 00:31:01,042 --> 00:31:03,603 Cook: I've had my fill of taking other men's advertisements. 428 00:31:03,643 --> 00:31:05,242 We followed orders since we left hull, 429 00:31:05,282 --> 00:31:08,282 and it's that that's brought us to this sorry fucking pass. 430 00:31:08,323 --> 00:31:10,163 There are no tracks. 431 00:31:10,202 --> 00:31:14,242 There are no landmarks that any of us can recognise. 432 00:31:14,282 --> 00:31:17,883 McKendrick: Those who wanna stay in this accursed place can stay, 433 00:31:17,923 --> 00:31:20,522 but I am not staying an hour longer. 434 00:31:20,563 --> 00:31:22,962 [Grunts] 435 00:31:23,002 --> 00:31:25,522 Otto: Have dinner tonight at the least. 436 00:31:25,563 --> 00:31:27,442 You're a decent man, Otto, 437 00:31:27,482 --> 00:31:30,923 but I will knock you down if you stand in my fucking way. 438 00:31:43,002 --> 00:31:44,242 There aren't too many men 439 00:31:44,282 --> 00:31:48,682 who would... stick up for a fellow like me. 440 00:31:48,722 --> 00:31:50,962 - So thank you. - Hey. 441 00:31:53,682 --> 00:31:55,603 Good luck. [Sighs] 442 00:31:56,722 --> 00:31:58,123 You too. 443 00:32:14,442 --> 00:32:16,762 [Approaching footsteps] 444 00:32:23,883 --> 00:32:26,722 If Henry drax is not the devil, 445 00:32:28,803 --> 00:32:33,282 then I cannot claim to know what he is. 446 00:32:33,323 --> 00:32:38,682 If there is an English word coined for a man like him, 447 00:32:38,722 --> 00:32:41,163 I do not believe I have learned it. 448 00:32:42,282 --> 00:32:43,643 [Otto scoffs] 449 00:32:43,682 --> 00:32:45,643 Nor will you learn it, 450 00:32:46,482 --> 00:32:48,682 not by any human book at least. 451 00:32:50,363 --> 00:32:52,282 [Wind whistles] 452 00:32:52,323 --> 00:32:53,722 [Sumner sighs] 453 00:32:56,883 --> 00:32:58,802 Sumner: Well, you dreamt that we'd all die, 454 00:32:58,843 --> 00:33:01,123 and it's coming true. 455 00:33:02,083 --> 00:33:04,442 We have very little food, 456 00:33:04,482 --> 00:33:06,603 the sea is completely iced over, 457 00:33:06,643 --> 00:33:10,682 and we are gradually freezing day by day with no hope... 458 00:33:11,323 --> 00:33:12,803 Of help... 459 00:33:13,563 --> 00:33:15,323 Or rescue. 460 00:33:22,762 --> 00:33:24,962 Miracles do occur. 461 00:33:26,482 --> 00:33:31,923 If great evil exists, why not great good the same? 462 00:33:31,962 --> 00:33:35,083 Signs and fucking wonders. 463 00:33:36,002 --> 00:33:39,403 Signs and fucking wonders. 464 00:33:39,442 --> 00:33:42,123 Is that the very best you can offer me? 465 00:33:43,202 --> 00:33:44,843 I'm not offering you anything. 466 00:33:45,962 --> 00:33:49,002 [Wind whistles] 467 00:33:54,923 --> 00:33:56,843 Not anymore. 468 00:34:31,922 --> 00:34:35,242 [Sobs] 469 00:34:36,043 --> 00:34:38,322 [Sniffles] 470 00:34:42,322 --> 00:34:45,402 [Sobs] 471 00:34:47,163 --> 00:34:50,322 [Sobs loudly] 472 00:35:02,882 --> 00:35:05,603 [Sobs] 473 00:35:22,242 --> 00:35:26,643 [Wind howls] 474 00:35:26,682 --> 00:35:29,402 Sumner: If we're going to live, we have to hunt. 475 00:35:30,722 --> 00:35:31,922 Otto: What? 476 00:35:31,963 --> 00:35:35,083 - Sumner: We need to hunt. - [Thunder] 477 00:35:35,123 --> 00:35:37,443 Otto: Yeah. I know. 478 00:35:39,163 --> 00:35:41,242 As soon the weather passes. 479 00:35:42,882 --> 00:35:45,043 [Thunder] 480 00:35:45,083 --> 00:35:47,043 Sumner: What about a bear? 481 00:35:50,682 --> 00:35:52,963 Can you eat a bear? 482 00:35:55,802 --> 00:35:58,603 Otto: Yeah. You can. 483 00:35:58,643 --> 00:36:01,083 [Thunder] 484 00:36:03,443 --> 00:36:06,722 [Footsteps] 485 00:36:09,682 --> 00:36:11,163 [Sumner pants] 486 00:36:16,242 --> 00:36:18,043 Otto: Happy? 487 00:36:26,202 --> 00:36:27,762 [Sumner grunts] 488 00:36:52,922 --> 00:36:54,242 [Otto spits] 489 00:36:57,922 --> 00:36:59,682 [Sumner grunts] 490 00:37:00,603 --> 00:37:02,083 [Sighs] 491 00:37:06,882 --> 00:37:09,882 [Wind howls] 492 00:37:37,003 --> 00:37:38,762 [Otto grunts] 493 00:37:38,802 --> 00:37:41,402 - Otto: Patrick. - Sumner: Hmm? 494 00:37:41,443 --> 00:37:44,523 Otto: There's no signs. I'm freezing. 495 00:37:44,563 --> 00:37:47,483 [Blows] Let's switch. 496 00:37:49,722 --> 00:37:52,322 [Otto breathes heavily] 497 00:37:53,802 --> 00:37:55,722 [Sumner grunts] 498 00:37:57,003 --> 00:38:00,563 [Otto grunts] 499 00:38:08,922 --> 00:38:11,963 [Breathes heavily] 500 00:38:13,443 --> 00:38:16,282 [Wind whistles] 501 00:38:20,483 --> 00:38:21,842 [Sniffles] 502 00:38:23,842 --> 00:38:25,443 [Sighs] 503 00:38:33,483 --> 00:38:35,802 [Wind whistles] 504 00:38:35,842 --> 00:38:38,083 [Birds sing] 505 00:38:42,083 --> 00:38:45,643 Drax: [Whispers] Homo homini lupus. 506 00:38:51,882 --> 00:38:55,242 Drax: [Whispers] Homo homini lupus. 507 00:38:55,282 --> 00:38:57,202 [Bear growls] 508 00:38:57,242 --> 00:39:00,083 [Pants] 509 00:39:07,163 --> 00:39:10,202 [Breathes heavily] 510 00:39:19,563 --> 00:39:21,443 - [Cocks rifle] - [Deep exhales] 511 00:39:27,003 --> 00:39:29,163 [Bear growls] 512 00:39:33,402 --> 00:39:34,882 - [Bear grunts] - Oh, shit. 513 00:39:34,922 --> 00:39:36,242 [Otto groans] 514 00:40:21,523 --> 00:40:22,963 [Blows] 515 00:41:01,483 --> 00:41:03,322 [Sumner sniffles] 516 00:41:06,083 --> 00:41:08,762 [Breathes heavily] 517 00:41:08,802 --> 00:41:12,163 [Wind whistles] 518 00:41:20,643 --> 00:41:23,123 - [Bear growls] - [Pants] 519 00:41:26,003 --> 00:41:27,242 [Spits] 520 00:41:46,242 --> 00:41:49,603 [Wind whistles] 521 00:41:54,123 --> 00:41:57,563 [Bear growls] 522 00:42:38,443 --> 00:42:41,123 [Wind whistles] 523 00:42:41,922 --> 00:42:45,922 [Yells] 524 00:42:49,003 --> 00:42:51,202 [Mutters] 525 00:42:56,922 --> 00:43:00,443 [Muttering continues] 526 00:43:04,123 --> 00:43:06,682 [Yells] 527 00:43:07,922 --> 00:43:10,682 [Muttering continues] 528 00:43:24,043 --> 00:43:27,882 [Breathes heavily] 529 00:43:27,922 --> 00:43:29,722 [Moans] 530 00:44:02,043 --> 00:44:03,762 [Bear growls] 531 00:44:10,563 --> 00:44:12,922 [Growling continues] 532 00:44:14,802 --> 00:44:16,603 [Bear growls] 533 00:44:18,043 --> 00:44:20,922 [Birds sing] 534 00:44:32,282 --> 00:44:35,882 [Screams] 535 00:44:38,362 --> 00:44:41,322 [Screams] 536 00:44:42,963 --> 00:44:45,643 [Screams] 537 00:44:46,362 --> 00:44:49,202 [Screaming continues] 538 00:44:51,802 --> 00:44:54,842 [Pants] 539 00:45:02,563 --> 00:45:05,762 [Muffled voice] 540 00:45:07,523 --> 00:45:10,402 [Muffled voice continues] 541 00:45:17,842 --> 00:45:19,563 [Hoarsely] Come out. 542 00:45:19,603 --> 00:45:22,043 Come out! 543 00:45:22,083 --> 00:45:24,083 Come out. 544 00:45:25,483 --> 00:45:26,762 Come out. 545 00:45:27,523 --> 00:45:29,483 Come out! 546 00:45:30,402 --> 00:45:32,922 Come out! 547 00:45:32,963 --> 00:45:34,922 [Pants] 548 00:45:34,963 --> 00:45:37,762 Come out and face me! 549 00:45:38,882 --> 00:45:41,563 Face me! 550 00:45:42,483 --> 00:45:45,282 Come out! 551 00:45:47,123 --> 00:45:49,402 Come out! 552 00:45:49,443 --> 00:45:52,483 [Breathes heavily] Come out. 553 00:45:54,963 --> 00:45:57,842 [Sobs] 554 00:46:01,483 --> 00:46:04,043 Come out. Come out. 555 00:46:06,842 --> 00:46:09,043 [Sobs] 556 00:46:15,242 --> 00:46:17,003 [Mumbles] 557 00:46:20,882 --> 00:46:24,242 - [Indistinct shouting] - [Echoes] 558 00:46:25,603 --> 00:46:29,242 - [Indistinct shouting] - [Echoes] 559 00:46:30,003 --> 00:46:32,963 [Indistinct yelling] 560 00:46:37,083 --> 00:46:40,362 [Moans] 561 00:46:48,722 --> 00:46:51,483 [Indistinct voices] 562 00:46:51,523 --> 00:46:54,003 [Groans] 563 00:46:55,603 --> 00:46:58,882 [Indistinct voices] 564 00:47:01,922 --> 00:47:04,242 [Bear growls] 565 00:47:06,163 --> 00:47:08,322 [Shudders] 566 00:47:10,802 --> 00:47:12,762 [Bear growls] 567 00:47:13,362 --> 00:47:14,882 [Sumner groans] 568 00:47:17,202 --> 00:47:19,322 [Bear growls] 569 00:47:20,603 --> 00:47:22,722 [Bear growls] 570 00:47:33,643 --> 00:47:37,083 - [Gun fires] - [Bear howls] 571 00:47:39,322 --> 00:47:42,563 - [Bear grunts] - [Thuds] 572 00:47:42,603 --> 00:47:44,043 [Bear groans] 573 00:47:53,282 --> 00:47:54,762 [Bear groans] 574 00:47:58,722 --> 00:48:01,603 [Wind howls] 575 00:48:09,083 --> 00:48:11,603 [Bear groans] 576 00:48:19,003 --> 00:48:22,202 [Bear groans] 577 00:48:25,682 --> 00:48:27,483 [Bear grunts] 578 00:48:38,282 --> 00:48:40,362 [Sumner whispers] 579 00:48:41,483 --> 00:48:43,882 [Bear growls] 580 00:48:52,003 --> 00:48:55,282 [Wind howling] 581 00:49:06,322 --> 00:49:07,682 [Gasps] 582 00:49:08,802 --> 00:49:11,123 [Pants] 583 00:49:32,202 --> 00:49:35,242 [Grunts] 584 00:49:39,682 --> 00:49:42,402 [Breathes heavily] 585 00:49:54,603 --> 00:49:58,202 [Moans] 586 00:50:00,083 --> 00:50:03,682 [Mumbles] 587 00:50:08,603 --> 00:50:11,603 [Mumbles] 588 00:50:15,483 --> 00:50:18,202 [Groans] 589 00:50:37,443 --> 00:50:39,083 [Grunts] 590 00:50:44,682 --> 00:50:47,043 [Breathes heavily] 591 00:51:06,043 --> 00:51:08,282 [Groans] 592 00:51:39,762 --> 00:51:44,123 [Hums quietly] 593 00:52:00,043 --> 00:52:03,322 [Hums quietly] 594 00:52:13,963 --> 00:52:15,842 [Creaking] 595 00:52:16,643 --> 00:52:19,443 [Wind howling] 596 00:52:23,362 --> 00:52:26,362 [Wind whistles] 597 00:52:34,963 --> 00:52:37,722 [Sumner mumbles] 598 00:52:43,563 --> 00:52:46,523 [Sumner sobs] 599 00:52:52,202 --> 00:52:55,603 [Sobs loudly] 600 00:53:05,882 --> 00:53:07,643 Man: You lay there and rest, 601 00:53:08,643 --> 00:53:10,242 whoever you are. 39644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.