All language subtitles for The.Haves.And.The.Have.Nots.S02E19_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,172 PREVIOUSLY ON "THE HAVES AND THE HAVE NOTS"... 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,439 WHERE'S MY NEPHEW? [ GROANS ] 3 00:00:04,437 --> 00:00:06,167 WHAT'S THIS? THIS IS YOUR SISTER'S HOUSE, RIGHT? 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,742 YEAH, I KNOW WHERE HE'S AT. 5 00:00:07,741 --> 00:00:09,441 Quita: WHAT THE HELL? QUINCY! 6 00:00:09,442 --> 00:00:10,282 HE'S NOT HERE! 7 00:00:10,276 --> 00:00:11,436 WHERE'S MY NEPHEW AT? 8 00:00:11,444 --> 00:00:12,484 I'M GONNA TAKE YOU TO SEE YOUR MOMMY. 9 00:00:12,478 --> 00:00:13,548 MY MOMMY? 10 00:00:13,547 --> 00:00:14,647 YOU PROMISE TO TAKE ME TO HER? 11 00:00:14,648 --> 00:00:15,918 I'M GONNA TAKE YOU TO HER RIGHT NOW. 12 00:00:15,916 --> 00:00:17,046 YOU CAN'T TAKE HIM! 13 00:00:17,050 --> 00:00:18,420 HOW HIGH ARE WE? 14 00:00:18,418 --> 00:00:19,618 40,000 FEET. 15 00:00:19,620 --> 00:00:21,760 I'VE NEVER JOINED THE MILE‐HIGH CLUB. 16 00:00:21,755 --> 00:00:23,385 WHAT EXACTLY IS TRUE? 17 00:00:23,389 --> 00:00:24,629 KATHERINE: Professor Canon. 18 00:00:24,625 --> 00:00:27,755 I FOUND HER DIARY. 19 00:00:27,761 --> 00:00:28,731 QUINCY? 20 00:00:28,729 --> 00:00:30,429 GRANDMA. 21 00:00:33,967 --> 00:00:35,667 QUINCY? 22 00:00:35,669 --> 00:00:37,399 GRANDMA. 23 00:00:44,477 --> 00:00:46,747 HERE. 24 00:00:46,747 --> 00:00:49,077 [ GRUNTS ] 25 00:00:49,883 --> 00:00:50,823 [ SIGHS ] 26 00:00:50,817 --> 00:00:52,647 OOH. 27 00:00:52,653 --> 00:00:54,623 SAY HELLO TO YOUR GRANDMOTHER. 28 00:00:54,621 --> 00:00:56,561 HI. 29 00:00:57,591 --> 00:00:58,561 HI. 30 00:00:58,559 --> 00:01:00,629 [ CHUCKLES ] 31 00:01:00,634 --> 00:01:02,844 OH. 32 00:01:02,836 --> 00:01:05,406 LET ME LOOK AT YOU. 33 00:01:05,405 --> 00:01:07,465 OH, LORD. 34 00:01:07,473 --> 00:01:08,443 OW! 35 00:01:08,441 --> 00:01:10,141 [ GASPS ] 36 00:01:10,143 --> 00:01:11,713 WHAT'S WRONG, BABY? 37 00:01:11,712 --> 00:01:12,852 NOTHING. 38 00:01:14,047 --> 00:01:15,177 SOMETHING WRONG WITH YOUR BACK? 39 00:01:15,181 --> 00:01:16,921 NO. 40 00:01:16,917 --> 00:01:18,347 ARE YOU SURE? 41 00:01:18,351 --> 00:01:20,451 NO. I'M FINE. 42 00:01:20,453 --> 00:01:22,493 WELL, LET GRANDMA LOOK AT IT. 43 00:01:22,488 --> 00:01:23,418 NO. 44 00:01:23,423 --> 00:01:25,433 NO? 45 00:01:25,425 --> 00:01:26,655 WHY? 46 00:01:26,660 --> 00:01:28,900 MY DADDY'S GONNA GET MAD. 47 00:01:28,895 --> 00:01:31,395 HEY, HEY. LISTEN TO ME. 48 00:01:31,397 --> 00:01:33,927 YOU DON'T NEVER GOT TO WORRY ABOUT THAT AGAIN. 49 00:01:36,302 --> 00:01:37,172 OKAY? 50 00:01:37,170 --> 00:01:38,670 WHAT DOES THAT MEAN, BENNY? 51 00:01:38,672 --> 00:01:41,272 THAT MEANS UNCLE BENNY'S HERE. 52 00:01:41,274 --> 00:01:43,184 HE'S GONNA PROTECT YOU. OKAY? 53 00:01:45,679 --> 00:01:46,979 BENJAMIN. 54 00:01:46,980 --> 00:01:48,380 IT'S OKAY. 55 00:01:48,381 --> 00:01:49,981 LET US SEE UNDERNEATH YOUR SHIRT. 56 00:01:49,983 --> 00:01:51,153 LET US LOOK AT YOUR BACK. 57 00:01:51,151 --> 00:01:52,891 LOOK. 58 00:01:52,886 --> 00:01:53,816 LOOK. 59 00:01:56,923 --> 00:01:59,593 HERE WE GO. THAT'S GOOD. 60 00:01:59,593 --> 00:02:02,243 OKAY. 61 00:02:13,013 --> 00:02:15,923 OKAY, BABY. 62 00:02:15,916 --> 00:02:17,716 WE GONNA GO FOR A LITTLE RIDE. 63 00:02:17,717 --> 00:02:20,447 WHERE ARE WE GOING? 64 00:02:20,453 --> 00:02:22,823 GRANDMA'S GONNA TAKE YOU TO A DOCTOR. 65 00:02:22,823 --> 00:02:24,563 IS IT THAT BAD? 66 00:02:24,558 --> 00:02:26,658 YES. 67 00:02:27,628 --> 00:02:29,498 AND IT'S INFECTED. 68 00:02:29,495 --> 00:02:30,725 [ SIGHS ] 69 00:02:30,731 --> 00:02:34,501 I'M GONNA GO GET MY PURSE RIGHT QUICK. 70 00:02:34,501 --> 00:02:36,101 YOU'LL BE ALL RIGHT. 71 00:02:40,841 --> 00:02:43,311 [ SOBS ] 72 00:02:51,151 --> 00:02:53,451 OH, GOD. 73 00:02:53,453 --> 00:02:55,163 OH, LORD. 74 00:02:57,123 --> 00:02:59,563 OH, GIVE ME STRENGTH. 75 00:02:59,560 --> 00:03:02,570 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 76 00:03:02,569 --> 00:03:05,569 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 77 00:03:05,572 --> 00:03:08,112 ♪♪♪♪ 78 00:03:13,647 --> 00:03:14,517 YOU LIKE CEREAL? 79 00:03:14,515 --> 00:03:16,315 YEAH. 80 00:03:16,316 --> 00:03:18,916 IS IT GOING TO HURT? 81 00:03:18,919 --> 00:03:20,419 WHAT'S THAT? 82 00:03:20,420 --> 00:03:21,760 THE DOCTOR. 83 00:03:21,755 --> 00:03:24,055 YOU AIN'T SCARED OF A LITTLE DOCTOR, ARE YOU? 84 00:03:24,057 --> 00:03:28,727 MY AUNT TOLD ME THAT DOCTORS WERE BAD AND THEY WILL HURT YOU. 85 00:03:28,729 --> 00:03:30,559 IS THAT WHAT SHE SAID TO YOU? 86 00:03:30,564 --> 00:03:35,504 YES, SO I'M NOT SUPPOSED TO TALK TO THE DOCTOR OR THE POLICE. 87 00:03:35,502 --> 00:03:36,742 WHY NOT THE POLICE? 88 00:03:36,737 --> 00:03:39,307 'CAUSE THEY BAD, TOO. 89 00:03:42,375 --> 00:03:44,275 [ SIGHS ] 90 00:03:45,478 --> 00:03:47,108 OKAY. 91 00:03:50,216 --> 00:03:52,916 YOU EAT THAT UP, OKAY? 92 00:03:52,919 --> 00:03:54,489 UNCLE BENNY WILL BE RIGHT BACK. 93 00:04:05,839 --> 00:04:08,169 [ SOBBING ] 94 00:04:12,312 --> 00:04:14,652 MOM, IT'S ALL RIGHT. 95 00:04:20,353 --> 00:04:23,163 HOW COULD THEY TREAT MY BABY LIKE THAT? 96 00:04:23,156 --> 00:04:24,626 OKAY, HE'S SAFE NOW. 97 00:04:24,625 --> 00:04:26,285 HE'S SAFE NOW. IT'S OKAY. 98 00:04:26,292 --> 00:04:29,162 OH, GOD, LORD, HAVE MERCY, JESUS. 99 00:04:29,162 --> 00:04:30,262 OH, BLESS HIM. LORD, BLESS HIM. 100 00:04:30,263 --> 00:04:32,273 HE HAS, HAS. MAMA, WE GOT HIM. 101 00:04:32,265 --> 00:04:34,225 WE GOT HIM. WE DID IT. 102 00:04:34,233 --> 00:04:35,973 IT'S OKAY. 103 00:04:38,171 --> 00:04:39,271 [ SNIFFLES ] 104 00:04:39,272 --> 00:04:41,412 I CAN'T LET HIM SEE ME LIKE THIS. 105 00:04:41,407 --> 00:04:42,707 IT'S OKAY. COME ON. 106 00:04:42,709 --> 00:04:44,039 YEAH, COME ON, LET'S GO. 107 00:04:44,044 --> 00:04:45,014 OKAY, LET'S... 108 00:04:45,011 --> 00:04:46,251 LET'S TAKE HIM TO THE DOCTOR. 109 00:04:46,246 --> 00:04:48,106 DO WE HAVE TO TAKE HIM TO THE DOCTOR? 110 00:04:48,114 --> 00:04:50,254 YES, BENNY, YOU SAW HIS BACK. IT'S INFECTED. 111 00:04:50,250 --> 00:04:51,950 I KNOW, I KNOW, BUT CAN'T WE JUST ‐‐ 112 00:04:51,952 --> 00:04:53,752 I DON'T KNOW ‐‐ CALL SOMEONE OVER HERE? 113 00:04:53,754 --> 00:04:56,094 SOMEONE LIKE WHO? 114 00:04:56,089 --> 00:04:58,319 LIKE OLD MAN WILSON. WHAT? 115 00:04:58,324 --> 00:05:00,064 THAT OWNS THE DRUG STORE AROUND THE CORNER. 116 00:05:00,060 --> 00:05:02,370 NO, NO, BENNY, HE NEEDS TO SEE A DOCTOR. 117 00:05:02,368 --> 00:05:05,168 [ SIGHS ] I KNOW. 118 00:05:05,171 --> 00:05:06,871 WHY DON'T YOU WANT TO TAKE HIM? 119 00:05:06,873 --> 00:05:09,213 I'M JUST SAYING, IF WE TAKE HIM TO THE HOSPITAL, 120 00:05:09,209 --> 00:05:11,309 THEY'RE GOING TO CALL CHILD WELFARE ON US. 121 00:05:11,311 --> 00:05:13,881 AND WE'RE NOT GONNA KNOW WHERE HE'S AT AGAIN. 122 00:05:13,880 --> 00:05:16,350 WELL, CANDACE IS HIS MAMA. 123 00:05:16,349 --> 00:05:18,749 AND WHAT IF THEY BLAME HER FOR IT? 124 00:05:18,752 --> 00:05:21,662 BUT SHE COULD TELL THEM THAT HE'S BEEN WITH HIS FATHER. 125 00:05:21,655 --> 00:05:22,815 [ SIGHS ] 126 00:05:22,823 --> 00:05:26,593 BENNY, THAT INFECTION IS BAD. 127 00:05:26,593 --> 00:05:28,633 IT AIN'T NOTHING BUT THE GRACE OF GOD THAT 128 00:05:28,629 --> 00:05:31,199 YOU FOUND THAT BABY WHEN YOU DID. 129 00:05:31,197 --> 00:05:33,627 NOW, NO. 130 00:05:34,768 --> 00:05:37,898 COME ON NOW. 131 00:05:37,904 --> 00:05:39,274 COME ON. 132 00:05:39,272 --> 00:05:40,372 [ SIGHS ] 133 00:05:40,373 --> 00:05:41,813 ALL RIGHT. [ CLEARS THROAT ] 134 00:05:41,808 --> 00:05:46,108 I'M GONNA CALL CANDACE, TELL US TO MEET US DOWN THERE. 135 00:05:46,112 --> 00:05:48,412 [ SIGHS ] 136 00:06:01,201 --> 00:06:03,141 [ HORN HONKS ] 137 00:06:07,508 --> 00:06:09,208 [ KNOCK ON DOOR ] 138 00:06:09,209 --> 00:06:10,409 COME IN. 139 00:06:16,382 --> 00:06:17,922 BOWL OF UNCOOKED RICE? 140 00:06:17,918 --> 00:06:19,388 UH, I'M SORRY? 141 00:06:19,385 --> 00:06:21,615 UM, SOMEONE ORDERED A BOWL OF UNCOOKED RICE. 142 00:06:21,622 --> 00:06:22,422 YEAH. 143 00:06:22,422 --> 00:06:23,522 UH, OKAY. 144 00:06:23,524 --> 00:06:24,464 THANK YOU. 145 00:06:24,457 --> 00:06:25,457 NO PROBLEM. 146 00:06:25,458 --> 00:06:26,728 THANK YOU. 147 00:06:26,727 --> 00:06:27,827 DID YOU ORDER THIS? 148 00:06:27,828 --> 00:06:32,628 YES, I DID. I DROPPED MY PHONE IN THE TUB. 149 00:06:32,633 --> 00:06:34,003 DOES THAT REALLY WORK? 150 00:06:34,000 --> 00:06:36,400 UH, WELL, WE'LL ‐‐ WE'LL SEE. 151 00:06:36,402 --> 00:06:38,142 [ BOTH LAUGH] 152 00:06:44,077 --> 00:06:45,477 HOW WAS YOUR BATH? 153 00:06:45,478 --> 00:06:48,008 IT WAS GOOD UNTIL I DID THAT. 154 00:06:48,014 --> 00:06:50,554 I'LL JUST GET ANOTHER ONE IF IT DOESN'T WORK TOMORROW. 155 00:06:50,551 --> 00:06:52,221 OKAY. 156 00:06:52,218 --> 00:06:54,988 YOU'RE SO BEAUTIFUL. 157 00:06:54,988 --> 00:06:56,218 MM. 158 00:06:59,059 --> 00:07:01,429 UH, YOU KNOW WHAT? LET'S NOT DO THIS. 159 00:07:02,936 --> 00:07:05,536 WHAT DOES THAT MEAN? 160 00:07:05,539 --> 00:07:08,779 IT MEANS I HEARD YOU TODAY. 161 00:07:09,776 --> 00:07:10,976 WHAT? 162 00:07:10,977 --> 00:07:14,047 YOU WERE SAYING A LOT BETWEEN THE WORDS. 163 00:07:14,047 --> 00:07:17,247 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 164 00:07:17,250 --> 00:07:19,320 YOU WERE TELLING ME ABOUT HOW YOU WERE WOUNDED 165 00:07:19,319 --> 00:07:21,319 AND THAT LIKE YOU FELT LIKE AN OBJECT AND ‐‐ 166 00:07:21,321 --> 00:07:23,621 I NEVER SAID THAT. 167 00:07:23,624 --> 00:07:25,134 BETWEEN THE WORDS YOU DID. 168 00:07:27,561 --> 00:07:34,201 YOU WERE TELLING ME THAT THIS LIFE AND BEING TREATED LIKE THIS 169 00:07:34,200 --> 00:07:36,240 MAKES YOU FEEL UNCOMFORTABLE. 170 00:07:38,238 --> 00:07:40,838 SO I WANT TO MAKE YOU FEEL COMFORTABLE. 171 00:07:40,841 --> 00:07:43,041 YOU WANT ME? 172 00:07:44,945 --> 00:07:47,145 I DO, YEAH. 173 00:07:47,147 --> 00:07:50,147 BUT RIGHT NOW, I'M GONNA PUT MY NEEDS ASIDE 174 00:07:50,150 --> 00:07:51,990 TO MAKE SURE THAT YOURS ARE FULFILLED. 175 00:07:51,985 --> 00:07:53,645 [ LAUGHS ] YOU ARE SO FULL OF IT. 176 00:07:53,654 --> 00:07:55,894 NO, I WILL. 177 00:07:55,889 --> 00:07:57,089 YEAH, OKAY. 178 00:07:57,090 --> 00:07:57,960 LOOK, STOP. 179 00:07:57,958 --> 00:08:00,028 REALLY. 180 00:08:00,026 --> 00:08:02,166 I JUST WHAT TO LAY HERE WITH YOU. 181 00:08:05,171 --> 00:08:07,411 SO, YOU DON'T WANT TO HAVE SEX WITH ME? 182 00:08:07,407 --> 00:08:10,107 NO, I WANT TO LAY HERE WITH YOU. 183 00:08:12,813 --> 00:08:17,053 WHEN WAS THE LAST TIME YOU HAD A MAN JUST HOLD YOU? 184 00:08:20,453 --> 00:08:24,663 WITH YOU, THE OTHER NIGHT, BUT THAT'S NOT WHAT I WANT. 185 00:08:24,658 --> 00:08:27,358 BESIDES ME. 186 00:08:27,360 --> 00:08:28,190 TELL ME. 187 00:08:28,194 --> 00:08:29,104 [ SIGHS ] 188 00:08:29,095 --> 00:08:30,925 I DON'T KNOW. 189 00:08:30,931 --> 00:08:32,931 COME ON. 190 00:08:34,267 --> 00:08:38,737 NEVER BEFORE YOU. 191 00:08:38,739 --> 00:08:40,569 NOT EVEN WHEN YOU ‐‐ 192 00:08:40,574 --> 00:08:42,114 W‐WHAT? 193 00:08:42,108 --> 00:08:42,938 I'M SORRY. 194 00:08:42,943 --> 00:08:44,443 SAY IT. 195 00:08:45,712 --> 00:08:47,712 WHEN I WAS A LITTLE GIRL. 196 00:08:47,714 --> 00:08:49,554 YEAH, BUT THEN I REMEMBERED THAT YOUR DAD ‐‐ 197 00:08:49,550 --> 00:08:52,250 WHAT? NO. 198 00:08:52,252 --> 00:08:55,392 I DON'T KNOW HIM. 199 00:08:55,388 --> 00:08:57,088 YEAH. 200 00:08:58,992 --> 00:09:00,292 HOW DOES THAT MAKE YOU FEEL? 201 00:09:00,293 --> 00:09:01,703 WHAT? 202 00:09:01,702 --> 00:09:03,172 HOW DID IT MAKE YOU FEEL? STOP. 203 00:09:03,169 --> 00:09:04,939 ST‐‐ STOP WHAT? 204 00:09:04,938 --> 00:09:06,408 STOP. 205 00:09:06,406 --> 00:09:08,036 YOU STOP. REALLY. 206 00:09:08,041 --> 00:09:10,511 LISTEN, IF YOU DON'T WANT TO HAVE SEX WITH ME, 207 00:09:10,511 --> 00:09:13,581 I ‐‐ I DON'T HAVE A PROBLEM GETTING IT SOMEWHERE ELSE. 208 00:09:13,580 --> 00:09:15,750 WOULD YOU JUST STOP, CANDACE? 209 00:09:15,749 --> 00:09:18,689 WHEN YOU FEEL, YOU RUN. 210 00:09:20,821 --> 00:09:22,961 HAVING FEELINGS IS SOMETHING I CAN'T AFFORD. 211 00:09:22,956 --> 00:09:25,156 I'M SORRY, OSCAR. 212 00:09:26,960 --> 00:09:29,230 [ SIGHS ] LOOK, I GET IT. 213 00:09:29,229 --> 00:09:31,499 YOU'RE HURT BY YOUR FATHER ‐‐ 214 00:09:33,299 --> 00:09:35,369 HIM NOT BEING THERE, 215 00:09:35,368 --> 00:09:40,238 NOT BEING ABLE TO PROTECT YOU, NOT KNOWING HIM. 216 00:09:42,342 --> 00:09:45,952 WHY ARE YOU DOING THIS? 217 00:09:48,982 --> 00:09:50,422 THAT'S WHY. 218 00:09:50,416 --> 00:09:54,216 IT'S OKAY TO FEEL. 219 00:09:54,220 --> 00:09:57,560 IT'S OKAY TO CARE. 220 00:09:57,558 --> 00:09:59,828 YOU GOT TO STOP LOOKING AT WHERE YOU COME FROM 221 00:09:59,826 --> 00:10:02,296 AND LOOK AT WHERE YOU ARE. 222 00:10:02,302 --> 00:10:03,542 I'M GONNA GO. 223 00:10:03,537 --> 00:10:04,907 NO, I'M LETTING YOU. PLEASE STOP. 224 00:10:04,905 --> 00:10:07,165 NO, NO. I'M NOT GONNA LET YOU GO. 225 00:10:12,312 --> 00:10:14,622 I GET IT. 226 00:10:14,615 --> 00:10:17,675 I UNDERSTAND WHAT YOU'RE GOING THROUGH. 227 00:10:19,185 --> 00:10:23,955 I WANT YOU TO DO ME A FAVOR, OKAY? 228 00:10:23,957 --> 00:10:25,787 I WANT YOU TO LAY WITH ME. 229 00:10:25,792 --> 00:10:28,132 ALL YOUR PAIN, ALL YOU FEARS, 230 00:10:28,128 --> 00:10:31,568 I WANT YOU TO LAY IT ON MY CHEST. 231 00:10:36,570 --> 00:10:41,340 LET ME HELP YOU CARRY IT. 232 00:10:41,341 --> 00:10:45,081 I WANT TO BE THAT GUY FOR YOU. 233 00:10:49,916 --> 00:10:52,816 YOU DON'T KNOW ME. 234 00:10:53,920 --> 00:10:56,590 I KNOW PAIN. 235 00:11:03,537 --> 00:11:05,667 COME ON. 236 00:11:05,672 --> 00:11:08,412 COME HERE. 237 00:11:08,408 --> 00:11:10,338 COME ON. 238 00:11:12,546 --> 00:11:14,646 IT'S OKAY. 239 00:11:18,685 --> 00:11:21,815 IT'S OKAY. 240 00:11:36,369 --> 00:11:37,839 This is Candace. Leave a message. 241 00:11:37,838 --> 00:11:38,668 [ Beep ] 242 00:11:38,672 --> 00:11:40,372 YOU GET HER? 243 00:11:40,373 --> 00:11:42,183 NO. [ CELLPHONE BEEPS ] 244 00:11:42,175 --> 00:11:43,605 LORD, THAT GIRL. MOM. 245 00:11:43,610 --> 00:11:46,510 NO, I'M NOT SAYING NOTHING. 246 00:11:46,513 --> 00:11:47,883 I JUST WISH ‐‐ 247 00:11:47,881 --> 00:11:49,451 CAN WE JUST DROP THIS? 248 00:11:49,449 --> 00:11:50,879 I DON'T TO HEAR THIS RIGHT NOW. 249 00:11:50,884 --> 00:11:54,194 THAT GIRL HAS GONE ON WITH HER LIFE. 250 00:11:54,187 --> 00:11:55,957 LEAVING US TO PICK UP THE PIECES. 251 00:11:55,956 --> 00:12:00,786 LEAVING A MURDERER IN ALL OF OUR LIVES, 252 00:12:00,794 --> 00:12:02,544 JUST MAKES FORGIVENESS HARD, BABY. 253 00:12:02,536 --> 00:12:03,736 THAT'S ALL I'M SAYING. 254 00:12:03,737 --> 00:12:07,167 LISTEN, CAN WE JUST FOCUS ON Q IN THERE, PLEASE? 255 00:12:07,173 --> 00:12:09,113 WHAT HAPPENED TO YOU HANDS? 256 00:12:09,109 --> 00:12:11,649 HURT IT DOING A TOW. 257 00:12:11,645 --> 00:12:12,705 BENJAMIN. 258 00:12:12,713 --> 00:12:15,223 LISTEN, CAN WE JUST DROP IT? 259 00:12:15,215 --> 00:12:17,345 I GOT HIM. 260 00:12:21,655 --> 00:12:23,655 BENJAMIN, LOOK AT ME. 261 00:12:23,657 --> 00:12:25,457 LOOK AT ME. 262 00:12:25,458 --> 00:12:27,158 [ SIGHS ] 263 00:12:29,462 --> 00:12:32,502 I DON'T LIKE IT WHEN YOU LIE TO ME. 264 00:12:35,401 --> 00:12:37,541 HOW DID YOU GET THAT BABY? 265 00:12:37,538 --> 00:12:40,668 LISTEN, THE ONLY THING YOU NEED TO KNOW IS THAT I GOT HIM. 266 00:12:40,674 --> 00:12:42,344 ALL RIGHT? 267 00:12:44,310 --> 00:12:47,410 WHAT DID YOU DO? 268 00:12:47,413 --> 00:12:50,653 YOU REALLY WANT TO KNOW? 269 00:12:50,651 --> 00:12:53,321 I BAILED QUINCY OUT OF JAIL. 270 00:12:53,319 --> 00:12:56,119 I BEAT HIS ASS TILL HE TOLD ME WHERE THAT BABY WAS. 271 00:12:56,122 --> 00:12:58,392 THAT'S WHAT I DID. 272 00:13:04,237 --> 00:13:06,307 THAT BOY IS GONNA KILL ALL OF US. 273 00:13:06,306 --> 00:13:07,636 NO, HE'S NOT. 274 00:13:07,641 --> 00:13:09,681 HE'S NOT. 275 00:13:09,676 --> 00:13:12,176 HE GONNA COME FOR THAT BABY. 276 00:13:12,178 --> 00:13:15,778 WELL, THEN I'LL BE WAITING FOR HIM. 277 00:13:15,782 --> 00:13:17,622 I'M A MAN. 278 00:13:19,285 --> 00:13:20,715 I KNOW THAT. 279 00:13:20,721 --> 00:13:22,261 I'M NOT A LITTLE BOY ANYMORE. 280 00:13:25,358 --> 00:13:27,258 I KNOW THAT, TOO. 281 00:13:27,260 --> 00:13:29,500 THERE'S ANOTHER THING I WANT YOU TO KNOW. 282 00:13:29,495 --> 00:13:34,795 YOU RAISED A WARRIOR. 283 00:13:34,801 --> 00:13:40,011 AND I KNOW YOU DON'T UNDERSTAND THIS WHOLE MAN THING, 284 00:13:40,006 --> 00:13:44,106 BUT I CANNOT LET HIM COME AROUND HERE AND HURT YOU. 285 00:13:44,110 --> 00:13:45,780 YOU UNDERSTAND? 286 00:13:48,014 --> 00:13:50,384 I JUST DON'T WANT HIM TO HURT YOU. 287 00:13:52,819 --> 00:13:56,859 THIS IS WHAT I WANT YOU TO GET ‐‐ 288 00:13:56,857 --> 00:14:05,107 IF HE HURTS YOU, CANDACE, OR THAT BABY, HE IS HURTING ME. 289 00:14:07,841 --> 00:14:12,051 I NEED YOU TO LET ME HANDLE THIS MY WAY. 290 00:14:12,045 --> 00:14:15,315 OKAY? 291 00:14:15,315 --> 00:14:18,215 YOU KNOW HE'S GONNA COME LOOKING FOR HIM AND TAKE THAT BABY. 292 00:14:18,218 --> 00:14:21,388 THEN I'LL TAKE HIM OUT OF HIS DEAD ARMS. 293 00:14:21,387 --> 00:14:23,617 HE AIN'T GONNA TOUCH THAT BABY. 294 00:14:26,760 --> 00:14:29,400 WE CAN'T DO THIS, BENNY. 295 00:14:29,395 --> 00:14:31,525 I WILL. 296 00:14:31,532 --> 00:14:33,802 OKAY? 297 00:14:36,102 --> 00:14:38,142 WHERE IS CANDACE? 298 00:14:41,407 --> 00:14:43,177 [ CELLPHONE BEEPS ] 299 00:14:47,748 --> 00:14:49,118 Jim: KATHERYN. 300 00:14:49,115 --> 00:14:52,145 YES? 301 00:14:52,152 --> 00:14:54,722 YOU'VE BEEN OUT HERE FOR HOURS. 302 00:14:54,721 --> 00:14:57,461 I KNOW. 303 00:14:57,457 --> 00:14:58,827 GOOD BOOK? 304 00:14:59,560 --> 00:15:01,470 HORRIBLE. 305 00:15:03,336 --> 00:15:05,336 THEN WHY ARE YOU READING IT? 306 00:15:05,338 --> 00:15:07,438 I HAD TO. 307 00:15:11,712 --> 00:15:13,682 LOOK, WE'RE UH ‐‐ WE'RE GONNA GO SEE WYATT 308 00:15:13,680 --> 00:15:14,920 FIRST THING IN THE MORNING. 309 00:15:14,915 --> 00:15:16,015 IT'S A LONG DRIVE. 310 00:15:16,016 --> 00:15:18,846 YOU MIGHT WANT TO GO INSIDE, GET SOME REST. 311 00:15:18,852 --> 00:15:21,092 REST? 312 00:15:21,087 --> 00:15:24,927 I DON'T THINK I WILL REST AGAIN AFTER READING THIS BOOK, JIM. 313 00:15:27,327 --> 00:15:29,357 WHAT THE HELL IS IT? 314 00:15:29,362 --> 00:15:31,462 AMANDA'S DIARY. 315 00:15:31,464 --> 00:15:34,334 NINE WAS RIGHT. 316 00:15:34,334 --> 00:15:36,404 HE RAPED HER. 317 00:15:39,706 --> 00:15:44,176 BUT WHAT SHE DIDN'T KNOW WAS THAT AMANDA STALKED HIM 318 00:15:44,177 --> 00:15:46,707 AND STABBED HIM IN THE BACK. 319 00:15:48,348 --> 00:15:50,478 SHE WHAT? 320 00:15:50,483 --> 00:15:53,923 LET ME SEE IT. 321 00:15:58,825 --> 00:16:02,835 I WANT THAT SON OF A BITCH HUNG. 322 00:16:14,414 --> 00:16:15,784 MISS YOUNG? 323 00:16:15,782 --> 00:16:16,822 YES. 324 00:16:16,817 --> 00:16:18,247 I'M DR. CAVANAUGH. 325 00:16:18,251 --> 00:16:20,151 HOW IS HE? 326 00:16:20,153 --> 00:16:21,893 THE INFECTION IS REALLY BAD. 327 00:16:21,888 --> 00:16:23,758 WE'RE DRAINING AND TREATING IT. 328 00:16:23,757 --> 00:16:25,127 WILL HE BE ALL RIGHT? 329 00:16:26,359 --> 00:16:29,059 WELL, THE INFECTION WILL HEAL. 330 00:16:29,062 --> 00:16:31,902 BUT THE WORST PART IS THAT HE HAS SEVERAL FRACTURED RIBS. 331 00:16:31,898 --> 00:16:34,228 [ GASPS ] 332 00:16:34,234 --> 00:16:36,504 THAT CHILD IS IN A LOT OF PAIN. 333 00:16:36,503 --> 00:16:38,743 OH, LORD JESUS. 334 00:16:41,908 --> 00:16:43,738 YOU WANT TO TELL US HOW THAT HAPPENED? 335 00:16:43,744 --> 00:16:45,484 WE DON'T KNOW. 336 00:16:45,478 --> 00:16:48,978 WE ‐‐ WHO IS US? 337 00:16:48,982 --> 00:16:51,622 THIS IS ALEYA DeLONG FROM CHILD WELFARE. 338 00:16:51,618 --> 00:16:53,848 WAIT A MINUTE. NOW, YOU'RE NOT GONNA TAKE THE BABY FROM US. 339 00:16:53,854 --> 00:16:55,124 ARE YOU THE FATHER? 340 00:16:55,121 --> 00:16:56,091 I'M HIS UNCLE. 341 00:16:56,089 --> 00:16:57,459 WHERE ARE HIS PARENTS? 342 00:16:57,457 --> 00:16:59,657 LOOK, YOU'RE NOT GONNA TAKE THE BABY FROM US. 343 00:16:59,660 --> 00:17:00,890 BENNY. 344 00:17:00,894 --> 00:17:03,144 WE'VE BEEN LOOKING FOR THIS KID FOR YEARS NOW. 345 00:17:03,136 --> 00:17:05,236 I KNOW THAT. THEY ARE JUST TRYING TO HELP. 346 00:17:05,238 --> 00:17:07,368 I TOLD YOU WE SHOULD NOT HAVE BROUGHT THIS KID TO THIS PLACE. 347 00:17:07,373 --> 00:17:08,943 WELL, THEN YOU'D BE BURYING HIM. 348 00:17:08,942 --> 00:17:11,242 IF NOT TREATED, THE INFECTION WOULD HAVE KILLED HIM. 349 00:17:11,244 --> 00:17:13,054 AND THEN I WOULD BE TALKING TO THE D. A. ABOUT 350 00:17:13,046 --> 00:17:16,176 HOMICIDE CHARGES AND NOT THE CURRENT CHILD ABUSE CHARGES 351 00:17:16,182 --> 00:17:17,282 YOU ARE BOTH FACING. 352 00:17:17,283 --> 00:17:18,123 WAIT. WHAT? 353 00:17:18,118 --> 00:17:20,418 HOLD ON, HOLD ON. 354 00:17:20,420 --> 00:17:22,060 LET ME JUST EXPLAIN. 355 00:17:22,055 --> 00:17:23,585 EXPLAIN IT TO THE POLICE. 356 00:17:23,590 --> 00:17:25,560 OFFICERS. 357 00:17:46,747 --> 00:17:48,677 [ SIGHS ] 358 00:17:53,186 --> 00:17:55,286 CAN I HELP YOU? 359 00:17:55,288 --> 00:17:56,918 WHAT ARE YOU DOING IN MY APARTMENT? 360 00:17:56,923 --> 00:17:59,693 THIS IS ACTUALLY MY APARTMENT NOW. 361 00:17:59,693 --> 00:18:00,873 WHAT? COME ON. YEAH. 362 00:18:00,867 --> 00:18:02,867 GET OUT OF HERE. 363 00:18:02,869 --> 00:18:06,569 AS I SAID, IT'S MY APARTMENT. 364 00:18:06,573 --> 00:18:09,143 [ DOOR CLOSES ] 365 00:18:09,142 --> 00:18:10,442 WHERE'S ALL MY FURNITURE? 366 00:18:10,443 --> 00:18:11,553 GONE. 367 00:18:11,545 --> 00:18:12,775 WHAT DID YOU DO WITH ALL MY THINGS? 368 00:18:12,779 --> 00:18:14,379 I DIDN'T DO ANYTHING WITH THEM. 369 00:18:14,380 --> 00:18:16,020 YOUR MOTHER HAD IT ALL REMOVED. 370 00:18:16,016 --> 00:18:18,246 AND THEN SHE SENT ME ON A SHOPPING SPREE 371 00:18:18,251 --> 00:18:21,591 TO GET ALL NEW FURNITURE ‐‐ MY TASTE. 372 00:18:21,588 --> 00:18:23,418 ARE YOU FREAKING KIDDING ME? 373 00:18:23,423 --> 00:18:25,933 NO. SHE SAID YOU COULD LIVE HERE WITH ME. 374 00:18:25,926 --> 00:18:27,426 BUT THE LEASE IS IN MY NAME. 375 00:18:27,427 --> 00:18:28,287 YOU HUNGRY? 376 00:18:28,294 --> 00:18:29,334 OKAY, WHAT? 377 00:18:29,329 --> 00:18:31,229 ARE YOU KI‐‐ I'M NOT LIVING HERE WITH YOU. 378 00:18:31,231 --> 00:18:34,431 SHE SAID YOU WOULD SAY THAT, AND I WAS SUPPOSED TO REMIND YOU 379 00:18:34,434 --> 00:18:36,044 THAT WE HAVE A BABY COMING. 380 00:18:36,036 --> 00:18:36,936 BLAH, BLAH ‐‐ 381 00:18:36,937 --> 00:18:38,367 YOU DON'T GET IT, DO YOU? 382 00:18:38,371 --> 00:18:40,641 JEFFERY, YOU DON'T WANT TO HAVE A BABY? 383 00:18:40,641 --> 00:18:42,511 I DON'T WANT TO BE A FATHER LIKE THIS, MELISSA! 384 00:18:42,509 --> 00:18:43,679 THEN HOW? 385 00:18:43,677 --> 00:18:46,777 TWO MEN CAN'T HAVE A BABY LAST TIME I CHECKED, 386 00:18:46,780 --> 00:18:49,050 AND IN THAT SENSE, I WILL ALWAYS HAVE ONE UP ON 387 00:18:49,049 --> 00:18:50,519 ANY MAN YOU CHOOSE! 388 00:18:50,517 --> 00:18:53,117 SO LET'S JUST MAKE THE BEST OF IT. 389 00:18:53,119 --> 00:18:54,049 SHE'S GOT US. 390 00:18:54,054 --> 00:18:54,964 NO, SHE'S GOT YOU. 391 00:18:54,955 --> 00:18:56,315 YES, SHE DOES. 392 00:18:56,322 --> 00:18:59,432 AND I LOVE MY MOTHER AND FATHER, SO I'M BITING THE BULLET. 393 00:18:59,425 --> 00:19:02,035 AND YOU LOVE YOUR PARENTS, TOO, SO YOU'LL DO WHAT YOU HAVE TO. 394 00:19:02,035 --> 00:19:03,765 NO. YOU SEE, THAT'S WHERE YOU'RE WRONG. 395 00:19:03,770 --> 00:19:05,770 I'M NOT DOING ANYTHING. I'M DOING ANY OF THIS. 396 00:19:05,772 --> 00:19:07,642 YOU CAN HAVE THE DAMN APARTMENT. 397 00:19:07,641 --> 00:19:09,541 YOU SHOULD SEE THIS. 398 00:19:09,543 --> 00:19:10,383 WHAT? 399 00:19:10,376 --> 00:19:11,976 LOOK. 400 00:19:14,114 --> 00:19:17,384 SHE'S PLANNING OUR WEDDING, AND SHE PUT IT IN THE PAPER. 401 00:19:17,383 --> 00:19:18,853 WHAT?! YEAH. 402 00:19:18,852 --> 00:19:20,052 WELL, I WON'T BE THERE. 403 00:19:20,053 --> 00:19:21,393 SHE KNOWS. 404 00:19:21,387 --> 00:19:23,457 AND SHE SAID THAT IF YOU DON'T SHOW UP, 405 00:19:23,456 --> 00:19:26,586 SHE'S GONNA EMBARRASS YOU FOR IT. 406 00:19:26,593 --> 00:19:27,563 I'M OUT OF HERE. 407 00:19:27,561 --> 00:19:30,331 WAIT. THIS ISN'T ADDING UP TO ME. 408 00:19:30,330 --> 00:19:31,770 I KNOW HOW SHE GOT ME DO TO THIS, 409 00:19:31,765 --> 00:19:33,465 BUT WHY WOULD YOU LET HER DO THIS TO YOU? 410 00:19:33,466 --> 00:19:35,496 WHY WOULD TOLERATE THIS? 411 00:19:35,502 --> 00:19:38,302 TRUST ME, I'M NOT. 412 00:19:38,304 --> 00:19:41,114 ♪♪♪♪ 413 00:19:42,843 --> 00:19:46,513 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 414 00:20:01,802 --> 00:20:04,042 NORMAN HUGHINS? 415 00:20:04,037 --> 00:20:05,907 I'M WYATT CRYER. 416 00:20:05,906 --> 00:20:09,076 NORMAN HUGHINS HAS A VISITOR. 417 00:20:09,075 --> 00:20:10,535 WHO? 418 00:20:10,544 --> 00:20:13,554 ARE YOU HIM TODAY? 419 00:20:13,547 --> 00:20:15,377 YEAH. 420 00:20:15,381 --> 00:20:16,221 COME ON. 421 00:20:16,216 --> 00:20:18,346 [ KEYS JINGLE, LOCK CLANGS ] 422 00:20:34,300 --> 00:20:35,440 WHAT ARE YOU DOING? 423 00:20:35,435 --> 00:20:36,995 HAVE A SEAT. 424 00:20:39,773 --> 00:20:41,243 WHO'S HERE TO SEE ME? 425 00:20:41,241 --> 00:20:43,081 NOT SURE, NORM. 426 00:20:49,382 --> 00:20:51,122 MOM. 427 00:20:51,117 --> 00:20:54,187 HELLO, SON. 428 00:20:54,187 --> 00:20:56,457 DAD PUT ME HERE. 429 00:20:56,456 --> 00:20:58,486 YES, I KNOW. 430 00:20:58,491 --> 00:21:00,571 I DON'T WANT TO BE HERE. 431 00:21:00,567 --> 00:21:02,797 REALLY? 432 00:21:02,803 --> 00:21:05,343 SO YOU'VE HAD A CHANGE OF HEART? 433 00:21:05,338 --> 00:21:08,678 MOM, THIS PLACE IS CRAZY. 434 00:21:08,675 --> 00:21:10,805 THEY DON'T LET ME MAKE PHONE CALLS. 435 00:21:10,811 --> 00:21:11,951 THE FOOD IS HORRIBLE. 436 00:21:11,945 --> 00:21:13,845 THEY'RE THREATENING ME ‐‐ MY LIFE. 437 00:21:13,847 --> 00:21:15,347 BUT THIS IS WHAT YOU WANT. 438 00:21:15,348 --> 00:21:16,318 NO. 439 00:21:16,316 --> 00:21:17,416 NO. 440 00:21:17,417 --> 00:21:19,247 YES. 441 00:21:19,252 --> 00:21:21,452 YES, IT IS. 442 00:21:21,454 --> 00:21:25,394 SON, YOU SEE, THIS IS WHAT YOU GET WHEN YOU GO TO PRISON. 443 00:21:25,391 --> 00:21:27,091 YOUR MOTHER CAN'T PROTECT YOU HERE, 444 00:21:27,093 --> 00:21:28,533 YOUR FATHER CAN'T PROTECT YOU HERE, 445 00:21:28,529 --> 00:21:30,929 AND EVER SINCE YOU TALKED TO THE D. A., 446 00:21:30,931 --> 00:21:35,341 THIS IS ALL YOU EVER HAVE TO LOOK FORWARD TO. 447 00:21:35,335 --> 00:21:36,995 SO WHY DON'T YOU WALK DOWN THE HALL, 448 00:21:37,003 --> 00:21:40,513 HAVE THE NICE OFFICER PUT YOU ON THE PHONE WITH THE D. A., 449 00:21:40,507 --> 00:21:43,677 AND YOU CAN TELL HER MORE WONDERFUL STORIES. 450 00:21:43,677 --> 00:21:45,477 GO ON. 451 00:21:45,478 --> 00:21:47,548 I WON'T. 452 00:21:47,548 --> 00:21:49,478 I PROMISE. 453 00:21:49,482 --> 00:21:51,692 ARE YOU SURE? 454 00:21:51,685 --> 00:21:54,615 MOM, PLEASE. 455 00:21:54,621 --> 00:21:55,861 YOU HAVE TO GET ME OUT OF HERE. 456 00:21:55,856 --> 00:21:58,956 I HAD NOTHING TO DO WITH THIS. THIS WAS ALL YOUR DAD. 457 00:22:02,368 --> 00:22:04,038 DAD, PLEASE. 458 00:22:04,037 --> 00:22:08,807 WHAT? SO WE'RE BACK TO "DAD, PLEASE"? 459 00:22:08,809 --> 00:22:12,209 WHAT HAPPED TO "JIM," WYATT? 460 00:22:12,212 --> 00:22:15,782 WHAT HAPPENED TO "WHORE," WYATT? 461 00:22:15,782 --> 00:22:16,782 I'M SORRY. 462 00:22:16,783 --> 00:22:19,393 I'M SORRY. JUST LET ME COME HOME. 463 00:22:19,385 --> 00:22:21,855 JUST LET ME COME HOME. 464 00:22:21,855 --> 00:22:23,955 HMM. I DON'T KNOW. 465 00:22:23,957 --> 00:22:25,457 KATHERYN, WHAT DO YOU THINK? 466 00:22:27,861 --> 00:22:29,631 HE LOOKS SCARED TO DEATH. 467 00:22:36,336 --> 00:22:39,166 YES, HE DOES. 468 00:22:42,108 --> 00:22:44,748 WHAT DO YOU WANT TO DO? 469 00:22:50,383 --> 00:22:52,893 NO, I DON'T THINK HE'S QUITE READY TO COME HOME YET. 470 00:22:52,886 --> 00:22:54,616 [ GASPS ] 471 00:22:54,621 --> 00:22:57,921 DAD, PLEASE. 472 00:22:57,924 --> 00:22:59,364 NOPE. 473 00:22:59,359 --> 00:23:00,189 SORRY, WYATT. 474 00:23:00,193 --> 00:23:01,473 MOM. 475 00:23:02,769 --> 00:23:03,769 COME ON, HONEY. 476 00:23:03,770 --> 00:23:06,210 MOM. 477 00:23:06,206 --> 00:23:08,166 MOM! 478 00:23:08,174 --> 00:23:10,884 PLEASE, I PROMISE I WON'T SAY ANYTHING! 479 00:23:10,877 --> 00:23:13,447 SHE CAN'T HELP YOU IN HERE, WYATT. 480 00:23:13,446 --> 00:23:14,946 YOU CAN'T LEAVE ME HERE! 481 00:23:14,948 --> 00:23:17,118 DON'T CLOSE THAT. 482 00:23:17,117 --> 00:23:18,317 [ DOOR CLOSES ] 483 00:23:19,653 --> 00:23:22,263 [Sobbing] DON'T CLOSE THAT. 484 00:23:27,427 --> 00:23:28,827 [ SIGHS, SNIFFLES ] 485 00:23:36,336 --> 00:23:41,166 SO, TELL US HOW THIS HAPPENED. 486 00:23:41,174 --> 00:23:43,814 I WANT MY GRANDMA. 487 00:23:43,810 --> 00:23:46,980 WE WILL GET YOU TO HER AS SOON AS 488 00:23:46,980 --> 00:23:49,520 YOU TELL THESE OFFICERS WHAT HAPPENED. 489 00:23:49,516 --> 00:23:52,016 I WANT MY GRANDMA. 490 00:23:52,018 --> 00:23:54,248 OKAY. 491 00:23:54,254 --> 00:23:58,064 BUT YOU HAVE TO TELL US HOW YOU HURT YOURSELF. 492 00:23:58,058 --> 00:24:00,498 I WAS PLAYING. 493 00:24:00,500 --> 00:24:03,600 PLAYING HOW? 494 00:24:03,604 --> 00:24:05,044 WITH MY COUSINS. 495 00:24:05,038 --> 00:24:06,968 WHERE'S MY UNCLE BENNY? 496 00:24:06,973 --> 00:24:09,913 HE'S RIGHT OUTSIDE. 497 00:24:09,910 --> 00:24:12,280 Officer: DID THEY HURT YOU? 498 00:24:12,278 --> 00:24:13,508 NO. 499 00:24:13,514 --> 00:24:14,884 NO? 500 00:24:14,881 --> 00:24:17,081 THEY LOVE ME. 501 00:24:17,083 --> 00:24:18,083 IS THAT SO? 502 00:24:18,084 --> 00:24:19,424 YEAH, MAN. 503 00:24:21,221 --> 00:24:23,221 THEN WHO DID THIS TO YOU? 504 00:24:26,660 --> 00:24:29,230 NOBODY. 505 00:24:29,229 --> 00:24:32,629 Q, COME ON, TELL US. 506 00:24:32,633 --> 00:24:35,143 I NEED SOME WATER. 507 00:24:35,135 --> 00:24:37,665 OKAY. 508 00:24:37,671 --> 00:24:38,611 I'LL GET YOU SOME. 509 00:24:38,605 --> 00:24:40,535 DO THAT. 510 00:24:55,556 --> 00:24:56,956 EXCUSE ME. 511 00:24:56,957 --> 00:24:58,387 EXCUSE ME. 512 00:24:58,391 --> 00:24:59,691 YES? 513 00:24:59,693 --> 00:25:02,443 CAN I PLEASE SEE MY GRAND‐BABY? 514 00:25:02,435 --> 00:25:03,695 I'M SORRY. 515 00:25:03,704 --> 00:25:05,944 [ SIGHS ] LOOK, CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND? 516 00:25:05,939 --> 00:25:07,239 WHEN THE POLICE ARE DONE. 517 00:25:07,240 --> 00:25:09,110 [ SIGHS ] 518 00:25:09,109 --> 00:25:10,539 DAMN IT. 519 00:25:10,544 --> 00:25:11,784 CALM DOWN, BENNY. [ SIGHS ] 520 00:25:11,778 --> 00:25:14,278 JUST CALM DOWN. 521 00:25:15,982 --> 00:25:16,952 DAMN IT. 522 00:25:16,950 --> 00:25:18,550 CALM DOWN, BENNY. 523 00:25:18,552 --> 00:25:20,692 JUST CALM DOWN. 524 00:25:30,263 --> 00:25:31,163 OH, LORD! 525 00:25:31,164 --> 00:25:32,874 [ GASPS ] OH. NO! NO! 526 00:25:32,866 --> 00:25:34,466 NO, NO, NO. 527 00:25:34,467 --> 00:25:35,367 NO, NO. 528 00:25:35,368 --> 00:25:37,198 OH, BENNY, COME ON. 529 00:25:37,203 --> 00:25:39,043 CALM DOWN, BENNY. 530 00:25:39,039 --> 00:25:40,839 CALM DOWN. 531 00:25:50,884 --> 00:25:52,924 ARE YOU HOLDING IT TOGETHER? 532 00:25:52,919 --> 00:25:55,689 I AM. 533 00:25:55,689 --> 00:25:59,489 SO, HOW LONG ARE WE GONNA LET HIM STAY IN THERE? 534 00:25:59,492 --> 00:26:02,302 I THINK HE'S JUST ABOUT LEARNED HIS LESSON. 535 00:26:02,302 --> 00:26:04,342 I THINK SO, TOO. 536 00:26:04,337 --> 00:26:05,567 SHOULD WE GO BACK AND GET HIM? 537 00:26:05,572 --> 00:26:06,712 NO, NO, NO, NO. 538 00:26:06,707 --> 00:26:08,607 MUCH, MUCH TOUGHER LOVE THAN THAT, KATHERYN. 539 00:26:08,609 --> 00:26:09,679 JIM, THAT PLACE IS DANGEROUS. 540 00:26:09,676 --> 00:26:11,076 YES, IT IS. 541 00:26:11,077 --> 00:26:12,247 HE COULD GET HURT. 542 00:26:12,245 --> 00:26:13,745 IT'S THE WHOLE POINT ‐‐ HE SUPPOSED TO BE 543 00:26:13,747 --> 00:26:15,777 SCARED IN THERE SO THAT HE CAN UNDERSTAND HE'S NOT GOING TO ‐‐ 544 00:26:15,782 --> 00:26:17,922 JIM, I DON'T ‐‐ 545 00:26:17,918 --> 00:26:19,118 HE'S FINE. 546 00:26:19,119 --> 00:26:20,319 HE'S SAFE. 547 00:26:20,320 --> 00:26:21,450 HOW? 548 00:26:21,454 --> 00:26:22,864 I SET THE WHOLE THING UP. 549 00:26:22,856 --> 00:26:25,586 THE GUY IN THE CELL WITH HIM IS A FRIEND OF MINE. 550 00:26:25,592 --> 00:26:29,002 THE PEOPLE OUTSIDE OF THE CELL ARE FRIENDS OF MINE. 551 00:26:28,995 --> 00:26:32,525 HE IS IN THERE, HE IS SAFE IN A SECURE AREA, 552 00:26:32,533 --> 00:26:34,743 AND HE'S NEVER GOING TO GET INTO THE GENERAL POPULATION. 553 00:26:34,735 --> 00:26:35,965 BUT I WOULD FEEL MORE COMFORTABLE 554 00:26:35,969 --> 00:26:37,039 IF HE WAS OUT OF THERE. 555 00:26:37,037 --> 00:26:39,167 I DON'T CARE HOW COMFORTABLE YOU ARE. 556 00:26:39,172 --> 00:26:41,242 I CARE HOW UNCOMFORTABLE OUR SON IS. 557 00:26:41,241 --> 00:26:43,811 BUT I JUST SAID HE GETS IT. 558 00:26:43,810 --> 00:26:46,210 SO WHEN IS HE COMING HOME? 559 00:26:46,212 --> 00:26:48,252 YOU KNOW THAT MAGGIE HAS THIS INTERVIEW FOR ME 560 00:26:48,248 --> 00:26:50,148 TOMORROW MORNING TO ANNOUNCE MY CANDIDACY, 561 00:26:50,150 --> 00:26:52,950 SO I WILL MAKE DAMN SURE THAT OUR SON IS OUT OF JAIL 562 00:26:52,953 --> 00:26:54,863 FIRST THING IN THE MORNING SO HE CAN BE AT OUR HOUSE 563 00:26:54,855 --> 00:26:55,985 SMILING FOR THE CAMERA. 564 00:26:55,989 --> 00:26:58,829 WELL, GOOD, THEN I CAN BE AT OUR HOUSE RESTING 565 00:26:58,825 --> 00:27:02,335 SO I CAN BE SMILING FOR THE CAMERAS. 566 00:27:04,204 --> 00:27:06,574 I HAVE ALREADY LAST ONE CHILD IN TRAUMA, JIM. 567 00:27:06,573 --> 00:27:07,713 I DON'T WANT TO LOSE ANOTHER. 568 00:27:07,708 --> 00:27:09,678 WYATT IS SAFE. 569 00:27:09,676 --> 00:27:12,576 HE IS FINE, I PROMISE. 570 00:27:14,080 --> 00:27:16,120 IF ANYTHING HAPPENS TO HIM... 571 00:27:16,116 --> 00:27:18,786 HE'S FINE, AND HE'S LEARNED A VALUABLE LESSON. 572 00:27:20,453 --> 00:27:22,893 HE DOESN'T LIVE WITH ME AND MY SON. 573 00:27:22,889 --> 00:27:25,189 HE WAS TAKEN BY HIS FATHER. 574 00:27:25,191 --> 00:27:26,431 WHO IS HIS FATHER? 575 00:27:26,426 --> 00:27:28,726 QUINCY MAXWELL. 576 00:27:28,729 --> 00:27:30,499 HE WAS IN PRISON. 577 00:27:30,496 --> 00:27:33,296 WE DIDN'T EVEN KNOW WHO HAD THAT BABY UNTIL HE GOT OUT. 578 00:27:33,299 --> 00:27:34,899 WHERE WAS THE CHILD WHILE HE WAS IN PRISON? 579 00:27:34,901 --> 00:27:36,571 WE DON'T KNOW! 580 00:27:36,570 --> 00:27:37,700 WHERE DID YOU FIND HIM? 581 00:27:37,704 --> 00:27:39,414 I FOUND HIM WITH HIS FATHER'S SISTER. 582 00:27:39,405 --> 00:27:41,065 HER NAME'S QUITA MAXWELL. 583 00:27:41,074 --> 00:27:42,244 DO YOU HAVE AN ADDRESS ON YOU? 584 00:27:42,242 --> 00:27:43,242 YEAH, YEAH, YEAH. 585 00:27:45,579 --> 00:27:47,349 SHE'S ONE WHO NEEDS TO BE IN JAIL. 586 00:27:47,347 --> 00:27:48,447 AND HIM. 587 00:27:48,448 --> 00:27:50,078 OKAY. 588 00:27:50,083 --> 00:27:51,953 I'LL HAVE THE OFFICERS LOOK INTO IT. 589 00:27:51,952 --> 00:27:53,752 WELL, WAIT. 590 00:27:56,422 --> 00:27:57,792 WHAT ARE YOU GONNA DO? 591 00:27:59,159 --> 00:28:01,189 THERE'S NOTHING WE CAN DO. 592 00:28:01,194 --> 00:28:03,604 WE'RE GOING TO HAVE HIM TREATED AND THEN PUT IN FOSTER CARE. 593 00:28:03,604 --> 00:28:06,244 NO, NO, PLEASE. YOU CAN'T DO THAT. 594 00:28:06,239 --> 00:28:07,909 YOU'RE NOT HIS LEGAL GUARDIAN. 595 00:28:07,908 --> 00:28:10,378 PLEASE. 596 00:28:10,376 --> 00:28:12,076 YOU SAID YOU'RE LOOKING FOR HIS MOTHER. 597 00:28:12,078 --> 00:28:14,278 UNTIL A BIOLOGICAL PARENT TURNS UP, 598 00:28:14,280 --> 00:28:15,750 WE CAN'T RELEASE HIM TO YOU. 599 00:28:18,752 --> 00:28:19,592 [ EXHALES SHARPLY ] 600 00:28:19,586 --> 00:28:21,616 LOOK, LISTEN. 601 00:28:21,622 --> 00:28:23,822 MY MOM HAS BEEN LOOKING FOR THIS BABY FOR YEARS NOW. 602 00:28:23,824 --> 00:28:25,764 SHE JUST WANTS TO GO INSIDE AND LOOK AT HIM. 603 00:28:25,759 --> 00:28:27,289 SHE JUST WANTS TO VISIT THE BABY. 604 00:28:27,293 --> 00:28:28,293 CAN WE DO THAT, PLEASE? 605 00:28:28,294 --> 00:28:29,364 I CAN'T DO THAT. 606 00:28:29,362 --> 00:28:32,072 [ SIGHS ] 607 00:28:32,065 --> 00:28:33,995 YOU GOT KIDS? 608 00:28:34,000 --> 00:28:36,100 NO. 609 00:28:36,102 --> 00:28:37,442 WELL, YOU CARE ABOUT THIS, RIGHT? 610 00:28:37,437 --> 00:28:40,007 ABSOLUTELY, THAT'S WHY I'M IN THIS JOB. 611 00:28:41,474 --> 00:28:43,544 LOOK AT MY MOM. 612 00:28:45,445 --> 00:28:47,375 SHE'S BREAKING DOWN OUT THERE. 613 00:28:47,380 --> 00:28:50,450 WE JUST WANT TO SEE THE BABY, PLEASE. 614 00:28:50,450 --> 00:28:51,890 THAT'S ALL WE WANT. 615 00:28:55,656 --> 00:28:56,456 OKAY. 616 00:28:56,456 --> 00:28:57,286 OKAY. 617 00:28:57,290 --> 00:28:59,260 OKAY, COME ON. 618 00:28:59,259 --> 00:29:00,099 COME ON. 619 00:29:16,917 --> 00:29:18,277 HI. 620 00:29:18,284 --> 00:29:19,594 YOU MIND MOVING YOUR CAR? 621 00:29:20,821 --> 00:29:21,991 SO, THIS IS THE ONE. 622 00:29:21,988 --> 00:29:22,888 YES, IT IS. 623 00:29:22,889 --> 00:29:24,689 YOU SHOULD WAIT IN THE CAR, BABY. 624 00:29:24,691 --> 00:29:26,461 NO. 625 00:29:26,459 --> 00:29:28,729 OH, OKAY. 626 00:29:28,729 --> 00:29:31,999 LET ME GUESS ‐‐ YOU ARE CONCERNED PARENTS. 627 00:29:31,998 --> 00:29:33,528 SOMETIMES KIDS FAIL. 628 00:29:33,534 --> 00:29:36,074 NOT EVERYBODY'S MEANT TO BE A LAWYER. 629 00:29:36,069 --> 00:29:37,969 SORRY, WHAT'S YOUR KIDS NAME? 630 00:29:37,971 --> 00:29:39,941 AMANDA... 631 00:29:39,940 --> 00:29:41,040 CRYER. 632 00:29:42,643 --> 00:29:44,213 OH. 633 00:29:46,412 --> 00:29:47,482 I DIDN'T KNOW. 634 00:29:47,480 --> 00:29:50,750 I‐I AM SO SORRY FOR YOUR LOSS. 635 00:29:50,751 --> 00:29:51,821 ARE YOU? 636 00:29:51,818 --> 00:29:53,488 YES, MA'AM. YES, OF COURSE. 637 00:29:56,322 --> 00:29:59,092 I'D LIKE TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. 638 00:29:59,092 --> 00:30:00,492 YEAH, I‐I‐I DON'T KNOW 639 00:30:00,493 --> 00:30:02,943 HOW MUCH HELP I CAN BE TO YOU, BUT SURE. 640 00:30:02,936 --> 00:30:04,566 WELL, YOUR ANSWERS WILL TELL US HOW MUCH HELP 641 00:30:04,571 --> 00:30:07,241 YOU CAN BE TO YOURSELF. 642 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 I ‐‐ OKAY, I HAVE A MEETING I GOT TO GET TO. 643 00:30:09,242 --> 00:30:11,212 BUT IF YOU GUYS WANT TO ‐‐ IF YOU GUYS WANT, 644 00:30:11,211 --> 00:30:12,511 WE CAN SET UP A MEETING AND TALK ‐‐ 645 00:30:12,513 --> 00:30:15,583 NO, NO, NO. YOU'RE GONNA ANSWER OUR QUESTIONS NOW. 646 00:30:15,582 --> 00:30:18,222 MR. CRYER, I REALLY ‐‐ I GOT TO ‐‐ I GOT TO GO. 647 00:30:18,218 --> 00:30:24,058 SO, OUR DAUGHTER WAS IN YOUR CLASS. 648 00:30:24,057 --> 00:30:26,927 YES. 649 00:30:26,927 --> 00:30:28,757 AND SHE FAILED? 650 00:30:28,762 --> 00:30:31,232 WELL, SHE TOOK A MAKE‐UP TEST, AND SHE PASSED. 651 00:30:31,231 --> 00:30:32,631 WHERE DID SHE DO IT? 652 00:30:33,934 --> 00:30:35,074 WHERE DID SHE DO WHAT? 653 00:30:35,068 --> 00:30:37,638 THE MAKE‐UP TEST ‐‐ WHERE DID SHE DO IT? 654 00:30:37,638 --> 00:30:38,738 HERE AT THE SCHOOL. 655 00:30:40,574 --> 00:30:41,984 OH. 656 00:30:43,577 --> 00:30:47,677 SO, YOU'VE NEVER ACTUALLY BEEN TO HER APARTMENT. 657 00:30:47,681 --> 00:30:50,581 NO. ARE YOU KIDDING? 658 00:30:50,584 --> 00:30:52,254 THAT WOULD BE HIGHLY UNETHICAL. 659 00:30:52,252 --> 00:30:53,322 YES, IT WOULD. 660 00:30:53,319 --> 00:30:54,989 YES. YEAH, OF COURSE. 661 00:30:54,988 --> 00:30:57,418 AND DID YOU KNOW THAT SHE WAS MENTALLY ILL? 662 00:30:57,423 --> 00:31:00,033 YES, MA'AM, I DID FIND THAT OUT. 663 00:31:00,026 --> 00:31:04,166 AND THAT SOMETIMES A TRAUMATIC BREAK CAN BE DEVASTATING. 664 00:31:04,170 --> 00:31:05,010 OH! 665 00:31:05,005 --> 00:31:06,005 OH, I'M ‐‐ I'M SORRY. 666 00:31:06,006 --> 00:31:07,606 IS THAT SOME SORT OF A SPORTS INJURY? 667 00:31:07,608 --> 00:31:09,808 YEAH, I HURT IT A MONTH AGO. IT'S NO BIG DEAL. 668 00:31:09,810 --> 00:31:10,610 OH, OKAY. [ GROANS ] 669 00:31:10,611 --> 00:31:12,551 NO, I'M SORRY. 670 00:31:12,546 --> 00:31:15,076 ARE YOU SURE THIS ISN'T FROM WHERE MY DAUGHTER STABBED YOU, 671 00:31:15,081 --> 00:31:16,421 YOU WORTHLESS PIECE OF CRAP?! 672 00:31:16,416 --> 00:31:18,616 WHAT ARE YOU TALKING ‐‐ WHO TOLD YOU? THAT'S CRAZY. 673 00:31:18,619 --> 00:31:19,689 HUH? WHO TOLD YOU THAT? 674 00:31:19,686 --> 00:31:21,046 CANDACE, RIGHT? CANDACE ‐‐ SHE'S A LIAR. 675 00:31:21,054 --> 00:31:22,624 SHE IS A LIAR. I NEVER TOUCHED AMANDA. 676 00:31:22,623 --> 00:31:24,423 I NEVER ‐‐ I WENT OVER THERE THAT NIGHT BECAUSE ‐‐ 677 00:31:24,424 --> 00:31:26,334 OH! OH‐HO‐HO. [ RAPS CAR ] 678 00:31:26,326 --> 00:31:28,426 SO, YOU DID GO TO HER APARTMENT. 679 00:31:28,428 --> 00:31:29,658 YEAH, BUT, NO, YES. 680 00:31:29,663 --> 00:31:31,603 YEAH, BUT, NO ‐‐ WHICH IS IT? 681 00:31:31,598 --> 00:31:33,568 LOOK, ALL I WANT TO DO IS TELL YOU HOW SORRY I AM. 682 00:31:33,567 --> 00:31:34,837 I AM SO SORRY. I DIDN'T KNOW. 683 00:31:34,835 --> 00:31:36,195 YOU DIDN'T KNOW WHAT? 684 00:31:37,771 --> 00:31:39,141 CAN WE TALK IN PRIVATE, PLEASE? 685 00:31:39,139 --> 00:31:40,469 I'M HIS WIFE. 686 00:31:40,473 --> 00:31:42,113 I AM HIS PRIVACY. 687 00:31:42,108 --> 00:31:44,978 DIDN'T KNOW WHAT? 688 00:31:44,978 --> 00:31:47,778 I DIDN'T KNOW SHE WASN'T IN THE BUSINESS. 689 00:31:47,781 --> 00:31:49,181 WHAT BUSINESS? 690 00:31:52,485 --> 00:31:53,285 ESCORTING. 691 00:31:53,286 --> 00:31:54,616 I KNEW THAT CANDACE WAS. 692 00:31:54,621 --> 00:31:56,961 SO, YOU RAPED HER. 693 00:31:56,957 --> 00:31:58,357 OH, MY GOD, NO, NO, NO. 694 00:31:58,358 --> 00:32:00,088 NO, IT WASN'T LIKE THAT! NO, IT WASN'T LIKE THAT! 695 00:32:00,093 --> 00:32:02,203 LOOK, WE HAD SEX, BUT I DIDN'T KNOW SHE WAS A VIRGIN ‐‐ 696 00:32:02,202 --> 00:32:04,712 [ GRUNTS ] 697 00:32:04,705 --> 00:32:05,535 [ GROANS ] 698 00:32:05,539 --> 00:32:06,969 YOU'RE A DEAD MAN! 699 00:32:06,973 --> 00:32:07,943 A DEAD MAN! 700 00:32:07,941 --> 00:32:09,341 JIM. WHAT?! 701 00:32:09,342 --> 00:32:10,512 [ GROANING ] 702 00:32:10,511 --> 00:32:12,551 NOT THIS WAY. 703 00:32:15,115 --> 00:32:16,275 NOT THIS WAY. 704 00:32:17,984 --> 00:32:19,294 [ GRUNTS ] OH! 705 00:32:20,486 --> 00:32:22,156 GET IN THE CAR. 706 00:32:22,155 --> 00:32:24,455 [ COUGHS ] 707 00:32:26,960 --> 00:32:28,290 OOH! OH! 708 00:32:28,294 --> 00:32:30,104 [ COUGHS ] 709 00:32:31,798 --> 00:32:33,928 [ ENGINE TURNS OVER ] 710 00:32:42,342 --> 00:32:44,552 Quincy: IT HURTS, GRANDMA. 711 00:32:44,545 --> 00:32:47,805 I KNOW, BABY. 712 00:32:47,814 --> 00:32:49,324 BUT IT'LL MAKE YOU BETTER. 713 00:32:49,315 --> 00:32:54,785 CAN YOU STAY WITH ME AND HOLD MY HAND? 714 00:32:54,788 --> 00:32:57,388 YES. 715 00:32:57,390 --> 00:32:59,490 YES, I CAN. 716 00:32:59,492 --> 00:33:02,472 'CAUSE THAT'S WHAT GRANDMAS DO. 717 00:33:03,336 --> 00:33:05,636 YOU CAN'T TAKE THIS BABY. 718 00:33:05,639 --> 00:33:07,769 I NEED HIS MOTHER OR FATHER. 719 00:33:07,774 --> 00:33:09,944 HELP ME HELP YOU. 720 00:33:09,943 --> 00:33:11,583 LET ME TRY TO GIVE HER A CALL AGAIN. 721 00:33:16,449 --> 00:33:17,849 [ CELLPHONE BEEPS ] 722 00:33:17,851 --> 00:33:20,751 [ Ringing ] 723 00:33:20,754 --> 00:33:22,364 This is Candace. Leave a message. 724 00:33:22,355 --> 00:33:23,685 DAMN! [ CELLPHONE BEEPS ] 725 00:33:35,068 --> 00:33:36,768 [ HORNS HONKING ] 726 00:34:00,093 --> 00:34:02,203 Oscar: WAKE UP. 727 00:34:03,036 --> 00:34:04,906 HI. 728 00:34:04,905 --> 00:34:06,635 HI. 729 00:34:06,640 --> 00:34:09,410 WHERE HAVE YOU BEEN? 730 00:34:09,409 --> 00:34:10,279 MY MEETING. 731 00:34:10,276 --> 00:34:12,546 OH. 732 00:34:12,546 --> 00:34:14,076 [ SIGHS ] 733 00:34:15,549 --> 00:34:17,979 YOU HAVEN'T EVEN OPEN THE DRAPES YET. 734 00:34:17,984 --> 00:34:19,894 NO. 735 00:34:30,463 --> 00:34:31,933 [ CHUCKLES ] 736 00:34:31,932 --> 00:34:34,572 OH, MY...YOU'RE CRAZY. 737 00:34:34,568 --> 00:34:36,368 AND YOU ARE BEAUTIFUL. 738 00:34:36,369 --> 00:34:38,909 MM. 739 00:34:38,905 --> 00:34:40,805 I KNOW THAT. 740 00:34:40,807 --> 00:34:42,937 I WAKE UP LIKE THIS. 741 00:34:42,943 --> 00:34:45,453 YOU'RE SO ARROGANT. [ LAUGHS ] 742 00:34:47,347 --> 00:34:49,277 HERE, LOOK. I WANT YOU TO SEE THIS. 743 00:34:49,282 --> 00:34:50,352 [ TELEVISION CLICKS ON ] 744 00:34:50,350 --> 00:34:51,620 WHAT? 745 00:34:51,618 --> 00:34:52,848 LOOK. 746 00:34:52,853 --> 00:34:55,363 NUMBERSTAR AND LONADA MERGED TODAY, 747 00:34:55,355 --> 00:34:58,215 CREATING ONE OF THE BIGGEST BATTERY GIANTS IN THIS REGION. 748 00:34:58,224 --> 00:35:00,704 WITH THAT, MERCURY STOCKS ROSE TO A RECORD HIGH. 749 00:35:00,701 --> 00:35:01,941 [ TELEVISION CLICKS OFF ] 750 00:35:01,935 --> 00:35:03,235 HOW DID YOU KNOW? 751 00:35:03,236 --> 00:35:05,536 I'M PAID TO KNOW. 752 00:35:05,539 --> 00:35:07,739 I WISH YOU WOULD HAVE PUSHED ME TO INVEST. 753 00:35:07,741 --> 00:35:09,381 NOPE. NOT MY STYLE. 754 00:35:12,245 --> 00:35:15,915 LISTEN, I KNOW I DON'T SAY MUCH. 755 00:35:15,916 --> 00:35:17,946 WELL, ALL RIGHT. 756 00:35:17,951 --> 00:35:18,951 WAIT A MINUTE. 757 00:35:18,952 --> 00:35:20,622 LET ME GET A GOOD SEAT FOR THIS. 758 00:35:20,621 --> 00:35:21,421 OH. 759 00:35:21,421 --> 00:35:23,121 THIS IS GONNA BE GOOD. 760 00:35:23,123 --> 00:35:24,093 [ LAUGHS ] 761 00:35:24,090 --> 00:35:25,760 YOU HAVE MY ATTENTION. 762 00:35:27,728 --> 00:35:30,358 THANKS FOR LAST NIGHT. 763 00:35:30,363 --> 00:35:31,303 WOW. 764 00:35:31,297 --> 00:35:32,467 A THANK YOU. 765 00:35:34,067 --> 00:35:36,237 [ CHUCKLES ] STOP. 766 00:35:36,236 --> 00:35:37,896 ALL RIGHT. 767 00:35:37,904 --> 00:35:40,214 LISTEN, THANK YOU 768 00:35:40,206 --> 00:35:45,106 FOR BEING SO OPEN AND HONEST AND VULNERABLE. 769 00:35:45,111 --> 00:35:46,981 I KNOW HOW HARD THAT CAN BE. 770 00:35:49,750 --> 00:35:53,150 SO, IF I WOULD HAVE GIVEN YOU MY 50 GRAND ‐‐ 771 00:35:53,153 --> 00:35:55,123 NOPE. DON'T WANT TO HEAR IT. 772 00:35:55,121 --> 00:35:56,161 NO. 773 00:35:56,156 --> 00:35:57,786 NOPE. NOPE. NOPE ANSWER ME. 774 00:35:57,791 --> 00:35:58,661 NO. 775 00:35:58,659 --> 00:35:59,529 COME ON. 776 00:35:59,526 --> 00:36:00,796 NO, NO. LA‐LA‐LA‐LA‐LA. 777 00:36:00,801 --> 00:36:02,001 NO, NO, NO. 778 00:36:02,002 --> 00:36:03,542 LISTEN. LISTEN. 779 00:36:03,537 --> 00:36:04,397 LISTEN. 780 00:36:04,404 --> 00:36:05,444 [ SIGHS ] 781 00:36:05,438 --> 00:36:09,978 IF HAD GIVE YOU MY $50,000 IN SAVINGS, 782 00:36:09,976 --> 00:36:12,876 HOW MUCH WOULD IT BE WORTH TODAY? 783 00:36:15,315 --> 00:36:17,045 480. 784 00:36:17,050 --> 00:36:18,050 THOUSAND? 785 00:36:18,051 --> 00:36:19,991 YEAH. 786 00:36:19,986 --> 00:36:22,186 DAMN. 787 00:36:22,188 --> 00:36:23,618 I TOLD YOU. 788 00:36:26,326 --> 00:36:28,826 WELL, IF I GIVE YOU MY $50,000 NOW ‐‐ 789 00:36:28,829 --> 00:36:34,499 NO. I‐I DON'T KNOW. THE ‐‐ THE DEAL'S ALREADY GONE. 790 00:36:34,500 --> 00:36:35,740 OKAY, COME ON. 791 00:36:35,736 --> 00:36:40,236 SO, IF ONE OF THESE MERGERS COMES ALONG 792 00:36:40,240 --> 00:36:41,780 AND YOU HAVE SOME INSIDE INFORMATION, 793 00:36:41,775 --> 00:36:44,135 YOU HAVE TO LET ME KNOW. 794 00:36:44,144 --> 00:36:46,114 OKAY, I WILL. 795 00:36:46,112 --> 00:36:48,312 BUT THEY DON'T COME AROUND THAT OFTEN. 796 00:36:48,314 --> 00:36:49,484 [ CELLPHONE VIBRATES ] 797 00:36:49,482 --> 00:36:50,882 HEY, THE RICE WORKED. 798 00:36:50,884 --> 00:36:52,994 GET YOUR PHONE. 799 00:36:52,986 --> 00:36:54,386 [ VIBRATING CONTINUES ] 800 00:36:58,058 --> 00:36:59,088 [ CELLPHONE BEEPS ] HELLO. 801 00:36:59,092 --> 00:37:00,462 BENNY: Yo, Candace. HEY. 802 00:37:00,460 --> 00:37:02,300 I need you to get down to the county hospital right now. 803 00:37:02,301 --> 00:37:03,371 WHY? 804 00:37:03,369 --> 00:37:05,539 BECAUSE THEY'RE ABOUT TO TAKE YOUR SON. 805 00:37:05,539 --> 00:37:07,039 WHO? 806 00:37:07,040 --> 00:37:08,070 CHILD WELFARE. 807 00:37:08,074 --> 00:37:08,914 WHAT? 808 00:37:08,908 --> 00:37:10,238 Yeah. 809 00:37:10,243 --> 00:37:12,183 HE'S HERE, BUT LISTEN, THEY NEED YOU HERE NOW. 810 00:37:12,178 --> 00:37:13,078 YOU NEED TO COME NOW. 811 00:37:13,079 --> 00:37:15,409 BENNY, I'M IN NEW YORK. 812 00:37:15,414 --> 00:37:16,584 WHAT? 813 00:37:16,583 --> 00:37:17,383 YES. 814 00:37:17,383 --> 00:37:20,053 ALL RIGHT, HOLD ON. 815 00:37:20,053 --> 00:37:22,763 LOOK, THIS IS HIS MOM. 816 00:37:22,756 --> 00:37:23,886 HELLO. 817 00:37:23,890 --> 00:37:25,260 HI, WHO'S THIS? 818 00:37:25,258 --> 00:37:27,328 THIS IS ALEYA DeLONG WITH CHILD WELFARE. 819 00:37:27,327 --> 00:37:28,187 YOU HAVE MY SON? 820 00:37:28,194 --> 00:37:29,004 Yes. 821 00:37:28,995 --> 00:37:29,855 OH, MY GOD. 822 00:37:29,863 --> 00:37:31,333 How soon can you get here? 823 00:37:31,331 --> 00:37:35,401 UM, I CAN ‐‐ I'M IN NEW YORK, BUT I CAN GET ON A PLANE NOW. 824 00:37:35,401 --> 00:37:38,611 OH, I'M NOT SURE IF THAT'S GONNA WORK. 825 00:37:38,605 --> 00:37:40,405 CAN I SPEAK TO HIM, PLEASE? 826 00:37:44,177 --> 00:37:45,577 OKAY. 827 00:37:49,750 --> 00:37:52,590 QUINCY, YOUR MOM WANTS TO TALK TO YOU. 828 00:37:52,586 --> 00:37:53,746 MOMMY? 829 00:37:53,754 --> 00:37:56,194 QUINCY? 830 00:37:56,189 --> 00:37:57,859 Mommy? 831 00:38:03,369 --> 00:38:05,409 OH, HI, BABY. 832 00:38:05,405 --> 00:38:07,335 WHERE ARE YOU? 833 00:38:07,340 --> 00:38:09,480 Come get me. 834 00:38:09,475 --> 00:38:13,245 I HAVEN'T SEEN YOU IN A LONG TIME. 835 00:38:13,246 --> 00:38:15,476 I KNOW. 836 00:38:15,481 --> 00:38:17,881 MOMMY'S BEEN LOOKING FOR YOU. 837 00:38:17,884 --> 00:38:19,294 WHERE HAVE YOU BEEN? 838 00:38:24,224 --> 00:38:25,764 UM... 839 00:38:28,294 --> 00:38:31,104 I'VE BEEN LOOKING FOR YOU. 840 00:38:31,097 --> 00:38:33,727 YOU PROMISE TO COME GET ME? 841 00:38:33,734 --> 00:38:35,974 I'M ON MY WAY. 842 00:38:35,969 --> 00:38:37,599 I'M ON MY WAY TO YOU. 843 00:38:37,604 --> 00:38:40,674 You promise this time? 844 00:38:40,674 --> 00:38:43,584 MM‐HMM. I PROMISE I WILL COME GET YOU. 845 00:38:43,577 --> 00:38:44,647 You promise? 846 00:38:44,645 --> 00:38:46,705 I PROMISE. 847 00:38:46,713 --> 00:38:50,083 I DON'T WANT TO GO BACK TO DADDY. 848 00:38:51,518 --> 00:38:54,788 NEVER. YOU ‐‐ YOU DON'T ‐‐ YOU DON'T HAVE TO. 849 00:38:54,788 --> 00:38:56,488 YOU WON'T EVER HAVE TO. 850 00:38:56,489 --> 00:38:58,589 Okay, I'll wait for you here. 851 00:38:58,592 --> 00:39:01,202 BUT YOU SHOULD HURRY. 852 00:39:01,201 --> 00:39:02,671 OKAY, BABY. 853 00:39:02,669 --> 00:39:04,569 I LOVE YOU. 854 00:39:07,541 --> 00:39:08,841 THEY'RE TREATING HIM HERE. 855 00:39:08,842 --> 00:39:09,982 HOW LONG DO YOU THINK? 856 00:39:09,976 --> 00:39:12,306 UM... 857 00:39:12,312 --> 00:39:13,812 I'M ON MY WAY TO THE AIRPORT NOW. 858 00:39:13,814 --> 00:39:14,624 Okay. 859 00:39:14,615 --> 00:39:16,075 OKAY. 860 00:39:16,082 --> 00:39:16,952 [ CELLPHONE BEEPS ] 861 00:39:16,950 --> 00:39:18,180 OH. WHAT'S WRONG? 862 00:39:18,184 --> 00:39:19,024 MY SON. 863 00:39:19,019 --> 00:39:20,649 IS HE OKAY? NO. 864 00:39:20,654 --> 00:39:21,994 I‐I HAVE TO GO HOME. 865 00:39:21,988 --> 00:39:22,988 ALL RIGHT. 866 00:39:22,989 --> 00:39:24,559 I'LL HAVE THE PILOTS FUEL THE PLANE. 867 00:39:24,558 --> 00:39:26,158 OKAY. 868 00:39:31,497 --> 00:39:32,667 WHAT DID SHE SAY? 869 00:39:32,666 --> 00:39:35,366 SHE SAID SHE'S ON HER WAY TO THE AIRPORT RIGHT NOW. 870 00:39:35,368 --> 00:39:37,538 AIRPORT? 871 00:39:48,081 --> 00:39:50,651 [ KEYS JINGLING ] 872 00:40:01,267 --> 00:40:02,697 [ CELL DOOR SLAMS ] WHO'S THIS? 873 00:40:02,703 --> 00:40:04,203 Guard: INTRODUCE YOURSELF. 874 00:40:04,204 --> 00:40:08,914 THIS IS YOUR NEW CELL MATE. 875 00:40:08,909 --> 00:40:10,609 W‐WHAT HAPPENED TO RICO? 876 00:40:10,611 --> 00:40:12,151 OH, HE'S IN THE INFIRMARY. 877 00:40:12,145 --> 00:40:14,045 GOT STABBED IN THE YARD. 878 00:40:14,047 --> 00:40:15,977 [ CHUCKLES ] 879 00:40:18,384 --> 00:40:20,524 WHAT'S YOUR NAME? 880 00:40:21,722 --> 00:40:23,822 IT'S NORMAN. 881 00:40:23,824 --> 00:40:25,694 I HEARD OF YOU. 882 00:40:25,692 --> 00:40:26,562 WHAT? 883 00:40:26,560 --> 00:40:28,460 YOU HIT THAT LITTLE GIRL. 884 00:40:29,796 --> 00:40:32,526 I'VE BEEN TRYING TO GET TO YOU. 885 00:40:32,533 --> 00:40:34,333 WHY? 886 00:40:34,334 --> 00:40:37,304 HEY, I'M IN HERE FOR MURDER, TOO. 887 00:40:37,303 --> 00:40:39,343 AND IT'S DOG‐EAT‐DOG AROUND HERE. 888 00:40:39,339 --> 00:40:44,909 SO HOW YOU DO THAT TO THAT LITTLE GIRL, MAN? 889 00:40:46,847 --> 00:40:50,077 IT WAS AN ACCIDENT. 890 00:40:50,083 --> 00:40:53,193 ACCIDENT. OKAY. 891 00:40:53,186 --> 00:40:55,716 WELL, THIS AIN'T ABOUT TO BE NO ACCIDENT. 892 00:40:55,722 --> 00:40:57,792 GET ON YOUR KNEES, BITCH. 893 00:40:57,791 --> 00:40:59,391 NOW. 894 00:41:01,367 --> 00:41:02,337 WHAT? 895 00:41:02,335 --> 00:41:03,965 NOW! 896 00:41:05,205 --> 00:41:06,905 NO. NO. 897 00:41:09,075 --> 00:41:10,535 NO, NO, NO. 898 00:41:10,544 --> 00:41:11,884 GUARD! 899 00:41:11,878 --> 00:41:13,208 GUARD! 900 00:41:13,213 --> 00:41:15,023 [ GROANS ] 901 00:41:15,015 --> 00:41:16,345 GUARD! 902 00:41:16,349 --> 00:41:18,649 GUARD! NO! NO! 903 00:41:18,652 --> 00:41:22,562 NO! NO! 904 00:41:22,556 --> 00:41:25,126 NO. NO. NO. 905 00:41:25,125 --> 00:41:27,255 NO! 906 00:41:27,260 --> 00:41:29,700 NEXT ON "THE HAVES AND THE HAVE NOTS"... 907 00:41:29,696 --> 00:41:32,896 I HAVEN'T HAD SEX THIS GOOD IN A LONG TIME. 908 00:41:32,899 --> 00:41:35,399 AND SOMETHING TELLS ME THAT YOU NEVER HAVE. 909 00:41:37,337 --> 00:41:39,707 WYATT IS WILLING TO TESTIFY IN COURT TO ALL OF THIS. 910 00:41:39,706 --> 00:41:41,266 LET'S FIND SOMETHING ELSE TO DO. 911 00:41:41,274 --> 00:41:42,284 VERONICA. NO. 912 00:41:42,275 --> 00:41:43,975 David: GO GET HIM. WHEN? NOW? 913 00:41:43,977 --> 00:41:46,307 NOW, JUST DROP EVERYTHING AND GO GET WYATT. 914 00:41:46,312 --> 00:41:48,052 WHAT ARE YOU NOT TELLING ME, DAVID? 915 00:41:48,048 --> 00:41:50,848 I'VE JUST GOT A FEELING HE IS NOT AS SAFE AS YOU THINK HE IS. 916 00:41:50,851 --> 00:41:53,451 YOUR MOTHER HAS ASKED FOR CUSTODY. 58449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.