All language subtitles for The.Haves.And.The.Have.Nots.S02E20_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,765 PREVIOUSLY ON "THE HAVES AND THE HAVE NOTS"... 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,100 AND IT'S INFECTED. 3 00:00:05,104 --> 00:00:07,414 THE WORST PART IS THAT HE HAS SEVERAL FRACTURED RIBS. 4 00:00:07,406 --> 00:00:09,166 YOU SAID YOU'RE LOOKING FOR HIS MOTHER. 5 00:00:09,174 --> 00:00:10,814 UNTIL A BIOLOGICAL PARENT TURNS UP, 6 00:00:10,810 --> 00:00:12,180 WE CAN'T RELEASE HIM TO YOU. 7 00:00:12,177 --> 00:00:13,377 YOU PROMISE TO COME GET ME? 8 00:00:13,378 --> 00:00:14,948 I'M ON MY WAY TO YOU. 9 00:00:14,946 --> 00:00:16,376 THIS IS YOUR NEW CELL MATE. 10 00:00:16,380 --> 00:00:17,420 WHAT HAPPENED TO RICO? 11 00:00:17,415 --> 00:00:18,975 GOT STABBED IN THE YARD. 12 00:00:18,983 --> 00:00:20,723 GET ON YOUR KNEES, BITCH. 13 00:00:20,719 --> 00:00:22,219 ‐NOW! ‐GUARD! 14 00:00:22,220 --> 00:00:24,050 GUARD! 15 00:00:24,054 --> 00:00:25,594 GUARD! 16 00:00:25,589 --> 00:00:29,259 NO. NO. NO. 17 00:00:29,259 --> 00:00:31,859 ♪♪♪♪ 18 00:00:31,861 --> 00:00:35,061 YOU ALL RIGHT? 19 00:00:35,064 --> 00:00:36,734 HEY! TALK TO ME. 20 00:00:36,733 --> 00:00:38,073 PLEASE DON'T. 21 00:00:38,067 --> 00:00:40,567 YOU ALL RIGHT? 22 00:00:40,569 --> 00:00:41,769 PLEASE. 23 00:00:41,770 --> 00:00:44,870 SEE, NOW, I THINK THAT MEANS YOU WANT SOME MORE. 24 00:00:44,873 --> 00:00:46,883 NO. PLEASE. 25 00:00:46,875 --> 00:00:50,335 "PLEASE," SOME MORE? 26 00:00:50,344 --> 00:00:51,914 NO. 27 00:00:51,912 --> 00:00:53,852 ‐OH, COME ON, MAN. ‐STOP IT. 28 00:00:53,848 --> 00:00:55,348 YOU DIDN'T ENJOY IT? 29 00:00:55,349 --> 00:00:58,619 I KNOW I DID. 30 00:00:58,618 --> 00:01:01,698 STOP. PLEASE. 31 00:01:01,695 --> 00:01:03,725 [ CELL DOORS SLAMMING IN DISTANCE ] 32 00:01:11,537 --> 00:01:14,107 PLEASE DON'T. 33 00:01:14,106 --> 00:01:15,836 PLEASE DON'T. STOP! 34 00:01:15,841 --> 00:01:17,241 ‐GUARD! ‐SHUT UP! SHUT UP! 35 00:01:17,241 --> 00:01:18,911 GUARD! GUARD! 36 00:01:18,910 --> 00:01:20,440 SHUT UP. 37 00:01:20,444 --> 00:01:23,054 GUARD! 38 00:01:23,047 --> 00:01:25,247 WHAT THE HELL ARE YOU DOING IN HERE? 39 00:01:25,249 --> 00:01:26,279 WHAT DO YOU MEAN? 40 00:01:26,282 --> 00:01:28,282 OPENING 17! 41 00:01:34,824 --> 00:01:38,694 WHAT THE HELL ARE YOU DOING IN HERE? 42 00:01:38,694 --> 00:01:40,934 THEY PUT ME IN HERE. 43 00:01:40,930 --> 00:01:42,970 ‐GET AWAY FROM HIM. ‐WHAT? 44 00:01:42,965 --> 00:01:45,195 STEP BACK! 45 00:01:45,199 --> 00:01:46,229 MOVE! 46 00:01:46,234 --> 00:01:48,044 OKAY. 47 00:01:48,036 --> 00:01:51,136 NOW, HOW DID YOU GET IN THIS CELL? 48 00:01:51,139 --> 00:01:53,439 ‐I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. ‐WHO LET YOU IN HERE? 49 00:01:53,440 --> 00:01:55,280 I DON'T KNOW! 50 00:01:55,275 --> 00:01:56,975 YOU LISTEN TO ME. 51 00:01:56,977 --> 00:01:59,407 I KNOW SOMEBODY DID THIS. WHO WAS IT? 52 00:01:59,412 --> 00:02:00,452 I DON'T KNOW. 53 00:02:00,447 --> 00:02:02,417 ‐WHO WAS IT? ‐I DON'T KNOW! 54 00:02:08,294 --> 00:02:09,964 WHAT? HOW'D HE GET IN HERE? 55 00:02:09,962 --> 00:02:12,002 WHAT THE HELL, MARIO! 56 00:02:11,997 --> 00:02:13,667 OH, GOD. WHY IS HE IN HERE? 57 00:02:13,665 --> 00:02:15,325 GET ON THE PHONE. 58 00:02:15,333 --> 00:02:20,203 FIND OUT WHO LET THIS GUY IN HERE! 59 00:02:20,204 --> 00:02:22,574 ‐GET OUT. ‐OKAY. 60 00:02:22,573 --> 00:02:24,413 ‐NOW! ‐OKAY. 61 00:02:24,408 --> 00:02:26,108 ♪♪♪♪ 62 00:02:33,550 --> 00:02:35,150 MOVE IT. 63 00:02:38,854 --> 00:02:41,564 WYATT? 64 00:02:41,557 --> 00:02:43,927 YOU OKAY? 65 00:02:43,926 --> 00:02:45,326 NO. 66 00:02:50,765 --> 00:02:53,365 [ CELL DOOR OPENS ] 67 00:02:53,367 --> 00:02:56,437 GET HIM TO THE INFIRMARY. 68 00:02:56,436 --> 00:02:57,936 NOW. 69 00:03:01,615 --> 00:03:04,715 DAMN IT! 70 00:03:04,717 --> 00:03:08,287 His dad is gonna be pissed. 71 00:03:08,287 --> 00:03:10,817 YOU HAVE NO IDEA. 72 00:03:10,823 --> 00:03:15,633 ♪♪♪♪ 73 00:03:15,627 --> 00:03:17,697 COME ON. 74 00:03:17,696 --> 00:03:19,196 HOP DOWN. 75 00:03:19,197 --> 00:03:21,127 ♪♪♪♪ 76 00:03:30,107 --> 00:03:33,107 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 77 00:03:33,109 --> 00:03:36,109 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 78 00:03:36,112 --> 00:03:39,882 ♪♪♪♪ 79 00:03:44,653 --> 00:03:46,153 [ BIRDS CHIRPING ] 80 00:03:46,154 --> 00:03:47,394 HANNA: Hi. Mrs. Cryer? 81 00:03:47,388 --> 00:03:48,418 HELLO. 82 00:03:48,423 --> 00:03:50,063 How are you? 83 00:03:50,057 --> 00:03:51,827 OH, TAKING IT DAY BY DAY. 84 00:03:51,826 --> 00:03:53,956 OKAY, WELL, UM, 85 00:03:53,961 --> 00:03:57,361 I HOPE READING THAT DIARY DIDN'T DO YOU IN TOO BAD. 86 00:03:57,364 --> 00:03:58,774 WELL, IT DID. 87 00:03:58,765 --> 00:04:00,495 I'm so sorry. 88 00:04:00,499 --> 00:04:02,279 UH, ARE YOU ON YOUR WAY? 89 00:04:02,275 --> 00:04:03,975 No, I was actually calling to tell you 90 00:04:03,977 --> 00:04:05,607 THAT I NEEDED TO TAKE THE DAY OFF. 91 00:04:05,612 --> 00:04:07,352 THAT'S STRANGE FOR YOU. 92 00:04:07,345 --> 00:04:09,105 Yeah, I know. I'm sorry. 93 00:04:09,114 --> 00:04:10,354 Is everything all right? 94 00:04:10,348 --> 00:04:12,418 YEAH, YES. 95 00:04:12,417 --> 00:04:14,047 Well, I‐I was gonna call you 96 00:04:14,052 --> 00:04:17,152 and ask you to come in later or take the day off, as well. 97 00:04:17,154 --> 00:04:18,924 WERE YOU, REALLY? 98 00:04:18,923 --> 00:04:20,363 Yes. 99 00:04:20,357 --> 00:04:21,757 WHAT'S GOING ON? 100 00:04:21,759 --> 00:04:24,029 OH, NOT MUCH. WE'VE JUST HAD A FULL MORNING. 101 00:04:24,028 --> 00:04:26,098 WE'VE GOT AN APPOINTMENT THIS AFTERNOON, 102 00:04:26,096 --> 00:04:28,126 AND THEN WE'LL JUST BE GONE MOST OF THE DAY. 103 00:04:28,131 --> 00:04:30,071 WELL, I CAN COME IN LATER IF YOU NEED ME TO. 104 00:04:30,066 --> 00:04:31,666 Oh, no, no, no. 105 00:04:31,668 --> 00:04:34,838 NO, YOU JUST ‐‐ YOU JUST TAKE THE DAY OFF. 106 00:04:34,837 --> 00:04:36,937 OKAY, THANK YOU. 107 00:04:36,939 --> 00:04:38,769 YOU SURE EVERYTHING'S FINE? 108 00:04:38,774 --> 00:04:41,214 YEAH, I'M FINE. 109 00:04:41,210 --> 00:04:43,850 ALL RIGHT. UM, I'LL CALL YOU LATER. 110 00:04:43,845 --> 00:04:46,615 THANKS AGAIN. THANK YOU. 111 00:04:46,615 --> 00:04:47,775 ♪♪♪♪ 112 00:04:54,254 --> 00:04:56,124 WELL, THIS IS NICE. 113 00:04:56,123 --> 00:04:57,593 THANK YOU. 114 00:04:57,591 --> 00:04:58,561 RENTAL? 115 00:04:58,559 --> 00:05:00,059 NO, BOUGHT AND PAID FOR. 116 00:05:00,060 --> 00:05:01,430 OKAY, AND WHERE WOULD HE SLEEP? 117 00:05:01,433 --> 00:05:04,603 IN MY ROOM WITH ME UNTIL HE'S OLDER. 118 00:05:04,604 --> 00:05:06,874 AND THEN HE CAN HAVE MY ROOM. 119 00:05:06,873 --> 00:05:08,473 ALL RIGHT. WHERE DO YOU WORK? 120 00:05:08,474 --> 00:05:10,714 I WORK FOR THE CRYER FAMILY. 121 00:05:10,709 --> 00:05:12,579 THE JUDGE THAT'S RUNNING FOR GOVERNOR? 122 00:05:12,578 --> 00:05:13,748 YES. 123 00:05:13,745 --> 00:05:15,505 I'M SORRY ABOUT HIS DAUGHTER. 124 00:05:15,514 --> 00:05:18,854 YEAH, IT'S, UH ‐‐ 125 00:05:18,850 --> 00:05:21,790 YES. THAT WAS VERY SAD. 126 00:05:21,786 --> 00:05:23,186 AND, BENNY, WHERE DO YOU WORK? 127 00:05:23,187 --> 00:05:24,957 OH, I HAVE MY OWN TOW COMPANY. 128 00:05:24,955 --> 00:05:26,555 WHERE IS IT? 129 00:05:26,557 --> 00:05:28,827 HE WORKS FROM HOME. 130 00:05:28,825 --> 00:05:32,025 NO, IT'S OVER ON 4211 WELLS AVENUE. 131 00:05:32,028 --> 00:05:33,228 HOW LONG? 132 00:05:33,229 --> 00:05:35,729 UH, OPENED IT UP ABOUT A FEW DAYS AGO. 133 00:05:35,732 --> 00:05:37,672 IT'S TECHNICALLY NOT OFFICIALLY OPENED YET, 134 00:05:37,666 --> 00:05:39,326 BUT I HAVE LIKE SEVEN TOW TRUCKS. 135 00:05:39,334 --> 00:05:41,044 BENNY, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 136 00:05:41,036 --> 00:05:43,266 OH, I DIDN'T EVEN GET A CHANCE TO TELL YOU YET. 137 00:05:43,271 --> 00:05:45,171 DON'T LIE TO TRY TO IMPRESS THIS WOMAN. 138 00:05:45,173 --> 00:05:46,613 I WANT THAT BABY HERE. 139 00:05:46,608 --> 00:05:48,378 WHY YOU TRYING TO CALL ME OUT LIKE THAT? 140 00:05:48,375 --> 00:05:49,535 I'M NOT LYING. 141 00:05:49,544 --> 00:05:51,714 YOU OWN A TOW COMPANY? 142 00:05:51,713 --> 00:05:53,153 YES. 143 00:05:53,147 --> 00:05:55,317 HOW DID YOU BUY A TOW COMPANY? 144 00:05:55,315 --> 00:05:56,915 I WENT INTO BUSINESS WITH THE OWNER, 145 00:05:56,917 --> 00:06:00,347 SO I'M ACTUALLY A PART OWNER. 146 00:06:00,353 --> 00:06:02,703 ‐REALLY? ‐YEAH. 147 00:06:02,696 --> 00:06:05,096 I'M GONNA BE MAKING A LOT MORE MONEY, TOO. 148 00:06:05,097 --> 00:06:07,827 BENNY, THAT'S GREAT. 149 00:06:07,833 --> 00:06:09,603 YEAH, I KNOW. 150 00:06:09,602 --> 00:06:11,202 ‐YOU SHOULD HAVE TOLD ME. ‐I'M SORRY. 151 00:06:11,203 --> 00:06:12,913 WE JUST HAD SO MUCH GOING ON, YOU KNOW? 152 00:06:12,905 --> 00:06:15,305 DIDN'T GET A CHANCE TO. [ CELLPHONE BUZZES ] 153 00:06:15,306 --> 00:06:17,236 OH, EXCUSE ME. 154 00:06:17,241 --> 00:06:21,051 ♪♪♪♪ 155 00:06:21,045 --> 00:06:23,275 SO? 156 00:06:23,280 --> 00:06:26,380 I'LL RECOMMEND TO MY BOSSES THAT YOU BECOME FOSTER MOTHER 157 00:06:26,383 --> 00:06:28,723 UNTIL WE GET IN TOUCH WITH HIS MOTHER. 158 00:06:28,719 --> 00:06:30,149 CAN SHE PROVIDE A STABLE HOME? 159 00:06:30,153 --> 00:06:31,293 SHE CANNOT. 160 00:06:31,287 --> 00:06:32,787 ‐NO? ‐NO. 161 00:06:32,789 --> 00:06:34,189 WHAT CAN YOU TELL ME ABOUT HER? 162 00:06:34,190 --> 00:06:35,390 [ SIGHS SOFTLY ] 163 00:06:35,391 --> 00:06:37,991 MISS DELONG, MY DAUGHTER IS A CON ARTIST 164 00:06:37,994 --> 00:06:40,564 WHO IS ALWAYS UP TO NO GOOD. 165 00:06:40,562 --> 00:06:42,902 I DON'T KNOW WHERE SHE GETS HER MONEY FROM, 166 00:06:42,898 --> 00:06:47,498 BUT SHE LIES AND STEALS AND BACK‐BITES. 167 00:06:47,503 --> 00:06:52,213 NO, THAT BABY WOULD NOT BE GOOD IN HER HANDS. 168 00:06:52,206 --> 00:06:55,306 HE HAS TO STAY WITH ME. 169 00:06:55,309 --> 00:06:57,439 I WILL DO MY BEST. 170 00:06:57,444 --> 00:06:58,854 PLEASE. 171 00:06:58,845 --> 00:07:03,185 I PROMISE YOU, MISS HANNA, I WILL DO MY BEST. 172 00:07:03,189 --> 00:07:04,689 THANK YOU. 173 00:07:04,691 --> 00:07:08,191 ♪♪♪♪ 174 00:07:08,193 --> 00:07:09,263 THAT WAS CANDACE. 175 00:07:09,261 --> 00:07:11,501 SHE'S GONNA BE HERE IN ABOUT 30 MINUTES. 176 00:07:11,496 --> 00:07:13,326 HOW'D SHE GET HERE SO FAST? 177 00:07:13,331 --> 00:07:14,671 SHE'S ON A PRIVATE JET. 178 00:07:14,667 --> 00:07:17,067 ‐WHAT? ‐MOM, COME ON. 179 00:07:17,068 --> 00:07:18,968 SHOULD WE, UH, GO BACK TO THE HOSPITAL? 180 00:07:18,970 --> 00:07:20,510 YES, OF COURSE. 181 00:07:20,505 --> 00:07:22,535 ♪♪♪♪ 182 00:07:35,050 --> 00:07:36,390 [ DOOR OPENS ] 183 00:07:36,385 --> 00:07:37,985 MOMMY? 184 00:07:37,987 --> 00:07:41,157 HEY, MIJO. 185 00:07:41,156 --> 00:07:42,556 I DIDN'T EXPECT YOU SO EARLY. 186 00:07:42,558 --> 00:07:44,188 WELL, YOU'RE NOT RETURNING MY CALLS, 187 00:07:44,192 --> 00:07:46,602 SO I FIGURED I WOULD MAKE SURE YOU'RE OKAY. 188 00:07:46,595 --> 00:07:47,595 [ SIGHS ] 189 00:07:47,596 --> 00:07:50,326 I'VE BEEN BUSY. [ SCOFFS ] 190 00:07:50,331 --> 00:07:52,001 DOING WHAT? 191 00:07:52,000 --> 00:07:55,070 HOUSEWORK, CLEANING UP. 192 00:07:55,068 --> 00:07:57,638 YOU STILL HAVEN'T HEARD FROM HIM? 193 00:07:57,638 --> 00:08:01,308 NO. 194 00:08:01,313 --> 00:08:03,253 YOU OKAY? 195 00:08:03,249 --> 00:08:05,419 YEAH. 196 00:08:05,417 --> 00:08:09,187 HOW ARE YOU? 197 00:08:09,188 --> 00:08:11,558 I'M NOT GOOD BECAUSE YOU'RE NOT GOOD. 198 00:08:11,557 --> 00:08:13,417 [ SIGHS ] 199 00:08:13,424 --> 00:08:15,534 I'M SORRY. 200 00:08:15,527 --> 00:08:19,557 I AM JUST NOT USED TO NOT GOING TO WORK EVERY DAY. 201 00:08:19,564 --> 00:08:21,334 WE JUST GOT TO FIND YOU SOMETHING ELSE TO DO. 202 00:08:21,331 --> 00:08:23,001 NO. NO, NO. 203 00:08:23,000 --> 00:08:25,770 JIM'S GONNA CALL ME. HE'S GONNA CALL ME TO GO BACK TO WORK. 204 00:08:25,770 --> 00:08:28,040 HE'S DEVASTATED RIGHT NOW, CARLOS, AND BESIDES, 205 00:08:28,038 --> 00:08:30,668 HE HASN'T EVEN BEEN ABLE TO ANNOUNCE HIS CAMPAIGN AGAIN. 206 00:08:30,674 --> 00:08:32,984 AS SOON AS HE DOES THAT, I'M SURE HE'LL CALL ME. 207 00:08:32,976 --> 00:08:34,776 THEY'VE BEEN ADVERTISING IT ALL DAY. 208 00:08:34,778 --> 00:08:36,978 HE'S ANNOUNCING HIS CAMPAIGN TOMORROW MORNING 209 00:08:36,980 --> 00:08:38,910 WITH DIANNA WHINCHIL. 210 00:08:38,914 --> 00:08:40,354 ‐HE IS? ‐YEAH. 211 00:08:40,348 --> 00:08:42,018 ‐ARE YOU SURE? ‐YEAH, MOM. 212 00:08:42,017 --> 00:08:43,217 HOW DO YOU KNOW THAT? 213 00:08:43,218 --> 00:08:46,088 MOM, I‐I KNOW. 214 00:08:46,087 --> 00:08:49,517 AND HE HASN'T CALLED ME. 215 00:08:49,524 --> 00:08:51,464 HE DOESN'T CARE ABOUT YOU, MOM. 216 00:08:51,458 --> 00:08:53,658 DON'T SAY THAT. 217 00:08:53,661 --> 00:08:55,801 YOU DON'T GET IT, DO YOU? 218 00:08:55,796 --> 00:08:57,026 YOU REALLY DON'T UNDERSTAND. 219 00:08:57,030 --> 00:08:59,770 Y‐YOU HAVE TO STOP PROTECTING HIM. 220 00:08:59,766 --> 00:09:02,276 HE DOESN'T CARE ABOUT US, NONE OF US. 221 00:09:02,275 --> 00:09:04,835 ‐THAT'S NOT SO. ‐YOU DON'T GET IT, DO YOU? 222 00:09:04,844 --> 00:09:07,154 YOU REALLY JUST DON'T GET IT. 223 00:09:07,146 --> 00:09:08,876 WHAT DO I HAVE TO DO TO MAKE YOU REALIZE 224 00:09:08,881 --> 00:09:10,451 THAT HE DOESN'T CARE ABOUT US, MOM? 225 00:09:10,449 --> 00:09:12,419 NOT YOU, NOT ME, AND NOT JIMMY. 226 00:09:12,417 --> 00:09:13,747 THAT'S NOT TRUE. 227 00:09:13,752 --> 00:09:15,552 YOU KNOW WHAT? I CAN'T DO THIS RIGHT NOW. 228 00:09:15,554 --> 00:09:18,724 YOU DON'T UNDERSTAND ANY OF IT. 229 00:09:18,723 --> 00:09:21,393 WHAT IS THERE TO UNDERSTAND, MOM? 230 00:09:21,392 --> 00:09:22,632 HE DOES CARE. 231 00:09:22,626 --> 00:09:26,196 H‐HE'S JUST A DIFFERENT KIND OF MAN. 232 00:09:26,196 --> 00:09:28,226 I DON'T EVEN KNOW WHAT THAT MEANS. 233 00:09:28,231 --> 00:09:29,831 HE'S DIFFERENT. 234 00:09:29,833 --> 00:09:31,773 HE JUST LOVES DIFFERENTLY. 235 00:09:31,768 --> 00:09:34,468 THAT'S BECAUSE HE DOESN'T. 236 00:09:34,470 --> 00:09:35,870 HE DOESN'T. 237 00:09:35,872 --> 00:09:37,542 I'M NOT DOING THIS, CARLOS. 238 00:09:37,540 --> 00:09:40,910 I AM NOT ARGUING WITH YOU TODAY. 239 00:09:40,909 --> 00:09:43,979 THEN DON'T. 240 00:09:43,979 --> 00:09:46,349 I LOVE YOU. 241 00:09:46,347 --> 00:09:49,677 BUT THAT MAN YOU KEEP PROTECTING, 242 00:09:49,684 --> 00:09:51,354 HE DOESN'T. 243 00:09:51,351 --> 00:09:53,451 ♪♪♪♪ 244 00:10:01,000 --> 00:10:04,070 [ DOOR OPENS, SHUTS ] 245 00:10:07,339 --> 00:10:09,409 [ BIRDS CHIRPING ] 246 00:10:11,610 --> 00:10:14,450 I WANT TO THANK YOU ALL FOR ALLOWING ME THIS TIME. 247 00:10:14,446 --> 00:10:17,146 WELL, YOU DON'T HAVE MUCH TIME. I HAVE A HAIR APPOINTMENT. 248 00:10:17,148 --> 00:10:19,278 OH, IT WON'T TAKE LONG. 249 00:10:19,283 --> 00:10:22,053 AND I AM DEEPLY SORRY ABOUT YOUR DAUGHTER. 250 00:10:22,053 --> 00:10:24,463 THANK YOU. WHAT'S THIS ALL ABOUT? 251 00:10:24,455 --> 00:10:25,915 OH, YOU KNOW WHAT IT'S ABOUT. 252 00:10:25,922 --> 00:10:28,322 NO, WE DON'T. 253 00:10:28,324 --> 00:10:30,364 [ INHALES SHARPLY, CLEARS THROAT ] 254 00:10:32,529 --> 00:10:34,629 WYATT: I was drunk, and I didn't see the girl, 255 00:10:34,630 --> 00:10:37,030 and I hit her. I killed her. 256 00:10:37,032 --> 00:10:38,832 This guy that was changing the tire ‐‐ 257 00:10:38,834 --> 00:10:40,844 My parents covered it up for me. 258 00:10:40,836 --> 00:10:43,806 Jeffery's mom, Mrs. Harrington, hid the car for us. 259 00:10:43,805 --> 00:10:46,465 ♪♪♪♪ 260 00:10:46,474 --> 00:10:50,084 SO, HE SAYS YOU HAVE THE CAR, 261 00:10:50,078 --> 00:10:53,248 YOU COVERED IT UP, AND WE'RE INVESTIGATING. 262 00:10:53,246 --> 00:10:56,846 YOU SERVED A SEARCH WARRANT AT MY HOME AND FOUND NOTHING. 263 00:10:56,850 --> 00:10:59,250 YOU MEAN THE ONE THAT MYSTERIOUSLY BURNED DOWN? 264 00:10:59,252 --> 00:11:00,862 THAT WASN'T MYSTERIOUS. 265 00:11:00,861 --> 00:11:02,431 ‐IT WASN'T? ‐NO. 266 00:11:02,428 --> 00:11:05,228 I BURNED IT DOWN. 267 00:11:05,231 --> 00:11:06,531 IS THAT SO? 268 00:11:06,533 --> 00:11:07,873 YES. 269 00:11:07,867 --> 00:11:09,967 WHY WOULD YOU DO THAT? 270 00:11:09,968 --> 00:11:11,968 ♪♪♪♪ 271 00:11:11,970 --> 00:11:14,310 I WAS TRYING TO KILL MY HUSBAND. 272 00:11:17,208 --> 00:11:18,578 VERONICA. 273 00:11:18,577 --> 00:11:21,247 WHAT? SHE ASKED A STUPID QUESTION. 274 00:11:21,245 --> 00:11:25,215 I GAVE HER A STUPID ANSWER, FOR A STUPID D. A. 275 00:11:25,215 --> 00:11:28,275 JENNIFER, YOU'RE AWARE THAT MY SON HAS A DRUG PROBLEM, 276 00:11:28,284 --> 00:11:30,524 ‐ARE YOU NOT? ‐YES. 277 00:11:30,520 --> 00:11:35,360 YES. WELL, OBVIOUSLY, AS YOU CAN HEAR ON THAT RECORDING, 278 00:11:35,358 --> 00:11:37,488 HE WAS USING AT THE TIME. 279 00:11:37,492 --> 00:11:40,162 ‐I DON'T KNOW THAT. ‐YES, YOU KNOW THAT. 280 00:11:40,162 --> 00:11:44,632 HE WASN'T THERE. HE DIDN'T DO IT. 281 00:11:44,633 --> 00:11:46,933 ‐WHY WOULD HE CONFESS? ‐HE'S AN IDIOT. 282 00:11:46,934 --> 00:11:48,604 VERONICA. 283 00:11:48,603 --> 00:11:51,173 ASIDE FROM THAT, 284 00:11:51,172 --> 00:11:52,972 IT IS COMMON KNOWLEDGE AROUND HERE 285 00:11:52,974 --> 00:11:54,514 THAT MY SON HAS A DRUG PROBLEM. 286 00:11:54,509 --> 00:11:56,309 IT'S A MATTER OF RECORD. 287 00:11:56,309 --> 00:11:58,409 I'VE BEEN TRYING TO REACH HIM FOR A COUPLE OF DAYS. 288 00:11:58,411 --> 00:12:00,081 WOULD YOU CARE TO TELL ME WHERE HE IS? 289 00:12:00,080 --> 00:12:01,990 NO, I WOULD NOT CARE TO TELL YOU WHERE HE IS. 290 00:12:01,988 --> 00:12:03,158 WHY? 291 00:12:03,156 --> 00:12:05,556 WHAT PART OF THIS DO YOU STILL NOT UNDERSTAND? 292 00:12:05,558 --> 00:12:08,788 YO, JIM! 293 00:12:08,794 --> 00:12:10,964 I'M GETTING A LITTLE IMPATIENT WITH THIS, TOO. 294 00:12:10,963 --> 00:12:14,033 WELL, NO WORRIES. THIS CONVERSATION IS CONFIDENTIAL. 295 00:12:14,032 --> 00:12:16,372 NO, THIS CONVERSATION IS YOUR ATTEMPT 296 00:12:16,367 --> 00:12:19,467 TO GET MORE INFORMATION TO BUILD A CASE AGAINST US. 297 00:12:19,470 --> 00:12:24,740 RIGHT, BUT YOU HAVE NOTHING, BECAUSE THERE ISN'T ANYTHING. 298 00:12:24,742 --> 00:12:27,142 I BEG TO DIFFER. 299 00:12:27,144 --> 00:12:32,414 JENNIFER, MY SON IS ANGRY AT US BECAUSE OF HIS SISTER'S DEATH. 300 00:12:32,414 --> 00:12:34,784 HE IS AN ANGRY MAN, 301 00:12:34,784 --> 00:12:38,294 AND I AM TRYING TO HELP HIM, BUT HE IS WASTING YOUR TIME. 302 00:12:38,287 --> 00:12:40,517 HE WANTS US ALL TO GO DOWN BECAUSE HE'S IN PAIN. 303 00:12:40,522 --> 00:12:42,722 THAT'S ALL THIS IS. 304 00:12:42,724 --> 00:12:45,764 I RAISED THAT BOY. I KNOW HIM. 305 00:12:45,761 --> 00:12:47,731 WHY WOULD HE DO THAT? 306 00:12:47,729 --> 00:12:49,759 ♪♪♪♪ 307 00:12:52,332 --> 00:12:54,032 WE'RE NOT THE BEST PARENTS. 308 00:12:54,034 --> 00:12:55,804 Jim: WE'RE ALSO NOT THE KIND OF PARENTS 309 00:12:55,803 --> 00:12:59,543 WHO WOULD TRY TO COVER UP A MURDER. 310 00:12:59,539 --> 00:13:03,879 SO, I AM SO SORRY THAT YOU HAVE HAD TO DRIVE ALL THIS WAY, 311 00:13:03,883 --> 00:13:06,623 BUT YOU'RE WASTING YOUR TIME. 312 00:13:06,620 --> 00:13:09,290 [ CLAPPING ] 313 00:13:09,287 --> 00:13:12,457 I JUST WANT YOU TO KNOW, THAT WAS REALLY NICE. 314 00:13:12,457 --> 00:13:15,057 I MEAN, ALMOST SINCERE. 315 00:13:15,060 --> 00:13:16,590 BUT YOU CAN SAVE IT FOR THE JURY, 316 00:13:16,594 --> 00:13:18,634 BECAUSE I KNOW HE'S TELLING THE TRUTH, 317 00:13:18,630 --> 00:13:20,770 AND I AM COMING AFTER ALL OF YOU. 318 00:13:20,765 --> 00:13:24,095 DOES YOUR BOSS KNOW YOU'RE HERE? 319 00:13:24,101 --> 00:13:26,141 DOES HE? 320 00:13:26,136 --> 00:13:27,866 BECAUSE IT'S MY UNDERSTANDING 321 00:13:27,871 --> 00:13:31,611 THAT YOU'RE NOT SUPPOSED TO BE TALKING WITH US ABOUT THIS. 322 00:13:31,608 --> 00:13:35,848 SO WHY DON'T YOU JUST PACK UP AND GIVE UP THIS WITCH HUNT? 323 00:13:35,845 --> 00:13:38,645 OH, I WILL, AS SOON AS YOU ALL STOP THE LIES 324 00:13:38,648 --> 00:13:40,748 AND START TELLING THE TRUTH. 325 00:13:40,750 --> 00:13:42,620 IT WOULD BE SO MUCH EASIER ON ALL OF YOU. 326 00:13:42,618 --> 00:13:45,048 JUST TELL THE TRUTH. 327 00:13:45,053 --> 00:13:48,323 BECAUSE WYATT IS WILLING TO TESTIFY IN COURT TO ALL OF THIS. 328 00:13:48,322 --> 00:13:49,822 BITCH, FIND SOMETHING ELSE TO DO. 329 00:13:49,824 --> 00:13:51,394 ‐VERONICA. ‐NO, NO, NO. 330 00:13:51,392 --> 00:13:55,302 GIRL, DID YOU STUDY THE SAME LAW BOOKS WE DID, HUH? 331 00:13:55,295 --> 00:13:59,265 BECAUSE IF YOU DID, YOU WOULD KNOW YOU NEED EVIDENCE, 332 00:13:59,266 --> 00:14:01,436 AND THAT'S WHAT YOU DON'T HAVE. 333 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 EVIDENCE. 334 00:14:03,442 --> 00:14:05,482 ♪♪♪♪ 335 00:14:07,814 --> 00:14:10,284 IT'S JUST A MATTER OF TIME. 336 00:14:10,281 --> 00:14:14,191 YES, WELL, IN THE MEANTIME, WE JUST LOST OUR DAUGHTER. 337 00:14:14,185 --> 00:14:17,555 WE DON'T HAVE TIME FOR THIS, SO WHY DON'T YOU GO? 338 00:14:17,556 --> 00:14:19,886 GO ON, GO. 339 00:14:19,890 --> 00:14:21,890 OKAY. 340 00:14:21,892 --> 00:14:23,932 ♪♪♪♪ 341 00:14:28,932 --> 00:14:31,132 JENNIFER! 342 00:14:31,134 --> 00:14:33,844 DON'T GO THROUGH MY HOUSE. WALK AROUND. 343 00:14:36,872 --> 00:14:38,412 BYE. 344 00:14:41,309 --> 00:14:43,779 [ SIGHS ] 345 00:14:43,779 --> 00:14:46,549 WYATT IS CAUSING PROBLEMS FOR ALL OF US. 346 00:14:46,548 --> 00:14:47,748 NOT ANYMORE. 347 00:14:47,749 --> 00:14:49,949 HIS LITTLE TRIP OUT INTO THE COUNTRY 348 00:14:49,951 --> 00:14:52,321 IS GONNA STRAIGHTEN HIM OUT, I PROMISE. 349 00:14:52,319 --> 00:14:55,119 THAT'S WHAT PRISON WILL DO FOR YOU. 350 00:14:55,121 --> 00:14:57,161 ♪♪♪♪ 351 00:14:59,425 --> 00:15:01,995 HOW DID YOU KNOW WYATT WAS IN PRISON? 352 00:15:05,237 --> 00:15:07,107 DAVID TOLD ME. 353 00:15:11,176 --> 00:15:13,376 NOW, IF YOU WILL EXCUSE ME. 354 00:15:13,377 --> 00:15:15,507 KAT, I'LL CALL YOU LATER. 355 00:15:17,415 --> 00:15:19,615 VERONICA! 356 00:15:19,618 --> 00:15:21,548 [ CHUCKLES ] I DARE YOU. 357 00:15:26,489 --> 00:15:28,129 I'LL SEE YOU LATER. 358 00:15:28,125 --> 00:15:30,155 ♪♪♪♪ 359 00:15:35,732 --> 00:15:39,342 WHY WOULD HE TELL HER THAT HE WAS IN PRISON? 360 00:15:39,335 --> 00:15:40,735 I DON'T KNOW. 361 00:15:46,975 --> 00:15:48,835 VERONICA. 362 00:15:51,746 --> 00:15:53,946 I DON'T HAVE ANYTHING TO SAY TO YOU, DAVID. 363 00:15:53,948 --> 00:15:56,218 HOW DID YOU KNOW WYATT WAS IN PRISON? 364 00:15:56,216 --> 00:15:58,986 I DIDN'T TELL YOU. 365 00:15:58,985 --> 00:16:00,545 NOW, YOU KNOW I WAS ONE OF THE BEST 366 00:16:00,554 --> 00:16:03,034 CRIMINAL ATTORNEYS IN THIS TOWN. 367 00:16:03,029 --> 00:16:04,529 I HAVE MY WAYS. 368 00:16:06,232 --> 00:16:09,502 THAT BOY WILL LEARN. 369 00:16:09,502 --> 00:16:12,002 THE HELL HAVE YOU DONE NOW? 370 00:16:12,004 --> 00:16:14,044 ♪♪♪♪ 371 00:16:19,176 --> 00:16:21,376 JIM! [ ENGINE TURNS OVER ] 372 00:16:21,378 --> 00:16:22,848 Jim: IN HERE! 373 00:16:26,850 --> 00:16:28,550 WE HAVE TO DO SOMETHING ABOUT JENNIFER. 374 00:16:28,552 --> 00:16:30,422 I THINK YOU SHOULD GET WYATT OUT OF PRISON. 375 00:16:30,420 --> 00:16:31,890 I'M GETTING WYATT OUT OF PRISON. 376 00:16:31,888 --> 00:16:33,158 ‐I KNOW THAT. ‐WHEN? 377 00:16:33,156 --> 00:16:35,356 FIRST THING IN THE MORNING, BEFORE THE PRESS CONFERENCE. 378 00:16:35,357 --> 00:16:37,187 I CALLED MY GUY, AND HE'S GONNA CALL ME BACK. 379 00:16:37,192 --> 00:16:38,192 CALL HIM AGAIN. 380 00:16:38,193 --> 00:16:39,633 I CALLED HIM TWICE ALREADY TODAY. 381 00:16:39,629 --> 00:16:41,699 WHAT ARE WE GONNA DO ABOUT JENNIFER? SHE DOES NOT ‐‐ 382 00:16:41,697 --> 00:16:44,297 YOU REALLY NEED TO GET WYATT OUT. 383 00:16:44,298 --> 00:16:47,498 ‐WHY? ‐NOW. 384 00:16:47,502 --> 00:16:48,942 WHAT'S GOING ON, DAVID? 385 00:16:48,937 --> 00:16:50,867 I'VE GOT A BAD FEELING, JIM. 386 00:16:50,872 --> 00:16:53,612 ‐A BAD FEELING ABOUT WHAT? ‐JUST GET HIM OUT OF THERE. 387 00:16:53,607 --> 00:16:55,307 ♪♪♪♪ 388 00:17:00,247 --> 00:17:01,287 STRAIGHT TO VOICEMAIL. 389 00:17:01,287 --> 00:17:03,357 GO GET HIM. 390 00:17:03,355 --> 00:17:04,515 ‐WHEN, NOW? ‐NOW! 391 00:17:04,524 --> 00:17:06,394 JUST DROP EVERYTHING AND GO GET WYATT. 392 00:17:06,392 --> 00:17:09,162 WHAT ARE YOU NOT TELLING ME, DAVID? WHAT DO YOU KNOW? 393 00:17:09,161 --> 00:17:11,161 JIM, I'VE JUST GOT A FEELING 394 00:17:11,162 --> 00:17:13,632 HE IS NOT AS SAFE AS YOU THINK HE IS. 395 00:17:13,632 --> 00:17:14,632 WHY? 396 00:17:14,633 --> 00:17:16,573 DAMN IT, JIM! PLEASE, GO GET YOUR SON! 397 00:17:16,568 --> 00:17:18,998 SO HELP ME, DAVID, IF SOMETHING HAPPENS TO MY SON! 398 00:17:19,003 --> 00:17:20,573 JUST GET HIM! 399 00:17:20,571 --> 00:17:22,271 [ SIGHS ] 400 00:17:22,272 --> 00:17:24,312 ♪♪♪♪ 401 00:17:26,944 --> 00:17:28,814 [ DOOR SHUTS ] 402 00:17:36,385 --> 00:17:38,315 ♪♪♪♪ 403 00:17:40,956 --> 00:17:42,986 [ CELLPHONE BUZZING ] 404 00:17:55,235 --> 00:17:57,195 ‐HELLO? ‐HI. 405 00:17:57,203 --> 00:17:58,573 Hi. 406 00:17:58,572 --> 00:18:00,312 I'M ON MY WAY TO YOUR PLACE. 407 00:18:00,306 --> 00:18:01,946 NO, I NEED ABOUT AN HOUR. 408 00:18:01,948 --> 00:18:04,918 OH. IS EVERYTHING OKAY? 409 00:18:04,917 --> 00:18:06,047 YES. 410 00:18:06,051 --> 00:18:07,651 WHAT'S GOING ON? 411 00:18:11,924 --> 00:18:13,934 FAMILY STUFF. 412 00:18:13,925 --> 00:18:15,685 OH. 413 00:18:15,694 --> 00:18:18,604 UM, OKAY. I CAN DO SOME ANTIQUE SHOPPING, 414 00:18:18,597 --> 00:18:20,127 And then I will see you there. 415 00:18:20,131 --> 00:18:21,331 GREAT, OKAY. 416 00:18:21,332 --> 00:18:22,932 WHAT TIME? 417 00:18:22,933 --> 00:18:25,943 LISTEN, I JUST TOLD YOU, I NEED ABOUT AN HOUR. 418 00:18:25,936 --> 00:18:28,136 "ABOUT AN HOUR" IS NOT A TIME, BENJAMIN. 419 00:18:28,138 --> 00:18:31,568 I DON'T KNOW, THEN, OKAY? 420 00:18:31,574 --> 00:18:33,244 I'LL GIVE YOU A CALL. 421 00:18:33,242 --> 00:18:35,242 ‐WHEN? ‐[ CHUCKLES ] 422 00:18:35,244 --> 00:18:39,124 OKAY, LISTEN TO ME. RIGHT NOW IS A REALLY BAD TIME. 423 00:18:39,115 --> 00:18:41,745 I UNDERSTAND, BUT WE HAVE BUSINESS. 424 00:18:41,750 --> 00:18:43,850 LISTEN, LADY, DO YOU WANT ME TO GO OFF ON YOU? 425 00:18:43,852 --> 00:18:46,022 ‐IS THAT WHAT YOU WANT? ‐GO OFF ON ME? 426 00:18:46,021 --> 00:18:48,391 I NEED YOU TO TAKE THAT TONE OUT OF YOUR VOICE. 427 00:18:48,389 --> 00:18:49,989 NOW, I'M DOING YOU A FAVOR. 428 00:18:49,990 --> 00:18:52,630 LISTEN, I TOLD YOU I'LL CALL YOU WHEN I GET OUT OF HERE, OKAY? 429 00:18:52,627 --> 00:18:54,957 ALL THIS PRESSURE YOU TRYING TO PUT ON ME DON'T WORK. 430 00:18:54,962 --> 00:18:56,702 You understand what I'm saying to you? 431 00:18:56,697 --> 00:18:57,857 YOU KNOW WHAT, YOUNG MAN? 432 00:18:57,864 --> 00:18:59,904 I DO NOT HAVE TIME FOR ALL OF THIS. I WILL TA‐‐ 433 00:18:59,899 --> 00:19:02,039 LISTEN TO ME. I ASKED YOU A QUESTION. 434 00:19:02,041 --> 00:19:05,241 DID YOU HEAR ME? 435 00:19:05,244 --> 00:19:06,284 YES...? 436 00:19:06,279 --> 00:19:08,209 THEN ANSWER ME. 437 00:19:08,213 --> 00:19:10,923 YES. 438 00:19:10,916 --> 00:19:13,986 I'M SORRY. 439 00:19:13,986 --> 00:19:17,316 GOOD. LIKE I SAID, I'M‐A GIVE YOU A CALL LATER, OKAY? 440 00:19:17,321 --> 00:19:18,661 AND HERE'S ANOTHER THING. 441 00:19:18,656 --> 00:19:20,756 DON'T ASK ME NONE OF THESE DAMN QUESTIONS, ALL RIGHT? 442 00:19:20,758 --> 00:19:24,358 I'M NOT YOUR MAN. 443 00:19:24,361 --> 00:19:25,931 I SEE. 444 00:19:25,929 --> 00:19:27,899 GOOD. THAT'S BETTER. 445 00:19:27,898 --> 00:19:30,298 BUT THIS IS REALLY IMPORTANT. 446 00:19:30,300 --> 00:19:32,070 OKAY, I TOLD YOU WHAT I'M DOING, ALL RIGHT? 447 00:19:32,068 --> 00:19:33,368 I'M GETTING OFF THE PHONE NOW. 448 00:19:33,369 --> 00:19:35,539 OKAY. 449 00:19:35,538 --> 00:19:36,908 BYE. 450 00:19:36,906 --> 00:19:38,836 ♪♪♪♪ 451 00:19:41,711 --> 00:19:44,381 [ CHUCKLES ] 452 00:19:44,378 --> 00:19:46,978 WHO THE HELL DO YOU THINK YOU ARE? 453 00:19:51,619 --> 00:19:52,789 [ LAUGHS ] 454 00:19:52,786 --> 00:19:54,816 [ WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P. A. ] 455 00:19:54,822 --> 00:19:57,932 [ SIGHS ] 456 00:19:57,925 --> 00:19:59,555 WHO WAS THAT? 457 00:19:59,560 --> 00:20:01,900 JUST BUSINESS. 458 00:20:01,901 --> 00:20:04,041 BUSINESS GETS YOU THAT UPSET? 459 00:20:04,036 --> 00:20:06,436 I MEAN, WHEN I CAN'T GET IT STRAIGHT, YEAH. 460 00:20:09,408 --> 00:20:12,438 WHY DIDN'T YOU TELL ME ABOUT YOUR TOW TRUCK COMPANY? 461 00:20:12,443 --> 00:20:14,783 JUST MAKING SURE IT WENT THROUGH FIRST. 462 00:20:17,015 --> 00:20:20,585 AND YOU OWN THE COMPANY? 463 00:20:20,585 --> 00:20:22,215 WELL, PART OWNER. 464 00:20:22,219 --> 00:20:26,519 I DON'T CARE IF IT'S 5%. YOU NEED TO BE HAPPY. 465 00:20:26,524 --> 00:20:27,924 NO, IT'S A LOT MORE THAN THAT. 466 00:20:27,924 --> 00:20:30,064 MM? 467 00:20:30,059 --> 00:20:31,459 HOW MUCH? 468 00:20:31,460 --> 00:20:35,360 LET'S JUST SAY IT'S A LOT MORE. 469 00:20:35,364 --> 00:20:37,504 YOU'RE GONNA BE MAKING A LOT OF MONEY, HUH? 470 00:20:37,499 --> 00:20:40,139 [ SIGHS ] I HOPE SO. 471 00:20:40,135 --> 00:20:42,335 ME, TOO. [ LAUGHS ] 472 00:20:44,907 --> 00:20:48,007 I'M‐A PRAY THAT YOU DO. 473 00:20:48,009 --> 00:20:49,839 YOU DO THAT. 474 00:20:49,844 --> 00:20:51,884 ♪♪♪♪ 475 00:20:58,652 --> 00:21:01,092 ‐WHERE IS HE? ‐HE'S BACK HERE. 476 00:21:01,087 --> 00:21:03,857 HOLD ON. WAIT, WAIT. THEY'RE NOT LETTING ANYBODY IN HERE, THOUGH. 477 00:21:03,863 --> 00:21:06,433 ALL RIGHT, LET ME JUST GRAB HER, SEE IF SHE'LL TALK TO YOU. 478 00:21:08,400 --> 00:21:09,700 [ KNOCK ON DOOR ] 479 00:21:09,702 --> 00:21:12,142 MISS DELONG? CANDACE IS HERE. 480 00:21:12,137 --> 00:21:14,367 ♪♪♪♪ 481 00:21:17,742 --> 00:21:19,212 AALIYAH DELONG, CHILD WELFARE. 482 00:21:19,210 --> 00:21:20,650 CANDACE YOUNG. 483 00:21:20,645 --> 00:21:22,805 ‐SO, YOU'RE HIS MOTHER? ‐YES. 484 00:21:22,813 --> 00:21:25,023 ‐DO YOU HAVE I. D.? ‐OF COURSE. 485 00:21:28,251 --> 00:21:31,321 HERE YOU GO. 486 00:21:31,320 --> 00:21:32,590 CAN WE TALK IN PRIVATE? 487 00:21:32,589 --> 00:21:34,089 CAN I PLEASE JUST SEE MY SON FIRST? 488 00:21:34,090 --> 00:21:35,660 YOU'LL HAVE PLENTY OF TIME FOR THAT. 489 00:21:35,658 --> 00:21:38,488 PLEASE. 490 00:21:38,494 --> 00:21:40,904 [ SIGHS ] 491 00:21:40,896 --> 00:21:43,126 OKAY. OKAY, COME ON. 492 00:21:43,131 --> 00:21:44,831 ♪♪♪♪ 493 00:21:50,538 --> 00:21:52,508 "Q." 494 00:21:52,507 --> 00:21:55,337 MOMMY. 495 00:21:55,342 --> 00:21:56,412 HEY, BABY. 496 00:21:56,410 --> 00:21:58,810 OOH. 497 00:21:58,812 --> 00:22:01,622 HIS BACK IS HURT. YOU CAN'T TOUCH HIM LIKE THAT. 498 00:22:01,621 --> 00:22:03,321 ♪♪♪♪ 499 00:22:12,364 --> 00:22:14,134 MAMA'S HERE, OKAY? 500 00:22:16,467 --> 00:22:18,467 YOU LOOK DIFFERENT. 501 00:22:24,408 --> 00:22:26,108 SO DO YOU. 502 00:22:26,109 --> 00:22:30,149 DO I HAVE TO GO BACK TO MY DADDY? 503 00:22:30,146 --> 00:22:31,646 MNH‐MNH. [ SNIFFLES ] 504 00:22:31,648 --> 00:22:33,948 NOT ANYMORE, OKAY? 505 00:22:33,949 --> 00:22:37,749 TALK TO ME. 506 00:22:37,753 --> 00:22:40,323 HE'S ON A LOT OF MEDS, CANDACE. 507 00:22:42,591 --> 00:22:44,891 WHAT HAPPENED TO HIM? 508 00:22:44,893 --> 00:22:48,303 QUINCY. 509 00:22:48,296 --> 00:22:51,826 WHAT DID HE DO TO HIM? [ SNIFFLES ] 510 00:22:51,832 --> 00:22:53,672 THEY WERE ABUSING HIM. 511 00:22:53,667 --> 00:22:55,537 ♪♪♪♪ 512 00:23:04,416 --> 00:23:05,416 [ SNIFFLES ] 513 00:23:05,417 --> 00:23:08,217 WHO? WHO WAS HE WITH? 514 00:23:08,220 --> 00:23:10,020 HE WAS WITH HIS SISTER. 515 00:23:10,021 --> 00:23:11,661 WHICH SISTER? 516 00:23:11,657 --> 00:23:13,357 QUITA. 517 00:23:16,728 --> 00:23:17,758 [ SNIFFLES ] 518 00:23:17,763 --> 00:23:19,903 I WENT THERE LOOKING FOR YOU. 519 00:23:24,502 --> 00:23:27,142 THAT'S WHERE I FOUND HIM. HE WAS OVER THERE. 520 00:23:31,641 --> 00:23:33,981 [ SNIFFLES ] 521 00:23:33,977 --> 00:23:35,807 I'M SORRY. 522 00:23:48,322 --> 00:23:50,832 MOMMY LOVES YOU. 523 00:23:50,825 --> 00:23:53,485 YOU KNOW THAT? 524 00:23:53,494 --> 00:23:55,534 MOMMY LOVES YOU. 525 00:23:55,529 --> 00:23:58,829 ♪♪♪♪ 526 00:23:58,832 --> 00:24:00,402 HE'S ALL RIGHT. 527 00:24:00,400 --> 00:24:01,810 ‐OKAY. ‐IT'S ALL RIGHT. 528 00:24:01,808 --> 00:24:03,278 I THOUGHT HE WAS DEAD. 529 00:24:03,276 --> 00:24:06,006 YES, YOUR MOTHER EXPLAINED ALL OF THAT TO US. 530 00:24:08,681 --> 00:24:11,621 [ SIGHS ] 531 00:24:11,617 --> 00:24:13,717 IS HE GONNA BE ALL RIGHT? 532 00:24:13,718 --> 00:24:18,618 THE DOCTORS SAY HE WILL. HE JUST NEEDS TO BE TREATED. 533 00:24:18,623 --> 00:24:20,833 GOOD. [ SNIFFLES ] 534 00:24:20,825 --> 00:24:22,155 GOOD. 535 00:24:22,159 --> 00:24:24,159 WHEN CAN I TAKE HIM HOME? 536 00:24:24,161 --> 00:24:27,831 ♪♪♪♪ 537 00:24:27,831 --> 00:24:30,001 WELL, ABOUT THAT. 538 00:24:32,301 --> 00:24:34,041 WHAT? 539 00:24:34,036 --> 00:24:36,336 YOUR MOTHER HAS ASKED FOR CUSTODY. 540 00:24:42,544 --> 00:24:44,014 WHAT?! 541 00:24:44,012 --> 00:24:45,552 [ SCOFFS ] 542 00:24:51,986 --> 00:24:53,586 NO. 543 00:24:53,588 --> 00:24:57,488 I AM HIS MOTHER, AND THIS IS MY SON. 544 00:24:57,490 --> 00:24:59,960 CANDACE, YOU CAN'T TAKE CARE OF THAT BABY. 545 00:24:59,959 --> 00:25:01,769 WHAT ARE YOU SAYING? 546 00:25:01,768 --> 00:25:03,368 THAT IS MY CHILD. 547 00:25:03,369 --> 00:25:05,769 MOM, DON'T DO THIS RIGHT HERE. 548 00:25:05,772 --> 00:25:08,312 BENNY, YOU KNOW YOUR SISTER. 549 00:25:08,306 --> 00:25:10,206 WHAT DOES THAT MEAN? 550 00:25:10,208 --> 00:25:12,178 YOUR MOTHER HAS MADE SOME CLAIMS 551 00:25:12,177 --> 00:25:14,847 THAT YOU'RE UNABLE TO TAKE CARE OF YOUR CHILD. 552 00:25:14,847 --> 00:25:16,877 ♪♪♪♪ 553 00:25:21,318 --> 00:25:23,188 MAMA? 554 00:25:23,187 --> 00:25:25,057 SHE ASKED ME, AND I TOLD HER THE TRUTH. 555 00:25:25,055 --> 00:25:26,585 MOM. 556 00:25:26,590 --> 00:25:30,130 AND YOU KNOW I DON'T LIE, BENNY. 557 00:25:30,126 --> 00:25:32,556 YOU SEE, BENNY? 558 00:25:32,563 --> 00:25:35,103 SHE DOESN'T STOP. 559 00:25:35,097 --> 00:25:37,167 CANDACE, FOR ONCE, DON'T THINK ABOUT YOURSELF. 560 00:25:37,166 --> 00:25:38,926 THINK ABOUT THAT BABY. 561 00:25:38,934 --> 00:25:42,904 ♪♪♪♪ 562 00:25:42,904 --> 00:25:46,584 SHE CAN'T HAVE CUSTODY OF MY SON. 563 00:25:46,575 --> 00:25:48,005 I HAVE A HOME, CANDACE. 564 00:25:48,009 --> 00:25:50,649 ‐I HAVE A HOME. ‐NO, YOU DON'T. 565 00:25:50,645 --> 00:25:52,105 I CAN TAKE YOU THERE. 566 00:25:52,112 --> 00:25:53,412 CAN YOU? 567 00:25:53,413 --> 00:25:56,153 YES, I JUST BOUGHT IT. I'M SET TO CLOSE ON FRIDAY. 568 00:25:56,149 --> 00:25:57,549 YEAH, ON A CON. 569 00:25:57,551 --> 00:25:59,721 MOM, I TOLD YOU. SHE'S WORKING. 570 00:25:59,720 --> 00:26:01,790 CANDACE, YOU KNOW I LOVE THAT BABY. 571 00:26:01,794 --> 00:26:04,364 YOU NEED TO LET HIM BE IN A STABLE HOME. 572 00:26:04,363 --> 00:26:06,903 HE WILL ‐‐ MINE. 573 00:26:06,899 --> 00:26:08,839 CANDACE, PLEASE. 574 00:26:08,835 --> 00:26:11,665 WHAT IS WRONG WITH YOU? 575 00:26:11,670 --> 00:26:13,710 THAT IS MY CHILD! 576 00:26:13,705 --> 00:26:15,605 AND MY GRANDBABY. 577 00:26:15,607 --> 00:26:17,537 AND I LOVE HIM. I LOVE HIM. 578 00:26:17,543 --> 00:26:20,243 AND YOU THINK I DON'T? 579 00:26:20,244 --> 00:26:21,714 YOU CAN'T GIVE HIM WHAT I CAN. 580 00:26:21,712 --> 00:26:24,112 AND WHAT IS THAT, EXACTLY? 581 00:26:24,114 --> 00:26:27,184 LOVE, STABILITY, HOPE. 582 00:26:27,184 --> 00:26:30,824 PLEASE THINK ABOUT SOMEBODY OTHER THAN YOURSELF FOR ONCE, 583 00:26:30,820 --> 00:26:32,690 FOR ONCE. 584 00:26:32,689 --> 00:26:36,189 LET ME HAVE THAT BABY. 585 00:26:36,192 --> 00:26:38,732 WHEN CAN I GET MY SON? 586 00:26:40,996 --> 00:26:44,826 UNFORTUNATELY, BECAUSE OF THE ACCUSATIONS MADE BY YOUR MOTHER, 587 00:26:44,833 --> 00:26:50,103 YOU'RE GOING TO HAVE TO HAVE SOME HOME VISITS. 588 00:26:50,104 --> 00:26:53,244 OKAY. 589 00:26:53,240 --> 00:26:55,740 OKAY. 590 00:26:55,742 --> 00:26:57,542 LET'S DO IT. 591 00:26:57,544 --> 00:26:59,254 I'LL CALL THE REALTOR. 592 00:26:59,245 --> 00:27:03,015 OKAY, WELL, WE CAN SCHEDULE THAT APPOINTMENT FOR LATER THIS WEEK. 593 00:27:03,023 --> 00:27:06,233 AND WHERE ARE YOU STAYING IN THE MEANTIME? 594 00:27:06,225 --> 00:27:07,885 AT A HOTEL. 595 00:27:07,893 --> 00:27:10,733 ♪♪♪♪ 596 00:27:10,730 --> 00:27:13,460 MISS YOUNG, THAT'S NOT A STABLE PLACE. 597 00:27:13,464 --> 00:27:16,804 I KNOW, BUT IT'S ONLY TILL I MOVE NEXT WEEK, 598 00:27:16,801 --> 00:27:19,341 BUT I CAN MOVE THE CLOSING UP. 599 00:27:19,337 --> 00:27:20,937 I'LL MOVE IT UP. 600 00:27:20,939 --> 00:27:22,539 OKAY, AND WHAT ABOUT YOUR INCOME? 601 00:27:22,540 --> 00:27:23,570 SHE'S A LAWYER. 602 00:27:23,574 --> 00:27:25,844 NO, NOT YET. 603 00:27:25,843 --> 00:27:29,153 I'M TAKING THE BAR SOON. 604 00:27:29,146 --> 00:27:32,306 BUT SHE HAS A JOB. 605 00:27:32,314 --> 00:27:33,684 AND WHERE IS THAT? 606 00:27:33,683 --> 00:27:38,423 AT THE FIRM MORRIS, BENHAM, AND BRACKET. 607 00:27:38,420 --> 00:27:43,120 OKAY, OKAY, I'LL CALL AND VERIFY THAT. 608 00:27:43,124 --> 00:27:47,134 I CAN'T BELIEVE YOU. 609 00:27:47,128 --> 00:27:49,958 YOU WANT TO TAKE MY SON. 610 00:27:49,964 --> 00:27:52,274 I WANT HIM TO LIVE. 611 00:27:52,266 --> 00:27:54,766 AND YOU ARE MOTHER OF THE YEAR. 612 00:27:54,769 --> 00:27:57,299 I'M THE ONE WHO LOOKED FOR THAT BABY ALL THESE YEARS. 613 00:27:57,303 --> 00:27:58,673 ‐YOU REMEMBER THAT? ‐GO TO HELL. 614 00:27:58,672 --> 00:27:59,742 SAY IT TO ME AGAIN. 615 00:27:59,739 --> 00:28:01,009 ‐GO ON. SAY IT. ‐GO TO HELL. 616 00:28:01,014 --> 00:28:02,054 MOM. 617 00:28:02,048 --> 00:28:04,218 STOP IT, BENNY. 618 00:28:04,217 --> 00:28:08,587 I WANT TO GIVE THAT BABY A CHANCE AT LIFE, A CHANCE. 619 00:28:08,587 --> 00:28:10,357 NOT AROUND YOU AND YOUR WHORISH WAYS 620 00:28:10,355 --> 00:28:12,925 AND THE DRUGS AND THE GANGS. 621 00:28:15,127 --> 00:28:16,827 LOOK AT THAT BABY. 622 00:28:16,828 --> 00:28:20,428 ♪♪♪♪ 623 00:28:20,431 --> 00:28:22,701 HE'S BEEN THROUGH ENOUGH. 624 00:28:22,700 --> 00:28:24,540 AND IF YOU LOVE HIM LIKE YOU SAY YOU DO, 625 00:28:24,535 --> 00:28:26,035 YOU'LL LET HIM BE WITH SOMEBODY 626 00:28:26,036 --> 00:28:27,696 WHO CAN SHOW HIM WHAT REAL LOVE IS. 627 00:28:27,704 --> 00:28:30,374 HE'S BEEN THROUGH ENOUGH, CANDACE. 628 00:28:30,373 --> 00:28:32,013 ENOUGH. 629 00:28:34,143 --> 00:28:35,953 DON'T YOU WANT WHAT'S BEST FOR HIM? 630 00:28:35,945 --> 00:28:38,305 I AM WHAT'S BEST FOR MY SON. 631 00:28:38,313 --> 00:28:39,313 YOU ARE? 632 00:28:39,314 --> 00:28:41,424 YES! 633 00:28:41,416 --> 00:28:44,216 WHO IS THAT, CANDACE? WHO IS THAT? 634 00:28:44,218 --> 00:28:45,618 COME HERE! 635 00:28:49,490 --> 00:28:51,190 WHAT'S YOUR NAME? 636 00:28:51,191 --> 00:28:52,231 MY NAME IS OSCAR. 637 00:28:52,225 --> 00:28:54,655 ‐HOW YOU KNOW HER? ‐SHE'S A FRIEND. 638 00:28:54,662 --> 00:28:56,362 WHAT KIND OF FRIEND? 639 00:28:56,363 --> 00:28:58,503 I'M VERY FOND OF YOUR DAUGHTER, MA'AM. 640 00:28:58,498 --> 00:29:01,708 WHAT'S HER LAST NAME? 641 00:29:01,708 --> 00:29:02,738 YOUNG. 642 00:29:02,742 --> 00:29:04,012 HOW OLD IS SHE? 643 00:29:04,010 --> 00:29:05,550 SHE'S 26. 644 00:29:05,545 --> 00:29:07,745 WHAT DOES SHE DO FOR A LIVING? 645 00:29:07,747 --> 00:29:09,017 RIGHT NOW, SHE'S A LAW STUDENT. 646 00:29:09,015 --> 00:29:10,275 HOW'D YOU MEET HER? 647 00:29:10,281 --> 00:29:12,381 NONE OF YOUR DAMN BUSINESS. 648 00:29:12,383 --> 00:29:14,393 ♪♪♪♪ 649 00:29:14,385 --> 00:29:18,015 MA'AM, YOUR DAUGHTER IS A LOVELY, GOOD‐HEARTED WOMAN 650 00:29:18,023 --> 00:29:20,733 WITH STRONG CONVICTIONS, JUST LIKE YOURSELF. 651 00:29:22,693 --> 00:29:26,263 BUT RIGHT NOW, I'M JUST HERE TO BE HER FRIEND. 652 00:29:26,263 --> 00:29:29,303 WHAT'S HIS LAST NAME, CANDACE? 653 00:29:29,298 --> 00:29:32,298 I'M NOT TALKING TO YOU. 654 00:29:32,301 --> 00:29:34,001 [ SIGHS ] WHEN CAN I HAVE MY SON? 655 00:29:34,003 --> 00:29:36,543 I'M WAITING FOR MY BOSS TO GET HERE. 656 00:29:36,539 --> 00:29:39,979 SHE WILL MAKE THE DETERMINATION ON WHAT'S BEST FOR THE CHILD. 657 00:29:39,975 --> 00:29:41,235 OKAY. 658 00:29:41,243 --> 00:29:43,583 ‐WHERE ARE YOU GOING? ‐TO SIT BY MY GRANDBABY. 659 00:29:43,579 --> 00:29:44,809 AALIYAH, RIGHT? 660 00:29:44,813 --> 00:29:47,723 ‐RIGHT? ‐YES, YES. 661 00:29:47,715 --> 00:29:49,115 AS THE PARENT OF THIS CHILD, 662 00:29:49,116 --> 00:29:53,216 WHAT RIGHTS DO GRANDPARENTS HAVE? 663 00:29:53,220 --> 00:29:54,250 MISS YOUNG ‐‐ 664 00:29:54,254 --> 00:29:56,424 WHAT ARE THE RIGHTS? 665 00:29:56,422 --> 00:29:59,132 ♪♪♪♪ 666 00:29:59,125 --> 00:30:01,695 NONE... 667 00:30:01,702 --> 00:30:03,172 UNLESS APPOINTED BY THE COURT. 668 00:30:03,168 --> 00:30:05,198 AND HAS THE COURT RULED? 669 00:30:07,807 --> 00:30:09,167 NO, THEY HAVEN'T. 670 00:30:09,174 --> 00:30:12,884 WELL, UNTIL THEN, I DON'T WANT THIS WOMAN NEAR MY SON. 671 00:30:12,877 --> 00:30:13,977 ‐CANDACE. ‐I MEAN IT. 672 00:30:13,978 --> 00:30:16,008 ‐YO, CANDACE ‐‐ ‐I MEAN IT. 673 00:30:16,014 --> 00:30:18,984 GET OUT. 674 00:30:18,983 --> 00:30:21,223 ‐[ SIGHS ] ‐IT'S ALL RIGHT. 675 00:30:21,218 --> 00:30:25,718 IT'S ALL RIGHT. 676 00:30:25,723 --> 00:30:26,923 HE'S BEEN THROUGH ENOUGH. 677 00:30:26,924 --> 00:30:28,794 HE DON'T NEED TO SEE US FIGHTING. 678 00:30:28,792 --> 00:30:31,232 IT'S ALL RIGHT. 679 00:30:31,227 --> 00:30:33,127 IF I HAVE TO WAIT ALL DAY AND ALL NIGHT, 680 00:30:33,129 --> 00:30:35,899 THAT BABY IS COMING HOME WITH ME, YOU'LL SEE. 681 00:30:35,898 --> 00:30:39,638 HE'S COMING HOME WITH ME. 682 00:30:39,635 --> 00:30:41,965 AND AIN'T NOTHING NOBODY CAN DO ABOUT IT. 683 00:30:41,970 --> 00:30:44,140 WHERE IS THAT CHAPEL? 684 00:30:44,139 --> 00:30:48,179 SOON AS I FINISH TALKING TO JESUS, YOU'LL SEE. 685 00:30:48,175 --> 00:30:50,135 HE COMING WITH ME. 686 00:30:50,144 --> 00:30:52,484 DOES SHE WANT ME TO CALL THE COPS? 687 00:30:52,479 --> 00:30:54,149 OKAY. 688 00:30:54,148 --> 00:30:58,078 ♪♪♪♪ 689 00:30:58,084 --> 00:30:59,994 I LOVE YOU. 690 00:31:05,965 --> 00:31:07,865 [ BIRDS CHIRPING ] 691 00:31:09,835 --> 00:31:12,195 MAN: Yeah, it's done. 692 00:31:12,204 --> 00:31:13,374 GOOD. 693 00:31:13,371 --> 00:31:15,141 YOU KNOW YOU COLD‐BLOODED, RIGHT? 694 00:31:15,139 --> 00:31:17,639 I GOT YOU OFF DEATH ROW, DIDN'T I? 695 00:31:17,642 --> 00:31:20,142 YEAH, YEAH, I APPRECIATE IT. 696 00:31:20,144 --> 00:31:23,114 HEY, I ALMOST FELT SORRY FOR HIM. 697 00:31:23,114 --> 00:31:25,884 BUT IT FELT SO GOOD. 698 00:31:25,882 --> 00:31:28,182 SPARE ME THE AWFUL DETAILS. 699 00:31:28,184 --> 00:31:29,854 WHEN THAT MONEY COMING ON MY BOOKS? 700 00:31:29,853 --> 00:31:32,323 [ CELLPHONE BEEPS ] 701 00:31:32,322 --> 00:31:34,562 HELLO? 702 00:31:34,557 --> 00:31:36,987 HELLO? 703 00:31:36,992 --> 00:31:38,562 BITCH. 704 00:31:38,561 --> 00:31:41,401 NEVER. 705 00:31:41,396 --> 00:31:43,766 DISGUSTING. 706 00:31:43,765 --> 00:31:45,795 ♪♪♪♪ 707 00:32:02,354 --> 00:32:03,864 [ Dialing ] 708 00:32:03,856 --> 00:32:05,356 MAGGIE: Hello? 709 00:32:05,357 --> 00:32:07,227 BRUCE: I just followed her to a tow yard. 710 00:32:07,226 --> 00:32:09,556 She's parking as we speak. 711 00:32:09,561 --> 00:32:10,831 ARE YOU SURE? 712 00:32:10,829 --> 00:32:12,499 YES. 713 00:32:12,497 --> 00:32:14,497 OKAY, THANKS. 714 00:32:14,499 --> 00:32:16,069 SURE. 715 00:32:16,067 --> 00:32:17,467 [ CELLPHONE BEEPS ] 716 00:32:43,091 --> 00:32:45,131 HI. 717 00:32:45,126 --> 00:32:47,156 WHAT'S UP? YOU GOT THAT PAPERWORK? 718 00:32:47,161 --> 00:32:48,501 WHATCHA DOING? 719 00:32:48,495 --> 00:32:50,325 WORKING. 720 00:32:50,331 --> 00:32:54,171 SO, BEFORE WE START, I JUST ‐‐ I WANT TO APOLOGIZE FOR EARLIER. 721 00:32:54,167 --> 00:32:56,967 LOOK, WE DON'T EVEN GOT TO GET INTO ALL OF THAT, OKAY? 722 00:32:56,970 --> 00:32:58,870 I WAS IN A PLACE WHERE I WAS REALLY UPSET, 723 00:32:58,872 --> 00:33:02,322 AND, UH, PROBABLY SHOULD HAVE HANDLED IT DIFFERENTLY. 724 00:33:02,315 --> 00:33:04,215 IT'S OKAY. 725 00:33:04,216 --> 00:33:06,046 SO, WHAT'S GOING ON? YOU LOOK TENSE. 726 00:33:06,051 --> 00:33:08,591 [ SIGHS ] 727 00:33:08,588 --> 00:33:12,058 IT'S BEEN A LONG DAY. 728 00:33:12,056 --> 00:33:14,326 WELL, I CAN TAKE CARE OF THAT. 729 00:33:14,325 --> 00:33:16,595 COME HERE. 730 00:33:16,595 --> 00:33:19,595 [ SIGHS ] 731 00:33:19,598 --> 00:33:23,168 [ SIGHS ] IT'S BEEN A LONG DAY. 732 00:33:23,166 --> 00:33:25,166 IT'S OKAY. I'M HERE. 733 00:33:25,168 --> 00:33:27,838 ♪♪♪♪ 734 00:33:27,838 --> 00:33:30,368 LISTEN, I CAN'T DO THIS MARRIED THING. 735 00:33:30,372 --> 00:33:31,912 [ CHUCKLES ] 736 00:33:31,908 --> 00:33:34,308 I WON'T BE MARRIED FOR MUCH LONGER. 737 00:33:37,313 --> 00:33:39,753 DON'T YOU GOT SOME PAPERWORK FOR ME? 738 00:33:39,748 --> 00:33:41,178 YEAH, I DO. 739 00:33:41,182 --> 00:33:42,582 WHERE IS IT? 740 00:33:42,584 --> 00:33:43,994 RIGHT HERE. 741 00:33:43,985 --> 00:33:46,015 [ CHUCKLES ] 742 00:33:46,021 --> 00:33:48,821 LISTEN, YOU KNOW WE CAN'T DO THIS. 743 00:33:48,823 --> 00:33:50,123 WE ALREADY DID. 744 00:33:50,124 --> 00:33:51,564 AND THAT WAS ENOUGH. 745 00:33:51,559 --> 00:33:53,989 NO, IT WASN'T. 746 00:33:53,994 --> 00:33:58,304 LOOK, I HAVEN'T HAD SEX THIS GOOD IN A LONG TIME, 747 00:33:58,297 --> 00:34:02,507 AND SOMETHING TELLS ME THAT YOU NEVER HAVE. 748 00:34:02,509 --> 00:34:04,539 SO, COME ON. 749 00:34:08,380 --> 00:34:11,650 SEE? 750 00:34:11,650 --> 00:34:14,290 LOOK, I'M A YOUNG MAN. 751 00:34:14,286 --> 00:34:17,556 WHEN YOU TOUCH ME LIKE THAT, NATURE HAPPENS. 752 00:34:17,555 --> 00:34:20,885 THAT'S RIGHT. NATURE HAPPENS. 753 00:34:20,892 --> 00:34:23,332 SO WHY DON'T YOU LET ME TAKE CARE OF THAT? 754 00:34:23,327 --> 00:34:24,697 ‐YEAH? ‐YEAH. 755 00:34:24,695 --> 00:34:26,555 HOW YOU GONNA TAKE CARE OF IT? 756 00:34:26,563 --> 00:34:28,603 ♪♪♪♪ 757 00:34:34,269 --> 00:34:36,639 [ MOANING ] 758 00:34:54,187 --> 00:34:56,757 [ KNOCK ON DOOR ] 759 00:34:56,757 --> 00:34:59,387 ‐DAVID. ‐YES. 760 00:34:59,392 --> 00:35:01,132 WHAT ARE YOU DOING? 761 00:35:01,133 --> 00:35:04,743 WAITING ON JIM TO CALL ME. 762 00:35:04,737 --> 00:35:06,507 WHERE IS HE? 763 00:35:09,541 --> 00:35:11,841 CHECKING ON WYATT. 764 00:35:11,843 --> 00:35:13,483 WHAT'S GOING ON WITH THAT? 765 00:35:13,478 --> 00:35:17,078 FAMILY MATTER. 766 00:35:17,082 --> 00:35:19,922 SPEAKING OF WHICH... 767 00:35:19,917 --> 00:35:22,047 I NEED YOU TO TAKE A RIDE WITH ME. 768 00:35:22,052 --> 00:35:26,192 MAGGIE, I'M HAVING ONE OF THOSE DAYS. 769 00:35:26,190 --> 00:35:28,220 YOU'RE GONNA WANT TO SEE THIS. 770 00:35:28,224 --> 00:35:30,894 WHAT IS IT? 771 00:35:30,894 --> 00:35:32,104 COME. 772 00:35:32,095 --> 00:35:33,455 WHERE ARE WE GOING? 773 00:35:33,462 --> 00:35:35,462 COME. 774 00:35:35,464 --> 00:35:37,474 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 775 00:35:37,465 --> 00:35:39,495 [ TELEPHONES RINGING ] 776 00:35:46,808 --> 00:35:49,338 CELINE. 777 00:35:49,343 --> 00:35:50,913 IS JIM HERE? 778 00:35:50,912 --> 00:35:52,852 NO, HE'S NOT. 779 00:35:52,847 --> 00:35:55,517 DID HE CHANGE HIS NUMBER? 780 00:35:55,516 --> 00:35:57,746 NOT THAT I'M AWARE OF. 781 00:35:57,751 --> 00:35:59,891 IS THERE SOMETHING I CAN HELP YOU WITH? 782 00:35:59,886 --> 00:36:03,756 UH, I‐I'VE BEEN WAITING FOR HIM TO CALL ME. 783 00:36:03,763 --> 00:36:05,163 WHY? 784 00:36:05,164 --> 00:36:07,504 HE FIRED YOU. 785 00:36:07,499 --> 00:36:10,939 I‐I KNOW, BUT THAT CAN'T BE. 786 00:36:10,936 --> 00:36:13,936 IT IS. 787 00:36:13,938 --> 00:36:17,108 OH, SO HE'S REALLY GONNA LET ME GO? 788 00:36:17,108 --> 00:36:20,308 YES. 789 00:36:20,311 --> 00:36:22,851 HE DOESN'T CARE ABOUT ME? 790 00:36:22,846 --> 00:36:24,776 CELINE... 791 00:36:24,782 --> 00:36:27,082 GO HOME. 792 00:36:27,084 --> 00:36:30,594 YOU SHOULDN'T COME BACK HERE AGAIN. 793 00:36:30,587 --> 00:36:32,017 EXCUSE ME? 794 00:36:32,021 --> 00:36:33,561 WHAT? 795 00:36:33,556 --> 00:36:35,926 IT'S DONE. 796 00:36:35,925 --> 00:36:39,285 IT'S OVER. 797 00:36:39,294 --> 00:36:41,304 [ SIGHS ] 798 00:36:41,296 --> 00:36:44,066 AFTER ALL THESE YEARS, JUST LIKE THAT. 799 00:36:44,065 --> 00:36:45,365 [ SIGHS ] 800 00:36:45,366 --> 00:36:47,036 I'M SORRY. 801 00:36:47,035 --> 00:36:49,065 ♪♪♪♪ 802 00:36:52,106 --> 00:36:54,576 IT'S NOT OVER. 803 00:36:54,575 --> 00:36:56,835 IT'S NOT OVER. 804 00:37:01,954 --> 00:37:04,464 WHAT WAS THAT ABOUT? 805 00:37:04,456 --> 00:37:05,886 IT'S NOTHING. IT'S OKAY. 806 00:37:05,891 --> 00:37:07,931 WHERE ARE WE GOING? 807 00:37:07,926 --> 00:37:09,726 COME ON. 808 00:37:24,708 --> 00:37:26,838 [ CHUCKLES ] 809 00:37:31,515 --> 00:37:33,815 [ SIGHS ] 810 00:37:33,816 --> 00:37:37,986 SO, WHO DO ALL THESE CARS BELONG TO AROUND HERE? 811 00:37:37,987 --> 00:37:39,587 I DON'T KNOW. 812 00:37:39,589 --> 00:37:42,059 BEEN TRYING TO SORT THROUGH THIS PLACE SINCE I BOUGHT IT. 813 00:37:42,056 --> 00:37:43,886 WHERE ARE THE RECORDS? 814 00:37:43,892 --> 00:37:46,662 [ SCOFFS ] ALL OVER THE PLACE. 815 00:37:46,661 --> 00:37:48,661 HUH. 816 00:37:48,663 --> 00:37:51,703 BOY, A LOT OF WRECKED CARS, HUH? 817 00:37:51,699 --> 00:37:54,299 [ LAUGHS ] 818 00:37:54,301 --> 00:37:58,911 WHERE DO THEY PARK MOST OF THEM? 819 00:37:58,906 --> 00:38:01,206 FROM WHAT I SEEN, THEY'RE AROUND BACK. 820 00:38:01,213 --> 00:38:03,653 SO... 821 00:38:03,650 --> 00:38:07,320 YOU WANT TO GIVE ME A TOUR AROUND BACK, HMM? 822 00:38:07,319 --> 00:38:10,759 WELL, I WOULD TAKE YOU AROUND BACK, BUT I GOT TO GO. 823 00:38:10,756 --> 00:38:12,156 HMM, YOU GOT TO GO? 824 00:38:12,157 --> 00:38:14,187 ‐YEAH. ‐WHERE? 825 00:38:14,192 --> 00:38:15,532 TO THE HOSPITAL. 826 00:38:15,527 --> 00:38:17,197 HOSPITAL? 827 00:38:17,195 --> 00:38:19,025 YEAH, MY NEPHEW'S IN THERE. 828 00:38:19,029 --> 00:38:20,699 OH. 829 00:38:20,698 --> 00:38:22,968 IS HE OKAY? 830 00:38:22,967 --> 00:38:25,037 HE'LL BE ALL RIGHT. 831 00:38:25,035 --> 00:38:27,365 OH. 832 00:38:27,370 --> 00:38:28,940 OKAY. 833 00:38:28,938 --> 00:38:30,708 SO, UH... 834 00:38:30,707 --> 00:38:34,077 ♪♪♪♪ 835 00:38:34,077 --> 00:38:38,607 WHAT? YOU WANT ME TO LEAVE? 836 00:38:38,614 --> 00:38:40,284 SORRY. 837 00:38:43,018 --> 00:38:45,148 OKAY, UM... 838 00:38:45,152 --> 00:38:48,162 SO, YOU'LL GIVE ME A TOUR ANOTHER TIME? 839 00:38:48,155 --> 00:38:50,985 [ CHUCKLES ] 840 00:38:50,992 --> 00:38:52,692 I'LL CALL YOU. 841 00:38:52,694 --> 00:38:54,604 I'LL CALL YOU. 842 00:38:54,595 --> 00:38:56,125 ‐TOMORROW, OKAY? ‐YEAH? 843 00:38:56,129 --> 00:38:57,199 YEAH. 844 00:39:03,843 --> 00:39:07,753 SO, WHAT ARE WE DOING HERE? 845 00:39:07,747 --> 00:39:09,617 I'VE BEEN WONDERING HOW TO SAY THIS. 846 00:39:09,615 --> 00:39:10,915 OR IF I SHOULD SAY ANYTHING, 847 00:39:10,916 --> 00:39:14,546 BECAUSE I DON'T WANT YOU TO THINK THAT I'M TRYING TO ‐‐ 848 00:39:14,553 --> 00:39:16,993 OH, DAVID. 849 00:39:16,988 --> 00:39:21,118 YOU'VE NEVER BEEN ONE TO MINCE WORDS. 850 00:39:21,124 --> 00:39:24,294 SO, WHAT IS IT? 851 00:39:24,294 --> 00:39:28,774 I JUST NEEDED TO STEP BACK FOR A SECOND. 852 00:39:28,766 --> 00:39:30,066 WHY? 853 00:39:30,066 --> 00:39:32,396 JUST WAIT. 854 00:39:32,401 --> 00:39:34,371 [ SIGHS ] 855 00:39:37,439 --> 00:39:39,109 [ CHUCKLES ] 856 00:39:39,107 --> 00:39:41,107 SEE YOU. 857 00:39:41,109 --> 00:39:45,009 ♪♪♪♪ 858 00:39:45,013 --> 00:39:46,723 [ CHUCKLES ] 859 00:40:05,471 --> 00:40:06,641 [ CAR DOOR SHUTS ] 860 00:40:06,639 --> 00:40:08,669 WHAT THE HELL? 861 00:40:08,674 --> 00:40:10,344 YEAH. 862 00:40:10,342 --> 00:40:13,912 ♪♪♪♪ 863 00:40:13,912 --> 00:40:16,312 WHAT'S GOING ON? 864 00:40:16,313 --> 00:40:18,523 I THINK YOU SHOULD TALK TO YOUR WIFE. 865 00:40:20,785 --> 00:40:22,545 WHY IS SHE AT A TOW YARD? 866 00:40:22,554 --> 00:40:24,124 RIGHT? 867 00:40:24,120 --> 00:40:25,820 [ CHUCKLES ] 868 00:40:28,124 --> 00:40:30,564 I KNOW WHAT'S GOING ON. 869 00:40:30,561 --> 00:40:34,431 ‐YOU DO? ‐YES. 870 00:40:34,429 --> 00:40:36,699 WHAT DO YOU KNOW ABOUT THIS? 871 00:40:36,699 --> 00:40:39,099 WELL, I WAS ‐‐ I'VE BEEN HAVING HER ‐‐ 872 00:40:39,101 --> 00:40:40,501 I'VE BEEN HAVING HER FOLLOWED. 873 00:40:40,503 --> 00:40:41,803 WHY? 874 00:40:41,803 --> 00:40:42,903 DAVID, I'M SORRY. 875 00:40:42,904 --> 00:40:45,144 I‐I JUST DIDN'T WANT HER SNEAKING UP ON US. 876 00:40:45,139 --> 00:40:48,509 I WANTED TO HAVE EYES IN THE BACK OF MY HEAD. 877 00:40:48,510 --> 00:40:51,280 YOU DON'T NEED EYES IN THE BACK OF YOUR HEAD, 878 00:40:51,278 --> 00:40:54,278 BECAUSE WE'RE NOT DOING ANYTHING. 879 00:40:54,281 --> 00:40:56,321 ♪♪♪♪ 880 00:40:58,652 --> 00:41:02,062 I'M SORRY. I DIDN'T WANT YOU TO FIND OUT THIS WAY. 881 00:41:02,061 --> 00:41:03,831 WELL, NOW I KNOW. 882 00:41:03,830 --> 00:41:07,200 SO, NUMBER ONE, YOU STOP FOLLOWING MY WIFE. 883 00:41:07,199 --> 00:41:11,269 NUMBER TWO, WHAT DO YOU KNOW ABOUT THE CAR? 884 00:41:11,269 --> 00:41:12,799 WHAT CAR? 885 00:41:12,804 --> 00:41:15,944 THE CAR THAT ‐‐ 886 00:41:15,941 --> 00:41:17,441 OH, NO. 887 00:41:20,878 --> 00:41:22,678 WHY DID YOU BRING ME HERE? 888 00:41:22,680 --> 00:41:24,250 ♪♪♪♪ 889 00:41:27,851 --> 00:41:30,421 NEXT ON "THE HAVES AND THE HAVE NOTS"... 890 00:41:30,419 --> 00:41:32,059 MISS WHINCHIL, NICE TO SEE YOU AGAIN. 891 00:41:32,055 --> 00:41:34,415 WE'RE LOOKING FORWARD TO OUR INTERVIEW WITH JIM TOMORROW. 892 00:41:34,423 --> 00:41:35,463 IT'S GONNA BE GREAT. 893 00:41:35,458 --> 00:41:37,188 CANDACE, I DON'T LIKE LYING. 894 00:41:37,192 --> 00:41:39,462 WELL, YOU'RE GONNA HAVE TO LIE ABOUT ONE MORE THING. 895 00:41:39,461 --> 00:41:40,461 WHAT NOW? 896 00:41:40,462 --> 00:41:42,002 I'M GONNA RUN A FEW THINGS BY YOU. 897 00:41:41,997 --> 00:41:43,197 BABY, I DON'T ‐‐ 898 00:41:43,198 --> 00:41:45,568 SHUT UP AND LISTEN. I AM TALKING TO YOU, WOMAN. 899 00:41:45,567 --> 00:41:49,997 YOU NEED TO GET HELP, BECAUSE YOU ARE INSANE. 900 00:41:50,004 --> 00:41:51,974 WE'VE BEEN WAITING A LONG TIME. 901 00:41:51,973 --> 00:41:54,713 ARE YOU RUNNING FOR GOVERNOR OF THE STATE OF GEORGIA? 902 00:41:54,708 --> 00:41:57,378 I'M SORRY, BUT YOU HAVE TO LEAVE. 58908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.