Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,202 --> 00:00:19,562
[Wind whistles]
2
00:01:00,283 --> 00:01:01,923
[Sniffles]
3
00:01:01,963 --> 00:01:03,643
[Exhales]
4
00:01:42,962 --> 00:01:45,722
[Bird sings]
5
00:02:09,443 --> 00:02:11,802
Cavendish: Otto tells me
that on the seventh day,
6
00:02:11,842 --> 00:02:16,002
god looked down on the earth
and saw that all was good.
7
00:02:16,043 --> 00:02:19,082
Now, I'm a god-fearing Christian
like the best of them,
8
00:02:19,122 --> 00:02:20,643
but if I was
a different kind of man,
9
00:02:20,682 --> 00:02:23,002
I dare say I'd be asking
for my money back.
10
00:02:23,043 --> 00:02:25,043
[Men chuckle]
11
00:02:25,082 --> 00:02:30,323
Well, talk of god
isn't going to invigorate us
12
00:02:30,362 --> 00:02:32,962
and if we are
to survive the winter
13
00:02:33,002 --> 00:02:35,643
on the rations that we have,
14
00:02:35,682 --> 00:02:38,163
then we must begin to hunt.
15
00:02:38,203 --> 00:02:41,723
Today, we will split
into groups of three.
16
00:02:41,763 --> 00:02:42,962
[Man coughs]
17
00:02:43,002 --> 00:02:46,682
Sumner:
Otto, McKendrick, myself
18
00:02:46,723 --> 00:02:49,923
will take the rifles
and climb the headland
in search for food.
19
00:02:49,962 --> 00:02:52,562
The other group
will remain here,
20
00:02:52,603 --> 00:02:57,723
spending a minimum of one hour
tramping up and down the strand
21
00:02:57,763 --> 00:02:59,643
in an attempt
to maintain vigour.
22
00:02:59,682 --> 00:03:02,043
Drax: You should let me
help you, boys.
23
00:03:02,082 --> 00:03:05,242
I'm a good shot, me.
All I need's a rifle.
24
00:03:05,282 --> 00:03:07,203
[Laughs]
25
00:03:07,242 --> 00:03:10,163
Gentlemen,
26
00:03:10,203 --> 00:03:13,323
I can appreciate that morale may
be scarcely low at this point,
27
00:03:13,362 --> 00:03:15,723
but if you choose
to remain immobile,
28
00:03:15,763 --> 00:03:20,443
your blood will thicken
and clot in your veins.
29
00:03:20,483 --> 00:03:23,723
Your organs will become flaccid
and eventually fail,
30
00:03:23,763 --> 00:03:26,883
and you will die
a most excruciating death.
31
00:03:29,443 --> 00:03:32,203
Is that clear?
32
00:03:32,242 --> 00:03:35,962
- Have I made myself
perfectly clear?
- Cavendish: Yeah.
33
00:03:36,002 --> 00:03:37,843
Otto: Yeah.
34
00:03:37,883 --> 00:03:41,283
Very good. [Sniffles]
35
00:03:41,323 --> 00:03:42,802
[Exhales]
36
00:03:47,603 --> 00:03:51,242
[Mutters]
37
00:03:57,442 --> 00:04:00,282
Sumner:
The men do as I instruct,
38
00:04:00,323 --> 00:04:02,483
but they make no effort.
39
00:04:04,282 --> 00:04:08,962
Without the rigour and purpose
of the shipboard duties...
40
00:04:09,002 --> 00:04:13,522
- [Gunshot]
- They are lost.
41
00:04:13,562 --> 00:04:18,082
- We decide to break
the first of the whaleboats.
- [Man grunts]
42
00:04:18,122 --> 00:04:22,002
But the fire gives them
little comfort or warmth.
43
00:04:25,562 --> 00:04:30,682
Yet, gradually free from the
wretchedness of my withdrawal,
44
00:04:30,723 --> 00:04:33,122
the tyranny of my addiction,
45
00:04:35,403 --> 00:04:37,523
I feel stronger.
46
00:04:38,523 --> 00:04:40,082
[Clears throat]
47
00:04:43,283 --> 00:04:45,322
Sumner: Weeks pass,
48
00:04:45,362 --> 00:04:47,242
or is it months?
49
00:04:47,283 --> 00:04:48,963
And rations fade.
50
00:04:49,002 --> 00:04:52,322
And the cold seeps
into our bones.
51
00:04:52,362 --> 00:04:57,762
Why are you giving me such
a fucking raw deal? [Echoes]
52
00:04:57,802 --> 00:05:01,843
I deserve better than this!
[Echoes]
53
00:05:05,242 --> 00:05:06,283
[Sobs]
54
00:05:06,322 --> 00:05:09,843
But I will not fall apart.
55
00:05:20,523 --> 00:05:22,523
[Quiet snoring]
56
00:05:33,242 --> 00:05:36,362
[Man sings in the distance]
57
00:05:47,963 --> 00:05:49,082
[Boy yells]
58
00:05:49,122 --> 00:05:52,242
[Man singing in the distance]
59
00:06:05,723 --> 00:06:08,802
[Singing continues]
60
00:06:09,322 --> 00:06:11,083
[Boy yells]
61
00:06:18,043 --> 00:06:21,682
[Singing continues]
62
00:06:25,322 --> 00:06:27,082
[Boy moans]
63
00:06:30,202 --> 00:06:31,562
[Boy yells]
64
00:06:33,283 --> 00:06:35,882
[Man speaks inuktitut]
65
00:06:41,483 --> 00:06:44,002
Sumner: Lads. Wake up.
66
00:06:46,523 --> 00:06:47,963
[Man pants]
67
00:06:49,483 --> 00:06:51,442
Cavendish: They've got seal.
68
00:06:52,122 --> 00:06:53,403
You got seal.
69
00:06:55,682 --> 00:06:57,322
Food.
70
00:06:58,643 --> 00:07:01,202
- We're hungry.
- Trade?
71
00:07:01,242 --> 00:07:02,562
Yes.
72
00:07:03,603 --> 00:07:04,923
Yes.
73
00:07:05,682 --> 00:07:07,322
What have we got?
74
00:07:07,362 --> 00:07:08,882
Pocket flask.
75
00:07:08,923 --> 00:07:11,283
- Here.
- No, no. No, this.
76
00:07:11,322 --> 00:07:14,483
- Flensing knife. That's good.
- Yeah, that isgood.
77
00:07:16,843 --> 00:07:18,643
Cavendish: It's a good flask.
78
00:07:18,682 --> 00:07:20,802
This is very sharp.
79
00:07:20,843 --> 00:07:22,762
[Chuckles]
80
00:07:22,802 --> 00:07:25,762
- [Speaks inuktitut]
- Yeah, have a look at that
as well.
81
00:07:28,122 --> 00:07:33,002
[Both speak inuktitut]
82
00:07:38,082 --> 00:07:39,442
No?
83
00:07:43,163 --> 00:07:44,442
Yeah.
84
00:07:47,403 --> 00:07:50,122
No, we, we can't eat this!
85
00:07:50,802 --> 00:07:53,283
Food is what we want.
86
00:07:53,322 --> 00:07:54,603
That.
87
00:07:59,122 --> 00:08:01,362
Yeah?
88
00:08:01,403 --> 00:08:04,362
Yeah, take that.
Cut us a slice of that.
89
00:08:06,442 --> 00:08:08,043
All right, back off, boys.
90
00:08:09,202 --> 00:08:11,083
They know what we're about.
91
00:08:11,122 --> 00:08:12,643
[Cavendish chuckles]
92
00:08:14,403 --> 00:08:17,882
- [Indistinct chatter]
- [All laugh]
93
00:08:21,362 --> 00:08:23,923
Cavendish: Hey, cookie.
[Laughs]
94
00:08:23,963 --> 00:08:25,523
Get some wood on.
95
00:08:27,122 --> 00:08:28,963
[Cavendish chuckles]
96
00:08:29,643 --> 00:08:31,523
Well done, Michael.
97
00:08:34,523 --> 00:08:36,219
Cavendish: I don't think
the pan's hot enough.
98
00:08:36,243 --> 00:08:38,802
Cook: That's hot enough.
D'you wanna come down here
and do it?
99
00:08:38,842 --> 00:08:39,962
Give us a minute.
100
00:08:40,003 --> 00:08:41,562
[Men chuckle]
101
00:08:41,602 --> 00:08:43,643
Otto: I could eat it raw.
102
00:08:43,682 --> 00:08:45,962
Mmm.
103
00:08:46,003 --> 00:08:47,842
Webster: Same.
104
00:08:50,322 --> 00:08:51,842
[Sighs]
105
00:08:54,682 --> 00:08:56,363
Mm. It's good.
106
00:08:56,403 --> 00:08:59,123
[Men mumble in agreement]
107
00:09:03,363 --> 00:09:07,283
- [Boy speaks inuktitut]
- [Man laughs]
108
00:09:15,802 --> 00:09:18,363
Sumner:
If they keep on giving us seals,
109
00:09:18,403 --> 00:09:20,802
we can burn the blubber
for warmth,
110
00:09:20,842 --> 00:09:24,682
- have enough meat to go around.
- Hmm.
111
00:09:24,722 --> 00:09:27,802
Look at them down there,
laughing and joking
with themselves.
112
00:09:28,883 --> 00:09:31,643
We need to strike
a good bargain.
113
00:09:31,682 --> 00:09:34,163
The problem is,
they already know we're screwed.
114
00:09:34,202 --> 00:09:35,923
You think
they'd let us starve to death?
115
00:09:35,962 --> 00:09:39,043
Happily.
Heathenish fuckers such as them
116
00:09:39,082 --> 00:09:42,163
ain't burdened
with the Christian virtues
of men like us.
117
00:09:43,442 --> 00:09:45,403
What virtues are those?
118
00:09:45,442 --> 00:09:46,763
That's the god's truth of it.
119
00:09:46,802 --> 00:09:48,682
If they don't fancy
what we have to offer them,
120
00:09:48,722 --> 00:09:51,363
they'll be gone just as quick
as they arrived.
121
00:09:51,403 --> 00:09:54,043
Sumner: Offer the rifles then.
122
00:09:54,082 --> 00:09:59,602
Each rifle for five dead seals,
three rifles is 15 seals.
123
00:09:59,643 --> 00:10:02,602
We should last the winter
off that.
124
00:10:02,643 --> 00:10:06,442
I'll tell 'em ten,
ten per rifle.
125
00:10:06,482 --> 00:10:07,802
Though I honestly doubt
126
00:10:07,842 --> 00:10:10,163
those savage bastards
can even count that high.
127
00:10:12,123 --> 00:10:13,883
Hey!
128
00:10:13,923 --> 00:10:16,523
Yeah, you. Come up!
129
00:10:17,283 --> 00:10:19,163
Yeah, I wanna trade.
130
00:10:24,442 --> 00:10:25,802
Recognise that?
131
00:10:29,043 --> 00:10:31,722
That one.
That one, the front one.
132
00:10:31,763 --> 00:10:34,842
Yeah. Go on, go on.
133
00:10:38,202 --> 00:10:39,923
[Speaks inuktitut]
134
00:10:39,962 --> 00:10:42,322
That there's a good weapon.
135
00:10:42,363 --> 00:10:46,682
Now, I want ten of your seals
136
00:10:46,722 --> 00:10:49,363
for us to eat for one rifle.
137
00:10:49,403 --> 00:10:51,602
- Ten.
- Please.
138
00:10:51,643 --> 00:10:54,123
Ah.
139
00:10:54,163 --> 00:10:57,043
No, no, no. I won't be
jewed down by no fucking eskimo.
140
00:10:57,082 --> 00:10:58,842
- Ten.
- Sumner: Shit.
141
00:11:01,643 --> 00:11:03,082
[Speaks inuktitut]
142
00:11:03,123 --> 00:11:05,722
[Laughs]
143
00:11:05,763 --> 00:11:08,523
Four seals for a rifle? What
kind of cunt do you think I am?
144
00:11:08,562 --> 00:11:11,243
If they walk away now,
we will die for certain.
145
00:11:11,283 --> 00:11:13,682
- We'll survive without them.
- No, we will not.
146
00:11:13,722 --> 00:11:15,322
[Speaks inuktitut]
147
00:11:16,482 --> 00:11:18,403
[Laughs]
148
00:11:20,003 --> 00:11:21,802
[Cavendish scoffs]
149
00:11:21,842 --> 00:11:23,722
Actually, give me that.
150
00:11:23,763 --> 00:11:27,883
- That's part of the wager.
- [Boy chuckles]
151
00:11:28,763 --> 00:11:30,322
Cavendish: Where's the pan?
152
00:11:33,322 --> 00:11:34,802
Very good.
153
00:11:35,962 --> 00:11:38,883
[Both speak inuktitut]
154
00:11:46,202 --> 00:11:49,802
Drax: Of all the comrades
that e'er I had,
155
00:11:49,842 --> 00:11:52,643
they're sorry for my going away.
156
00:11:52,682 --> 00:11:55,322
And all the sweethearts
that e'er I had,
157
00:11:55,363 --> 00:11:58,163
they'd wish me
one more day to stay.
158
00:11:58,202 --> 00:12:01,643
But since it falls into my lot
159
00:12:01,682 --> 00:12:05,322
that I should rise
and you should not,
160
00:12:05,363 --> 00:12:08,562
then I'll gently rise
and I'll softly call,
161
00:12:08,602 --> 00:12:12,442
good night
and joy be with you all.
162
00:12:13,842 --> 00:12:15,602
[Sighs]
163
00:12:34,682 --> 00:12:38,482
[Elder inuk sings in inuktitut]
164
00:12:49,682 --> 00:12:52,802
[Both grunt]
165
00:12:54,523 --> 00:12:56,722
[Both speak inuktitut]
166
00:12:57,482 --> 00:12:59,123
You got a... [pants]
167
00:12:59,163 --> 00:13:04,123
A nice, nice, nice fat-looking
one you've got there.
168
00:13:04,163 --> 00:13:07,883
I can help you.
I-I-I can butcher him.
169
00:13:07,923 --> 00:13:10,643
[Speaks inuktitut]
170
00:13:10,682 --> 00:13:14,043
Drax: Oh, oh, yeah,
yeah, my chains. Look.
171
00:13:14,082 --> 00:13:16,722
See them fucks up there,
they don't trust me, see?
172
00:13:16,763 --> 00:13:19,883
[Exhales]
They think I'm dangerous.
173
00:13:19,923 --> 00:13:23,322
- [Growls]
- [Both laugh]
174
00:13:23,363 --> 00:13:25,363
[Both snarl]
175
00:13:25,403 --> 00:13:28,322
Shh, ssh. No, no, no.
176
00:13:28,363 --> 00:13:31,602
Let me do it. Let me do it.
I can do it easy, come on.
177
00:13:31,643 --> 00:13:34,082
Just give me a...
Yeah, your knife.
178
00:13:34,123 --> 00:13:36,962
I just need your knife.
179
00:13:37,003 --> 00:13:40,283
- [Speaks inuktitut]
- Drax: You cut it?
180
00:13:40,322 --> 00:13:42,003
- Elder inuk: Hm.
- Right you are.
181
00:13:42,043 --> 00:13:43,602
Go on then, I'll watch.
182
00:13:44,283 --> 00:13:48,163
[Drax pants]
183
00:13:54,523 --> 00:13:57,202
[Whispers] Oh, I say, I say.
184
00:14:00,123 --> 00:14:01,363
Oh.
185
00:14:01,403 --> 00:14:02,682
[Elder inuk chuckles]
186
00:14:02,722 --> 00:14:05,202
[Drax breathes heavily]
187
00:14:06,763 --> 00:14:08,363
Elder inuk: Mm.
188
00:14:08,403 --> 00:14:11,003
- [Speaks inuktitut]
- Go on.
189
00:14:12,923 --> 00:14:14,442
[Chuckles]
190
00:14:14,482 --> 00:14:17,442
I've eaten worse in my time.
Plenty worse.
191
00:14:17,482 --> 00:14:18,962
Mm.
192
00:14:19,562 --> 00:14:21,123
[Grunts]
193
00:14:22,163 --> 00:14:23,962
[Speaks inuktitut]
194
00:14:26,643 --> 00:14:27,962
Ah.
195
00:14:30,123 --> 00:14:32,643
- [Speaks inuktitut]
- Hmm?
196
00:14:33,482 --> 00:14:36,043
[Speaks inuktitut]
197
00:14:37,082 --> 00:14:39,163
[Boy sighs]
198
00:14:39,202 --> 00:14:41,163
[Boy grunts]
199
00:14:45,923 --> 00:14:48,322
I've eaten eyeballs before.
200
00:14:48,363 --> 00:14:50,363
An eyeball's an easy picking.
201
00:14:52,682 --> 00:14:55,322
[Drax sucks]
202
00:14:55,363 --> 00:14:57,202
[Speaks inuktitut]
203
00:14:58,883 --> 00:15:00,442
I'll gobble down
anything you give me,
204
00:15:00,482 --> 00:15:01,643
any fucking thing at all.
205
00:15:01,682 --> 00:15:05,003
I ain't fussy.
Brains, bollocks, arseholes.
206
00:15:05,043 --> 00:15:07,763
[All laugh]
207
00:15:10,082 --> 00:15:12,442
[Speaks inuktitut]
208
00:15:19,842 --> 00:15:24,442
[Both inuk sing in inuktitut]
209
00:15:35,842 --> 00:15:38,003
Elder inuk: Hmm.
210
00:15:38,043 --> 00:15:40,163
[Speaks inuktitut]
211
00:15:40,202 --> 00:15:42,163
[Elder inuk groans]
212
00:15:42,202 --> 00:15:43,722
[Grunts]
213
00:15:47,883 --> 00:15:49,722
Hmm.
214
00:15:50,883 --> 00:15:54,243
[Sings in inuktitut]
215
00:15:54,283 --> 00:15:57,322
[Both inuk sing in inuktitut]
216
00:16:07,082 --> 00:16:10,123
[Wind whistles]
217
00:16:18,923 --> 00:16:21,322
[Speaks inuktitut]
218
00:16:21,363 --> 00:16:22,923
Cavendish: What they saying?
219
00:16:22,962 --> 00:16:24,883
I think they want to leave.
220
00:16:24,923 --> 00:16:26,682
Well, they can't.
221
00:16:26,722 --> 00:16:28,363
Sumner: The sea is freezing.
222
00:16:28,403 --> 00:16:30,363
If they don't go now,
they'll be stuck with us.
223
00:16:30,403 --> 00:16:31,722
We need more seals.
224
00:16:31,763 --> 00:16:34,202
Sumner: No, we've got enough
from them to last us.
225
00:16:34,243 --> 00:16:37,403
Provided they come back,
we should survive.
226
00:16:37,442 --> 00:16:39,082
Well, how about
the old bastard goes,
227
00:16:39,123 --> 00:16:40,802
and the other one stays here
with us?
228
00:16:40,842 --> 00:16:44,682
If they go off together,
we can't be ever sure
they're coming back.
229
00:16:44,722 --> 00:16:47,322
We can talk to them,
but don't go threatening them.
230
00:16:47,363 --> 00:16:49,283
As soon as you do that,
they'll be gone for good.
231
00:16:49,322 --> 00:16:51,682
[Scoffs]
They may have that one rifle,
232
00:16:51,722 --> 00:16:53,698
but they haven't got no balls
or powder for it yet.
233
00:16:53,722 --> 00:16:56,322
So I reckon I can threaten
the bastards all I like.
234
00:16:57,883 --> 00:16:59,403
He stays here.
235
00:16:59,442 --> 00:17:01,482
- You can fuck off.
- Michael.
236
00:17:01,523 --> 00:17:04,242
[Speaks inuktitut]
237
00:17:04,282 --> 00:17:05,722
No, don't turn your back on me.
238
00:17:05,762 --> 00:17:07,618
You think killing them
will change their minds, do ya?
239
00:17:07,643 --> 00:17:09,202
I ain't killing anyone yet.
240
00:17:09,242 --> 00:17:11,259
I'm just aiming to get a little
more attention, that's all.
241
00:17:11,282 --> 00:17:13,883
Put the gun down.
242
00:17:13,923 --> 00:17:15,363
Please.
243
00:17:22,202 --> 00:17:24,282
Excuse me?
244
00:17:24,323 --> 00:17:25,682
Excuse me.
245
00:17:29,722 --> 00:17:31,923
Can you stay?
246
00:17:31,962 --> 00:17:35,403
Can he stay here with us,
please?
247
00:17:36,163 --> 00:17:38,282
He stay...
248
00:17:39,643 --> 00:17:40,962
Elder inuk: Ah.
249
00:17:41,002 --> 00:17:42,962
For you.
250
00:17:43,002 --> 00:17:46,762
[Both speak inuktitut]
251
00:17:46,802 --> 00:17:48,682
Your ring won't work.
252
00:17:48,722 --> 00:17:50,843
If you can't eat it or burn it
or fuck it,
253
00:17:50,883 --> 00:17:52,482
it's not much use out here.
254
00:17:52,522 --> 00:17:54,603
They're not stupid.
255
00:17:54,643 --> 00:17:57,242
They can trade it
with other whalers, and...
256
00:17:58,802 --> 00:18:00,682
He stays.
257
00:18:01,242 --> 00:18:02,722
Yes?
258
00:18:02,762 --> 00:18:04,202
Yes?
259
00:18:04,762 --> 00:18:06,123
Thank you.
260
00:18:06,803 --> 00:18:08,643
Thank you.
261
00:18:11,002 --> 00:18:12,603
Come on now.
262
00:18:21,242 --> 00:18:24,123
It seems your criminal
endeavours have paid off.
263
00:18:29,923 --> 00:18:31,962
[Sniffles]
264
00:18:53,603 --> 00:18:56,962
[Drax pants]
265
00:18:59,962 --> 00:19:01,603
Psst.
266
00:19:05,682 --> 00:19:07,083
Psst.
267
00:19:18,603 --> 00:19:21,682
- Is that britannia?
- Aye. Aye.
268
00:19:21,722 --> 00:19:24,563
You're a surprising bastard,
I'll give you that, Henry drax.
269
00:19:24,603 --> 00:19:27,722
D'you remember the time
we talked about?
270
00:19:27,762 --> 00:19:30,563
The time we both thought
might never happen.
271
00:19:34,403 --> 00:19:36,883
I remember it well enough.
272
00:19:36,923 --> 00:19:40,242
Then I expect you can
more or less guess
what I'm about to tell you.
273
00:19:40,282 --> 00:19:42,363
That time hasn't come.
274
00:19:42,403 --> 00:19:45,482
- It can't have, not out here.
- It has, Michael.
275
00:19:45,522 --> 00:19:47,323
Bollocks to that.
276
00:19:47,363 --> 00:19:49,083
When the old eskimo
leaves in the morrow,
277
00:19:49,123 --> 00:19:50,802
he's gonna take me with him.
278
00:19:50,843 --> 00:19:52,282
It's all been agreed between us.
279
00:19:52,323 --> 00:19:54,098
All I need from you is a file
to get these chains off,
280
00:19:54,123 --> 00:19:59,442
that and a... you know,
as we said, a quick glance
the other way.
281
00:19:59,482 --> 00:20:01,442
- You'd rather live as a yak?
- [Both chuckle]
282
00:20:01,482 --> 00:20:04,002
I might. I'll winter over
with them if they let me.
283
00:20:04,042 --> 00:20:06,123
And come spring,
I'll look out for a ship.
284
00:20:06,163 --> 00:20:07,163
Bound for where?
285
00:20:07,202 --> 00:20:08,962
It doesn't matter.
286
00:20:09,002 --> 00:20:11,843
New bedford, sebastopol.
287
00:20:11,883 --> 00:20:13,803
You won't see sight of me again.
288
00:20:14,722 --> 00:20:17,282
I'll swear to that, at least.
289
00:20:17,323 --> 00:20:19,883
- All of us trapped here now.
- Drax: Aye.
290
00:20:19,923 --> 00:20:21,603
Why should I help you alone
to escape?
291
00:20:21,643 --> 00:20:24,002
Well, you're only keeping me
alive and breathing
292
00:20:24,042 --> 00:20:25,682
so they can hang me later on.
293
00:20:25,722 --> 00:20:29,843
Now where's the sense
or the reason in that?
294
00:20:29,883 --> 00:20:31,323
Let me take my chances
with the yaks.
295
00:20:31,363 --> 00:20:33,058
I mean, the savage bastards
may stick a Lance in me,
296
00:20:33,083 --> 00:20:35,923
but if they do,
there's no man here
will mourn my passing much.
297
00:20:35,962 --> 00:20:38,242
[Laughs]
298
00:20:38,282 --> 00:20:40,883
I'm a whaleman, not a jailer,
that's true enough.
299
00:20:40,923 --> 00:20:42,163
Aye.
300
00:20:42,202 --> 00:20:44,442
You think on it,
it's one less mouth to feed,
301
00:20:44,482 --> 00:20:45,923
and when you get back
to england,
302
00:20:45,962 --> 00:20:47,482
there'll be no blame attached.
303
00:20:47,522 --> 00:20:49,442
You and Baxter
can go about your business
304
00:20:49,482 --> 00:20:50,762
without no trouble from me.
305
00:20:50,802 --> 00:20:53,042
You can even keep my share.
[Laughs]
306
00:20:53,083 --> 00:20:55,682
You know, for giving me
a helping hand.
307
00:21:04,363 --> 00:21:05,923
You're an evil...
308
00:21:07,042 --> 00:21:09,242
Filthy...
309
00:21:09,282 --> 00:21:11,762
Conniving bastard, Henry.
310
00:21:11,803 --> 00:21:14,883
- [Scoffs]
- And I expect
you always were one.
311
00:21:16,442 --> 00:21:18,403
Maybe.
312
00:21:18,442 --> 00:21:20,843
But if I am what you call me,
313
00:21:20,883 --> 00:21:23,603
why would you want such a fiend
living so close amongst you
314
00:21:23,643 --> 00:21:26,722
when you have the god-given
chance to cut him free?
315
00:21:29,843 --> 00:21:31,643
[Chuckles]
316
00:21:45,522 --> 00:21:47,242
[Objects rustle]
317
00:21:48,482 --> 00:21:50,163
[Cuffs clinks]
318
00:21:50,202 --> 00:21:52,962
Drax: Ah, ha-ha.
319
00:21:53,002 --> 00:21:54,883
You can't use it
inside the tent.
320
00:21:54,923 --> 00:21:57,123
Well, the seal meat
don't agree with me none.
321
00:21:57,163 --> 00:21:59,202
I'll be in and out all night
shitting, I expect.
322
00:21:59,242 --> 00:22:01,163
- I've been thinking...
- Aye.
323
00:22:01,202 --> 00:22:03,403
What if I come along with you?
324
00:22:03,442 --> 00:22:05,163
Well, it's safer here.
325
00:22:05,202 --> 00:22:08,603
We can't all
winter through alive.
Seven men? It ain't possible.
326
00:22:08,643 --> 00:22:11,323
One or two might die, but i'd
say you won't be one of them.
327
00:22:11,363 --> 00:22:14,962
I'd sooner take my chances
with the yaks, like you are.
328
00:22:15,002 --> 00:22:18,843
It's not the agreement I made.
It's me alone.
329
00:22:20,722 --> 00:22:23,363
Well, I'll make
me own agreement.
330
00:22:23,403 --> 00:22:25,482
Separate, like, why not?
331
00:22:25,522 --> 00:22:27,603
You'll do best to stay.
332
00:22:27,643 --> 00:22:29,923
Nay, I'll be coming with.
333
00:22:29,962 --> 00:22:32,722
And that there file's
my ticket out.
334
00:22:34,923 --> 00:22:38,123
[Drax laughs]
335
00:22:40,363 --> 00:22:41,643
You always were
336
00:22:41,682 --> 00:22:43,643
a bold and blusterous fucker,
Michael cavendish.
337
00:22:43,682 --> 00:22:47,282
You'd thought to get one
over on me, but you won't do it.
338
00:22:47,323 --> 00:22:50,403
I ain't staying here
to die with these others.
339
00:22:50,442 --> 00:22:53,163
- Yeah.
- I got bigger plans.
340
00:22:53,202 --> 00:22:54,522
Aye.
341
00:23:22,363 --> 00:23:25,403
Drax: [Whispers] Get ready,
but wait for my whistle.
342
00:23:25,442 --> 00:23:27,563
Don't come till you hear it.
343
00:24:58,682 --> 00:25:02,042
[Both grunt]
344
00:25:02,603 --> 00:25:04,762
[Man gasping]
345
00:25:07,363 --> 00:25:08,603
[Grunts]
346
00:25:08,643 --> 00:25:10,722
[Muffled scream]
347
00:25:12,722 --> 00:25:14,202
[Grunts]
348
00:25:15,002 --> 00:25:18,083
[Man groans]
349
00:25:22,282 --> 00:25:24,563
[Drax pants]
350
00:25:30,482 --> 00:25:32,282
Shh.
351
00:25:41,002 --> 00:25:42,802
[Exhales]
352
00:25:46,242 --> 00:25:47,802
[Sighs]
353
00:25:48,802 --> 00:25:52,242
[Drax breathes heavily]
354
00:26:04,722 --> 00:26:07,803
[Panting]
355
00:26:18,042 --> 00:26:20,123
I haven't whistled you yet.
356
00:26:21,282 --> 00:26:23,442
I ain't waiting for no whistle.
357
00:26:26,403 --> 00:26:27,883
The case is altered.
358
00:26:27,923 --> 00:26:29,962
- Altered?
- Drax: Yes.
359
00:26:30,002 --> 00:26:31,762
How so?
360
00:26:31,803 --> 00:26:33,883
[Drax breathes heavily]
361
00:26:36,722 --> 00:26:38,403
I have to show you something.
362
00:26:41,242 --> 00:26:43,202
Show me what?
363
00:26:43,242 --> 00:26:45,083
Drax: Take a look inside.
364
00:26:50,962 --> 00:26:52,883
[Drax cackles]
365
00:26:56,083 --> 00:26:58,002
What the fuck am I meant
to be looking at?
366
00:26:58,042 --> 00:27:00,403
Hurry, Michael.
367
00:27:00,442 --> 00:27:02,083
You'll like it.
368
00:27:02,123 --> 00:27:03,803
[Cavendish sighs]
369
00:27:06,482 --> 00:27:08,282
- [Grunts]
- [Cavendish yelps]
370
00:27:11,282 --> 00:27:12,843
[Groans]
371
00:27:15,042 --> 00:27:16,883
[Chokes]
372
00:27:18,482 --> 00:27:20,522
Drax:
This weren't my idea, Michael.
373
00:27:23,323 --> 00:27:25,242
This one was yours alone.
374
00:27:27,522 --> 00:27:29,682
[Gasps]
375
00:27:50,042 --> 00:27:52,603
[Boat scrapes along the ground]
376
00:28:26,042 --> 00:28:28,242
Sumner: He must've helped drax
cut through his chains.
377
00:28:28,282 --> 00:28:31,282
He deserves this then,
the stupid fuck.
378
00:28:31,323 --> 00:28:33,202
What do we do now?
379
00:28:33,242 --> 00:28:35,163
What do we eat
once the seal meat is gone?
380
00:28:35,202 --> 00:28:37,002
We get hungry.
381
00:28:37,042 --> 00:28:42,883
Unless we fancy cooking
the grand master cavendish here
in a tasty stew.
382
00:28:42,923 --> 00:28:45,042
Why would drax kill
those eskimo?
383
00:28:45,083 --> 00:28:47,682
Otto: They must've had something
he wanted.
384
00:28:50,883 --> 00:28:52,883
What shall we do
with this prick now?
385
00:28:54,123 --> 00:28:55,563
We Bury him, of course.
386
00:28:57,843 --> 00:29:00,363
[Breathes heavily]
387
00:29:02,202 --> 00:29:04,363
Otto: Dear lord,
388
00:29:04,403 --> 00:29:07,843
help us understand your purpose
and your mercy.
389
00:29:07,883 --> 00:29:09,843
- Webster: Fuck him.
- Otto: Preserve us
390
00:29:09,883 --> 00:29:12,202
from the grave sin of despair.
391
00:29:12,242 --> 00:29:15,042
- Let us not give in to evil.
- [Webster coughs]
392
00:29:15,083 --> 00:29:16,242
Otto: Give us faith
393
00:29:16,282 --> 00:29:18,962
in the workings
of your Providence.
394
00:29:19,682 --> 00:29:21,002
Help us remember
395
00:29:21,042 --> 00:29:24,883
that your love
created this world,
396
00:29:24,923 --> 00:29:30,002
and your love sustains it still
at every moment.
397
00:29:30,042 --> 00:29:31,563
And let us remember
398
00:29:31,603 --> 00:29:35,363
that we are a part
of your greater mystery,
399
00:29:35,403 --> 00:29:38,603
and that you are never absent.
400
00:29:38,643 --> 00:29:42,603
And even if we fail to see
your presence,
401
00:29:42,643 --> 00:29:46,522
or mistake it
for some other lesser thing,
402
00:29:46,563 --> 00:29:49,202
you are still right here
with us.
403
00:29:49,242 --> 00:29:50,962
[Man coughs]
404
00:29:51,002 --> 00:29:53,403
Thank you, lord. Amen.
405
00:29:57,363 --> 00:30:01,403
We've had the devil himself
living here amongst us.
406
00:30:01,442 --> 00:30:04,522
I seen his footprints out there
in the snow.
407
00:30:04,563 --> 00:30:08,803
The cloven hoof, the Mark of
Satan. I seen it clear as day.
408
00:30:08,843 --> 00:30:10,242
And I've seen it too.
409
00:30:10,282 --> 00:30:11,722
Like the tracks
of a pig or a goat...
410
00:30:11,762 --> 00:30:14,403
There are no such tracks.
411
00:30:14,442 --> 00:30:17,042
No marks at all.
412
00:30:17,083 --> 00:30:19,563
The only devil here
is the one inside ourselves.
413
00:30:19,603 --> 00:30:24,803
Drax is Satan
taken on a fleshly form.
414
00:30:24,843 --> 00:30:28,202
- He ain't human like me and you.
- Otto: He's not the devil.
415
00:30:28,242 --> 00:30:31,522
He's a tormented spirit, yes,
but he's not the devil.
416
00:30:33,123 --> 00:30:37,323
I've seen him in my dreams.
Spoke to him many times.
417
00:30:37,363 --> 00:30:38,843
There's three dead men outside
418
00:30:38,883 --> 00:30:41,482
I'd weigh against
your fucking dreams.
419
00:30:43,962 --> 00:30:47,363
Whatever he may be,
he's gone now.
420
00:30:47,403 --> 00:30:48,962
McKendrick: Aye.
421
00:30:49,002 --> 00:30:50,762
But where's he gone?
422
00:30:50,802 --> 00:30:53,083
And who says he won't come back?
423
00:30:53,123 --> 00:30:54,923
We can find the yaks' camp,
424
00:30:54,962 --> 00:30:57,202
and they can take us down
to the yankee whaling station
425
00:30:57,242 --> 00:30:58,923
on blacklead island.
We'll be safe there.
426
00:30:58,962 --> 00:31:01,019
You don't know where the yak
camp is or how far distant.
427
00:31:01,042 --> 00:31:03,603
Cook: I've had my fill of taking
other men's advertisements.
428
00:31:03,643 --> 00:31:05,242
We followed orders
since we left hull,
429
00:31:05,282 --> 00:31:08,282
and it's that that's brought us
to this sorry fucking pass.
430
00:31:08,323 --> 00:31:10,163
There are no tracks.
431
00:31:10,202 --> 00:31:14,242
There are no landmarks
that any of us can recognise.
432
00:31:14,282 --> 00:31:17,883
McKendrick: Those who wanna stay
in this accursed place can stay,
433
00:31:17,923 --> 00:31:20,522
but I am not staying
an hour longer.
434
00:31:20,563 --> 00:31:22,962
[Grunts]
435
00:31:23,002 --> 00:31:25,522
Otto: Have dinner tonight
at the least.
436
00:31:25,563 --> 00:31:27,442
You're a decent man, Otto,
437
00:31:27,482 --> 00:31:30,923
but I will knock you down
if you stand in my fucking way.
438
00:31:43,002 --> 00:31:44,242
There aren't too many men
439
00:31:44,282 --> 00:31:48,682
who would... stick up
for a fellow like me.
440
00:31:48,722 --> 00:31:50,962
- So thank you.
- Hey.
441
00:31:53,682 --> 00:31:55,603
Good luck. [Sighs]
442
00:31:56,722 --> 00:31:58,123
You too.
443
00:32:14,442 --> 00:32:16,762
[Approaching footsteps]
444
00:32:23,883 --> 00:32:26,722
If Henry drax is not the devil,
445
00:32:28,803 --> 00:32:33,282
then I cannot claim to know
what he is.
446
00:32:33,323 --> 00:32:38,682
If there is an English word
coined for a man like him,
447
00:32:38,722 --> 00:32:41,163
I do not believe
I have learned it.
448
00:32:42,282 --> 00:32:43,643
[Otto scoffs]
449
00:32:43,682 --> 00:32:45,643
Nor will you learn it,
450
00:32:46,482 --> 00:32:48,682
not by any human book at least.
451
00:32:50,363 --> 00:32:52,282
[Wind whistles]
452
00:32:52,323 --> 00:32:53,722
[Sumner sighs]
453
00:32:56,883 --> 00:32:58,802
Sumner: Well, you dreamt
that we'd all die,
454
00:32:58,843 --> 00:33:01,123
and it's coming true.
455
00:33:02,083 --> 00:33:04,442
We have very little food,
456
00:33:04,482 --> 00:33:06,603
the sea is completely iced over,
457
00:33:06,643 --> 00:33:10,682
and we are gradually freezing
day by day with no hope...
458
00:33:11,323 --> 00:33:12,803
Of help...
459
00:33:13,563 --> 00:33:15,323
Or rescue.
460
00:33:22,762 --> 00:33:24,962
Miracles do occur.
461
00:33:26,482 --> 00:33:31,923
If great evil exists,
why not great good the same?
462
00:33:31,962 --> 00:33:35,083
Signs and fucking wonders.
463
00:33:36,002 --> 00:33:39,403
Signs and fucking wonders.
464
00:33:39,442 --> 00:33:42,123
Is that the very best
you can offer me?
465
00:33:43,202 --> 00:33:44,843
I'm not offering you anything.
466
00:33:45,962 --> 00:33:49,002
[Wind whistles]
467
00:33:54,923 --> 00:33:56,843
Not anymore.
468
00:34:31,922 --> 00:34:35,242
[Sobs]
469
00:34:36,043 --> 00:34:38,322
[Sniffles]
470
00:34:42,322 --> 00:34:45,402
[Sobs]
471
00:34:47,163 --> 00:34:50,322
[Sobs loudly]
472
00:35:02,882 --> 00:35:05,603
[Sobs]
473
00:35:22,242 --> 00:35:26,643
[Wind howls]
474
00:35:26,682 --> 00:35:29,402
Sumner: If we're going to live,
we have to hunt.
475
00:35:30,722 --> 00:35:31,922
Otto: What?
476
00:35:31,963 --> 00:35:35,083
- Sumner: We need to hunt.
- [Thunder]
477
00:35:35,123 --> 00:35:37,443
Otto: Yeah. I know.
478
00:35:39,163 --> 00:35:41,242
As soon the weather passes.
479
00:35:42,882 --> 00:35:45,043
[Thunder]
480
00:35:45,083 --> 00:35:47,043
Sumner: What about a bear?
481
00:35:50,682 --> 00:35:52,963
Can you eat a bear?
482
00:35:55,802 --> 00:35:58,603
Otto: Yeah. You can.
483
00:35:58,643 --> 00:36:01,083
[Thunder]
484
00:36:03,443 --> 00:36:06,722
[Footsteps]
485
00:36:09,682 --> 00:36:11,163
[Sumner pants]
486
00:36:16,242 --> 00:36:18,043
Otto: Happy?
487
00:36:26,202 --> 00:36:27,762
[Sumner grunts]
488
00:36:52,922 --> 00:36:54,242
[Otto spits]
489
00:36:57,922 --> 00:36:59,682
[Sumner grunts]
490
00:37:00,603 --> 00:37:02,083
[Sighs]
491
00:37:06,882 --> 00:37:09,882
[Wind howls]
492
00:37:37,003 --> 00:37:38,762
[Otto grunts]
493
00:37:38,802 --> 00:37:41,402
- Otto: Patrick.
- Sumner: Hmm?
494
00:37:41,443 --> 00:37:44,523
Otto: There's no signs.
I'm freezing.
495
00:37:44,563 --> 00:37:47,483
[Blows] Let's switch.
496
00:37:49,722 --> 00:37:52,322
[Otto breathes heavily]
497
00:37:53,802 --> 00:37:55,722
[Sumner grunts]
498
00:37:57,003 --> 00:38:00,563
[Otto grunts]
499
00:38:08,922 --> 00:38:11,963
[Breathes heavily]
500
00:38:13,443 --> 00:38:16,282
[Wind whistles]
501
00:38:20,483 --> 00:38:21,842
[Sniffles]
502
00:38:23,842 --> 00:38:25,443
[Sighs]
503
00:38:33,483 --> 00:38:35,802
[Wind whistles]
504
00:38:35,842 --> 00:38:38,083
[Birds sing]
505
00:38:42,083 --> 00:38:45,643
Drax: [Whispers]
Homo homini lupus.
506
00:38:51,882 --> 00:38:55,242
Drax: [Whispers]
Homo homini lupus.
507
00:38:55,282 --> 00:38:57,202
[Bear growls]
508
00:38:57,242 --> 00:39:00,083
[Pants]
509
00:39:07,163 --> 00:39:10,202
[Breathes heavily]
510
00:39:19,563 --> 00:39:21,443
- [Cocks rifle]
- [Deep exhales]
511
00:39:27,003 --> 00:39:29,163
[Bear growls]
512
00:39:33,402 --> 00:39:34,882
- [Bear grunts]
- Oh, shit.
513
00:39:34,922 --> 00:39:36,242
[Otto groans]
514
00:40:21,523 --> 00:40:22,963
[Blows]
515
00:41:01,483 --> 00:41:03,322
[Sumner sniffles]
516
00:41:06,083 --> 00:41:08,762
[Breathes heavily]
517
00:41:08,802 --> 00:41:12,163
[Wind whistles]
518
00:41:20,643 --> 00:41:23,123
- [Bear growls]
- [Pants]
519
00:41:26,003 --> 00:41:27,242
[Spits]
520
00:41:46,242 --> 00:41:49,603
[Wind whistles]
521
00:41:54,123 --> 00:41:57,563
[Bear growls]
522
00:42:38,443 --> 00:42:41,123
[Wind whistles]
523
00:42:41,922 --> 00:42:45,922
[Yells]
524
00:42:49,003 --> 00:42:51,202
[Mutters]
525
00:42:56,922 --> 00:43:00,443
[Muttering continues]
526
00:43:04,123 --> 00:43:06,682
[Yells]
527
00:43:07,922 --> 00:43:10,682
[Muttering continues]
528
00:43:24,043 --> 00:43:27,882
[Breathes heavily]
529
00:43:27,922 --> 00:43:29,722
[Moans]
530
00:44:02,043 --> 00:44:03,762
[Bear growls]
531
00:44:10,563 --> 00:44:12,922
[Growling continues]
532
00:44:14,802 --> 00:44:16,603
[Bear growls]
533
00:44:18,043 --> 00:44:20,922
[Birds sing]
534
00:44:32,282 --> 00:44:35,882
[Screams]
535
00:44:38,362 --> 00:44:41,322
[Screams]
536
00:44:42,963 --> 00:44:45,643
[Screams]
537
00:44:46,362 --> 00:44:49,202
[Screaming continues]
538
00:44:51,802 --> 00:44:54,842
[Pants]
539
00:45:02,563 --> 00:45:05,762
[Muffled voice]
540
00:45:07,523 --> 00:45:10,402
[Muffled voice continues]
541
00:45:17,842 --> 00:45:19,563
[Hoarsely] Come out.
542
00:45:19,603 --> 00:45:22,043
Come out!
543
00:45:22,083 --> 00:45:24,083
Come out.
544
00:45:25,483 --> 00:45:26,762
Come out.
545
00:45:27,523 --> 00:45:29,483
Come out!
546
00:45:30,402 --> 00:45:32,922
Come out!
547
00:45:32,963 --> 00:45:34,922
[Pants]
548
00:45:34,963 --> 00:45:37,762
Come out and face me!
549
00:45:38,882 --> 00:45:41,563
Face me!
550
00:45:42,483 --> 00:45:45,282
Come out!
551
00:45:47,123 --> 00:45:49,402
Come out!
552
00:45:49,443 --> 00:45:52,483
[Breathes heavily] Come out.
553
00:45:54,963 --> 00:45:57,842
[Sobs]
554
00:46:01,483 --> 00:46:04,043
Come out. Come out.
555
00:46:06,842 --> 00:46:09,043
[Sobs]
556
00:46:15,242 --> 00:46:17,003
[Mumbles]
557
00:46:20,882 --> 00:46:24,242
- [Indistinct shouting]
- [Echoes]
558
00:46:25,603 --> 00:46:29,242
- [Indistinct shouting]
- [Echoes]
559
00:46:30,003 --> 00:46:32,963
[Indistinct yelling]
560
00:46:37,083 --> 00:46:40,362
[Moans]
561
00:46:48,722 --> 00:46:51,483
[Indistinct voices]
562
00:46:51,523 --> 00:46:54,003
[Groans]
563
00:46:55,603 --> 00:46:58,882
[Indistinct voices]
564
00:47:01,922 --> 00:47:04,242
[Bear growls]
565
00:47:06,163 --> 00:47:08,322
[Shudders]
566
00:47:10,802 --> 00:47:12,762
[Bear growls]
567
00:47:13,362 --> 00:47:14,882
[Sumner groans]
568
00:47:17,202 --> 00:47:19,322
[Bear growls]
569
00:47:20,603 --> 00:47:22,722
[Bear growls]
570
00:47:33,643 --> 00:47:37,083
- [Gun fires]
- [Bear howls]
571
00:47:39,322 --> 00:47:42,563
- [Bear grunts]
- [Thuds]
572
00:47:42,603 --> 00:47:44,043
[Bear groans]
573
00:47:53,282 --> 00:47:54,762
[Bear groans]
574
00:47:58,722 --> 00:48:01,603
[Wind howls]
575
00:48:09,083 --> 00:48:11,603
[Bear groans]
576
00:48:19,003 --> 00:48:22,202
[Bear groans]
577
00:48:25,682 --> 00:48:27,483
[Bear grunts]
578
00:48:38,282 --> 00:48:40,362
[Sumner whispers]
579
00:48:41,483 --> 00:48:43,882
[Bear growls]
580
00:48:52,003 --> 00:48:55,282
[Wind howling]
581
00:49:06,322 --> 00:49:07,682
[Gasps]
582
00:49:08,802 --> 00:49:11,123
[Pants]
583
00:49:32,202 --> 00:49:35,242
[Grunts]
584
00:49:39,682 --> 00:49:42,402
[Breathes heavily]
585
00:49:54,603 --> 00:49:58,202
[Moans]
586
00:50:00,083 --> 00:50:03,682
[Mumbles]
587
00:50:08,603 --> 00:50:11,603
[Mumbles]
588
00:50:15,483 --> 00:50:18,202
[Groans]
589
00:50:37,443 --> 00:50:39,083
[Grunts]
590
00:50:44,682 --> 00:50:47,043
[Breathes heavily]
591
00:51:06,043 --> 00:51:08,282
[Groans]
592
00:51:39,762 --> 00:51:44,123
[Hums quietly]
593
00:52:00,043 --> 00:52:03,322
[Hums quietly]
594
00:52:13,963 --> 00:52:15,842
[Creaking]
595
00:52:16,643 --> 00:52:19,443
[Wind howling]
596
00:52:23,362 --> 00:52:26,362
[Wind whistles]
597
00:52:34,963 --> 00:52:37,722
[Sumner mumbles]
598
00:52:43,563 --> 00:52:46,523
[Sumner sobs]
599
00:52:52,202 --> 00:52:55,603
[Sobs loudly]
600
00:53:05,882 --> 00:53:07,643
Man: You lay there and rest,
601
00:53:08,643 --> 00:53:10,242
whoever you are.
39644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.