Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,500 --> 00:00:53,500
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
2
00:00:53,600 --> 00:00:56,750
Mari | V�dinha | BobbySatso
LauraA | zebob18 | SongMade
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,950
ErosC | Frank | Rani
Vit�ria | BLuk
4
00:02:48,852 --> 00:02:50,792
- GalleyCat?
- Gawker.
5
00:02:50,793 --> 00:02:52,193
Vadia.
6
00:02:52,360 --> 00:02:54,937
- Ele j� saiu duas vezes hoje.
- Obrigada.
7
00:03:01,598 --> 00:03:03,273
Escrit�rio do Jack Bauman.
8
00:03:04,291 --> 00:03:06,011
Oi, Morgan.
9
00:03:06,726 --> 00:03:08,504
Tenho certeza
de que ele leu.
10
00:03:08,854 --> 00:03:12,810
- Eu li e achei fant�stico.
- Finalmente, voc� chegou.
11
00:03:12,811 --> 00:03:15,601
Se tiver um minuto,
me atualize sobre o meu dia.
12
00:03:16,693 --> 00:03:21,246
Ele adoraria falar com voc�,
mas est� em uma reuni�o agora.
13
00:03:21,247 --> 00:03:23,219
N�o esque�a
de remarcar o psic�logo.
14
00:03:23,220 --> 00:03:24,620
Entendido.
15
00:03:26,341 --> 00:03:28,729
Preciso que gerencie
um lan�amento para mim.
16
00:03:28,730 --> 00:03:32,342
- N�o h� nada agendado em meses.
- � do e-book de O Despertar.
17
00:03:32,343 --> 00:03:34,120
Estamos terminando
a nova edi��o.
18
00:03:36,386 --> 00:03:38,413
Pensei que seria
no pr�ximo outono.
19
00:03:38,449 --> 00:03:41,170
Charlie Rose far� a entrevista.
Iremos adiant�-lo.
20
00:03:42,958 --> 00:03:45,401
Achei que seria perfeita
para o trabalho.
21
00:03:46,128 --> 00:03:48,995
- Como assim?
- Seu pai � o agente do Milan.
22
00:03:50,739 --> 00:03:52,738
- Claro, mas...
- J� enviaram c�pias.
23
00:03:52,739 --> 00:03:55,385
Cuide da publicidade.
Trabalharemos juntos.
24
00:03:55,500 --> 00:03:56,900
O DESPERTAR
25
00:03:59,372 --> 00:04:00,772
Alice?
26
00:04:01,807 --> 00:04:04,905
Sei que n�o � glamoroso,
mas estou confiando em voc�.
27
00:04:04,908 --> 00:04:07,490
O Despertar � um antigo
best-seller nosso.
28
00:04:10,889 --> 00:04:13,138
Certo. E se...
29
00:04:13,524 --> 00:04:16,204
E se eu ler o manuscrito
que voc� pediu?
30
00:04:17,468 --> 00:04:19,429
- S�rio?
- Claro, como ela se chama?
31
00:04:19,430 --> 00:04:21,417
- Karen Malone.
- Isso, Karen.
32
00:04:21,418 --> 00:04:22,818
- Malone!
- Certo.
33
00:04:22,819 --> 00:04:26,610
- � a melhor coisa que li.
- J� disse que lerei.
34
00:04:26,675 --> 00:04:29,620
- Precisa ler logo...
- Alan Mitchell, por favor.
35
00:04:29,634 --> 00:04:34,420
Ele est� ocupado? Foda-se!
N�o quero deixar um recado.
36
00:04:36,222 --> 00:04:38,400
Ler� o manuscrito
esta semana?
37
00:04:38,766 --> 00:04:40,166
Lerei.
38
00:05:00,732 --> 00:05:02,132
Oi.
39
00:05:03,351 --> 00:05:05,511
Far� o lan�amento
de O Despertar?
40
00:05:05,512 --> 00:05:08,493
- Sabia que ser� adiantado?
- Claro.
41
00:05:09,444 --> 00:05:11,840
Este � o livro
que me fez amar livros.
42
00:05:12,089 --> 00:05:15,191
Identifiquei-me com ela.
E voc�?
43
00:05:18,470 --> 00:05:19,870
Alice?
44
00:05:29,385 --> 00:05:31,449
Estes s�o os amigos
da minha esposa.
45
00:05:31,450 --> 00:05:32,850
� um prazer conhec�-los.
46
00:05:37,832 --> 00:05:39,705
Meu bem!
47
00:05:39,729 --> 00:05:41,486
- Est� se divertindo?
- Claro.
48
00:05:41,487 --> 00:05:43,586
- Cumprimente todos.
- Oi.
49
00:05:43,587 --> 00:05:46,604
Alice escreveu um �timo conto
semana passada.
50
00:05:46,605 --> 00:05:48,534
Ser� uma grande escritora.
51
00:05:50,583 --> 00:05:54,026
Este � Milan Daneker.
Esta � minha filha, Alice.
52
00:05:54,739 --> 00:05:57,820
- Oi.
- � um prazer conhec�-la.
53
00:05:57,821 --> 00:06:00,320
Ele � um dos escritores
que sua m�e descobriu.
54
00:06:00,321 --> 00:06:04,034
Escreveu um bom livro
e farei com que seja vendido.
55
00:06:04,035 --> 00:06:05,435
Fa�a isso, por favor.
56
00:06:09,619 --> 00:06:11,019
Venha conhecer Annette.
57
00:06:11,020 --> 00:06:14,905
Cr�tica liter�ria do Times.
Use o seu charme.
58
00:06:18,451 --> 00:06:21,207
"Ela escapou
dos risos for�ados,
59
00:06:21,573 --> 00:06:24,186
e das conversas ins�pidas.
60
00:06:26,910 --> 00:06:28,371
Ela queria..."
61
00:06:28,722 --> 00:06:30,122
Desculpe-me.
62
00:06:30,990 --> 00:06:35,057
- S� estava dando uma volta...
- Tudo bem.
63
00:06:36,133 --> 00:06:38,941
Posso entrar? Mesmo?
64
00:06:48,058 --> 00:06:51,052
Como � crescer aqui?
65
00:06:53,093 --> 00:06:56,359
- Um pouco solit�rio.
- Foi o que eu pensei.
66
00:07:00,657 --> 00:07:02,617
Voc� tamb�m � escritora?
67
00:07:05,652 --> 00:07:07,052
Eu n�o sei.
68
00:07:07,612 --> 00:07:09,882
Eu gostaria de ler
a sua hist�ria.
69
00:07:11,887 --> 00:07:15,896
- N�o � nada.
- Que tal eu decidir isso?
70
00:07:23,105 --> 00:07:24,818
Eu deveria...
71
00:07:42,499 --> 00:07:45,346
"Ela queria se tornar pequena
o suficiente...
72
00:07:48,113 --> 00:07:50,399
para n�o ser notada."
73
00:07:53,800 --> 00:07:56,909
AS CRIAN�AS V�M CORRENDO.
VEJO-AS COMER O P�O AVIDAMENTE.
74
00:07:56,910 --> 00:07:59,910
COMEM RAPIDAMENTE SUAS FATIAS
E COME�AM A RECLAMAR,
75
00:07:59,911 --> 00:08:02,300
"QUERO MAIS."
76
00:08:16,394 --> 00:08:20,292
- Oi, sinto muito.
- Atrasada como sempre.
77
00:08:20,972 --> 00:08:24,874
Est�vamos discutindo
aquele filme novo com...
78
00:08:25,321 --> 00:08:27,820
Qual � o nome dele?
Est� em tudo. Sabe quem �.
79
00:08:27,821 --> 00:08:30,590
- Eu sei quem �.
- J� viu?
80
00:08:30,591 --> 00:08:32,857
Sadie e eu fomos ver
no final de semana.
81
00:08:34,158 --> 00:08:35,558
O que voc�s acharam?
82
00:08:37,121 --> 00:08:40,980
- N�s gostamos.
- Pensei que fosse mais esperta.
83
00:08:40,981 --> 00:08:44,580
Sabia que Alice ganhou um pr�mio
da Scholastic com 16 anos?
84
00:08:44,581 --> 00:08:47,335
- S�rio?
- Gostar�amos de pedir.
85
00:08:47,593 --> 00:08:49,052
O que vai querer, meu bem?
86
00:08:49,053 --> 00:08:51,490
Pe�a bochechas de boi.
S�o �timas aqui.
87
00:08:51,491 --> 00:08:53,373
Ela quer bochechas de boi.
E voc�?
88
00:08:53,374 --> 00:08:55,706
- Espaguete � putanesca.
- Eu pedirei esse.
89
00:08:55,707 --> 00:08:57,706
Pe�a o frango grelhado.
Maya?
90
00:08:58,217 --> 00:09:01,504
- Ela comer� misto quente.
- N�o, n�o.
91
00:09:01,705 --> 00:09:06,405
Meia por��o de lula
e batatas fritas para ela.
92
00:09:07,824 --> 00:09:10,339
Traga a por��o inteira.
Crian�as amam fritura.
93
00:09:10,340 --> 00:09:12,291
Um brinde a voc�,
companheiro.
94
00:09:13,144 --> 00:09:14,645
O que estamos celebrando?
95
00:09:14,646 --> 00:09:17,043
Vendedores independentes
amaram o livro.
96
00:09:17,044 --> 00:09:19,496
- Est�o falando muito bem!
- Obrigado.
97
00:09:19,497 --> 00:09:21,424
- Parab�ns.
- Muito obrigado.
98
00:09:24,665 --> 00:09:28,626
- Amo v�-lo comendo!
- Eu sei.
99
00:09:28,760 --> 00:09:30,965
Deve amar.
Convida-o para jantar sempre.
100
00:09:30,966 --> 00:09:32,366
Anna...
101
00:09:33,206 --> 00:09:36,134
- Parece �timo.
- Um brinde a mim.
102
00:09:36,135 --> 00:09:39,433
Descubro escritores talentosos,
os desenvolvo por anos,
103
00:09:39,434 --> 00:09:41,636
e voc� os rouba de mim.
104
00:09:41,637 --> 00:09:44,136
Anna, voc� me disse
para achar um novo agente.
105
00:09:44,137 --> 00:09:47,366
A divulga��o est� indo bem.
106
00:09:47,615 --> 00:09:51,938
Milan est� escrevendo
o pr�ximo, n�o �?
107
00:09:52,311 --> 00:09:54,011
- Certo?
- Claro.
108
00:09:54,998 --> 00:09:57,808
- Estou falando com voc�.
- Voc� est� b�bada.
109
00:09:58,091 --> 00:09:59,491
V� se foder.
110
00:10:00,393 --> 00:10:04,165
Seu dom�nio da l�ngua inglesa
� surpreendente.
111
00:10:04,787 --> 00:10:06,187
V� se foder.
112
00:10:06,744 --> 00:10:08,786
Voc� j� disse isso.
113
00:10:10,620 --> 00:10:13,924
Palavr�es foram as primeiras
palavras que aprendi.
114
00:10:13,925 --> 00:10:17,282
- S�rio? Quem ensinou a voc�?
- O vizinho.
115
00:10:18,700 --> 00:10:21,437
Com licen�a.
Preciso ir ao banheiro.
116
00:10:25,380 --> 00:10:27,020
N�o est� delicioso?
117
00:10:27,355 --> 00:10:28,770
Delicioso.
118
00:10:31,556 --> 00:10:32,956
Como est� o seu?
119
00:11:15,780 --> 00:11:17,325
Venha aqui.
120
00:11:41,497 --> 00:11:44,133
Ol�, estou aqui para ver
Jack Bauman.
121
00:11:44,134 --> 00:11:46,919
- Claro, pode entrar.
- Certo. Obrigado.
122
00:11:50,717 --> 00:11:52,117
Merda.
123
00:11:59,084 --> 00:12:01,285
Meu Deus. Olhe s� voc�.
124
00:12:02,816 --> 00:12:04,216
Oi.
125
00:12:08,639 --> 00:12:10,212
O que faz aqui?
126
00:12:12,261 --> 00:12:16,681
Terminei um rascunho
do meu novo livro. Vim traz�-lo.
127
00:12:16,992 --> 00:12:18,664
S�rio?
Algu�m teria ido buscar.
128
00:12:18,665 --> 00:12:20,111
N�o � melhor pessoalmente?
129
00:12:20,112 --> 00:12:22,538
Parab�ns.
Finalmente algo digno de se ler.
130
00:12:22,539 --> 00:12:24,593
- Obrigado.
- Venha ao meu escrit�rio.
131
00:12:26,929 --> 00:12:28,501
N�o a vejo h� muito tempo.
132
00:12:31,104 --> 00:12:33,514
- Cad� voc�?
- J� estou indo.
133
00:12:40,544 --> 00:12:43,592
J� terminou? Finalmente.
134
00:12:56,600 --> 00:12:59,199
RELAN�AMENTO
DE O DESPERTAR
135
00:12:59,200 --> 00:13:04,000
LEITURA COM O AUTOR
TER�A-FEIRA, 16 DE JULHO �S 20H
136
00:13:07,286 --> 00:13:09,120
Alice, aonde irei almo�ar?
137
00:13:10,621 --> 00:13:12,622
No Chez Louis �s 13h.
138
00:13:12,634 --> 00:13:14,534
Se eu soubesse
que voc� viria...
139
00:13:14,535 --> 00:13:17,600
Talvez eu possa almo�ar
com a Alice.
140
00:13:18,120 --> 00:13:20,356
- O qu�?
- Para comemorar.
141
00:13:21,614 --> 00:13:23,682
Na verdade, eu n�o posso.
Preciso...
142
00:13:23,683 --> 00:13:26,141
- Voc� precisa comer.
- Preciso muito...
143
00:13:26,142 --> 00:13:28,963
- Podem falar da divulga��o.
- Quer saber?
144
00:13:28,977 --> 00:13:30,377
Ela adoraria.
145
00:13:33,418 --> 00:13:34,818
Por favor?
146
00:13:54,302 --> 00:13:56,557
- Como voc� est�?
- Estou bem.
147
00:13:56,558 --> 00:13:59,964
Que bom.
148
00:14:03,216 --> 00:14:07,305
Voc� cuidar� do lan�amento
da nova edi��o, certo?
149
00:14:08,651 --> 00:14:11,962
- Ir�nico, n�o �?
- � legal.
150
00:14:13,466 --> 00:14:14,905
Conte-me sobre seu dia.
151
00:14:17,562 --> 00:14:20,259
Voc� sabe, escola.
152
00:14:22,231 --> 00:14:25,050
- Como foi o seu dia?
- Voc� sabe, escrita.
153
00:14:27,199 --> 00:14:30,423
Fico feliz por voc� ter vindo.
Muito obrigado.
154
00:14:30,424 --> 00:14:35,231
- Posso ler a sua hist�ria?
- N�o � nada de mais.
155
00:14:35,232 --> 00:14:40,232
Eles s� publicaram
porque ningu�m escreve, e...
156
00:14:42,473 --> 00:14:45,342
- Eles est�o meio desesperados.
- Por favor.
157
00:15:03,914 --> 00:15:05,454
Esta linha...
158
00:15:06,397 --> 00:15:09,548
� exatamente assim
que algu�m se sente
159
00:15:09,549 --> 00:15:13,146
na primeira vez
que v� algu�m que talvez ame.
160
00:15:13,150 --> 00:15:14,709
�...
161
00:15:15,560 --> 00:15:17,060
Voc� � uma escritora.
162
00:15:21,574 --> 00:15:23,145
E a sua escrita?
163
00:15:24,880 --> 00:15:28,037
- Quase n�o escrevo mais.
- � uma pena.
164
00:15:30,102 --> 00:15:31,776
Eu li sua nova biografia.
165
00:15:33,770 --> 00:15:35,631
Diz que est� dando
muitas aulas.
166
00:15:35,632 --> 00:15:37,113
Sim, eu gosto.
167
00:15:38,137 --> 00:15:39,537
Claro.
168
00:15:40,195 --> 00:15:42,958
Voc� foi minha primeira
e melhor aluna.
169
00:15:44,686 --> 00:15:46,086
Preciso ir.
170
00:15:47,499 --> 00:15:49,151
Alice, senti sua falta.
171
00:16:01,782 --> 00:16:03,308
Por que n�o disse:
172
00:16:03,783 --> 00:16:07,650
"E aquela coisa de 15 anos atr�s
pela qual nunca se desculpou
173
00:16:07,651 --> 00:16:10,509
e nunca admitiu como deveria,
seu filho da puta?"
174
00:16:10,512 --> 00:16:12,956
- Desculpe-me, Tyler.
- N�o deveria ter dito.
175
00:16:12,957 --> 00:16:14,357
N�o � nada de mais.
176
00:16:14,971 --> 00:16:16,889
Mas ele magoou voc�, Ali.
177
00:16:16,890 --> 00:16:19,339
N�o se divulga
algu�m que a magoou.
178
00:16:19,340 --> 00:16:20,740
� meu trabalho.
179
00:16:20,741 --> 00:16:24,304
Achei que era encontrar
e editar novos romances.
180
00:16:24,425 --> 00:16:27,090
- Fale isso para o Jack.
- Por que voc� n�o fala?
181
00:16:27,125 --> 00:16:28,525
Voc� vai me ajudar?
182
00:16:28,625 --> 00:16:30,966
Apesar de achar isso
uma p�ssima ideia,
183
00:16:30,967 --> 00:16:34,869
- o que eu posso fazer?
- � uma web designer de sucesso.
184
00:16:34,941 --> 00:16:36,341
Alice.
185
00:16:36,342 --> 00:16:40,317
Voc� � uma web designer
quase bem-sucedida,
186
00:16:40,318 --> 00:16:43,177
cuja melhor amiga
a considera brilhante.
187
00:16:43,178 --> 00:16:46,987
E que abriu m�o de uma carreira
decente para ser m�e.
188
00:16:46,988 --> 00:16:49,898
Preciso aumentar
a apresenta��o virtual do livro.
189
00:16:50,204 --> 00:16:51,666
� uma �tima ideia.
190
00:16:51,809 --> 00:16:55,668
Sadie, por favor,
n�o posso fazer isso sozinha.
191
00:16:56,943 --> 00:16:59,387
Voc� � uma ot�ria, sabia?
192
00:17:01,842 --> 00:17:03,281
Obrigada.
193
00:17:04,036 --> 00:17:08,549
Certo, preciso conseguir
uma vaga na r�dio.
194
00:17:08,550 --> 00:17:12,548
- E o seu anivers�rio?
- Vou me esconder no arm�rio.
195
00:17:12,549 --> 00:17:15,268
- � bom ter um arm�rio grande.
- Voc� prometeu.
196
00:17:15,269 --> 00:17:18,604
Amig�o, d�-me um abra�o.
Preciso ir.
197
00:17:18,605 --> 00:17:21,556
Por que voc� sempre vai
para onde n�o quer ir?
198
00:17:21,557 --> 00:17:23,772
V� se ferrar.
Desculpe-me, Tyler.
199
00:17:26,506 --> 00:17:28,625
- Ligue mais tarde.
- Ligarei.
200
00:17:31,129 --> 00:17:32,529
Quer um peda�o?
201
00:18:01,786 --> 00:18:03,186
Ol�?
202
00:18:05,816 --> 00:18:09,478
"Era um gracioso pas de deux,
uma dan�a de �dio.
203
00:18:09,920 --> 00:18:11,913
Ele a menospreza.
Dois, tr�s.
204
00:18:11,914 --> 00:18:15,178
Ela grita. Dois, tr�s."
205
00:18:49,237 --> 00:18:50,637
Al�?
206
00:18:51,504 --> 00:18:52,904
Sou eu.
207
00:18:54,015 --> 00:18:55,646
Esta � a hist�ria nova.
208
00:18:56,461 --> 00:18:59,757
N�o tenho muita certeza
sobre o final.
209
00:18:59,758 --> 00:19:01,446
Parece muito for�ado,
210
00:19:01,447 --> 00:19:05,589
e, para mim,
o di�logo est� muito falso.
211
00:19:06,350 --> 00:19:07,750
Ent�o...
212
00:19:11,008 --> 00:19:13,744
- Voc� tem uma caneta?
- Tenho.
213
00:19:15,760 --> 00:19:17,160
Obrigado.
214
00:19:19,677 --> 00:19:21,077
N�o consigo ver.
215
00:19:31,710 --> 00:19:33,331
� sua li��o de casa?
216
00:19:34,801 --> 00:19:38,201
Preciso ler 100 p�ginas
de hist�ria americana.
217
00:19:38,202 --> 00:19:41,915
Venha aqui, querida.
Leremos juntos.
218
00:20:15,392 --> 00:20:18,441
- Est� bom.
- Voc� encheu de anota��es.
219
00:20:18,728 --> 00:20:20,893
Se estivesse ruim,
eu n�o anotaria nada.
220
00:20:22,324 --> 00:20:23,946
Mas pode melhorar.
221
00:20:24,499 --> 00:20:26,672
Est� muito abstrato...
222
00:20:28,058 --> 00:20:30,209
S� se torna real...
223
00:20:31,893 --> 00:20:35,212
se voc� der
detalhes concretos.
224
00:20:35,213 --> 00:20:38,429
Olhe aqui.
Est� muito abstrato.
225
00:20:40,837 --> 00:20:42,848
Se voc� mudar esse...
226
00:20:45,451 --> 00:20:46,898
Pronto.
227
00:20:47,443 --> 00:20:50,956
Quem tem material
para a pr�xima aula?
228
00:20:52,014 --> 00:20:53,513
Preciso
de outro volunt�rio.
229
00:20:53,514 --> 00:20:55,324
Eu trouxe
algumas p�ginas novas.
230
00:20:55,956 --> 00:20:57,356
Alice?
231
00:20:57,657 --> 00:21:00,406
Eu tive a ideia radical
de uma super arma
232
00:21:00,407 --> 00:21:03,270
que os Xorgots usar�o
para destruir a Terra...
233
00:21:03,271 --> 00:21:06,712
N�o precisa estar completo.
Podemos dar algumas ideias...
234
00:21:07,610 --> 00:21:09,440
Ela n�o tem nada.
235
00:21:10,134 --> 00:21:11,534
Desculpe-me.
236
00:21:13,588 --> 00:21:16,151
Josh,
fale sobre os alien�genas.
237
00:21:25,908 --> 00:21:29,224
Meu Deus!
Que vista incr�vel.
238
00:21:31,235 --> 00:21:32,820
� linda.
239
00:21:41,335 --> 00:21:42,735
Venha.
240
00:21:47,652 --> 00:21:49,595
Conte-me sobre o seu dia.
241
00:21:53,697 --> 00:21:55,989
- S� tive escola.
- Escola?
242
00:21:56,830 --> 00:21:59,934
� a mesma coisa todo dia.
Um t�dio.
243
00:21:59,935 --> 00:22:02,344
Eu n�o acho. Para mim,
� como um filme...
244
00:22:02,345 --> 00:22:06,003
L�deres de torcidas,
atletas, m�os dadas.
245
00:22:06,004 --> 00:22:07,724
- N�o � assim.
- N�o?
246
00:22:09,980 --> 00:22:13,411
Ningu�m d� mais as m�os.
As pessoas s� ficam.
247
00:22:13,946 --> 00:22:16,536
- Elas ficam?
- Isso.
248
00:22:18,204 --> 00:22:21,526
E n�o h�
l�deres de torcida.
249
00:22:21,527 --> 00:22:24,395
Espere.
Acho que temos uniformes.
250
00:22:24,738 --> 00:22:26,314
Uniformes?
251
00:22:26,827 --> 00:22:28,227
Certo.
252
00:22:29,072 --> 00:22:31,350
Minha melhor amiga, Ruby,
virou g�tica.
253
00:22:31,351 --> 00:22:33,697
- Ela se tornou o qu�? G�tica?
- G�tica.
254
00:22:34,704 --> 00:22:36,104
G�tica?
255
00:22:37,673 --> 00:22:42,434
Ela usa delineador preto
e camisas rasgadas.
256
00:22:42,764 --> 00:22:45,399
A m�e dela surtaria
se soubesse.
257
00:22:45,400 --> 00:22:49,895
Ela esconde as coisas na escola
antes de ir embora.
258
00:22:49,896 --> 00:22:52,864
- E...
- O qu�?
259
00:22:57,178 --> 00:22:58,578
Continue.
260
00:22:58,840 --> 00:23:02,620
- Voc� quer mesmo saber?
- Claro.
261
00:23:03,729 --> 00:23:07,218
Ela disse que a m�e dela
n�o tem ideia de quem ela �,
262
00:23:07,219 --> 00:23:09,151
mas talvez
ela nunca tenha tido.
263
00:23:09,567 --> 00:23:10,967
Claro.
264
00:23:17,178 --> 00:23:19,121
Quinta-feira
� um dia bom para voc�?
265
00:23:19,686 --> 00:23:22,791
- Acho que sim.
- Certo. At� quinta-feira.
266
00:23:30,627 --> 00:23:35,414
Sinto muito por faz�-los
chamar a bab� por nada.
267
00:23:35,415 --> 00:23:38,812
S� quero comer
em frente � televis�o,
268
00:23:38,813 --> 00:23:40,645
ficar b�bada e pat�tica.
269
00:23:40,646 --> 00:23:43,744
� o seu dia.
Faremos o que voc� quiser.
270
00:23:43,745 --> 00:23:45,145
Obrigada.
271
00:23:48,410 --> 00:23:51,161
Surpresa!
272
00:23:53,720 --> 00:23:56,284
Sabia que voc� nos faria
traz�-la para casa.
273
00:23:57,367 --> 00:23:59,245
Obrigada.
274
00:23:59,246 --> 00:24:02,866
- Eu vou matar voc�.
- Feliz anivers�rio.
275
00:24:04,205 --> 00:24:06,455
Voc� aproveitar�
quando se acostumar.
276
00:24:06,456 --> 00:24:07,955
- Venha.
- Ajude a assoprar.
277
00:24:07,956 --> 00:24:10,066
Um, dois, tr�s.
278
00:24:12,371 --> 00:24:15,780
- S� mais uma.
- A �ltima!
279
00:24:54,970 --> 00:24:56,370
O que foi?
280
00:25:00,826 --> 00:25:02,337
O que voc� est� escrevendo?
281
00:25:03,031 --> 00:25:04,480
Meu di�rio.
282
00:25:06,976 --> 00:25:08,376
Deixe-me ver.
283
00:25:12,475 --> 00:25:13,875
Eu quero conhec�-la.
284
00:25:14,841 --> 00:25:16,241
N�o consigo.
285
00:25:17,689 --> 00:25:19,121
Uma p�gina.
286
00:25:43,013 --> 00:25:44,413
Certo.
287
00:26:01,437 --> 00:26:03,114
Meu cora��o est� acelerado.
288
00:26:05,332 --> 00:26:06,732
Preciso levantar.
289
00:26:07,699 --> 00:26:09,227
Preciso levantar.
290
00:26:12,105 --> 00:26:13,505
Um beijo.
291
00:26:23,946 --> 00:26:25,346
Um beijo de verdade.
292
00:26:34,401 --> 00:26:36,902
- Desculpe-me.
- Tudo bem, eu s� estava lendo.
293
00:26:37,656 --> 00:26:39,624
- Voc� quer usar o banheiro?
- N�o.
294
00:26:39,625 --> 00:26:43,619
S� estava procurando um lugar
para me esconder.
295
00:26:48,957 --> 00:26:53,013
Minha amiga me convidou.
Nem conhe�o a aniversariante.
296
00:26:54,381 --> 00:26:57,876
- S�rio? Feliz anivers�rio.
- S�rio.
297
00:26:57,900 --> 00:27:00,127
Estou fingindo
que n�o preciso crescer.
298
00:27:02,906 --> 00:27:04,841
Posso ajudar com isso?
299
00:27:05,985 --> 00:27:07,385
Talvez.
300
00:27:12,117 --> 00:27:14,975
- Pronto.
- Ficou �timo.
301
00:27:23,349 --> 00:27:24,919
O que voc� est� lendo?
302
00:27:28,592 --> 00:27:30,168
Eu amo essa personagem.
303
00:27:30,169 --> 00:27:32,334
� a vers�o feminina
de Holden Caulfield.
304
00:27:32,501 --> 00:27:34,281
� o que dizem.
305
00:27:35,021 --> 00:27:36,590
N�o gosta muito?
306
00:27:37,435 --> 00:27:38,835
N�o.
307
00:27:39,675 --> 00:27:44,660
Por que est� sentada sozinha
em um banheiro,
308
00:27:44,661 --> 00:27:46,608
lendo isso
no seu anivers�rio?
309
00:27:49,245 --> 00:27:52,525
- � coisa do trabalho.
- O que voc� faz?
310
00:27:52,526 --> 00:27:55,186
Essa pergunta � inapropriada
para a minha idade.
311
00:27:55,470 --> 00:27:57,981
Voc� est� certa.
Desculpe-me.
312
00:28:03,586 --> 00:28:07,031
- Quer um pouco?
- Com certeza.
313
00:28:07,213 --> 00:28:10,696
Parab�ns para voc�
314
00:28:10,964 --> 00:28:13,910
Parab�ns para voc�
315
00:28:13,911 --> 00:28:17,404
- Parab�ns, querida...
- Alice.
316
00:28:17,523 --> 00:28:21,108
Parab�ns para voc�
317
00:28:22,436 --> 00:28:23,836
Sou o Emmett.
318
00:28:24,182 --> 00:28:25,582
Oi.
319
00:28:34,298 --> 00:28:35,698
O qu�?
320
00:28:38,536 --> 00:28:41,576
Voc� estava certa.
Eu me diverti.
321
00:28:43,305 --> 00:28:44,773
Fico feliz.
322
00:28:45,116 --> 00:28:47,189
- Oi.
- Oi.
323
00:28:47,190 --> 00:28:50,060
- Obrigado por me convidar.
- De nada.
324
00:28:50,070 --> 00:28:51,796
Voc�s se conhecem?
325
00:28:52,087 --> 00:28:54,530
Ele foi colega de quarto do Rob
na faculdade.
326
00:28:54,531 --> 00:28:56,655
Mas, na verdade,
eu o conheci primeiro.
327
00:28:57,029 --> 00:29:00,091
- Calourada.
- Claro!
328
00:29:00,092 --> 00:29:01,936
- Voc� est� brincando.
- N�o.
329
00:29:01,937 --> 00:29:03,675
Certo, faculdade!
330
00:29:03,676 --> 00:29:05,969
- Deixe-me ajud�-la.
- Obrigada.
331
00:29:06,995 --> 00:29:09,959
- Posso ajudar com a faxina?
- N�o precisa.
332
00:29:10,034 --> 00:29:12,396
Cuidaremos disso.
Voc� j� fez muita coisa.
333
00:29:16,177 --> 00:29:17,628
Voc� recicla?
334
00:29:18,684 --> 00:29:21,096
N�o responderei isso.
335
00:29:25,707 --> 00:29:29,077
- E quanto a sua m�e?
- Ficava em casa com a gente.
336
00:29:29,408 --> 00:29:30,953
Voc� tem esponja?
337
00:29:33,166 --> 00:29:34,566
Desculpe-me.
338
00:29:35,857 --> 00:29:39,069
Est�o casados h� 35 anos.
339
00:29:39,070 --> 00:29:42,915
Felizes, mas n�o sempre.
340
00:29:43,753 --> 00:29:47,054
Eles s�o extremamente
normais.
341
00:29:47,662 --> 00:29:51,795
Voc� � de uma esp�cie
quase extinta.
342
00:29:51,796 --> 00:29:54,385
Deveriam cri�-lo
em cativeiro.
343
00:29:58,573 --> 00:29:59,973
Ent�o...
344
00:29:59,974 --> 00:30:03,655
al�m de n�o ser
ativista ambiental,
345
00:30:03,934 --> 00:30:05,677
como � a sua fam�lia?
346
00:30:09,402 --> 00:30:13,382
N�o se parece muito
com uma fam�lia.
347
00:30:15,941 --> 00:30:19,365
- O que mais?
- � maluca.
348
00:30:21,263 --> 00:30:23,335
Agora faz sentido.
349
00:30:24,316 --> 00:30:25,717
Obrigada.
350
00:30:26,276 --> 00:30:31,109
S� para deixar claro,
eu n�o fico com malucas.
351
00:30:31,979 --> 00:30:33,648
Lembrarei disso.
352
00:31:12,775 --> 00:31:15,448
- Oi.
- Oi.
353
00:31:19,057 --> 00:31:20,779
Como voc� toma o seu caf�?
354
00:31:21,527 --> 00:31:24,572
- Puro.
- Certo.
355
00:31:29,115 --> 00:31:30,573
Ligarei mais tarde.
356
00:31:52,433 --> 00:31:57,326
Enquanto ele brincava de Lego,
postei no New Yorker Books,
357
00:31:57,327 --> 00:31:59,949
no Paris Review
e no GalleyCat.
358
00:32:00,469 --> 00:32:02,823
- O que mais?
- Como vou agradec�-la?
359
00:32:02,824 --> 00:32:04,942
Eu n�o sei.
Com uma massagem nos p�s?
360
00:32:07,981 --> 00:32:09,825
N�o suba muito alto, Ty.
361
00:32:15,720 --> 00:32:18,630
A Alice cresceu
e tornou-se esposa e m�e,
362
00:32:18,631 --> 00:32:20,744
como todas as outras.
363
00:32:22,356 --> 00:32:23,800
Isso n�o � triste?
364
00:32:26,188 --> 00:32:27,742
� triste.
365
00:32:28,198 --> 00:32:30,924
Mas me deixaria mais triste
se n�o fosse assim.
366
00:32:31,648 --> 00:32:33,224
Seu rosto est� rachado.
367
00:32:33,225 --> 00:32:36,195
Perto dos 30 anos,
voc� precisa hidratar.
368
00:32:36,953 --> 00:32:39,430
- � culpa dos beijos.
- O qu�?
369
00:32:39,443 --> 00:32:41,521
Foram muitos beijos.
370
00:32:42,313 --> 00:32:45,099
Nunca diga isso
para uma pessoa casada.
371
00:32:55,761 --> 00:32:58,422
- � o Emmett.
- Imaginei.
372
00:32:59,254 --> 00:33:01,801
- Olhe para voc�.
- O qu�?
373
00:33:03,467 --> 00:33:05,237
Fico muito feliz.
374
00:33:06,089 --> 00:33:09,172
- � assustador.
- E emocionante.
375
00:33:09,173 --> 00:33:11,300
- Mam�e?
- O que foi, querido?
376
00:33:11,779 --> 00:33:13,203
- Meu Deus.
- Mam�e?
377
00:33:13,204 --> 00:33:14,604
Est� tudo bem.
378
00:33:31,500 --> 00:33:33,500
O DESPERTAR
379
00:33:38,410 --> 00:33:40,160
- Alice?
- Papai.
380
00:33:40,161 --> 00:33:42,215
Esqueci que precisarei
de palet� hoje.
381
00:33:42,216 --> 00:33:44,907
Isso estava
no meio da sala de estar.
382
00:33:45,096 --> 00:33:46,496
N�o � meu.
383
00:33:48,262 --> 00:33:51,916
De onde veio ent�o?
Meu Deus, est� fedendo.
384
00:33:52,457 --> 00:33:54,394
Acho que � do Milan.
385
00:33:54,871 --> 00:33:56,481
Do Milan?
386
00:33:58,739 --> 00:34:00,627
Ele esteve aqui hoje.
387
00:34:01,841 --> 00:34:04,024
Ele trouxe
um rascunho novo?
388
00:34:06,614 --> 00:34:09,190
Ele veio para me ver.
389
00:34:09,733 --> 00:34:11,133
Voc�?
390
00:34:12,440 --> 00:34:14,437
Ele tem ajudado
com a minha escrita.
391
00:34:15,401 --> 00:34:16,801
O qu�?
392
00:34:18,813 --> 00:34:22,263
- Desde quando?
- J� faz um tempo.
393
00:34:24,656 --> 00:34:26,056
Bem...
394
00:34:27,073 --> 00:34:29,477
Ele � o melhor mentor
que voc� poderia ter.
395
00:34:30,789 --> 00:34:34,223
- � uma garota de sorte.
- Claro.
396
00:34:35,607 --> 00:34:37,713
Tenho grandes expectativas
para voc�.
397
00:34:41,599 --> 00:34:42,999
Boa noite.
398
00:34:47,610 --> 00:34:52,509
Olhe, essa mulher
n�o vota h� 20 anos.
399
00:34:52,510 --> 00:34:55,039
Leu nossas cita��es
ofensivas do dia,
400
00:34:55,040 --> 00:34:57,034
viu seu senador
falar poeticamente
401
00:34:57,035 --> 00:34:59,589
sobre os benef�cios
do fraturamento hidr�ulico.
402
00:34:59,590 --> 00:35:04,218
Imediatamente, ela prometeu
apoiar o concorrente dele.
403
00:35:04,787 --> 00:35:07,549
Esse cara. Meu Deus...
404
00:35:07,600 --> 00:35:11,968
- Amo os xingamentos do sul.
- Voc� percebe que � fan�tico?
405
00:35:12,464 --> 00:35:14,799
Percebo, me desculpe.
406
00:35:22,503 --> 00:35:25,972
Voc� quer um pouco
da minha pakora?
407
00:35:25,973 --> 00:35:28,845
Quero provar sua pakora.
408
00:35:29,392 --> 00:35:33,360
Aprovei o que voc� enviou,
publique quando quiser.
409
00:35:33,361 --> 00:35:36,558
Sou a �ltima aqui,
vou embora.
410
00:35:37,199 --> 00:35:40,413
- At� amanh�. Tchau.
- Tchau. Obrigado.
411
00:35:42,597 --> 00:35:46,275
� bom conhecer algu�m
que gosta mesmo do que faz.
412
00:35:47,004 --> 00:35:49,780
Sempre quis ser escritora
quando fosse adulta.
413
00:35:49,781 --> 00:35:51,181
Voc� �?
414
00:35:52,014 --> 00:35:55,990
- Adulta?
- N�o, escritora.
415
00:35:58,676 --> 00:36:00,076
N�o.
416
00:36:01,031 --> 00:36:02,431
Por qu�?
417
00:36:04,520 --> 00:36:07,141
Eu sento e espero
os personagens falarem.
418
00:36:07,142 --> 00:36:09,947
Ao inv�s disso,
uma voz na minha cabe�a diz:
419
00:36:09,948 --> 00:36:12,648
"Isso est� uma merda."
420
00:36:13,419 --> 00:36:15,875
Essa voz?
421
00:36:16,233 --> 00:36:19,910
Todo mundo ouve essa voz.
� a mesma que diz:
422
00:36:19,911 --> 00:36:23,045
"N�o acredito que disse isso,
seu idiota."
423
00:36:23,820 --> 00:36:25,746
Todos ouvem essa voz.
424
00:36:26,126 --> 00:36:28,800
- Voc� acha?
- Claro.
425
00:36:29,244 --> 00:36:31,153
A maioria das pessoas
a ignora.
426
00:36:31,811 --> 00:36:33,947
S�rio? Eu...
427
00:36:35,323 --> 00:36:36,936
Sucumbo.
428
00:36:38,167 --> 00:36:39,567
S�rio?
429
00:36:41,536 --> 00:36:44,010
Eu gosto de garotas
que sabem como sucumbir.
430
00:36:44,887 --> 00:36:47,267
- S�rio?
- S�rio.
431
00:37:42,504 --> 00:37:45,240
Bom dia. � o novo sum�rio?
432
00:37:45,241 --> 00:37:47,493
- �, pensei que...
- Ligue para Harold.
433
00:37:47,494 --> 00:37:50,017
Voc� conseguiu ler
o manuscrito da Karen?
434
00:37:50,511 --> 00:37:53,454
Ainda n�o.
O livro de Fisher est� bombando.
435
00:37:53,455 --> 00:37:56,702
- Mas conseguir� esta semana.
- Assim que tiver tempo.
436
00:37:56,703 --> 00:38:01,165
Milan deu uma entrevista.
Veja se ele disse algo in�dito.
437
00:38:01,166 --> 00:38:03,561
- Esta semana?
- O qu�?
438
00:38:03,699 --> 00:38:05,860
- Esta semana.
- Claro.
439
00:38:05,861 --> 00:38:07,638
Preciso muito falar
com o Harold.
440
00:38:08,543 --> 00:38:10,231
Harold est� na linha 1.
441
00:38:18,636 --> 00:38:22,027
"A �nica regra verdadeira
da boa escrita � generosidade."
442
00:38:22,028 --> 00:38:25,798
Regra n�mero um:
generosidade.
443
00:38:26,666 --> 00:38:29,220
Deve estar disposta
a compartilhar o que sente.
444
00:38:29,339 --> 00:38:31,609
Eu trouxe um presente
para voc�.
445
00:38:31,610 --> 00:38:33,434
- S�rio?
- S�rio.
446
00:38:34,295 --> 00:38:36,077
Um presente de anivers�rio.
447
00:38:37,090 --> 00:38:38,600
Escrevi um poema para voc�.
448
00:38:39,404 --> 00:38:44,278
- N�o sabia que escrevia poesia.
- N�o escrevo. Voc� me inspira.
449
00:38:44,279 --> 00:38:45,679
Venha.
450
00:39:25,629 --> 00:39:29,446
- O que voc� achou?
- � bom.
451
00:39:31,814 --> 00:39:33,214
"Bom"?
452
00:39:36,296 --> 00:39:39,678
Eu tenho prova de c�lculo
amanh�.
453
00:39:40,127 --> 00:39:41,741
Meu Deus,
odeio essa mat�ria.
454
00:39:41,742 --> 00:39:43,806
- Alice?
- Est� tudo bem.
455
00:39:46,513 --> 00:39:49,261
Certo, fico feliz que tenha
gostado do poema.
456
00:39:52,617 --> 00:39:54,394
Encontrou algo
que possamos usar?
457
00:39:54,735 --> 00:39:57,580
- N�o h� nada in�dito.
- Droga.
458
00:39:57,581 --> 00:39:59,869
Ligue para a Susan
da Simon & Schuster.
459
00:40:07,784 --> 00:40:09,184
Desculpe o atraso.
460
00:40:09,987 --> 00:40:11,777
Voc� nunca chega
na hora certa?
461
00:40:11,778 --> 00:40:13,748
Nunca, mas...
462
00:40:14,207 --> 00:40:15,678
Trouxe isto para voc�.
463
00:40:18,512 --> 00:40:19,912
Obrigado.
464
00:40:49,812 --> 00:40:53,600
Alfred Marks come�ou a trabalhar
na Casa Branca com 28 anos.
465
00:40:53,628 --> 00:40:55,392
Bom para o Alfred.
466
00:41:00,721 --> 00:41:02,121
Louise Van Der Zwan...
467
00:41:02,122 --> 00:41:03,620
- Certo, pare.
- Pare.
468
00:41:03,803 --> 00:41:05,203
O qu�?
469
00:41:05,369 --> 00:41:07,886
Voc� faz isso todo
domingo de manh�?
470
00:41:08,181 --> 00:41:10,853
Fica sentada aqui,
invejando a vida dos outros?
471
00:41:11,751 --> 00:41:15,001
N�o,
isso � uma ocupa��o integral.
472
00:41:15,509 --> 00:41:18,541
- Sabe que � in�til, certo?
- Sim, eu sei.
473
00:41:18,837 --> 00:41:20,961
Voc� n�o pode escrever
na minha frente.
474
00:41:21,962 --> 00:41:23,362
- O qu�?
- � s�rio.
475
00:41:23,363 --> 00:41:25,528
S� eu posso escrever
no meu apartamento.
476
00:41:26,083 --> 00:41:27,552
Mas voc� n�o escreve.
477
00:41:27,966 --> 00:41:29,721
Obrigada pela observa��o.
478
00:41:29,722 --> 00:41:33,537
N�o h� um n�mero finito
de palavras no quarto
479
00:41:33,538 --> 00:41:36,530
e se eu us�-las,
vai faltar para voc�.
480
00:41:38,879 --> 00:41:41,603
Por que tudo o que voc� diz
faz tanto sentido?
481
00:41:42,790 --> 00:41:44,549
� muito irritante.
482
00:41:49,925 --> 00:41:51,604
Certo, agora fique quieto.
483
00:42:04,148 --> 00:42:06,369
Est� saindo com algu�m especial,
meu bem?
484
00:42:08,563 --> 00:42:09,963
Na verdade, n�o.
485
00:42:12,920 --> 00:42:17,773
Ter filhos � a melhor coisa
que a vida oferece.
486
00:42:19,112 --> 00:42:20,512
Claro.
487
00:42:21,837 --> 00:42:23,471
Como est� a escrita?
488
00:42:25,096 --> 00:42:26,496
Voc� sabe...
489
00:42:27,331 --> 00:42:30,253
Li um livro
que achei incr�vel.
490
00:42:30,543 --> 00:42:32,981
Estou tentando
fazer com que Jack o leia.
491
00:42:34,396 --> 00:42:37,247
Voc� pode dar uma olhada?
492
00:42:37,248 --> 00:42:40,226
Encontrar com a escritora?
493
00:42:40,552 --> 00:42:43,510
- Jack n�o o leu?
- N�o se preocupe, ele ler�.
494
00:42:43,511 --> 00:42:46,522
S� pensei que talvez
voc� quisesse encontr�-la.
495
00:42:46,523 --> 00:42:49,834
O nome dela � Karen Malone.
Ela escreveu "Iowa".
496
00:42:49,835 --> 00:42:54,143
- Escreveu um conto incr�vel.
- Vou ligar para ele.
497
00:42:54,382 --> 00:42:56,434
N�o foi isso
que eu quis dizer, pai.
498
00:42:56,435 --> 00:43:00,222
- Posso consertar isso, meu bem.
- Pai, vou faz�-lo ler.
499
00:43:00,223 --> 00:43:02,222
S� queria a sua opini�o.
500
00:43:03,106 --> 00:43:04,506
Tudo bem.
501
00:43:05,069 --> 00:43:07,217
Pai, � s�rio.
N�o ligue para ele.
502
00:43:07,218 --> 00:43:09,217
Certo, querida.
N�o ligarei para ele.
503
00:43:09,218 --> 00:43:12,785
Oi, tigrinha.
Voc� est� se divertindo?
504
00:43:26,778 --> 00:43:28,178
�timo trabalho.
505
00:43:28,839 --> 00:43:30,841
Alice, voc� pode ficar
mais um pouco?
506
00:43:32,804 --> 00:43:35,457
Voc� quer reembolso
da mensalidade?
507
00:43:37,574 --> 00:43:38,974
O qu�?
508
00:43:38,975 --> 00:43:42,768
J� passou o prazo,
mas consigo uma exce��o.
509
00:43:48,096 --> 00:43:50,004
Eu estou tentando.
510
00:43:51,656 --> 00:43:54,554
Inscreva-se de novo
quando estiver preparada.
511
00:44:00,214 --> 00:44:01,614
Obrigada.
512
00:44:02,954 --> 00:44:05,593
Sei que ele est� ocupado,
mas seria fant�stico
513
00:44:05,594 --> 00:44:08,284
se encaixasse o relan�amento
de O Despertar.
514
00:44:10,412 --> 00:44:14,845
Ainda n�o tenho confirma��es,
mas... Eu posso esperar.
515
00:44:15,300 --> 00:44:17,218
Este � o escrit�rio
de Jack Bauman?
516
00:44:17,470 --> 00:44:20,189
- Sim, ele est� esperando voc�?
- Karen Malone.
517
00:44:23,611 --> 00:44:26,598
Oi, Karen. Sou a Alice.
518
00:44:26,599 --> 00:44:29,247
- Prazer em conhec�-la.
- Igualmente.
519
00:44:29,248 --> 00:44:33,251
- Pode avis�-lo que cheguei?
- Karen, entre.
520
00:44:33,252 --> 00:44:36,017
- Prazer em conhec�-lo.
- Jack Bauman, igualmente.
521
00:44:36,018 --> 00:44:39,318
- Alice! Estou atrasado?
- Pai?
522
00:44:39,319 --> 00:44:42,436
Viu, meu bem?
Eu disse que resolveria isso.
523
00:44:42,912 --> 00:44:45,474
Posso lev�-la para almo�ar
quando sair daqui?
524
00:44:45,475 --> 00:44:47,627
- Oi, Ben.
- � bom v�-lo.
525
00:44:48,086 --> 00:44:51,130
- Oi, tudo bem?
- Karen.
526
00:45:31,573 --> 00:45:33,984
- Oi.
- Oi.
527
00:45:34,987 --> 00:45:36,455
Sou o Keith.
528
00:45:37,989 --> 00:45:42,604
- Estou cuidando do Tyler.
- Certo.
529
00:45:42,605 --> 00:45:44,993
Passamos o dia no parque.
Ele est� dormindo.
530
00:45:45,925 --> 00:45:49,046
- Sou a Alice.
- Ol�.
531
00:45:49,047 --> 00:45:51,740
Sadie est� na aula
de yoga pr�-natal.
532
00:45:52,497 --> 00:45:54,103
Ela voltar� em 1,5h.
533
00:45:54,104 --> 00:45:56,525
Pode dizer a ela que vim?
Ela pode me ligar.
534
00:45:56,526 --> 00:45:58,823
- Claro.
- Certo.
535
00:45:59,539 --> 00:46:01,368
Quer saber?
Vou ver o Tyler,
536
00:46:01,369 --> 00:46:04,221
- se n�o tiver problema.
- Claro, entre.
537
00:46:25,938 --> 00:46:27,798
Ele � um menino incr�vel.
538
00:46:28,730 --> 00:46:33,116
N�s lemos esse livro
em literatura no ano passado.
539
00:46:34,096 --> 00:46:36,324
N�o o terminei.
540
00:46:37,187 --> 00:46:39,539
Pode ficar com essa c�pia,
se quiser.
541
00:46:40,707 --> 00:46:42,711
� um pouco ultrapassado.
542
00:46:51,831 --> 00:46:54,286
O que foi?
543
00:47:06,231 --> 00:47:07,631
Keith?
544
00:47:14,329 --> 00:47:18,188
- O que voc� est� fazendo?
- Por que voc� est� em casa?
545
00:47:18,777 --> 00:47:21,610
Resolvi dispensar
o relaxamento profundo.
546
00:47:22,135 --> 00:47:23,786
Tem algu�m a� dentro?
547
00:47:28,726 --> 00:47:31,349
- Keith, v� embora.
- Certo.
548
00:47:35,101 --> 00:47:37,211
- Voc� me deve US$ 40.
- V� embora.
549
00:47:41,881 --> 00:47:45,112
- O que voc� est� fazendo?
- Eu n�o sei.
550
00:47:45,666 --> 00:47:48,373
Ele � um adolescente.
Se Tyler acordasse...
551
00:47:48,374 --> 00:47:50,459
Ele ficaria t�o confuso.
E o Emmett?
552
00:47:50,460 --> 00:47:52,703
Eu sei,
n�o sei o que aconteceu.
553
00:47:56,319 --> 00:47:58,072
- Oi, querido.
- Mam�e?
554
00:47:58,073 --> 00:48:00,681
- Sou eu, amor.
- Tia Alice!
555
00:48:00,682 --> 00:48:04,036
A tia Alice
precisa ir embora.
556
00:48:10,773 --> 00:48:12,173
Tudo bem.
557
00:49:37,796 --> 00:49:40,144
Quero a lista de convidados
atualizada.
558
00:49:40,145 --> 00:49:41,564
Estou trabalhando nisso.
559
00:49:43,384 --> 00:49:46,785
Poderia ter me avisado
que leu e gostou.
560
00:49:47,049 --> 00:49:49,942
- E que vamos public�-lo.
- S�rio?
561
00:49:50,303 --> 00:49:53,945
- Seu pai n�o contou?
- Quem ser� o respons�vel?
562
00:49:53,952 --> 00:49:55,823
Eu mesmo irei edit�-lo.
563
00:49:56,315 --> 00:49:58,331
N�o � o seu tipo de livro.
564
00:49:59,361 --> 00:50:03,222
- Eu a descobri...
- Alice, esse � o seu trabalho.
565
00:50:03,223 --> 00:50:05,817
Voc� encontra as coisas,
eu decido se s�o boas.
566
00:50:05,818 --> 00:50:07,218
Tenho algumas ideias...
567
00:50:07,219 --> 00:50:10,918
N�o deixarei uma editora
e uma escritora inexperientes
568
00:50:10,919 --> 00:50:12,760
trabalharem juntas.
569
00:50:12,761 --> 00:50:15,537
- Estou aqui h� dois anos.
- Quantos livros editou?
570
00:50:15,538 --> 00:50:16,967
Esse � o meu ponto!
571
00:50:16,968 --> 00:50:20,453
Mandarei as anota��es
para voc�, se quiser dar ideias.
572
00:50:20,454 --> 00:50:23,700
Milan est� esperando voc�
na grava��o de amanh�.
573
00:50:23,701 --> 00:50:25,978
O novo romance
� quase ileg�vel.
574
00:50:25,979 --> 00:50:28,223
Fa�a com que ele fale
sobre O Despertar.
575
00:50:28,224 --> 00:50:29,624
Voc� � a melhor.
576
00:50:37,704 --> 00:50:39,825
15 anos.
577
00:50:39,826 --> 00:50:43,957
Voc� escreveu sete romances
desde O Despertar,
578
00:50:43,958 --> 00:50:48,462
e nenhum deles se tornou
um �cone cultural.
579
00:50:49,547 --> 00:50:51,692
Infelizmente, n�o.
580
00:50:51,693 --> 00:50:56,693
O que voc� acha que faz
o livro continuar sendo popular?
581
00:51:01,247 --> 00:51:05,988
Acho que � porque todo mundo
j� foi adolescente, e...
582
00:51:07,169 --> 00:51:09,753
Todos ficamos perdidos.
583
00:51:14,601 --> 00:51:17,574
Certo, voc� vai me contar
o segredo agora?
584
00:51:17,575 --> 00:51:19,492
Certo, acho que contarei.
585
00:51:19,493 --> 00:51:21,825
Chegue mais perto,
ningu�m pode ouvir isso.
586
00:51:28,190 --> 00:51:30,731
- O que foi?
- Preciso ir.
587
00:51:31,856 --> 00:51:33,393
Pode ir.
588
00:51:56,700 --> 00:51:58,229
N�o � importante.
589
00:52:04,153 --> 00:52:06,768
Preciso perguntar...
590
00:52:06,769 --> 00:52:09,309
Eu j� devo ter respondido
muitas vezes,
591
00:52:09,310 --> 00:52:11,325
- mas v� em frente.
- Possivelmente.
592
00:52:11,739 --> 00:52:15,302
Como um homem de 40 anos
captura perfeitamente
593
00:52:15,303 --> 00:52:17,823
a ess�ncia
de uma adolescente?
594
00:52:23,270 --> 00:52:25,939
Este par�grafo inicial
� autoindulgente.
595
00:52:25,940 --> 00:52:29,411
95% da escrita
consiste em reescrever.
596
00:52:29,899 --> 00:52:32,709
H� outra preposi��o solta.
597
00:52:32,710 --> 00:52:35,788
A forma como voc�
destr�i a l�ngua inglesa...
598
00:52:35,789 --> 00:52:38,834
Olhe isso.
Eu sou o imigrante aqui.
599
00:52:40,089 --> 00:52:42,515
Eu estava com um amigo
e esqueci.
600
00:52:47,113 --> 00:52:48,513
Desculpe-me.
601
00:52:54,869 --> 00:52:57,529
Eu fa�o isso por acreditar
no seu talento.
602
00:52:58,183 --> 00:52:59,583
Eu sei.
603
00:53:01,948 --> 00:53:03,348
Venha aqui.
604
00:53:13,569 --> 00:53:16,018
Eu fa�o isso
porque amo voc�.
605
00:53:17,107 --> 00:53:18,507
Eu sei.
606
00:53:19,204 --> 00:53:20,604
Conheci um garoto.
607
00:53:22,141 --> 00:53:23,834
Fico feliz.
608
00:53:25,426 --> 00:53:27,750
Muito feliz.
Quero que voc� seja feliz.
609
00:53:31,919 --> 00:53:33,980
O que posso fazer
para deix�-la feliz?
610
00:53:38,861 --> 00:53:41,637
Gostamos de mist�rio,
mas n�o h� garota misteriosa.
611
00:53:41,638 --> 00:53:45,123
� tudo fic��o, e...
612
00:53:47,629 --> 00:53:51,648
Naquela �poca,
caminhei pela cidade,
613
00:53:51,901 --> 00:53:56,057
escutando nos metr�s,
nas cafeterias, nas ruas...
614
00:53:56,065 --> 00:54:00,560
E ainda escuto, �s vezes,
para ver se as garotas mudaram.
615
00:54:00,561 --> 00:54:03,456
- Entende?
- E elas mudaram?
616
00:54:04,429 --> 00:54:06,191
Algumas coisas nunca mudam.
617
00:54:12,130 --> 00:54:13,790
- Oi.
- Oi.
618
00:54:13,791 --> 00:54:17,020
- Entrega especial.
- O que voc� est� fazendo aqui?
619
00:54:18,091 --> 00:54:21,169
Voc� precisa ir.
Receberei uma visita.
620
00:54:21,170 --> 00:54:23,898
- Posso voltar?
- N�o.
621
00:54:23,960 --> 00:54:26,875
- Por qu�?
- Acabei de fazer 29 anos.
622
00:54:26,876 --> 00:54:29,394
- S�rio?
- Isso me deixou confusa.
623
00:54:29,395 --> 00:54:30,846
Merda.
624
00:54:34,138 --> 00:54:36,787
- Oi.
- Oi!
625
00:54:37,888 --> 00:54:40,941
- Esse � o Keith.
- Certo...
626
00:54:41,784 --> 00:54:45,191
- Ele cuida do Tyler.
- Est� bem...
627
00:54:45,822 --> 00:54:48,035
Voc� � o marido dela?
628
00:54:51,303 --> 00:54:52,703
N�o.
629
00:54:53,318 --> 00:54:55,091
Keith estava indo embora.
630
00:54:58,553 --> 00:54:59,953
Sinto muito, cara.
631
00:55:01,940 --> 00:55:03,550
Eu comprei vinho
para a gente.
632
00:55:07,535 --> 00:55:08,935
Alice?
633
00:55:09,775 --> 00:55:13,370
Visitei a Sadie outro dia,
e esqueci o livro.
634
00:55:15,073 --> 00:55:16,473
Continue.
635
00:55:16,660 --> 00:55:18,825
Eu disse que ele podia
pegar emprestado.
636
00:55:21,274 --> 00:55:23,576
Antes ou depois
de ter esquecido?
637
00:55:30,597 --> 00:55:31,997
Emmett.
638
00:55:32,885 --> 00:55:34,285
Voc�...
639
00:55:38,043 --> 00:55:39,443
Merda.
640
00:55:41,847 --> 00:55:44,283
Emmett, podemos conversar?
641
00:55:44,284 --> 00:55:46,842
Por favor, foi no dia
que soube do manuscrito.
642
00:55:46,843 --> 00:55:48,549
Eu estava muito chateada.
643
00:55:50,839 --> 00:55:53,119
Eu nunca mais o verei
novamente.
644
00:55:53,120 --> 00:55:56,136
Emmett!
Vamos conversar sobre isso.
645
00:55:59,599 --> 00:56:00,999
Emmett.
646
00:56:01,045 --> 00:56:04,286
Eu n�o deixarei voc�
me enlouquecer.
647
00:56:19,151 --> 00:56:23,004
- Pai?
- Campe�, conhe�a a Alana.
648
00:56:23,608 --> 00:56:26,791
- Voc� deve ser a Alice.
- Oi.
649
00:56:26,792 --> 00:56:28,395
Sente-se.
650
00:56:28,927 --> 00:56:31,456
Alana � uma maestrina
fant�stica.
651
00:56:31,457 --> 00:56:34,530
As mulheres est�o se tornando
independentes nesse campo.
652
00:56:37,106 --> 00:56:40,706
- E a Maya, pai?
- Irei visit�-la.
653
00:56:41,517 --> 00:56:44,512
A Helene precisa de um tempo
para se acalmar.
654
00:56:46,102 --> 00:56:47,502
Pai.
655
00:56:50,477 --> 00:56:52,428
Voc� sabe como �, n�o sabe?
656
00:56:58,092 --> 00:56:59,662
Desculpem-me, eu s�...
657
00:57:00,400 --> 00:57:02,993
De repente,
comecei a me sentir...
658
00:57:03,162 --> 00:57:05,463
- Alice? Alice!
- Com licen�a.
659
00:57:18,748 --> 00:57:20,547
O que est� fazendo aqui?
660
00:57:21,354 --> 00:57:22,754
Eu trouxe comida.
661
00:57:23,475 --> 00:57:25,974
Voc� sabe que dormir
� algo precioso para mim.
662
00:57:27,901 --> 00:57:31,080
Eu preciso conversar.
Sadie...
663
00:57:31,081 --> 00:57:33,885
Emmett � meu amigo,
e Keith � o filho do vizinho.
664
00:57:33,886 --> 00:57:36,014
- Sinto muito.
- �timo.
665
00:57:39,045 --> 00:57:41,022
Eu trouxe doce de leite.
666
00:57:43,133 --> 00:57:45,505
Voc� � a pessoa
que eu mais amo.
667
00:57:45,713 --> 00:57:48,967
Depois de Tyler e Rob,
e a minha m�e, �s vezes.
668
00:57:51,595 --> 00:57:54,280
Mas estou come�ando
a n�o gostar muito de voc�.
669
00:57:56,016 --> 00:57:58,170
E nunca perdoarei
o que voc� fez.
670
00:58:05,331 --> 00:58:07,307
Preciso de um tempo
longe de voc�.
671
00:58:14,180 --> 00:58:17,875
- E o livro?
- V� se ferrar, Alice.
672
00:59:01,635 --> 00:59:03,035
Quer saber...
673
00:59:04,234 --> 00:59:06,237
Podemos n�o fazer isso?
674
00:59:06,896 --> 00:59:10,010
- O qu�?
- Estou cansada.
675
00:59:12,116 --> 00:59:14,952
Acho que n�o.
676
00:59:20,133 --> 00:59:21,536
N�s fizemos coisas.
677
00:59:22,187 --> 00:59:24,072
- "Coisas"?
- Coisas.
678
00:59:36,560 --> 00:59:39,502
- Voc�s ficaram.
- Ficamos.
679
00:59:49,909 --> 00:59:51,481
Foi incr�vel?
680
00:59:54,017 --> 00:59:56,236
Deve ser incr�vel.
Como foi?
681
01:00:01,707 --> 01:00:03,401
Por favor,
conte-me como foi.
682
01:00:04,795 --> 01:00:07,210
Por favor, como foi?
683
01:00:13,143 --> 01:00:14,801
Ele fez voc� gozar?
684
01:00:20,949 --> 01:00:22,694
Quero faz�-la gozar.
685
01:00:24,013 --> 01:00:27,065
Quero ser o primeiro
a faz�-la gozar.
686
01:00:28,755 --> 01:00:30,155
Venha aqui.
687
01:00:38,805 --> 01:00:40,205
Olhe para mim.
688
01:00:48,572 --> 01:00:51,933
N�o feche os olhos.
Abra os olhos.
689
01:00:52,711 --> 01:00:55,505
N�o feche os olhos.
N�o � assim que fazemos.
690
01:01:06,024 --> 01:01:07,446
Olhe para mim.
691
01:03:45,800 --> 01:03:50,800
ELE VINHA TODA QUINTA-FEIRA
692
01:04:16,944 --> 01:04:19,677
� apenas algo que eu fa�o,
algo que sempre fiz.
693
01:04:19,678 --> 01:04:23,347
Vejo o olhar de um cara,
como se ele me quisesse.
694
01:04:24,893 --> 01:04:28,516
� a �nica coisa que faz
com que eu me sinta real.
695
01:04:31,436 --> 01:04:32,878
Eu quero voc�.
696
01:04:34,919 --> 01:04:36,319
Eu sei.
697
01:04:38,689 --> 01:04:42,908
- Ent�o?
- Esse sentimento passa...
698
01:04:44,523 --> 01:04:46,911
Come�o a questionar
o que h� de errado nele,
699
01:04:46,912 --> 01:04:48,631
por que ele n�o melhora.
700
01:04:50,824 --> 01:04:53,115
Isso � absurdamente triste.
701
01:04:55,389 --> 01:04:56,789
Eu sei.
702
01:04:59,038 --> 01:05:01,120
Mas eu consigo melhorar.
703
01:05:06,264 --> 01:05:07,664
Claro.
704
01:05:42,061 --> 01:05:43,588
D�-me um abra�o.
705
01:05:45,758 --> 01:05:47,729
- Tenho uma mangueira.
- Que legal!
706
01:05:47,730 --> 01:05:49,463
� uma emboscada.
707
01:05:49,464 --> 01:05:51,852
Onde est� o meu chap�u?
Preciso me proteger.
708
01:05:51,853 --> 01:05:53,253
Aqui est�.
709
01:05:59,314 --> 01:06:02,166
N�o aguento ficar sem voc�
mais um dia.
710
01:06:02,359 --> 01:06:03,961
Com amigas como voc�...
711
01:06:08,245 --> 01:06:09,908
Querido, tome cuidado!
712
01:06:11,811 --> 01:06:13,588
Se nem voc� consegue
me aguentar,
713
01:06:13,589 --> 01:06:15,687
tenho que tomar
uma provid�ncia.
714
01:06:17,184 --> 01:06:19,765
� melhor mesmo.
715
01:06:23,470 --> 01:06:25,958
Tia Alice, emerg�ncia!
716
01:06:25,959 --> 01:06:29,091
- Voc� est� pegando fogo!
- Estou?
717
01:06:29,723 --> 01:06:31,343
Diga "socorro"!
718
01:06:32,434 --> 01:06:33,834
Socorro.
719
01:06:36,568 --> 01:06:38,848
Oi,
meu nome � Alice Harvey.
720
01:06:38,849 --> 01:06:41,070
Sou volunt�ria
do "Pessoas para Pessoas",
721
01:06:41,071 --> 01:06:42,471
estou ligando porque...
722
01:06:42,825 --> 01:06:46,646
� uma elei��o muito importante,
� importante que voc�...
723
01:06:47,513 --> 01:06:48,913
Al�?
724
01:06:50,599 --> 01:06:54,619
- Voc� veio. Entre.
- Claro.
725
01:06:54,620 --> 01:06:57,454
Oi, � um prazer conhec�-la.
Obrigada por vir.
726
01:06:57,815 --> 01:07:00,632
Aten��o, pessoal.
Faremos um intervalo.
727
01:07:00,633 --> 01:07:04,563
Larguem os telefones.
Este � Emmett Grant,
728
01:07:04,564 --> 01:07:06,563
o fundador
do "Pessoas para Pessoas".
729
01:07:06,564 --> 01:07:09,811
Ele � o cara
que nos trouxe at� aqui.
730
01:07:10,047 --> 01:07:12,538
Eu n�o trouxe voc�s.
Voc�s vieram sozinhos.
731
01:07:12,539 --> 01:07:14,893
Olhem ao redor da sala.
732
01:07:18,780 --> 01:07:23,240
Esqueci de agradecer
nossa anfitri�. Obrigado.
733
01:07:24,003 --> 01:07:25,403
Olharam ao redor?
734
01:07:25,707 --> 01:07:27,446
� uma sala
cheia de pessoas.
735
01:07:27,587 --> 01:07:29,854
N�s tocamos voc�s.
736
01:07:29,855 --> 01:07:34,170
Hoje, tocar�o outras pessoas,
e, se tivermos sorte,
737
01:07:34,171 --> 01:07:38,415
elas agir�o nas elei��es
e votar�o corretamente.
738
01:07:38,416 --> 01:07:43,416
Talvez, juntos, possamos mudar
a paisagem pol�tica.
739
01:07:44,476 --> 01:07:45,876
E se n�o mudarmos...
740
01:07:49,696 --> 01:07:52,090
Conseguiremos
pois tocar � o que importa.
741
01:07:52,091 --> 01:07:54,312
O fato de tocarmos
as pessoas os assusta,
742
01:07:54,313 --> 01:07:56,372
mesmo quando
nossos candidatos perdem.
743
01:07:56,851 --> 01:08:00,772
Ent�o, por favor,
tentem tocar outras pessoas.
744
01:08:01,451 --> 01:08:04,545
- Obrigado.
- Voc� foi incr�vel.
745
01:08:04,860 --> 01:08:06,260
Foi um discurso �timo.
746
01:08:06,261 --> 01:08:08,924
- Voc� deveria ter me avisado.
- Amo voc�s dois.
747
01:08:08,943 --> 01:08:10,595
Voc� tem 5 minutos.
748
01:08:14,916 --> 01:08:17,724
Como p�de usar esse evento
por motivos pessoais?
749
01:08:18,558 --> 01:08:19,958
Isso n�o � justo.
750
01:08:20,374 --> 01:08:22,910
Eu queria ajudar.
Isso � importante para voc�.
751
01:08:22,911 --> 01:08:24,311
Continue suas liga��es.
752
01:08:25,926 --> 01:08:29,434
- Emmett...
- A��es t�m consequ�ncia, Alice.
753
01:08:29,773 --> 01:08:31,173
Precisamos ir.
754
01:08:32,302 --> 01:08:33,799
Estou tentando toc�-lo.
755
01:08:35,873 --> 01:08:37,273
Preciso ir.
756
01:08:52,900 --> 01:08:54,900
BLOG DE ALICE HARVEY
COME�AR
757
01:08:54,901 --> 01:08:56,901
PERSONALIZE O SEU NOVO BLOG
758
01:09:05,300 --> 01:09:09,800
100 MOTIVOS
POR QUE VOC� DEVERIA ME PERDOAR.
759
01:09:19,500 --> 01:09:21,700
1. PORQUE QUANDO VOC� DIZ
O QUE PENSA,
760
01:09:21,701 --> 01:09:23,701
EU QUERO DIZER O QUE PENSO.
761
01:09:25,800 --> 01:09:28,000
1. PORQUE QUANDO VOC� DIZ
O QUE PENSA,
762
01:09:28,001 --> 01:09:30,001
EU QUERO DIZER O QUE PENSO
763
01:09:31,740 --> 01:09:35,865
Por favor,
tentem tocar outras pessoas.
764
01:09:42,720 --> 01:09:44,296
O que voc� quer, meu bem?
765
01:09:44,297 --> 01:09:46,897
Come�arei com salada de r�cula,
por favor.
766
01:09:46,898 --> 01:09:49,149
O pato daqui � fabuloso.
767
01:09:49,150 --> 01:09:51,538
- Voc� deveria experimentar.
- Quero o fil�.
768
01:09:51,878 --> 01:09:55,360
Traga o pato para ela.
Milan...
769
01:09:56,139 --> 01:09:57,868
Quer contar para elas?
770
01:09:59,254 --> 01:10:02,075
- O cr�dito � todo seu.
- Mentira.
771
01:10:02,076 --> 01:10:06,151
A encomenda para O Despertar
� inacredit�vel.
772
01:10:06,152 --> 01:10:08,914
Talvez tenhamos
um best-seller em m�os.
773
01:10:09,206 --> 01:10:10,809
Voc� � um g�nio, amigo.
774
01:10:10,810 --> 01:10:13,204
Gra�as ao marketing
de Hayworth.
775
01:10:13,205 --> 01:10:15,621
Ent�o somos todos g�nios.
776
01:10:15,864 --> 01:10:18,620
- Passe os p�es, por favor.
- Sylvio � bom,
777
01:10:18,621 --> 01:10:21,395
mas apenas quando tem
algo bom para vender.
778
01:10:21,757 --> 01:10:23,157
Passe os p�es, por favor.
779
01:10:23,158 --> 01:10:26,754
Parem de se elogiar
e aproveitem o momento.
780
01:10:26,755 --> 01:10:29,753
- Precisa ser t�o grossa?
- Precisa ser t�o convencido?
781
01:10:29,754 --> 01:10:31,246
Eu estou feliz.
782
01:10:32,043 --> 01:10:34,974
N�o que voc� saiba
como � se sentir assim.
783
01:10:35,297 --> 01:10:36,745
Por que ser�?
784
01:10:38,193 --> 01:10:40,412
Na verdade,
quero o fil� mesmo.
785
01:10:41,797 --> 01:10:43,573
Certo, meu bem.
786
01:10:43,643 --> 01:10:47,476
Quero o pato com espinafre
para acompanhar.
787
01:10:47,635 --> 01:10:50,929
Algu�m pode me explicar
788
01:10:50,930 --> 01:10:54,818
o atrativo do cara
naquele filme?
789
01:10:54,819 --> 01:10:58,463
Aquele que ganhou
o Oscar de Melhor Filme.
790
01:11:04,400 --> 01:11:06,800
5. PORQUE ESTOU PRONTA
PARA CRESCER.
791
01:11:12,200 --> 01:11:14,100
5. PORQUE ESTOU PRONTA
PARA CRESCER
792
01:11:14,300 --> 01:11:16,800
PORQUE ESTOU PRONTA
PARA CRESCER
793
01:11:19,500 --> 01:11:22,000
PORQUE O CAF� DA MANH�
N�O � O MESMO SEM VOC�
794
01:11:25,600 --> 01:11:28,600
PORQUE EU LI O JORNAL
DO COME�O AO FIM
795
01:11:32,193 --> 01:11:34,498
Posso mandar uma c�pia
ainda hoje.
796
01:11:35,905 --> 01:11:37,703
Sim, eu espero.
797
01:11:38,336 --> 01:11:40,372
Oi. Espere um pouco.
798
01:11:40,373 --> 01:11:44,308
Certo, mandarei logo.
Tudo bem, �timo. Obrigada.
799
01:11:46,132 --> 01:11:49,373
Meu agente disse que voc� deu
o meu livro a ele.
800
01:11:50,144 --> 01:11:52,493
N�o sei se fiz algo bom
para voc�.
801
01:11:53,484 --> 01:11:58,119
Eu estava trabalhando
em algo novo antes disso e...
802
01:11:59,001 --> 01:12:00,952
gostaria
que voc� desse uma olhada.
803
01:12:00,953 --> 01:12:03,743
- S�rio?
- � o meu primeiro cap�tulo.
804
01:12:05,933 --> 01:12:07,820
Eu adoraria ler.
805
01:12:08,750 --> 01:12:10,940
- �timo.
- Obrigada.
806
01:12:16,000 --> 01:12:18,500
15. PORQUE EU COMECEI
A RECICLAR
807
01:12:18,600 --> 01:12:20,600
PORQUE EU COMECEI
A RECICLAR
808
01:12:22,000 --> 01:12:25,000
PORQUE VOC� ME FAZ VER AS COISAS
DE UM JEITO DIFERENTE
809
01:12:26,100 --> 01:12:29,600
PORQUE EU PROMETO
IGNORAR A VOZ NA MINHA CABE�A
810
01:12:34,800 --> 01:12:37,799
PORQUE SADIE AMA EMMETT
E EMMETT AMA TYLER
811
01:12:37,800 --> 01:12:42,300
E TYLER AMA ALICE
E ALICE AMA SADIE
812
01:12:43,630 --> 01:12:45,308
Olhem para a c�mera.
813
01:12:45,899 --> 01:12:47,299
Acenem para a c�mera.
814
01:12:47,300 --> 01:12:49,243
Greenstreet
estar� no relan�amento.
815
01:12:49,986 --> 01:12:52,877
�timo.
Ser�o quantos convidados?
816
01:12:53,873 --> 01:12:56,397
Certo, �timo. Obrigada.
817
01:13:00,574 --> 01:13:01,974
Alice.
818
01:13:03,221 --> 01:13:05,726
Ele est� terminando uma liga��o
e j� vem.
819
01:13:05,727 --> 01:13:07,416
Posso lev�-la para almo�ar?
820
01:13:09,532 --> 01:13:10,932
Por qu�?
821
01:13:12,222 --> 01:13:14,443
Desculpe-me pela demora.
Foi impresso.
822
01:13:14,444 --> 01:13:18,341
Um para voc�, outro para voc�.
Est� com a dedicat�ria nova.
823
01:13:18,342 --> 01:13:20,014
- �timo.
- Legal, n�o �?
824
01:13:20,337 --> 01:13:21,768
Venha, entre.
825
01:13:36,492 --> 01:13:40,007
"Sen�o que, espectral,
ela segue a me obsedar,
826
01:13:40,616 --> 01:13:43,105
Alice a percorrer
estranhas terras,
827
01:13:43,637 --> 01:13:45,913
Nunca vistas
por quem n�o sabe sonhar."
828
01:13:50,706 --> 01:13:52,327
Milan Daneker...
829
01:13:52,328 --> 01:13:55,747
ler� seu novo romance,
O Despertar.
830
01:13:56,048 --> 01:13:57,448
Sr. Daneker.
831
01:14:01,860 --> 01:14:03,389
Obrigado, Martin.
832
01:14:04,628 --> 01:14:06,028
Perd�o.
833
01:14:18,253 --> 01:14:22,382
"Ela estava curvada sob o peso
de uma bolsa de livros enorme,
834
01:14:23,775 --> 01:14:26,634
mascando
seu chiclete ferozmente,
835
01:14:27,074 --> 01:14:29,224
como um mecanismo
de defesa.
836
01:14:31,737 --> 01:14:33,947
Mas os olhos dela
imploravam:
837
01:14:35,576 --> 01:14:38,284
'Ame-me.
Por favor, me ame.'"
838
01:14:38,285 --> 01:14:40,516
"'Um pouco solit�rio',
ela disse.
839
01:14:42,216 --> 01:14:46,252
'Minha m�e n�o tem ideia
de quem eu sou,
840
01:14:46,253 --> 01:14:48,304
mas talvez
ela nunca tenha tido.'"
841
01:14:48,305 --> 01:14:51,972
"Ela balan�ava
com um gracioso pas de deux,
842
01:14:52,220 --> 01:14:54,955
a dan�a do �dio.
843
01:14:55,028 --> 01:14:56,677
Ela era pequena
o suficiente.
844
01:14:56,678 --> 01:15:00,486
Ela era invis�vel para eles
e sempre seria."
845
01:15:01,086 --> 01:15:04,725
"Os olhos dela se abriram
cada vez mais...
846
01:15:04,998 --> 01:15:06,553
enquanto ela gozava,
847
01:15:07,887 --> 01:15:10,746
transbordando
de surpresa...
848
01:15:12,939 --> 01:15:16,393
prazer e uma tristeza
indescrit�vel."
849
01:15:17,443 --> 01:15:18,843
Obrigado.
850
01:15:28,563 --> 01:15:29,963
Alice?
851
01:15:37,051 --> 01:15:40,243
Alice, o que houve?
852
01:15:43,044 --> 01:15:45,056
Preciso contar algo a voc�.
853
01:15:49,040 --> 01:15:51,496
- Que noite fant�stica.
- Realmente.
854
01:15:51,497 --> 01:15:53,885
- Seu talento � natural.
- Estava apavorado.
855
01:15:53,886 --> 01:15:57,233
- Voc� foi �timo, certo?
- Sim, foi �timo.
856
01:15:57,234 --> 01:16:00,516
N�o acredito que a cr�tica
do NY Review estava presente.
857
01:16:00,517 --> 01:16:04,627
- Ela era interessante.
- Ela estava nas suas m�os.
858
01:16:04,628 --> 01:16:06,028
Ben?
859
01:16:10,181 --> 01:16:11,581
Alice...
860
01:16:12,936 --> 01:16:15,725
Sua m�e me contou
o que voc� disse.
861
01:16:16,187 --> 01:16:20,119
- Eu precisava contar.
- E falei que n�o era verdade.
862
01:16:21,925 --> 01:16:24,589
- O qu�?
- N�o � verdade?
863
01:16:24,774 --> 01:16:26,467
Segundo ele, n�o � verdade.
864
01:16:26,468 --> 01:16:29,181
- Ele disse que � compreens�vel.
- Exatamente.
865
01:16:29,182 --> 01:16:33,031
Como eu disse,
deve ter me interpretado mal.
866
01:16:33,032 --> 01:16:35,237
Foi o que aconteceu, Alice?
867
01:16:35,238 --> 01:16:37,755
Voc� queria
que fosse verdade.
868
01:16:37,756 --> 01:16:40,265
- Alice?
- Pare o carro.
869
01:16:40,266 --> 01:16:44,830
� normal sentir algo
por algu�m que voc� admira.
870
01:16:44,831 --> 01:16:47,108
- Fico lisonjeado.
- N�o sei o que pensar.
871
01:16:47,109 --> 01:16:50,139
Ele disse que talvez tenha
se inspirado em voc�...
872
01:16:50,140 --> 01:16:51,774
Escritores
s�o observadores.
873
01:16:51,775 --> 01:16:54,217
Torna a personagem
mais realista.
874
01:16:54,218 --> 01:16:57,389
- Por favor, pare o carro!
- Alice.
875
01:16:57,720 --> 01:16:59,189
Alice!
876
01:17:17,614 --> 01:17:19,014
Oi!
877
01:17:20,177 --> 01:17:23,905
O que voc� est� fazendo aqui?
Est� tudo bem?
878
01:17:26,650 --> 01:17:28,050
Alice?
879
01:17:34,844 --> 01:17:36,244
Est� tudo bem?
880
01:17:38,334 --> 01:17:40,514
Por favor, tome cuidado.
881
01:17:41,276 --> 01:17:42,712
Isso �...
882
01:17:43,274 --> 01:17:45,431
- � o livro novo?
- Isso.
883
01:17:46,983 --> 01:17:49,757
Apropriou-se da vida
de quem dessa vez?
884
01:17:49,829 --> 01:17:51,229
De ningu�m.
885
01:17:55,500 --> 01:17:58,192
Voc� sabe como �,
h� algumas refer�ncias.
886
01:17:59,495 --> 01:18:00,895
Claro.
887
01:18:12,371 --> 01:18:14,970
Foi h� tanto tempo.
888
01:18:16,077 --> 01:18:17,477
O qu�?
889
01:18:20,050 --> 01:18:22,939
- O que foi h� tanto tempo?
- Alice...
890
01:18:24,667 --> 01:18:26,700
"Detalhes concretos."
891
01:18:27,941 --> 01:18:30,669
"D� detalhes concretos
para que se torne real."
892
01:18:30,670 --> 01:18:34,433
Naquela idade,
coisas pequenas parecem enormes.
893
01:18:34,590 --> 01:18:36,060
Seus bra�os...
894
01:18:36,488 --> 01:18:38,513
firmes em volta de mim.
895
01:18:40,203 --> 01:18:43,771
O gosto de cigarro da sua l�ngua
dentro da minha boca.
896
01:18:43,772 --> 01:18:47,597
- Eu estava ajudando voc�.
- A sua ere��o na minha coxa.
897
01:18:47,598 --> 01:18:49,971
- Mas n�o aconteceu nada.
- Aconteceu, sim!
898
01:18:49,972 --> 01:18:52,310
Pareceu
que voc� estava gostando.
899
01:18:52,311 --> 01:18:54,667
Voc� era um dos �nicos
que...
900
01:18:56,603 --> 01:18:59,032
parecia me enxergar
de verdade.
901
01:19:01,893 --> 01:19:04,558
Que fez com que eu me sentisse
real e importante.
902
01:19:04,559 --> 01:19:06,702
- Voc� � importante
- Voc� me usou.
903
01:19:06,703 --> 01:19:09,224
- Por favor, Alice...
- Voc� me abandonou.
904
01:19:09,225 --> 01:19:13,212
Fez com que eu me sentisse
um lixo outra vez.
905
01:19:13,263 --> 01:19:17,688
Voc� n�o � lixo.
� uma personagem linda.
906
01:19:18,633 --> 01:19:20,051
Eu sei.
907
01:19:20,474 --> 01:19:24,789
E tenho vivido na sombra dela
h� 15 anos.
908
01:19:31,653 --> 01:19:33,333
Adeus, Milan.
909
01:20:12,415 --> 01:20:15,538
- Emmett?
- O que foi?
910
01:20:17,105 --> 01:20:18,505
Venha aqui.
911
01:20:21,433 --> 01:20:26,433
- Jeff fez outra besteira?
- Recebi um alerta no Google.
912
01:20:35,089 --> 01:20:37,876
O fato de tocarmos
as pessoas os assusta,
913
01:20:37,877 --> 01:20:40,007
mesmo quando
nossos candidatos perdem.
914
01:20:40,008 --> 01:20:44,328
Ent�o, por favor,
tentem tocar outras pessoas.
915
01:20:48,600 --> 01:20:52,100
5. PORQUE ESTOU PRONTA
PARA CRESCER
916
01:20:57,600 --> 01:21:00,100
16. PORQUE CONTINUAREI
LIGANDO
917
01:21:16,172 --> 01:21:17,735
Porque eu amo voc�.
918
01:21:17,736 --> 01:21:21,736
PORQUE EU AMO VOC�
919
01:21:23,852 --> 01:21:25,604
Senhores, tudo pronto?
920
01:21:25,605 --> 01:21:28,810
- Onde est� a Alice?
- Ainda n�o a vi. Sadie?
921
01:21:31,507 --> 01:21:35,135
- Onde est� a Alice?
- Em um compromisso melhor.
922
01:21:35,136 --> 01:21:36,759
- Como assim?
- Quem � voc�?
923
01:21:36,760 --> 01:21:38,160
A melhor amiga dela.
924
01:21:38,955 --> 01:21:41,717
- Pronto para ler, sr. Daneker?
- Claro.
925
01:21:41,718 --> 01:21:43,305
Venha por aqui.
926
01:22:05,080 --> 01:22:10,066
Uma senhora com barba
me deixou entrar.
927
01:22:12,073 --> 01:22:13,597
Sr� Rayburn.
928
01:22:23,290 --> 01:22:24,690
Emmett...
929
01:22:29,411 --> 01:22:31,848
Sinto muito
por t�-lo magoado.
930
01:22:36,336 --> 01:22:37,736
Obrigado.
931
01:22:39,652 --> 01:22:42,693
N�o estou pronta
para lidar com o mundo...
932
01:22:43,461 --> 01:22:48,051
mas acho que posso pensar
em mais uma pessoa.
933
01:22:48,912 --> 01:22:50,312
� mesmo?
934
01:22:53,715 --> 01:22:55,661
Gostaria que essa pessoa
fosse voc�.
935
01:22:59,981 --> 01:23:01,664
Pensarei no assunto.
936
01:23:05,537 --> 01:23:06,937
Certo.
937
01:23:07,409 --> 01:23:10,031
As 100 raz�es foram �timas.
938
01:23:33,661 --> 01:23:36,077
Voc� � a garota do livro,
n�o �?
939
01:23:41,183 --> 01:23:42,745
N�o sou mais.
940
01:24:20,900 --> 01:24:24,900
A GAROTA DO LIVRO
941
01:24:25,400 --> 01:24:27,900
Legende conosco!
maniacs.co.nr
68427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.