All language subtitles for The.Haves.And.The.Have.Nots.S01E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,176 --> 00:00:02,896 PREVIOUSLY ON "THE HAVES AND THE HAVE NOTS"... 2 00:00:02,903 --> 00:00:04,643 SO YOU'RE GONNA GO TO THE PROFESSOR 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,808 AND CONVINCE HIM TO GIVE YOU A MAKEUP TEST. 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,707 I THINK YOU SHOULD BE MY NEW CHIEF OF STAFF. 5 00:00:08,709 --> 00:00:10,539 I WONDER WHAT SHE WOULD THINK IF SHE KNEW ABOUT 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,214 THE SECRET YOU HAVE WITH YOUR DAUGHTER. 7 00:00:12,212 --> 00:00:14,782 OUR PROBLEM IS NOW A NONFACTOR. 8 00:00:14,781 --> 00:00:16,621 [ SIREN WAILS ] 9 00:00:16,617 --> 00:00:17,717 ARE YOU SERIOUS? 10 00:00:17,718 --> 00:00:19,518 SHE WON'T BE BOTHERING YOU AGAIN. 11 00:00:19,520 --> 00:00:21,490 BRO, I TOLD YOU THIS IS MY SISTER'S CAR. 12 00:00:21,487 --> 00:00:22,687 THAT'S A WHOLE LOT OF COKE. 13 00:00:22,689 --> 00:00:25,389 WHAT DID YOU DO, DAVID? 14 00:00:25,391 --> 00:00:26,461 YOU GOT TO COME DOWN HERE AND TELL THESE FOLKS 15 00:00:26,459 --> 00:00:27,459 THAT THIS IS YOUR COCAINE. 16 00:00:27,460 --> 00:00:28,930 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 17 00:00:28,929 --> 00:00:30,529 BENNY'S IN TROUBLE. HE'S IN JAIL. 18 00:00:30,531 --> 00:00:32,301 ‐IN JAIL FOR WHAT? ‐WELL, THAT'S WHAT I ‐‐ 19 00:00:32,298 --> 00:00:33,798 MNH‐MNH. YOU JUST STAY RIGHT THERE. 20 00:00:33,800 --> 00:00:35,300 ‐[ CRIES ] ‐COME ON. 21 00:00:35,301 --> 00:00:38,171 [ CRIES ] 22 00:00:38,171 --> 00:00:40,011 HE'S GOING AWAY FOR A LONG TIME. 23 00:00:40,006 --> 00:00:41,166 WHAT DO YOU MEAN "HE"? 24 00:00:41,174 --> 00:00:43,284 THE PERP THAT WAS DRIVING THE CAR. 25 00:00:43,276 --> 00:00:44,946 ‐IT ISN'T A HE. ‐YES, IT IS. 26 00:00:44,945 --> 00:00:47,075 SHE'S HERE TO SEE THE PERP. HE'S HER BROTHER. 27 00:00:47,080 --> 00:00:48,650 YOU ARRESTED THE WRONG PERSON. 28 00:00:48,649 --> 00:00:53,819 ♪♪♪♪ 29 00:00:59,793 --> 00:01:02,203 I KNOW THAT FACE. 30 00:01:02,202 --> 00:01:03,772 I'M TELLING YOU, I KNOW THAT WOMAN. 31 00:01:03,770 --> 00:01:06,170 WHAT IS GOING ON? 32 00:01:06,172 --> 00:01:09,212 WHAT'S GOING ON IS YOU'VE ARRESTED THE WRONG PERSON. 33 00:01:09,208 --> 00:01:11,808 YOU GAVE ME THE MAKE AND MODEL OF THE CAR. 34 00:01:11,812 --> 00:01:12,852 WE PLANTED THE DRUGS. 35 00:01:12,846 --> 00:01:14,646 OH, I DON'T NEED TO HEAR THAT. 36 00:01:14,648 --> 00:01:16,078 WHAT DO YOU MEAN YOU DON'T NEED TO HEAR THAT? 37 00:01:16,082 --> 00:01:17,352 THIS WAS YOUR IDEA. 38 00:01:17,350 --> 00:01:20,320 WHY ARE YOU TELLING ME THAT NOW? 39 00:01:20,320 --> 00:01:21,220 ARE YOU WIRED? 40 00:01:21,221 --> 00:01:23,091 WILL YOU RELAX? 41 00:01:23,089 --> 00:01:25,759 IF YOU GO DOWN FOR THIS, I GO DOWN, TOO. 42 00:01:25,759 --> 00:01:28,759 GET YOUR HANDS ‐‐ GET OFF OF ME! 43 00:01:28,762 --> 00:01:31,302 IT'S THE CASES YOU BROUGHT BEFORE ME 44 00:01:31,297 --> 00:01:34,227 THAT MADE YOU DETECTIVE. 45 00:01:34,234 --> 00:01:35,704 DON'T YOU FORGET THAT. 46 00:01:35,702 --> 00:01:38,272 WILL YOU LET IT GO, DAVID? 47 00:01:38,271 --> 00:01:41,911 I SAID I'M CLEAN. 48 00:01:41,908 --> 00:01:44,848 I TOLD YOU IT WAS A FEMALE. 49 00:01:44,845 --> 00:01:47,445 NO, YOU DIDN'T. 50 00:01:47,447 --> 00:01:49,177 OF COURSE I DID. 51 00:01:49,182 --> 00:01:50,422 DAVID, I WOULD HAVE KNOWN THE DIFFERENCE 52 00:01:50,416 --> 00:01:52,146 BETWEEN A MALE AND A FEMALE. 53 00:01:52,152 --> 00:01:54,592 ARE YOU SO STUPID? 54 00:01:54,588 --> 00:01:57,458 YOU RAN THE PROFILE. 55 00:01:57,457 --> 00:01:59,257 WELL, WHO IS THIS KID? 56 00:01:59,259 --> 00:02:02,669 HOW THE HELL DO I KNOW? YOU'RE THE ONE WHO ARRESTED HIM. 57 00:02:02,669 --> 00:02:04,769 WELL, WHAT DO YOU WANT US TO DO? 58 00:02:08,441 --> 00:02:10,411 DROP THE CHARGES. 59 00:02:12,646 --> 00:02:14,106 I CAN'T DO THAT. 60 00:02:14,114 --> 00:02:16,054 WHY NOT? 61 00:02:16,049 --> 00:02:18,719 YOU SAID TAKE THIS STRAIGHT UP TO THE D. A.'S OFFICE, 62 00:02:18,718 --> 00:02:19,818 WHICH I DID. 63 00:02:19,819 --> 00:02:21,919 THAT PART OF THE INSTRUCTIONS HE FOLLOWS. 64 00:02:21,922 --> 00:02:24,392 SHE HAS IT. SHE LOOKED AT THE CASE. 65 00:02:24,390 --> 00:02:26,330 SHE SAYS IT'S AIRTIGHT. 66 00:02:26,326 --> 00:02:30,296 YOU FIND A WAY TO GET THE CHARGES DROPPED. 67 00:02:30,296 --> 00:02:32,066 HOLD ON A SECOND. 68 00:02:32,065 --> 00:02:34,735 YOU ASKED ME TO DO THIS. IT'S DONE. 69 00:02:34,735 --> 00:02:37,135 I DO. I DON'T UNDO. 70 00:02:37,137 --> 00:02:39,467 YOU DEAL WITH IT. 71 00:02:39,472 --> 00:02:42,042 REMEMBER? 72 00:02:42,042 --> 00:02:43,882 WE ARE EVEN. 73 00:02:43,877 --> 00:02:52,047 ♪♪♪♪ 74 00:02:52,052 --> 00:02:55,062 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 75 00:02:55,055 --> 00:02:58,085 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 76 00:03:01,434 --> 00:03:04,444 OH, WHAT IS TAKING HIM SO LONG? 77 00:03:08,041 --> 00:03:09,211 OOH! 78 00:03:09,209 --> 00:03:12,149 CAN'T TOUCH HIM! 79 00:03:12,145 --> 00:03:13,805 LORD JESUS. 80 00:03:13,814 --> 00:03:18,554 EVERYTHING IS ALL RIGHT, MAMA. I'M GOOD. 81 00:03:18,552 --> 00:03:22,422 WHAT HAPPENED, BABY? WHAT HAPPENED? 82 00:03:22,422 --> 00:03:24,932 TALK TO ME. 83 00:03:24,925 --> 00:03:26,985 BENNY? 84 00:03:26,993 --> 00:03:33,073 ♪♪♪♪ 85 00:03:33,066 --> 00:03:34,936 [ SIGHS ] I WAS ON MY WAY TO GET DARCI, 86 00:03:34,935 --> 00:03:37,465 AND I GOT PULLED OVER, 87 00:03:37,470 --> 00:03:39,040 AND THERE WAS COCAINE IN THE CAR. 88 00:03:39,039 --> 00:03:43,579 OH... 89 00:03:43,577 --> 00:03:45,907 WHAT WERE YOU DOING WITH COCAINE IN YOUR TRUCK? 90 00:03:45,912 --> 00:03:47,912 I WASN'T IN MY TRUCK, MOMMY. 91 00:03:47,914 --> 00:03:57,664 ♪♪♪♪ 92 00:03:57,658 --> 00:04:00,628 HE WAS DRIVING MY CAR. 93 00:04:00,634 --> 00:04:04,144 WHAT CAR? 94 00:04:04,137 --> 00:04:06,937 I HAVE A NEW CAR. 95 00:04:06,940 --> 00:04:11,210 WHERE'D YOU GET THE MONEY TO GET A NEW CAR? 96 00:04:11,211 --> 00:04:14,581 YOU SELLING DRUGS NOW? 97 00:04:14,581 --> 00:04:16,821 I'M NOT DEALING DRUGS. 98 00:04:16,817 --> 00:04:21,417 I DON'T KNOW HOW COCAINE GOT IN MY CAR. 99 00:04:21,421 --> 00:04:23,261 YEAH, YOU DO. 100 00:04:23,256 --> 00:04:25,456 YOU'RE LYING. GO AND TELL THE TRUTH. 101 00:04:25,458 --> 00:04:26,558 MAMA, CALM DOWN. 102 00:04:26,560 --> 00:04:28,060 NOW YOU SHUT UP. 103 00:04:28,061 --> 00:04:30,201 YOU SHOULDN'T HAVE EVEN BEEN IN HER CAR. 104 00:04:30,196 --> 00:04:31,926 I TOLD YOU YOU CAN'T TRUST HER. 105 00:04:31,932 --> 00:04:33,502 SHE WILL SELL YOU DOWN THE RIVER 106 00:04:33,499 --> 00:04:36,139 IF IT MEANT SOMEBODY GIVING HER A DOLLAR. 107 00:04:36,135 --> 00:04:41,505 ♪♪♪♪ 108 00:04:41,508 --> 00:04:43,538 I DIDN'T KNOW. 109 00:04:43,544 --> 00:04:46,754 YOU DON'T BELIEVE ME, DO YOU, BENNY? 110 00:04:46,747 --> 00:04:48,747 I TOLD YOU THIS CHILD WAS EVIL. 111 00:04:48,749 --> 00:04:54,189 ♪♪♪♪ 112 00:04:54,187 --> 00:04:56,517 MAMA, SHE SAYS SHE DIDN'T KNOW. 113 00:04:56,523 --> 00:04:59,093 YOU DON'T BELIEVE ME? 114 00:04:59,092 --> 00:05:04,342 WATCH AND SEE IF SHE DON'T LEAVE YOU HANGING. 115 00:05:04,337 --> 00:05:07,107 BENNY, I WOULDN'T DO THAT. 116 00:05:07,107 --> 00:05:09,137 PROVE IT. 117 00:05:11,912 --> 00:05:13,182 HOW? 118 00:05:13,179 --> 00:05:15,079 GET ON UP FROM HERE, MARCH IN THERE, 119 00:05:15,081 --> 00:05:16,351 AND TELL THEM PEOPLE THE TRUTH. 120 00:05:16,349 --> 00:05:20,189 GO ON AND TELL THEM THAT THOSE WERE YOUR DRUGS. 121 00:05:20,186 --> 00:05:21,446 THEY WEREN'T MINE. 122 00:05:21,454 --> 00:05:23,764 THEN HOW DID THEY GET IN YOUR CAR? 123 00:05:23,757 --> 00:05:25,087 I DON'T KNOW. 124 00:05:25,091 --> 00:05:27,491 I BET YOU IF I HAD A DOLLAR, 125 00:05:27,493 --> 00:05:29,363 YOU'D FIND AN ANSWER, SEE, 126 00:05:29,362 --> 00:05:32,172 'CAUSE ALL YOU CARE ABOUT IS MONEY AND YOURSELF. 127 00:05:32,165 --> 00:05:34,025 MAMA, PLEASE. 128 00:05:34,034 --> 00:05:37,504 YOU GONNA LET YOUR BROTHER GO TO JAIL? 129 00:05:41,675 --> 00:05:46,345 WHAT DO YOU WANT ME TO DO, HMM? 130 00:05:46,346 --> 00:05:52,716 I DON'T KNOW HOW COCAINE GOT IN MY CAR. 131 00:05:52,719 --> 00:05:55,419 THEN HOW DID YOU AFFORD THAT CAR? 132 00:05:55,421 --> 00:05:57,491 I SAW IT, CANDACE. 133 00:05:57,490 --> 00:05:59,090 YOU'RE EITHER SELLING DRUGS 134 00:05:59,092 --> 00:06:01,542 OR YOU'RE SELLING YOUR TRIFLING ASS. 135 00:06:01,535 --> 00:06:05,335 NOW YOU GONNA GET UP AND GO TELL THEM PEOPLE THE TRUTH. 136 00:06:08,809 --> 00:06:10,939 AND LIKE I TOLD YOU ‐‐ 137 00:06:10,944 --> 00:06:12,054 MAMA! 138 00:06:12,045 --> 00:06:13,745 GIRL, DON'T YOU JUMP IN MY FACE NO MORE! 139 00:06:13,747 --> 00:06:14,847 I AIN'T PLAYING WITH YOU, CANDACE! 140 00:06:14,848 --> 00:06:16,048 I'VE HAD IT! ‐MA'AM, RELAX! 141 00:06:16,049 --> 00:06:17,819 LISTEN. WHAT YOU GONNA DO, ARREST ME? 142 00:06:17,818 --> 00:06:19,948 GO ON AND DO IT! GO ON! 143 00:06:19,953 --> 00:06:21,863 THIS GIRL RIGHT HERE NEEDS HER BUTT BEAT. 144 00:06:21,855 --> 00:06:24,315 ‐MAMA, STOP IT! ‐WHAT?! 145 00:06:24,324 --> 00:06:26,964 EVERYTHING YOU TOUCH YOU RUIN! 146 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 IT'S LIKE YOU ARE THE DEVIL, HUH? 147 00:06:29,963 --> 00:06:32,103 YOU GOT YOUR BROTHER IN THIS WHOLE SITUATION. 148 00:06:32,098 --> 00:06:34,668 GET OUT, CANDACE! JUST GET OUT! 149 00:06:34,668 --> 00:06:38,468 OH, NOW YOU GONNA CRY? 150 00:06:38,471 --> 00:06:40,841 PLEASE. 151 00:06:40,841 --> 00:06:44,141 BENNY, LOOK AT ME. 152 00:06:44,144 --> 00:06:45,614 LOOK AT ME, BENNY. 153 00:06:45,612 --> 00:06:48,582 LOOK AT ME. 154 00:06:48,582 --> 00:06:54,222 I DIDN'T KNOW, BUT I'M GONNA FIX IT, OKAY? 155 00:06:54,220 --> 00:06:55,860 I'M GONNA FIX IT. 156 00:06:55,856 --> 00:06:57,856 THE ONLY THING YOU CAN DO TO FIX THIS IS GO IN THERE 157 00:06:57,858 --> 00:06:59,928 AND TELL THEM PEOPLE THE TRUTH. 158 00:07:03,136 --> 00:07:04,366 I DIDN'T KNOW. 159 00:07:04,370 --> 00:07:05,940 GIRL, GET OUT OF MY FACE. 160 00:07:05,939 --> 00:07:13,709 ♪♪♪♪ 161 00:07:19,052 --> 00:07:21,052 LORD HAVE MERCY. 162 00:07:21,054 --> 00:07:23,364 I DON'T THINK SHE DID IT, MAMA. I DON'T THINK SHE KNEW. 163 00:07:23,356 --> 00:07:25,686 BENNY, YOU ACT LIKE YOU DON'T KNOW YOUR SISTER. 164 00:07:25,692 --> 00:07:26,892 I DO. I KNOW WHEN SHE'S LYING. 165 00:07:26,893 --> 00:07:28,833 YEAH, SHE'S LYING NOW! 166 00:07:32,733 --> 00:07:34,773 I DON'T THINK SO. 167 00:07:34,768 --> 00:07:38,338 SHE NEED TO GO IN THERE AND TELL THEM PEOPLE THE TRUTH. 168 00:07:38,338 --> 00:07:39,468 I'M TIRED OF TALKING ABOUT IT. 169 00:07:39,472 --> 00:07:44,082 I DON'T EVEN WANT TO TALK ABOUT IT NO MORE. 170 00:07:44,077 --> 00:07:45,907 WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO NOW? 171 00:07:45,912 --> 00:07:49,422 WHAT IS OUR NEXT STEP? 172 00:07:49,415 --> 00:07:51,685 THINK THEY'RE GONNA GIVE ME A PUBLIC DEFENDER 173 00:07:51,685 --> 00:07:53,815 OR SOMETHING LIKE THAT. ‐NO, NO. 174 00:07:53,820 --> 00:07:55,020 WHAT OTHER CHOICE DO WE HAVE, MAMA? 175 00:07:55,021 --> 00:07:56,161 I'M GONNA GET YOU A LAWYER. 176 00:07:56,156 --> 00:07:57,456 MAMA, WE CAN'T AFFORD A LAWYER. 177 00:07:57,457 --> 00:07:59,657 MY HOUSE IS PAID FOR, REMEMBER? 178 00:07:59,660 --> 00:08:02,370 NO. I'M NOT DOING THAT, NO. 179 00:08:02,368 --> 00:08:03,668 WELL, I'M NOT LEAVING YOU IN HERE. 180 00:08:03,670 --> 00:08:05,670 I AIN'T GONNA DO IT! ‐IT'S TIME TO GO. 181 00:08:05,672 --> 00:08:06,872 NO, NO, NO. I NEED TO ‐‐ 182 00:08:06,873 --> 00:08:08,943 CAN I JUST HUG MY BABY? ‐IT'S TIME TO GO, MA'AM. 183 00:08:08,942 --> 00:08:10,142 SHE'S JUST TRYING TO HUG ME, MAN. IT'S MY MAMA. 184 00:08:10,143 --> 00:08:11,443 ‐TIME TO GO! ‐PLEASE! 185 00:08:11,444 --> 00:08:12,684 DON'T WORRY. I LOVE YOU. EVERYTHING'S GONNA BE FINE. 186 00:08:12,679 --> 00:08:15,479 I LOVE YOU, TOO. DON'T WORRY ABOUT ME. 187 00:08:15,481 --> 00:08:18,621 I'LL BE ALL RIGHT, BABY. WE GONNA GET YOU A LAWYER. 188 00:08:18,619 --> 00:08:26,389 ♪♪♪♪ 189 00:08:26,392 --> 00:08:30,302 MAY NOT BE SUCH A BAD MISTAKE AFTER ALL. 190 00:08:39,873 --> 00:08:45,583 ♪♪♪♪ 191 00:08:45,579 --> 00:08:51,379 ♪♪♪♪ 192 00:08:51,384 --> 00:08:53,794 WELL, WELL, WELL. 193 00:08:53,787 --> 00:08:58,317 LOOK WHO'S LATE FOR HER FIRST DAY AS CHIEF OF STAFF. 194 00:08:58,324 --> 00:09:00,634 OOH, IS THAT LOOK SUPPOSED TO SCARE ME? 195 00:09:00,627 --> 00:09:02,437 AIN'T NOBODY TRYING TO SCARE YOU. 196 00:09:02,435 --> 00:09:06,165 WELL, GOOD, 'CAUSE IT DOESN'T WORK. 197 00:09:07,307 --> 00:09:09,077 WHERE ARE YOU GOING? 198 00:09:09,075 --> 00:09:11,005 TO DO MY JOB. 199 00:09:11,011 --> 00:09:12,651 SHE WANTS TEA. 200 00:09:12,646 --> 00:09:15,446 THEN MAKE IT. 201 00:09:15,448 --> 00:09:17,378 OH, SHE WANTS TEA, 202 00:09:17,383 --> 00:09:20,923 AND SHE WANTS YOU TO MAKE IT AND TAKE IT TO HER. 203 00:09:32,833 --> 00:09:36,173 WHERE'S THE CHAMOMILE? 204 00:09:36,169 --> 00:09:38,099 I DON'T KNOW. 205 00:09:38,104 --> 00:09:40,874 CELINE, YOU KNOW SHE DOESN'T LIKE ANYTHING BUT CHAMOMILE TEA. 206 00:09:40,874 --> 00:09:44,654 WHERE IS IT? 207 00:09:44,645 --> 00:09:45,745 I DON'T KNOW. 208 00:09:45,746 --> 00:09:47,746 BUT YOU SHOULD KNOW. 209 00:09:47,748 --> 00:09:53,318 ♪♪♪♪ 210 00:09:53,319 --> 00:09:58,859 ♪♪♪♪ 211 00:09:58,859 --> 00:10:03,939 IT WAS HERE LAST NIGHT WHEN I LEFT. 212 00:10:03,937 --> 00:10:07,407 WELL, MAYBE THEY DRANK IT ALL. 213 00:10:07,407 --> 00:10:10,577 YOU THINK YOU'RE CUTE, DON'T YOU? 214 00:10:10,577 --> 00:10:12,277 CUTE? 215 00:10:12,278 --> 00:10:13,648 NO, HONEY. 216 00:10:13,647 --> 00:10:15,677 I'M BEAUTIFUL. 217 00:10:18,685 --> 00:10:21,985 WHAT DID I DO TO YOU? 218 00:10:21,988 --> 00:10:26,528 DO YOU HAVE TIME? BECAUSE THE LIST IS REALLY LONG. 219 00:10:26,527 --> 00:10:29,457 CELINE, GIVE ME THE TEA. 220 00:10:29,462 --> 00:10:32,872 I DON'T KNOW WHERE IT IS, HANNA. 221 00:10:32,866 --> 00:10:42,876 ♪♪♪♪ 222 00:10:42,876 --> 00:10:43,906 I FOUND IT. 223 00:10:43,910 --> 00:10:46,480 I MEAN, YOU'RE TRYING TO HIDE THE TEA. 224 00:10:46,479 --> 00:10:49,019 I AM NOT IN THE MOOD FOR THIS. 225 00:10:49,015 --> 00:10:51,015 GOOD FOR YOU. 226 00:10:51,017 --> 00:11:00,027 ♪♪♪♪ 227 00:11:00,026 --> 00:11:09,036 ♪♪♪♪ 228 00:11:09,042 --> 00:11:13,182 WHERE'S THE HONEY? 229 00:11:13,179 --> 00:11:15,019 NO SE. 230 00:11:15,015 --> 00:11:16,845 YOU KNOW, T‐THIS IS CHILDISH, 231 00:11:16,850 --> 00:11:18,050 AND THIS IS DAMN STUPID. 232 00:11:18,051 --> 00:11:20,591 OOH, OOH! SUCH LANGUAGE. 233 00:11:23,123 --> 00:11:25,033 FINE. 234 00:11:25,025 --> 00:11:26,585 I WILL GO UP THERE AND TELL HER 235 00:11:26,593 --> 00:11:27,893 YOU TRIED TO HIDE THE TEA AND THE HONEY. 236 00:11:27,894 --> 00:11:32,234 FINE. 237 00:11:32,232 --> 00:11:34,772 I AM NOT IN THE MOOD FOR THIS. 238 00:11:34,768 --> 00:11:36,798 OKAY, FINE. HERE. 239 00:11:41,542 --> 00:11:43,142 GOD, YOU ARE CRAZY. 240 00:11:43,143 --> 00:11:44,383 NO. 241 00:11:44,377 --> 00:11:46,147 NO, YOU KNOW WHAT'S CRAZY? 242 00:11:46,146 --> 00:11:49,016 IF I WERE YOU OR ANYTHING LIKE YOU, 243 00:11:49,015 --> 00:11:51,845 I WOULD MISUSE ALL MY FRIENDS AND STEP ON THEM 244 00:11:51,852 --> 00:11:53,692 IN ORDER TO GET FURTHER IN LIFE. 245 00:11:53,687 --> 00:11:56,157 BUT I'M NOT YOU. 246 00:11:56,156 --> 00:12:01,366 YOU ARE AWFUL. 247 00:12:01,367 --> 00:12:03,997 OOH! 248 00:12:04,004 --> 00:12:05,674 I HAVE HAD ENOUGH OF YOU. 249 00:12:05,672 --> 00:12:09,212 MM‐HMM. 250 00:12:09,209 --> 00:12:14,179 WAIT. ACTUALLY ‐‐ NO, NO, SHE DIDN'T SAY TEA. 251 00:12:14,180 --> 00:12:16,720 I‐I THINK SHE WANTS COFFEE. 252 00:12:32,098 --> 00:12:34,128 [ LAUGHS ] 253 00:12:38,238 --> 00:12:40,208 THERE YOU ARE. 254 00:12:40,206 --> 00:12:42,936 YOU'VE BEEN HERE A WHILE NOW AND HAVEN'T BEEN LATE ONCE, 255 00:12:42,943 --> 00:12:45,053 NOT EVEN IN THAT STORM WE HAD. 256 00:12:45,045 --> 00:12:46,145 I'M SORRY I'M LATE. 257 00:12:46,146 --> 00:12:47,906 IT'S NOT A PROBLEM. 258 00:12:47,914 --> 00:12:49,254 ARE YOU OKAY? 259 00:12:49,249 --> 00:12:51,119 YES, THANK YOU. 260 00:12:51,117 --> 00:12:52,717 DID YOU TAKE YOUR MEDICINE? 261 00:12:52,719 --> 00:12:54,149 I'M OUT OF IT. 262 00:12:54,154 --> 00:12:56,394 I JUST FILLED IT YESTERDAY. 263 00:12:56,389 --> 00:12:58,459 I'M NOT TALKING ABOUT THAT. 264 00:12:58,458 --> 00:13:02,268 I'M TALKING ABOUT THE GRASS. 265 00:13:02,268 --> 00:13:04,138 OH, I SEE YOU DON'T FEEL LIKE SMILING. 266 00:13:04,137 --> 00:13:08,407 WHAT'S GOING ON? 267 00:13:08,408 --> 00:13:09,538 HANNA? 268 00:13:09,543 --> 00:13:11,043 MA'AM. 269 00:13:11,044 --> 00:13:13,514 WHAT IS THE MATTER? 270 00:13:13,514 --> 00:13:18,184 MRS. CRYER, DO YOU KNOW A LAWYER I MIGHT BE ABLE TO HIRE? 271 00:13:18,184 --> 00:13:20,894 WHAT IS GOING ON? 272 00:13:20,887 --> 00:13:23,057 I'M HAVING FAMILY PROBLEMS, 273 00:13:23,056 --> 00:13:24,656 AND I NEED A LAWYER. 274 00:13:24,658 --> 00:13:27,388 WHAT KIND OF PROBLEMS? 275 00:13:27,393 --> 00:13:29,463 I'D RATHER NOT SAY. 276 00:13:29,462 --> 00:13:33,732 OKAY, WELL, DO YOU KNOW WHAT KIND OF ATTORNEY YOU NEED? 277 00:13:33,734 --> 00:13:35,244 CRIMINAL, I THINK. 278 00:13:35,235 --> 00:13:39,705 ‐CRIMINAL?! ‐YES. 279 00:13:39,706 --> 00:13:42,706 IS THIS CRIMINAL ATTORNEY FOR YOU? 280 00:13:42,709 --> 00:13:45,179 NO ‐‐ YES ‐‐ 281 00:13:45,178 --> 00:13:48,148 W‐WELL, NOT FOR ME. 282 00:13:48,148 --> 00:13:50,348 DO YOU KNOW OF ANYONE? 283 00:13:50,350 --> 00:13:52,920 I THINK SO. 284 00:13:52,919 --> 00:13:55,059 THANK YOU. 285 00:13:55,055 --> 00:13:57,815 IS EVERYTHING OKAY? 286 00:13:57,824 --> 00:14:00,364 IT'S GONNA BE FINE. 287 00:14:00,360 --> 00:14:04,910 HANNA... 288 00:14:04,905 --> 00:14:06,505 YOU HAVE BEEN THERE FOR ME 289 00:14:06,507 --> 00:14:08,907 THROUGH THIS CANCER. 290 00:14:08,909 --> 00:14:10,509 LET ME BE THERE FOR YOU. 291 00:14:10,511 --> 00:14:11,651 NO, I'M FINE. 292 00:14:11,645 --> 00:14:12,905 NO, YOU'RE NOT. 293 00:14:12,913 --> 00:14:14,683 YOU'RE SHAKING LIKE A LEAF! 294 00:14:14,681 --> 00:14:17,181 WELL, THIS IS AN AWKWARD SITUATION, MRS. CRYER. 295 00:14:17,183 --> 00:14:18,923 I MEAN, YOU'RE MY BOSS. 296 00:14:18,919 --> 00:14:22,819 AND I‐I DON'T WANT ANY FAVORS FROM YOU. 297 00:14:22,823 --> 00:14:25,033 I‐I DON'T WANT TO GET THESE LINES CROSSED. 298 00:14:25,025 --> 00:14:27,525 CUT THE CRAP! THE LINES ARE ALREADY CROSSED, HANNA. 299 00:14:27,528 --> 00:14:30,558 WHAT IS IT? 300 00:14:30,564 --> 00:14:35,244 ALL I NEED IS THE NAME OF A LAWYER. 301 00:14:35,235 --> 00:14:37,565 OKAY. 302 00:14:37,571 --> 00:14:40,941 SHUT ME OUT. 303 00:14:40,941 --> 00:14:43,881 BUT YOU'RE COMING WITH ME. 304 00:14:43,877 --> 00:14:45,647 WHERE ARE WE GOING? 305 00:14:45,646 --> 00:14:47,876 YOU CAN'T WORK LIKE THIS. 306 00:14:47,881 --> 00:14:50,951 OBVIOUSLY THIS IS SERIOUS. 307 00:14:50,951 --> 00:14:52,791 WE'RE GONNA PAY JIM A VISIT. 308 00:14:52,786 --> 00:14:54,656 GO GET YOUR PURSE. 309 00:14:54,655 --> 00:14:56,655 OKAY. 310 00:14:56,657 --> 00:15:06,067 ♪♪♪♪ 311 00:15:06,072 --> 00:15:15,482 ♪♪♪♪ 312 00:15:15,481 --> 00:15:19,191 HOW ARE YOU? 313 00:15:19,185 --> 00:15:23,315 I'M FINE. 314 00:15:23,323 --> 00:15:28,533 BENNY, YOU KNOW I DIDN'T DO THIS. 315 00:15:28,529 --> 00:15:30,559 YEAH, I KNOW. 316 00:15:35,602 --> 00:15:37,642 I AM SO SORRY. 317 00:15:40,974 --> 00:15:44,184 WHERE'D YOU GET THAT CAR FROM? 318 00:15:44,177 --> 00:15:46,007 THE GUY I WAS TELLING YOU ABOUT? 319 00:15:46,012 --> 00:15:47,612 MM‐HMM. 320 00:15:47,614 --> 00:15:48,954 HE GAVE IT TO ME. 321 00:15:48,949 --> 00:15:52,389 YOU SURE HE DIDN'T DO THIS? 322 00:15:52,385 --> 00:15:54,385 YOU SURE HE DIDN'T SET YOU UP? 323 00:15:54,387 --> 00:15:59,257 ♪♪♪♪ 324 00:15:59,259 --> 00:16:00,729 [ SIGHS ] 325 00:16:00,727 --> 00:16:03,897 CANDACE, HOW DEEP INTO THIS ARE YOU? 326 00:16:03,904 --> 00:16:06,974 PRETTY DEEP... 327 00:16:06,973 --> 00:16:08,883 AND ABOUT TO GET DEEPER. 328 00:16:08,875 --> 00:16:11,945 MAKE SURE YOU THINK BEFORE YOU DO ANYTHING, OKAY? 329 00:16:11,945 --> 00:16:13,075 DON'T DO NOTHING CRAZY. 330 00:16:13,079 --> 00:16:15,179 DON'T BE STUPID. 331 00:16:15,181 --> 00:16:18,591 I GOT THIS. 332 00:16:18,585 --> 00:16:22,155 [ SIGHS ] 333 00:16:22,155 --> 00:16:24,155 NO TOUCHING, MA'AM. 334 00:16:24,157 --> 00:16:31,357 ♪♪♪♪ 335 00:16:31,364 --> 00:16:32,934 I LOVE YOU. 336 00:16:32,933 --> 00:16:34,543 I LOVE YOU. 337 00:16:34,535 --> 00:16:36,495 BE CAREFUL. 338 00:16:43,009 --> 00:16:48,109 ♪♪♪♪ 339 00:16:48,114 --> 00:16:53,194 ♪♪♪♪ 340 00:16:53,186 --> 00:16:54,816 HELLO. 341 00:16:54,821 --> 00:16:56,691 WELL... 342 00:16:56,690 --> 00:17:00,790 AND TO WHAT DO I OWE THE PRESSURE OF YOUR COMPANY? 343 00:17:00,794 --> 00:17:04,074 CAN'T A WOMAN COME VISIT HER HUSBAND? 344 00:17:04,070 --> 00:17:05,240 CERTAINLY. 345 00:17:05,238 --> 00:17:06,238 HANNA. 346 00:17:06,239 --> 00:17:08,169 HELLO, MR. CRYER. 347 00:17:08,174 --> 00:17:09,584 SO WHAT'S UP? 348 00:17:09,576 --> 00:17:11,506 HANNA HAS AN ISSUE. 349 00:17:11,512 --> 00:17:14,452 SHE WON'T TELL ME WHAT IT IS, BUT IT'S SERIOUS. 350 00:17:14,447 --> 00:17:17,817 SHE NEEDS AN ATTORNEY. 351 00:17:17,818 --> 00:17:19,218 WHAT KIND? 352 00:17:19,219 --> 00:17:21,249 CRIMINAL. 353 00:17:25,058 --> 00:17:27,658 HANNA, IT WOULD BE VERY HELPFUL TO ME 354 00:17:27,661 --> 00:17:30,061 IF YOU WOULD TELL ME EXACTLY WHAT'S GOING ON? 355 00:17:32,899 --> 00:17:35,569 MY SON IS IN TROUBLE. 356 00:17:35,569 --> 00:17:37,469 OH, DEAR. 357 00:17:37,470 --> 00:17:41,940 WE ALL KNOW ABOUT THAT. 358 00:17:41,942 --> 00:17:44,882 HE DIDN'T DO IT. 359 00:17:44,878 --> 00:17:49,118 WHAT KIND OF TROUBLE, HANNA? 360 00:17:49,115 --> 00:17:50,515 DRUGS. 361 00:17:50,517 --> 00:17:51,687 AH. 362 00:17:51,685 --> 00:17:55,015 HE WAS DRIVING MY DAUGHTER'S CAR AND GOT ARRESTED. 363 00:17:59,325 --> 00:18:01,665 WOULD YOU MIND GIVING KATHERYN AND I 364 00:18:01,668 --> 00:18:04,198 JUST A FEW MINUTES IN PRIVATE, PLEASE? 365 00:18:04,204 --> 00:18:06,944 ‐SURE. ‐THANK YOU. 366 00:18:11,878 --> 00:18:13,708 OKAY. WHAT IS IT? 367 00:18:13,714 --> 00:18:15,284 SO WE'RE TAKING ON PROJECTS NOW? 368 00:18:15,281 --> 00:18:17,021 I BEG YOUR PARDON. 369 00:18:17,017 --> 00:18:18,787 YOU KNOW THIS IS A NEVER‐ENDING CYCLE, RIGHT? 370 00:18:18,785 --> 00:18:20,015 I MEAN, WE HELP HER ONCE, 371 00:18:20,020 --> 00:18:21,720 WE'RE GONNA HELP HER OVER AND OVER AND OVER AGAIN. 372 00:18:21,722 --> 00:18:24,122 IT'S NEVER GONNA STOP. ‐SHE'S NOT THAT WAY. 373 00:18:24,124 --> 00:18:25,594 I THOUGHT YOU AND I HAD AN UNDERSTANDING 374 00:18:25,592 --> 00:18:27,032 WE'RE GONNA KEEP THE HELP AT AN ARM'S LENGTH, 375 00:18:27,027 --> 00:18:29,127 ESPECIALLY AFTER THAT OTHER LITTLE INCIDENT. 376 00:18:29,129 --> 00:18:31,159 [ SCOFFS ] NOW, WHICH INCIDENT WOULD THAT BE? 377 00:18:31,164 --> 00:18:32,534 THAT WOULD BE THE ONE WHERE YOU SAID 378 00:18:32,533 --> 00:18:34,403 THAT THE GARDENER WAS JUST LIKE FAMILY 379 00:18:34,400 --> 00:18:36,200 UNTIL I HAD TO WRITE HIM A CHECK EVERY MONTH. 380 00:18:36,202 --> 00:18:38,142 JIM, SHE IS NOT ASKING FOR MONEY. 381 00:18:38,138 --> 00:18:39,868 SHE JUST NEEDS A LAWYER. 382 00:18:39,873 --> 00:18:42,113 ND WHO EXACTLY IS GOING TO BE PAYING FOR THAT LAWYER? 383 00:18:42,108 --> 00:18:44,678 ‐JUST GET THE DAMN LAWYER! ‐YOU KNOW ‐‐ 384 00:18:44,678 --> 00:18:47,778 NOW! 385 00:18:47,781 --> 00:18:49,321 DIAL! 386 00:18:55,388 --> 00:18:57,618 DAVID, WOULD YOU MIND COMING INTO MY OFFICE 387 00:18:57,624 --> 00:18:58,764 FOR A FEW MOMENTS? 388 00:18:58,759 --> 00:19:00,969 THERE'S A DOG I NEED TO PUT ON A LEASH. 389 00:19:00,967 --> 00:19:03,237 THANK YOU. 390 00:19:03,236 --> 00:19:06,736 THAT DIDN'T HURT NOW, DID IT? 391 00:19:06,740 --> 00:19:10,080 HANNA, CAN YOU COME BACK IN, PLEASE? 392 00:19:14,214 --> 00:19:15,254 HELLO, DAVID. 393 00:19:15,248 --> 00:19:17,518 HELLO, KATHERYN. 394 00:19:17,518 --> 00:19:19,788 YOU REMEMBER OUR MAID HANNA? 395 00:19:19,786 --> 00:19:24,286 UH, YES, I DO. 396 00:19:24,290 --> 00:19:26,390 SHE'S IN NEED OF A CRIMINAL ATTORNEY. 397 00:19:26,392 --> 00:19:28,632 HER SON IS IN TROUBLE. 398 00:19:28,629 --> 00:19:30,059 WHAT KIND OF TROUBLE? 399 00:19:30,063 --> 00:19:31,203 DRUGS. 400 00:19:31,197 --> 00:19:33,197 BUT HE DIDN'T DO IT. 401 00:19:33,199 --> 00:19:35,239 I KNOW MY SON, AND THIS IS NOT HIM. 402 00:19:35,235 --> 00:19:36,835 IT'S MY DAUGHTER. 403 00:19:36,837 --> 00:19:39,437 SHE HAS SOME KIND OF NEW SPORTS CAR, 404 00:19:39,439 --> 00:19:40,869 AND I DON'T EVEN KNOW WHERE SHE GOT IT FROM, 405 00:19:40,874 --> 00:19:44,584 BUT THEY FOUND DRUGS UNDER THE SEAT. 406 00:19:46,212 --> 00:19:48,152 CAN YOU HELP HER? 407 00:19:48,148 --> 00:19:51,078 KATHERYN, YOU KNOW I'M NO LONGER A PRACTICING ATTORNEY. 408 00:19:51,084 --> 00:19:53,994 I'M A JUDGE NOW. 409 00:19:53,987 --> 00:19:55,617 I KNOW THAT. 410 00:19:55,622 --> 00:19:58,322 YOUR WIFE REMINDS ME OF IT ALL THE TIME. 411 00:19:58,324 --> 00:20:01,474 BUT DO YOU THINK YOU CAN FIND SOMEONE WHO CAN HELP HER? 412 00:20:07,073 --> 00:20:09,843 YES. YES, I CAN MAKE A FEW CALLS. 413 00:20:09,843 --> 00:20:13,483 THANK YOU SO MUCH. 414 00:20:13,479 --> 00:20:15,349 WELL? 415 00:20:15,348 --> 00:20:17,378 OH, YOU'D LIKE ME TO DO IT NOW? 416 00:20:17,383 --> 00:20:18,383 YES. 417 00:20:18,384 --> 00:20:20,694 HER SON IS SITTING IN JAIL. 418 00:20:20,687 --> 00:20:23,887 I'LL GET RIGHT ON IT AS SOON AS I GET BACK TO MY OFFICE, 419 00:20:23,890 --> 00:20:28,130 BUT, UH, I NEED A FEW MOMENTS WITH YOUR HUSBAND FIRST. 420 00:20:30,396 --> 00:20:34,596 ALL RIGHT. BUT MAKE IT SOON. 421 00:20:34,601 --> 00:20:36,741 I'LL SEE YOU LATER, DARLING. 422 00:20:36,737 --> 00:20:37,997 GOODBYE, SWEETHEART. 423 00:20:38,004 --> 00:20:40,044 LET'S GO, HANNA. 424 00:20:47,147 --> 00:20:49,247 SHE'S A PIECE OF WORK. ISN'T SHE? 425 00:20:49,249 --> 00:20:50,879 I WANT YOU TO STAND HERE AND TELL ME 426 00:20:50,884 --> 00:20:52,724 THAT YOU DIDN'T HAVE A HAND IN THIS. 427 00:20:52,719 --> 00:20:54,989 TELL ME YOU HAD NOTHING TO DO WITH IT. 428 00:20:54,988 --> 00:20:56,658 I CAN'T DO THAT. 429 00:20:56,657 --> 00:20:58,757 BUT I DO HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU. 430 00:20:58,759 --> 00:21:00,389 [ SIGHS ] YOU'VE GOT GOT NOTHING TO SAY 431 00:21:00,393 --> 00:21:02,943 THAT I WANT TO HEAR UNTIL YOU TELL ME WHAT YOU DID. 432 00:21:02,936 --> 00:21:05,036 I TOOK CARE OF OUR PROBLEM, 433 00:21:05,038 --> 00:21:07,108 BUT YOU HAVE ANOTHER ONE I DIDN'T SEE COMING. 434 00:21:07,107 --> 00:21:08,707 DAMN IT, DAVID, WHAT DID YOU DO? 435 00:21:08,709 --> 00:21:09,839 WHAT? 436 00:21:09,843 --> 00:21:13,253 I HAVE A FRIEND IN NARCOTICS WHO OWED ME A FAVOR. 437 00:21:13,246 --> 00:21:16,946 SO YOU PLANTED EVIDENCE IN A CAR? 438 00:21:16,950 --> 00:21:19,090 YES. 439 00:21:19,085 --> 00:21:21,085 WHY WOULD YOU DO THAT? 440 00:21:21,087 --> 00:21:25,457 WELL, I HOPE YOU'D HAVE DONE THE SAME FOR ME. 441 00:21:25,458 --> 00:21:27,058 WHAT DOES THAT EVEN MEAN? 442 00:21:27,060 --> 00:21:29,200 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 443 00:21:29,195 --> 00:21:32,965 YOU'RE MY FRIEND, AND I'M WATCHING YOU FALL APART. 444 00:21:32,966 --> 00:21:36,066 I CAN'T DO IT ANYMORE. 445 00:21:36,069 --> 00:21:38,609 YOU HAVEN'T BEEN THE SAME SINCE YOU TURNED 50. 446 00:21:38,605 --> 00:21:39,665 OH, GOD. 447 00:21:39,673 --> 00:21:41,443 YOU'RE INVOLVED WITH A WHORE. 448 00:21:41,441 --> 00:21:45,111 WOULD YOU JUST KEEP YOUR VOICE QUIET, ALL RIGHT? 449 00:21:45,111 --> 00:21:47,851 IN THE PAST, AT LEAST YOU HAD THE DECENCY 450 00:21:47,848 --> 00:21:49,518 TO KEEP YOUR AFFAIRS DISCREET. 451 00:21:49,516 --> 00:21:51,516 NOW I DON'T KNOW WHAT'S GOTTEN INTO YOU. 452 00:21:51,518 --> 00:21:52,748 YOU'VE LOST IT. 453 00:21:52,753 --> 00:21:54,993 DAVID, WHAT YOU DID WAS WRONG. 454 00:21:54,988 --> 00:21:56,688 YOU SHOULD NOT HAVE DONE IT. 455 00:21:56,690 --> 00:21:58,290 WHY DO YOU CARE? 456 00:21:58,291 --> 00:21:59,961 ‐WHY DO I CARE? ‐I HANDLED THE SITUATION. 457 00:21:59,960 --> 00:22:02,470 WE'VE GOT HER RIGHT WHERE WE WANT HER. 458 00:22:02,468 --> 00:22:05,138 YOU'RE NOT MAKING ANY SENSE. CANDACE WAS NOT ARRESTED. 459 00:22:05,138 --> 00:22:07,468 I KNOW, AND I HAD NO IDEA WHO WAS GONNA BE IN THAT CAR. 460 00:22:07,473 --> 00:22:10,283 SO WHAT YOU DID IS YOU FRAMED ‐‐ YOU FRAMED ‐‐ 461 00:22:10,276 --> 00:22:13,606 HEAR ME OUT ‐‐ YOU FRAMED AN INNOCENT KID, 462 00:22:13,614 --> 00:22:15,524 AND YOU'RE PROUD OF IT. ‐JAMES CRYER... 463 00:22:15,516 --> 00:22:17,776 ‐WHAT? ‐...WHO ARE YOU? 464 00:22:17,784 --> 00:22:19,894 THIS HAS GOT TO BE MORE THAN A MIDLIFE CRISIS. 465 00:22:19,886 --> 00:22:21,346 I HAVE NO IDEA WHO YOU ARE. 466 00:22:21,354 --> 00:22:26,394 AFTER ALL THESE YEARS, I DON'T KNOW YOU. 467 00:22:26,392 --> 00:22:30,062 DAVID, WHAT YOU DID WAS WRONG. 468 00:22:30,063 --> 00:22:31,503 IT'S NOT LIKE YOU. 469 00:22:31,497 --> 00:22:32,727 DO YOU NEED MY HELP WITH SOMETHING? 470 00:22:32,733 --> 00:22:34,233 I HOPE TO GOD YOU'D HAVE DONE THE SAME THING 471 00:22:34,234 --> 00:22:35,604 IF I WAS ACTING THE WAY THAT YOU'RE ACTING. 472 00:22:35,602 --> 00:22:36,642 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 473 00:22:36,637 --> 00:22:38,097 WE ARE TALKING ABOUT A COMMON STREET WHORE. 474 00:22:38,104 --> 00:22:39,914 BUT THAT DOES NOT GIVE YOU THE RIGHT 475 00:22:39,906 --> 00:22:41,736 TO PLANT DRUGS IN SOME KID'S CAR. 476 00:22:41,742 --> 00:22:43,612 YOU ARE ONE OF MANY. YOU ARE A JOHN. 477 00:22:43,610 --> 00:22:45,880 NO, NO, NO! IT'S DIFFERENT WITH HER AND ME. 478 00:22:45,879 --> 00:22:47,379 HOW IS IT ‐‐ OH, IT'S DIFFERENT. 479 00:22:47,380 --> 00:22:49,020 ‐YES! ‐YOU LOVE HER. 480 00:22:49,015 --> 00:22:50,315 JUST SAY IT. ‐NO. 481 00:22:50,316 --> 00:22:52,316 ‐SAY IT. ‐I ‐‐ NO, DAVID, I DON'T. 482 00:22:52,318 --> 00:22:53,588 ‐YOU DON'T LOVE HER? ‐NO, I DON'T LOVE HER. 483 00:22:53,587 --> 00:22:54,757 THEN WHY DOES IT MATTER? 484 00:22:54,755 --> 00:22:57,155 WHY DO YOU CARE HOW I HANDLED THIS SITUATION? 485 00:22:57,157 --> 00:22:58,727 BECAUSE WHAT YOU DID WAS WRONG. 486 00:22:58,725 --> 00:23:01,425 YOU WERE MARKED. THEY PLAYED YOU LIKE A BAD HAND. 487 00:23:01,434 --> 00:23:03,504 THEY PLAYED ME LIKE ‐‐ WHO ARE YOU TALKING ABOUT? 488 00:23:03,504 --> 00:23:06,074 WHO IS "THEY"? 489 00:23:06,072 --> 00:23:07,712 YOU REALLY HAVE NO IDEA? 490 00:23:07,708 --> 00:23:11,378 NO, I HAVE NO IDEA. WHY DON'T YOU EXPLAIN IT TO ME? 491 00:23:11,377 --> 00:23:12,507 WHAT HAS HAPPENED TO YOU? 492 00:23:12,513 --> 00:23:13,953 YOU ARE IN A HAZE. 493 00:23:13,947 --> 00:23:16,317 A COUPLE YEARS AGO, YOU'D HAVE SEEN THIS COMING A MILE OFF. 494 00:23:16,316 --> 00:23:18,276 WHAT WOULD I HAVE SEEN COMING A MILE OFF? 495 00:23:18,284 --> 00:23:19,524 ARE YOU ALL RIGHT? 496 00:23:19,520 --> 00:23:22,390 HANNA, YOUR MAID WHO WORKS IN YOUR HOUSE. 497 00:23:22,388 --> 00:23:23,588 YES, THE MAID THAT I PAY. 498 00:23:23,590 --> 00:23:28,190 HER SON WAS ARRESTED IN HIS SISTER'S CAR FOR DRUGS. 499 00:23:28,194 --> 00:23:30,934 EXACTLY. 500 00:23:30,931 --> 00:23:34,801 CANDACE'S CAR. 501 00:23:34,801 --> 00:23:38,341 HANNA IS CANDACE'S MOTHER. 502 00:23:40,106 --> 00:23:42,536 THIS WAS A FAMILY PLAN. 503 00:23:42,543 --> 00:23:45,053 THEY SET YOU UP. 504 00:23:45,045 --> 00:23:46,975 GET YOUR HEAD OUT OF THE CLOUDS. 505 00:23:53,153 --> 00:24:01,103 ♪♪♪♪ 506 00:24:01,101 --> 00:24:09,111 ♪♪♪♪ 507 00:24:09,109 --> 00:24:10,239 TEA? 508 00:24:10,243 --> 00:24:12,153 [ SCOFFS ] 509 00:24:12,145 --> 00:24:16,315 I'M YOUR MAID. YOU SHOULDN'T BE MAKING ME TEA. 510 00:24:16,316 --> 00:24:19,816 YOU'RE ALSO MY FRIEND. 511 00:24:19,820 --> 00:24:22,460 THANK YOU. 512 00:24:22,455 --> 00:24:24,055 ALTHOUGH WITH OUR CHILDREN, 513 00:24:24,057 --> 00:24:27,727 YOU SHOULD BE DRINKING BOURBON. 514 00:24:27,728 --> 00:24:29,728 PRAYING ‐‐ 515 00:24:29,730 --> 00:24:32,470 THAT'S WHAT WE SHOULD BE DOING. 516 00:24:32,465 --> 00:24:34,295 WELL, THAT... 517 00:24:34,300 --> 00:24:36,340 AND DRINKING. 518 00:24:39,172 --> 00:24:41,342 HE'S NEVER BEEN MORE THAN A HUNDRED YARDS FROM ME 519 00:24:41,341 --> 00:24:44,881 IN HIS WHOLE LIFE. 520 00:24:44,878 --> 00:24:46,448 CALLED HIMSELF "BEING INDEPENDENT" 521 00:24:46,446 --> 00:24:48,676 AND MOVED AROUND THE CORNER. 522 00:24:48,682 --> 00:24:52,422 SAID HE WAS TRYING TO KEEP AN EYE ON ME. 523 00:24:52,418 --> 00:24:56,258 BUT I KNOW IT WAS JUST TO BE CLOSE. 524 00:24:56,256 --> 00:24:58,216 HE'S A GOOD BOY. 525 00:24:58,224 --> 00:25:02,544 HE'S GOT A GOOD SOUL, YOU KNOW? 526 00:25:02,536 --> 00:25:06,466 HOW DID HE GET IN THIS MESS? 527 00:25:06,472 --> 00:25:08,712 WELL, AS GOOD AS BENNY IS, 528 00:25:08,709 --> 00:25:11,849 MY DAUGHTER IS THE EXACT OPPOSITE. 529 00:25:11,845 --> 00:25:15,315 SHE GOT HIM INTO IT. 530 00:25:15,315 --> 00:25:18,175 AND I DON'T KNOW WHERE I WENT WRONG WITH HER. 531 00:25:18,184 --> 00:25:21,154 SOMETIMES IT'S NOT YOU THAT'S THE PROBLEM. 532 00:25:21,154 --> 00:25:24,694 I DID EVERYTHING BY THE BOOK WITH WYATT. 533 00:25:24,691 --> 00:25:26,891 DID YOU TAKE HIM TO CHURCH? 534 00:25:26,893 --> 00:25:28,393 YES, I DID, THANK YOU VERY MUCH. 535 00:25:28,394 --> 00:25:30,204 NO, I'M NOT JUDGING YOU. 536 00:25:30,196 --> 00:25:31,726 I WAS JUST ASKING 'CAUSE I ‐‐ 537 00:25:31,732 --> 00:25:35,472 I TOOK BENNY TO CHURCH EVERY SUNDAY. 538 00:25:35,468 --> 00:25:39,208 AND NOW HE CAN'T STAND TO GO. 539 00:25:39,205 --> 00:25:41,905 BUT THE BIBLE SAYS, 540 00:25:41,908 --> 00:25:45,248 "TRAIN UP A CHILD IN THE WAY THAT YOU WOULD HAVE THEM TO GO, 541 00:25:45,245 --> 00:25:48,745 AND WHEN THEY ARE OLDER, THEY WILL NOT DEPART FROM IT." 542 00:25:50,817 --> 00:25:54,757 MAYBE HE'LL FIND HIS WAY BACK. 543 00:25:54,755 --> 00:25:57,955 MAYBE WYATT WILL, TOO. 544 00:25:57,958 --> 00:25:59,988 THAT'S WHERE IT ALL STARTED. 545 00:26:03,570 --> 00:26:07,040 THE PRIEST WAS HAVING A RETREAT FOR THE BOYS AT THE PARISH. 546 00:26:07,040 --> 00:26:09,640 WYATT DIDN'T WANT TO GO. 547 00:26:09,643 --> 00:26:11,683 HE DIDN'T... 548 00:26:15,181 --> 00:26:17,721 ENOUGH OF THAT. 549 00:26:17,718 --> 00:26:21,518 IF THIS CANCER DOESN'T KILL ME, THE MEMORY OF THAT WILL. 550 00:26:24,457 --> 00:26:27,857 HE WAS OUT OF MY SIGHT FOR ONE SUMMER, 551 00:26:27,861 --> 00:26:29,561 AND EVERYTHING CHANGED. 552 00:26:31,765 --> 00:26:33,795 WHAT HAPPENED? 553 00:26:36,637 --> 00:26:40,767 IT'S STILL TOO PAINFUL TO TALK ABOUT. 554 00:26:40,774 --> 00:26:42,514 HAVE YOU EVER TRIED TALKING TO HER? 555 00:26:42,509 --> 00:26:44,379 WHO? MY DAUGHTER? 556 00:26:44,377 --> 00:26:45,477 YES. 557 00:26:45,478 --> 00:26:47,908 [ SCOFFS ] YES, TILL I'M BLUE IN THE FACE. 558 00:26:47,914 --> 00:26:52,354 SHE JUST DOESN'T GET IT. 559 00:26:52,352 --> 00:26:56,192 I MEAN REALLY TALKING TO HER. 560 00:26:56,189 --> 00:26:59,529 AND YOU SHOULD KNOW THAT LISTENING 561 00:26:59,526 --> 00:27:04,466 IS JUST AS IMPORTANT AS TALKING. 562 00:27:04,470 --> 00:27:08,170 AND YOU'D BE SURPRISED HOW MANY THINGS PEOPLE TELL YOU 563 00:27:08,174 --> 00:27:11,884 WHEN THEY ARE TRYING NOT TO TELL YOU TOO MUCH. 564 00:27:11,878 --> 00:27:15,748 I CAN'T STAND TO BE AROUND HER RIGHT NOW. 565 00:27:15,749 --> 00:27:17,749 WELL, WHEN YOU'RE READY ‐‐ 566 00:27:17,751 --> 00:27:20,451 AND YOU'RE GONNA NEED TO BE READY SOON, 567 00:27:20,453 --> 00:27:23,863 BECAUSE YOU'RE GONNA NEED TO KNOW ALL YOU CAN FROM HER 568 00:27:23,857 --> 00:27:27,287 IN ORDER TO HELP YOUR SON. 569 00:27:27,293 --> 00:27:29,733 SHE LIES WHEN THE TRUTH WILL DO. 570 00:27:29,730 --> 00:27:32,200 WELL, YOU KNOW YOUR CHILD. I DON'T. 571 00:27:32,198 --> 00:27:34,968 IT'S JUST MY SUGGESTION. 572 00:27:34,968 --> 00:27:37,138 THANK YOU. 573 00:27:37,137 --> 00:27:38,737 I HEAR YOU. 574 00:27:38,739 --> 00:27:42,539 BUT I DON'T KNOW IF I CAN TALK TO HER RIGHT NOW. 575 00:27:42,543 --> 00:27:44,583 FOR YOUR SON? 576 00:27:47,614 --> 00:27:51,484 FOR MY SON, BENNY. 577 00:27:53,920 --> 00:27:55,690 OH, LORD. 578 00:27:55,689 --> 00:27:58,859 HANNA, I KNOW YOU'RE WORRIED, 579 00:27:58,859 --> 00:28:02,569 BUT EVERYTHING'S GOING TO BE FINE. 580 00:28:02,569 --> 00:28:04,809 HOW DO YOU KNOW? 581 00:28:04,805 --> 00:28:07,335 I KNOW. TRUST ME. 582 00:28:10,443 --> 00:28:12,983 THANK YOU. 583 00:28:12,979 --> 00:28:15,449 DON'T MENTION IT. 584 00:28:15,448 --> 00:28:18,818 HANNA... 585 00:28:18,819 --> 00:28:20,819 I AM ALWAYS HERE FOR YOU. 586 00:28:20,821 --> 00:28:27,131 ♪♪♪♪ 587 00:28:27,127 --> 00:28:29,497 I BETTER BE GETTING ON HOME. 588 00:28:29,495 --> 00:28:33,195 OKAY. TRY NOT TO STRESS OUT TOO MUCH. 589 00:28:33,199 --> 00:28:35,439 MM‐HMM. 590 00:28:35,435 --> 00:28:38,865 AND YOU TRY TO GET SOME REST, TOO. 591 00:28:38,872 --> 00:28:41,472 YOU GOT TO SEE THE DOCTOR TOMORROW. 592 00:28:41,474 --> 00:28:43,084 [ GROANS ] THAT AGAIN. 593 00:28:43,076 --> 00:28:45,306 THAT AGAIN. [ SIGHS ] 594 00:28:45,311 --> 00:28:48,481 IT'S CHEMO DAY. 595 00:28:48,481 --> 00:28:51,951 AND IT'S ALSO JOINT DAY. 596 00:28:51,952 --> 00:28:56,492 [ CHUCKLES ] 597 00:28:56,489 --> 00:29:00,289 THANK YOU, MRS. CRYER. 598 00:29:00,293 --> 00:29:03,673 NO, HANNA, THANK YOU. 599 00:29:06,573 --> 00:29:07,743 GOOD NIGHT. 600 00:29:07,741 --> 00:29:09,781 GOOD NIGHT. 601 00:29:24,224 --> 00:29:26,034 I DIDN'T KNOW YOU WERE HERE. 602 00:29:26,026 --> 00:29:27,756 I AM HERE. 603 00:29:27,761 --> 00:29:30,561 HOW LONG HAVE YOU BEEN HERE? 604 00:29:30,564 --> 00:29:32,974 LONG ENOUGH. 605 00:29:32,966 --> 00:29:35,136 REALLY? 606 00:29:35,135 --> 00:29:37,135 REALLY. 607 00:29:37,137 --> 00:29:38,667 WHO WAS THAT? 608 00:29:38,672 --> 00:29:40,972 HANNA. SHE JUST LEFT. 609 00:29:40,974 --> 00:29:44,244 SHE'S HERE AWFULLY LATE, ISN'T SHE? 610 00:29:44,244 --> 00:29:46,284 SHE'S WORRIED ABOUT HER SON. 611 00:29:49,115 --> 00:29:51,945 THANK YOU FOR HELPING HER. 612 00:29:51,952 --> 00:29:55,222 YOU'RE WELCOME. 613 00:29:55,221 --> 00:29:57,361 HOW WELL DO YOU KNOW HANNA? 614 00:29:57,357 --> 00:30:02,097 AS WELL AS YOU CAN KNOW A PERSON IN A SHORT AMOUNT OF TIME. 615 00:30:02,102 --> 00:30:04,142 SHE'S GOOD‐HEARTED. 616 00:30:04,137 --> 00:30:05,937 HMM. 617 00:30:05,939 --> 00:30:08,409 YOU NEVER ASKED ME WHAT I THOUGHT ABOUT HER. 618 00:30:08,408 --> 00:30:11,278 WHEN HAVE YOU EVER CARED ABOUT THE STAFF ‐‐ 619 00:30:11,277 --> 00:30:14,107 OR THE STAFF OVER 30? 620 00:30:14,114 --> 00:30:15,984 I RESENT THAT. 621 00:30:15,982 --> 00:30:18,282 YOU WALKED RIGHT INTO THAT, DARLING. 622 00:30:18,284 --> 00:30:21,694 I WASN'T THE ONE SLEEPING WITH THE POOL MAN'S DAUGHTER. 623 00:30:21,688 --> 00:30:24,458 YOU WERE. 624 00:30:24,457 --> 00:30:26,227 RIGHT. 625 00:30:26,226 --> 00:30:29,226 WHAT YOU NEED TO DO IN THE FUTURE 626 00:30:29,229 --> 00:30:30,899 IS YOU NEED TO RUN A THOROUGH BACKGROUND CHECK 627 00:30:30,897 --> 00:30:32,897 ON ANYONE THAT YOU INVITE INTO THIS HOUSE. 628 00:30:32,899 --> 00:30:34,899 I CHECKED HER OUT. 629 00:30:34,901 --> 00:30:36,141 WHAT HAS GOTTEN INTO YOU? 630 00:30:36,136 --> 00:30:37,366 NOTHING. 631 00:30:37,370 --> 00:30:39,810 OH, NO, SOMETHING HAS. 632 00:30:39,806 --> 00:30:42,506 WHY ALL THIS INTEREST IN WHO I HIRE? 633 00:30:42,509 --> 00:30:46,379 ALL THIS INTEREST? I ASKED YOU ONE SIMPLE QUESTION. 634 00:30:46,379 --> 00:30:47,849 I WOULD APPRECIATE IF YOU ANSWER IT. 635 00:30:47,848 --> 00:30:50,548 NO, JIM. I KNOW YOU. 636 00:30:50,551 --> 00:30:53,751 YOU DON'T SHOOT UNLESS THERE'S A DEER. 637 00:30:53,754 --> 00:30:55,024 WHAT IS IT? 638 00:30:55,021 --> 00:30:58,291 YOU THINK YOU KNOW ME PRETTY WELL, DON'T YOU? 639 00:30:58,291 --> 00:30:59,761 I SURE DO. 640 00:30:59,760 --> 00:31:01,540 HMM. 641 00:31:01,535 --> 00:31:05,335 WELL, I KNOW YOU PRETTY WELL, TOO. 642 00:31:05,338 --> 00:31:07,468 REALLY? 643 00:31:07,473 --> 00:31:09,243 YES. YOU SEE, WHAT YOU DO 644 00:31:09,242 --> 00:31:10,842 IS YOU GET ATTACHED TO THESE PEOPLE, 645 00:31:10,844 --> 00:31:13,884 AND THEN THESE PEOPLE BECOME PROBLEMS. 646 00:31:13,880 --> 00:31:16,450 I'M TELLING YOU, YOU ARE GETTING TOO CLOSE TO THIS WOMAN. 647 00:31:16,449 --> 00:31:20,689 DON'T YOU TELL ME WHO I AM GETTING CLOSE TO. 648 00:31:20,687 --> 00:31:22,717 AND DON'T YOU "DON'T" ME. 649 00:31:22,723 --> 00:31:24,893 SHE IS GOING TO BE A PROBLEM. 650 00:31:24,891 --> 00:31:28,391 WELL, I LOOK FORWARD TO IT, JIM. 651 00:31:28,394 --> 00:31:32,034 IT'LL BE ONE MORE PROBLEM I HAVE TO DEAL WITH IN THIS FAMILY. 652 00:31:35,035 --> 00:31:37,095 GOOD NIGHT. 653 00:31:46,647 --> 00:31:52,287 ♪♪♪♪ 654 00:31:52,285 --> 00:31:58,055 ♪♪♪♪ 655 00:31:58,058 --> 00:31:59,528 HEY. 656 00:31:59,526 --> 00:32:02,196 HI. 657 00:32:02,202 --> 00:32:05,212 COME ON IN. 658 00:32:05,205 --> 00:32:07,235 OKAY. 659 00:32:12,245 --> 00:32:14,475 THANK YOU FOR COMING. 660 00:32:14,480 --> 00:32:17,580 SURE. 661 00:32:17,584 --> 00:32:19,624 HAVE A SEAT. 662 00:32:27,427 --> 00:32:30,657 CANDACE, I'M SORRY FOR HITTING YOU. 663 00:32:30,664 --> 00:32:33,404 IT'S FINE. 664 00:32:33,399 --> 00:32:36,799 I WAS JUST REALLY UPSET. 665 00:32:36,803 --> 00:32:38,303 I AM, TOO. 666 00:32:38,304 --> 00:32:40,814 YOU ARE? 667 00:32:40,807 --> 00:32:42,177 YES. 668 00:32:42,175 --> 00:32:44,775 WHAT ARE YOU UPSET ABOUT? 669 00:32:44,778 --> 00:32:45,948 ARE ‐‐ ARE YOU SERIOUS? 670 00:32:45,946 --> 00:32:49,616 YES. I REALLY WANT TO KNOW. 671 00:32:49,616 --> 00:32:52,616 BENNY IN JAIL. 672 00:32:52,619 --> 00:32:54,249 WHAT DO YOU THINK? 673 00:32:54,254 --> 00:32:57,164 I DIDN'T CALL YOU UP HERE TO ARGUE WITH YOU, CANDACE, 674 00:32:57,157 --> 00:33:01,937 BUT I REALIZE I CAN'T ASSUME ANYTHING WITH YOU. 675 00:33:01,935 --> 00:33:06,335 I HAVE TO ASK. 676 00:33:06,339 --> 00:33:10,039 BENNY'S MY BROTHER. 677 00:33:10,043 --> 00:33:12,623 HE'S THE ONLY FAMILY WHO LOVES ME. 678 00:33:16,149 --> 00:33:19,889 YOU DON'T HAVE TO SAY IT, SO STOP THINKING ABOUT IT. 679 00:33:19,886 --> 00:33:21,956 THINKING ABOUT WHAT? 680 00:33:21,955 --> 00:33:25,845 HOW TO SAY YOU LOVE ME AND MAKE IT SOUND REAL. 681 00:33:28,862 --> 00:33:32,072 I DO LOVE YOU. 682 00:33:32,065 --> 00:33:35,365 BUT I CAN'T SAY I REALLY LIKE YOU RIGHT NOW, 683 00:33:35,368 --> 00:33:39,568 AND I SWEAR I CAN'T STAND YOUR WAYS. 684 00:33:39,573 --> 00:33:43,483 THAT MAKES TWO OF US. 685 00:33:43,476 --> 00:33:45,406 THEN CHANGE. 686 00:33:45,411 --> 00:33:47,411 YOU FIRST. 687 00:33:47,413 --> 00:33:52,723 ♪♪♪♪ 688 00:33:52,719 --> 00:33:55,119 I WASN'T TALKING ABOUT MY WAYS. 689 00:33:55,121 --> 00:33:56,421 I WAS TALKING ABOUT YOURS. 690 00:33:56,422 --> 00:33:58,162 MM. 691 00:33:58,158 --> 00:33:59,688 MY WAYS? 692 00:33:59,693 --> 00:34:02,303 YES. 693 00:34:02,302 --> 00:34:04,542 YOUR WAYS. 694 00:34:04,538 --> 00:34:09,008 I LIVE FOR THE LORD. 695 00:34:09,009 --> 00:34:12,749 WELL, IF YOU LIVE FOR THE LORD, THEN YOU JUST DO IT. 696 00:34:12,746 --> 00:34:15,016 YOU DON'T GO AROUND TRYING TO SHOW EVERYBODY 697 00:34:15,015 --> 00:34:17,875 THAT YOU HAVE A BIBLE. 698 00:34:17,884 --> 00:34:21,524 WHAT, YOU THINK THAT'S GONNA HIDE WHO YOU REALLY ARE? 699 00:34:21,522 --> 00:34:25,632 WHO DO YOU REALLY THINK I REALLY AM? 700 00:34:25,626 --> 00:34:29,456 I DON'T THINK. I KNOW. 701 00:34:29,462 --> 00:34:32,832 OKAY. 702 00:34:32,833 --> 00:34:35,543 WHO DO YOU KNOW I AM? 703 00:34:39,239 --> 00:34:45,879 I KNOW THAT MY FATHER WAS A ONE‐NIGHT STAND. 704 00:34:45,879 --> 00:34:48,549 YOU MET HIM AT A CLUB. 705 00:34:48,549 --> 00:34:51,149 HE WAS A BARTENDER. 706 00:34:51,151 --> 00:34:55,321 AND BENNY'S FATHER ‐‐ HE WAS MARRIED, 707 00:34:55,321 --> 00:34:58,361 AND YOU TRIED TO STEAL HIM FROM HIS WIFE, 708 00:34:58,358 --> 00:35:00,828 BUT HE WOULDN'T GO... 709 00:35:00,827 --> 00:35:07,567 AND THE SLEW OF OTHER MARRIED MEN THAT YOU SLEPT WITH. 710 00:35:12,212 --> 00:35:16,882 SOME OF THAT'S TRUE. 711 00:35:16,883 --> 00:35:20,853 NOT ALL OF IT. 712 00:35:20,854 --> 00:35:24,464 BUT I ASKED GOD TO FORGIVE ME. 713 00:35:24,457 --> 00:35:25,857 OF COURSE. 714 00:35:25,859 --> 00:35:28,859 SEE, I REPENTED. 715 00:35:28,862 --> 00:35:32,802 AND THAT'S WHAT THE TRUE MEANING OF REPENTANCE IS ‐‐ 716 00:35:32,799 --> 00:35:36,569 WHEN YOU INTEND WITH ALL YOUR HEART 717 00:35:36,570 --> 00:35:41,210 AND YOUR SOUL AND YOUR MIND NOT TO DO IT AGAIN. 718 00:35:41,207 --> 00:35:44,877 BUT SEE, YOU ‐‐ YOU DON'T REPENT. 719 00:35:44,878 --> 00:35:50,118 YOU INTEND TO DO THIS OVER AND OVER AND OVER AGAIN. 720 00:35:50,116 --> 00:35:52,446 SEE, THAT'S WHAT YOU'VE BEEN DOING SINCE YOU WAS 7 YEARS OLD, 721 00:35:52,452 --> 00:35:56,922 WHEN YOU FIRST STARTED STEALING. 722 00:35:56,923 --> 00:36:02,273 WHEN YOU WERE 13, YOU STOLE MY MORTGAGE MONEY TO BUY A COMPUTER 723 00:36:02,268 --> 00:36:04,568 AND SOME SHOES AND A DRESS, 724 00:36:04,571 --> 00:36:08,541 AND YOU LIED TO ME AND SAID YOU DIDN'T DO IT, 725 00:36:08,542 --> 00:36:13,812 JUST SO YOU COULD FIT IN AT SCHOOL. 726 00:36:13,814 --> 00:36:16,084 THEN, WHEN YOU WERE 17 YEARS OLD, 727 00:36:16,082 --> 00:36:20,922 YOU RAN AWAY TO SHACK UP WITH SOME PIMP IN MEMPHIS, 728 00:36:20,921 --> 00:36:24,321 AND YOU CALLED ME, CRYING. 729 00:36:24,324 --> 00:36:27,634 I TOOK THE BUS DOWN THERE TO GET YOU, 730 00:36:27,628 --> 00:36:31,498 BROUGHT YOU BACK HOME WHEN HE THREATENED TO KILL YOU, 731 00:36:31,497 --> 00:36:35,997 BROUGHT YOU HOME UNDER THE THREAT THAT HE'D KILL ALL OF US. 732 00:36:36,002 --> 00:36:38,512 I WORRIED ABOUT THAT EVERY DAY, 733 00:36:38,505 --> 00:36:42,805 TILL SOMEBODY ENDED UP KILLING HIM. 734 00:36:42,809 --> 00:36:46,109 THEN YOU GOT PREGNANT. 735 00:36:46,112 --> 00:36:49,382 HAD THAT BEAUTIFUL BABY ‐‐ 736 00:36:49,382 --> 00:36:53,492 MY GRANDBABY, THAT YOU LET ME RAISE AND LOVE. 737 00:36:53,486 --> 00:36:55,516 AND I LOVED THAT BABY. 738 00:36:59,793 --> 00:37:01,843 THREE YEARS THAT BABY WAS HERE. 739 00:37:05,304 --> 00:37:07,744 AND THEN YOU TOOK HIM. 740 00:37:07,741 --> 00:37:09,781 I AIN'T SEEN HIM SINCE. 741 00:37:14,380 --> 00:37:16,750 [ CHUCKLES ] 742 00:37:16,750 --> 00:37:20,620 OKAY, WHAT AM I DOING HERE? 743 00:37:20,621 --> 00:37:24,461 WHY ‐‐ WHY AM I HERE? 744 00:37:24,457 --> 00:37:27,527 PLEASE, PLEASE. 745 00:37:27,528 --> 00:37:33,698 I BEG OF YOU, DO THE RIGHT THING FOR ONCE IN YOUR LIFE. 746 00:37:33,700 --> 00:37:35,300 TELL THEM PEOPLE THE TRUTH 747 00:37:35,301 --> 00:37:39,611 SO YOUR BROTHER CAN GET OUT OF JAIL. 748 00:37:39,606 --> 00:37:42,736 SO YOU CALLED ME OVER HERE SO I COULD TAKE HIS PLACE IN JAIL? 749 00:37:42,743 --> 00:37:46,653 I CALLED YOU OVER HERE TO DO THE RIGHT THING. 750 00:37:46,647 --> 00:37:50,147 YOU CALLED ME OVER HERE SO THAT I CAN GO IN 751 00:37:50,150 --> 00:37:52,950 AND TAKE THE FALL FOR YOUR GOLDEN BOY. 752 00:37:52,953 --> 00:37:56,693 CANDACE, YOU NEED TO FIX THIS. 753 00:37:56,690 --> 00:37:58,590 HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU 754 00:37:58,592 --> 00:38:01,902 I DIDN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH THIS? 755 00:38:01,902 --> 00:38:04,242 THEN WHO DID? 756 00:38:04,237 --> 00:38:06,007 MAMA, THOSE DRUGS WEREN'T MINE. 757 00:38:06,006 --> 00:38:11,506 ANSWER THE QUESTION. 758 00:38:11,512 --> 00:38:13,712 OKAY, I CAN'T DO THIS. 759 00:38:13,714 --> 00:38:15,324 NO, NO, PLEASE. 760 00:38:15,315 --> 00:38:18,215 PLEASE, CANDACE, SIT DOWN. 761 00:38:18,218 --> 00:38:21,518 PLEASE, JUST TELL THE TRUTH! 762 00:38:21,522 --> 00:38:23,562 I AM. I'M OUT OF HERE. 763 00:38:27,427 --> 00:38:31,297 CANDACE... 764 00:38:31,297 --> 00:38:34,597 THERE'S A LOT TO FORGIVE YOU FOR, DAUGHTER. 765 00:38:34,601 --> 00:38:39,011 ♪♪♪♪ 766 00:38:40,040 --> 00:38:43,710 AND I THINK I JUST RUN OUT OF ROOM FOR IT. 767 00:38:43,710 --> 00:38:50,450 ♪♪♪♪ 768 00:38:50,450 --> 00:38:53,650 IF YOU DON'T HELP YOUR BROTHER... 769 00:38:57,457 --> 00:38:59,487 YOU'RE DEAD TO ME. 770 00:39:03,169 --> 00:39:06,969 GREAT. 771 00:39:06,973 --> 00:39:10,113 GREAT. 772 00:39:10,110 --> 00:39:14,480 THAT'S WHAT YOU WANTED ANYWAY. 773 00:39:14,480 --> 00:39:16,480 IT'S WHAT YOU ALWAYS WANTED. 774 00:39:16,482 --> 00:39:22,222 ♪♪♪♪ 775 00:39:22,222 --> 00:39:26,962 YOU ALWAYS MADE ME FEEL LIKE 776 00:39:26,960 --> 00:39:31,330 YOU'D RATHER ME BE DEAD. 777 00:39:31,331 --> 00:39:35,001 NOW YOU SAID IT. 778 00:39:35,001 --> 00:39:39,271 YOU SAID IT. 779 00:39:39,272 --> 00:39:41,512 OKAY. 780 00:39:41,508 --> 00:39:46,108 YOU THINK I'M THE DEVIL? 781 00:39:46,112 --> 00:39:49,652 YOU HAVE NO IDEA OF THE HELL I CAN RAIN DOWN. 782 00:39:49,650 --> 00:39:56,690 ♪♪♪♪ 783 00:39:56,690 --> 00:40:03,700 ♪♪♪♪ 784 00:40:03,704 --> 00:40:05,714 [ POUNDING AT DOOR ] 785 00:40:05,706 --> 00:40:09,976 ♪♪♪♪ 786 00:40:09,976 --> 00:40:11,576 WHAT THE HELL IS THAT? 787 00:40:11,578 --> 00:40:13,578 [ POUNDING CONTINUES ] 788 00:40:13,580 --> 00:40:19,590 ♪♪♪♪ 789 00:40:19,586 --> 00:40:21,216 CANDACE? WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 790 00:40:21,221 --> 00:40:22,961 ‐YOU SET ME UP. ‐NO, NO! 791 00:40:22,956 --> 00:40:24,926 YES, YOU DID. YOU SET ME UP. 792 00:40:24,925 --> 00:40:26,485 NO, I DIDN'T! BUT YOU KEEP YOUR VOICE DOWN! 793 00:40:26,492 --> 00:40:28,802 ‐I DON'T GIVE A DAMN! ‐CANDACE, STOP IT! 794 00:40:28,795 --> 00:40:30,095 YOU BROUGHT THIS ON YOURSELF. 795 00:40:30,096 --> 00:40:32,596 YOU WANT A WAR? HERE IT IS. 796 00:40:32,599 --> 00:40:35,539 NO! YOU'RE NOT GOING UP THE DAMN STAIRS! 797 00:40:35,536 --> 00:40:37,036 YOU LISTEN TO ME. 798 00:40:37,037 --> 00:40:39,337 YOU BOUGHT THAT CAR TO SET ME UP, RIGHT? 799 00:40:39,339 --> 00:40:40,739 YOU DON'T GET IT. 800 00:40:40,741 --> 00:40:42,241 I WILL RUIN YOU! 801 00:40:42,242 --> 00:40:43,682 NO. I DIDN'T DO IT. 802 00:40:43,677 --> 00:40:45,047 I DIDN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH IT. 803 00:40:45,045 --> 00:40:48,145 MY BROTHER IS IN JAIL BECAUSE OF YOU, SO LET'S MAKE THIS EVEN. 804 00:40:48,148 --> 00:40:50,118 ‐NO! CAN‐‐ ‐GET OFF OF ME! 805 00:40:50,116 --> 00:40:51,786 CANDACE! 806 00:40:51,785 --> 00:40:52,785 GET DOWN HERE! 807 00:40:52,786 --> 00:40:53,946 YOU'RE NOT GOING ‐‐ 808 00:40:53,954 --> 00:40:57,564 GET OFF OF ME! 809 00:40:57,558 --> 00:40:58,688 KATHERYN! 810 00:40:58,692 --> 00:40:59,732 CANDACE! 811 00:40:59,726 --> 00:41:00,966 ‐GET OFF OF ME! ‐CANDACE! 812 00:41:00,967 --> 00:41:03,667 GET OFF OF ME! KATHERYN! 813 00:41:03,670 --> 00:41:09,610 ♪♪♪♪ 814 00:41:09,610 --> 00:41:12,510 WHAT IS GOING ON?! 815 00:41:12,513 --> 00:41:16,683 NEXT ON "THE HAVES AND THE HAVE NOTS"... 816 00:41:16,683 --> 00:41:18,453 I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 817 00:41:18,451 --> 00:41:19,851 [ Voice breaking ] PLEASE, LORD, PLEASE! 818 00:41:19,853 --> 00:41:21,153 PLEASE JUST HELP MY CHILD! 819 00:41:21,154 --> 00:41:23,924 I'LL CALL YOU AS SOON AS I HEAR FROM AN ATTORNEY. 820 00:41:23,924 --> 00:41:26,594 OKAY. 821 00:41:26,593 --> 00:41:28,603 YOU HAD YOUR VISITOR. 822 00:41:28,595 --> 00:41:29,595 I HAD MINE. 823 00:41:29,596 --> 00:41:30,626 IT'S YOUR MESS. 824 00:41:30,631 --> 00:41:32,571 THAT YOU CREATED, BY THE WAY. 825 00:41:32,566 --> 00:41:35,296 I DID NOT TELL YOU TO FRAME ANYONE. 826 00:41:35,301 --> 00:41:38,071 CAN'T GET IN IT WITHOUT GETTING MY HANDS DIRTY. 827 00:41:38,071 --> 00:41:40,111 YOUR HANDS ARE PLENTY DIRTY ALREADY. 828 00:41:40,106 --> 00:41:45,446 DO YOU WANT ANOTHER ONE, DIAPER BOY, HMM? 829 00:41:45,445 --> 00:41:46,705 OH. 830 00:41:46,713 --> 00:41:47,853 STILL GONNA RUN? 831 00:41:47,848 --> 00:41:48,848 WHY WOULDN'T I? 832 00:41:48,849 --> 00:41:50,749 I DON'T KNOW. 833 00:41:50,751 --> 00:41:52,121 I THOUGHT MAYBE YOU'D BE WORRIED 834 00:41:52,118 --> 00:41:54,318 THAT ONE OF YOUR CHRONOLOGICALS WOULD GO PUBLIC. 835 00:41:54,320 --> 00:41:56,620 I HATE THE WAY HOSPITALS SMELL. 836 00:41:56,623 --> 00:41:58,123 IT'S OKAY TO BE SCARED. 837 00:41:58,124 --> 00:42:00,334 GOOD, 'CAUSE I AM. 838 00:42:02,168 --> 00:42:03,938 AMANDA. 839 00:42:03,937 --> 00:42:05,907 AMANDA! 56600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.