All language subtitles for The.Frienvbnm,mgfcvbnm,
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,330 --> 00:02:20,330
Six cent cinquante, sept cents...
2
00:02:21,120 --> 00:02:22,780
Je me demande comment il mange.
3
00:02:23,540 --> 00:02:25,200
Je ne sais pas comment il mange,
4
00:02:26,370 --> 00:02:27,770
mais la façon dont il boit.
5
00:02:30,700 --> 00:02:32,170
Trois cent cinquante...
6
00:02:32,860 --> 00:02:34,470
Tu penses qu’il mange vite ?
7
00:02:34,800 --> 00:02:36,380
Que souhaites-tu ?
8
00:02:37,130 --> 00:02:38,000
Dis-moi.
9
00:02:38,270 --> 00:02:39,310
Je ne sais pas.
10
00:02:40,220 --> 00:02:41,400
Qu’il mange vite.
11
00:02:41,690 --> 00:02:43,690
Il suffit de le souhaiter assez fort.
12
00:02:45,330 --> 00:02:48,810
Cinq cent dix-sept et nonante...
13
00:02:54,790 --> 00:02:56,730
font six cent sept.
14
00:03:01,250 --> 00:03:02,470
Pauvre type.
15
00:03:03,480 --> 00:03:05,790
Je suis pauvre parce que je suis toujours lĂ .
16
00:03:06,250 --> 00:03:08,720
C’est tellement triste de manger seul.
17
00:03:10,990 --> 00:03:12,230
Mon Dieu.
18
00:03:12,990 --> 00:03:14,660
Quel tonneau !
19
00:03:15,820 --> 00:03:17,540
Apporte-moi le lapin, Yura.
20
00:03:18,220 --> 00:03:20,820
Je n’aurais jamais pensé
qu’il commanderait cela.
21
00:03:26,220 --> 00:03:27,770
Cela ne lui ressemble pas.
22
00:03:29,360 --> 00:03:31,010
Pas du tout.
23
00:03:40,390 --> 00:03:43,140
Il est bien trop gros
pour ce petit bout de viande.
24
00:03:43,890 --> 00:03:48,890
« THE FRIENDLY BEAST »
25
00:03:54,850 --> 00:03:56,320
VoilĂ pour vous.
26
00:03:59,800 --> 00:04:02,110
La cuisine ferme dans trente minutes.
27
00:04:02,460 --> 00:04:04,720
Vous ne me faites pas marcher, n’est-ce pas ?
28
00:04:07,030 --> 00:04:10,230
- Je vous ai dit que je ne peux pas manger d’ail.
- Oui, bien sûr.
29
00:04:11,500 --> 00:04:16,500
- MĂŞme un peu serait fatal.
- Le chef le sait. Ne vous inquiétez pas.
30
00:04:22,340 --> 00:04:23,940
Puis-je vous servir autre chose ?
31
00:04:25,210 --> 00:04:27,000
- Pas pour le moment.
- Bon appétit.
32
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Fatiguée ?
33
00:04:46,400 --> 00:04:48,320
Oui, c’est vrai.
34
00:04:50,670 --> 00:04:52,830
Tu as envie de faire quelque chose après ?
35
00:04:54,460 --> 00:04:55,630
Comme ?
36
00:04:57,980 --> 00:04:59,220
Comme...
37
00:05:02,350 --> 00:05:03,870
tout ce que tu as envie de faire.
38
00:05:08,030 --> 00:05:11,080
Un massage serait le bien venu en ce moment.
39
00:05:17,830 --> 00:05:19,790
Lucio.
40
00:05:23,220 --> 00:05:25,870
Ce n’est pas ce que je voulais dire.
41
00:05:26,410 --> 00:05:27,660
Comment ?
42
00:05:30,710 --> 00:05:33,230
Je t’ai dit de ne pas jouer avec ton téléphone.
43
00:05:34,260 --> 00:05:36,330
Ce n’est pas professionnel.
44
00:05:36,890 --> 00:05:38,000
Il t'attrapera.
45
00:05:42,150 --> 00:05:44,290
- Tu as la clé ?
- Non, c’est Inácio qui l’a.
46
00:05:44,520 --> 00:05:45,680
Ça pue !
47
00:05:46,460 --> 00:05:50,540
- Alors je vais passer par devant, d’accord ?
- Anna, nous avons encore des clients.
48
00:05:52,980 --> 00:05:54,970
Retourne à la cuisine pour l’instant.
49
00:06:06,650 --> 00:06:07,710
- Toujours des clients.
50
00:06:07,740 --> 00:06:09,250
- Je reste.
- Rentre chez toi.
51
00:06:09,250 --> 00:06:11,410
- Tu as besoin d’une pause.
- Je reste, Inácio.
52
00:06:11,890 --> 00:06:13,440
- Combien ?
- Deux.
53
00:06:13,460 --> 00:06:14,380
D’accord.
54
00:06:16,660 --> 00:06:20,290
- Vous voulez que je reste aussi ?
- Non, pas besoin. Nous nous en sortirons.
55
00:06:20,850 --> 00:06:21,930
Allez-y !
56
00:06:30,220 --> 00:06:34,580
- Ils ne resteront pas longtemps.
- Le four est éteint, tout est propre.
57
00:06:34,650 --> 00:06:36,980
- C’est l’heure de partir.
- En fait...
58
00:06:37,680 --> 00:06:40,250
En fait pas avant quinze minutes.
59
00:06:40,760 --> 00:06:44,000
Un journaliste vient mercredi
pour écrire un article.
60
00:06:44,440 --> 00:06:46,630
- Quelle est cette odeur ?
- Les ordures.
61
00:06:46,630 --> 00:06:48,630
La porte de derrière est fermée.
62
00:06:49,050 --> 00:06:50,140
Avez-vous la clé ?
63
00:06:51,260 --> 00:06:52,140
Non.
64
00:06:53,920 --> 00:06:55,910
Je voudrais un menu spécial.
65
00:06:56,080 --> 00:06:59,580
C’est un critique. Un qui donne des étoiles.
66
00:07:00,180 --> 00:07:01,540
Spécial comment ?
67
00:07:01,970 --> 00:07:03,740
Tu es le cuisinier, n’est-ce pas ?
68
00:07:04,450 --> 00:07:08,290
- Des fruits de mer ?
- Non. De la viande rouge.
69
00:07:10,020 --> 00:07:11,300
Fais du nouveau.
70
00:07:11,390 --> 00:07:13,260
Mais dis-le-moi, je veux savoir d’abord.
71
00:07:13,280 --> 00:07:16,890
Ce n’est pas tous les jours que nous recevons
un magazine comme celui-ci, les amis.
72
00:07:16,980 --> 00:07:18,540
Lequel ?
73
00:07:19,550 --> 00:07:21,250
Quel est le nom du magazine ?
74
00:07:30,450 --> 00:07:31,590
Je t’ai eu.
75
00:07:32,540 --> 00:07:34,520
Excusez-moi. Je dois prendre cet appel.
76
00:07:38,780 --> 00:07:40,720
Encore une fois.
77
00:07:40,870 --> 00:07:43,790
Laissez-le-moi.
Aujourd’hui, je vais parler à ma dinde.
78
00:07:45,040 --> 00:07:46,820
Ana, aiguise mon couteau.
79
00:07:47,010 --> 00:07:49,930
Ils n’avaient pas de parking ?
Cette putain de ville !
80
00:07:49,980 --> 00:07:52,190
Ne sois pas fâché, chéri, ce n’est pas ma faute.
81
00:07:52,230 --> 00:07:53,470
Non !
82
00:07:54,500 --> 00:07:56,670
Je ne suis pas en colère. J’ai juste...
83
00:07:57,750 --> 00:08:01,370
- Je l’entends.
- Inácio. Qu’est-ce qui ne va pas ?
84
00:08:02,020 --> 00:08:06,160
Faits-moi une faveur et prends un taxi
la prochaine fois.
85
00:08:06,720 --> 00:08:07,360
D’accord ?
86
00:08:07,380 --> 00:08:10,050
Pourquoi prendre un taxi
quand j’ai ma voiture ?
87
00:08:10,370 --> 00:08:11,650
Je dois y retourner.
88
00:08:12,080 --> 00:08:13,240
Ne m’attends pas.
89
00:08:13,520 --> 00:08:14,540
Il se fait tard.
90
00:08:14,540 --> 00:08:16,540
- À bientôt.
- À plus tard.
91
00:08:44,490 --> 00:08:46,000
Je suis un artiste.
92
00:08:46,890 --> 00:08:48,790
Oui, ce sont mes recettes.
93
00:08:50,770 --> 00:08:52,850
C’est une bonne question...
94
00:08:56,590 --> 00:08:58,490
Je suis inspiré par...
95
00:09:00,790 --> 00:09:02,540
par tant de choses...
96
00:09:03,580 --> 00:09:04,890
De mes voyages...
97
00:09:06,100 --> 00:09:08,090
Mes souvenirs de famille...
98
00:09:26,910 --> 00:09:29,210
J’ai rêvé ma recette la plus célèbre.
99
00:09:29,300 --> 00:09:33,120
Après mon réveil, je l’ai écrite comme un fou.
100
00:09:33,800 --> 00:09:35,520
La nourriture, c’est de l’art.
101
00:09:44,290 --> 00:09:46,480
Mes employés sont comme une famille.
102
00:09:48,460 --> 00:09:49,490
Mes collègues ?
103
00:09:50,300 --> 00:09:51,520
Oui, comme la famille.
104
00:09:53,150 --> 00:09:55,100
Et si je devais faire autre chose ?
105
00:10:25,000 --> 00:10:27,180
Quelqu’un a cassé le distributeur de savon.
106
00:10:27,910 --> 00:10:29,650
- Occupe-t’en.
- Oui.
107
00:10:34,740 --> 00:10:36,040
Ont-ils déjà commandé ?
108
00:10:37,380 --> 00:10:39,500
Ils réfléchissent encore pour le vin.
109
00:10:43,830 --> 00:10:46,440
- Est-ce que j’ai une tache
- Non, c’est parfait ?
110
00:10:47,280 --> 00:10:48,580
Puis-je vous aider ?
111
00:10:55,890 --> 00:10:58,400
Il lit toujours la carte jusqu’au bout.
112
00:10:58,580 --> 00:11:02,170
Tu devrais ĂŞtre satisfaite.
Avec moi, tu bois toujours le meilleur vin.
113
00:11:02,210 --> 00:11:04,330
Puis-je vous recommander quelque chose ?
114
00:11:05,210 --> 00:11:08,800
- C’est chez vous ?
- Que pouvez-vous nous recommander ?
115
00:11:09,760 --> 00:11:12,160
Le DĂ´me de Bordeaux...
116
00:11:14,360 --> 00:11:18,000
- C’est un Pomerol ?
- Non, un Saint-Émilion.
117
00:11:19,340 --> 00:11:20,660
Vous en êtes sûr ?
118
00:11:22,180 --> 00:11:27,120
- Oui.
- Quel vin la fille a-t-elle recommandé, Bruno ?
119
00:11:27,140 --> 00:11:31,370
- Que voulait-elle dire par Chardonnay Rosso ?
- Chardonnay Rouge.
120
00:11:33,290 --> 00:11:34,410
Arrête ça !
121
00:11:34,960 --> 00:11:39,600
- Puis-je recommander autre chose ?
- La fille a dit : « filet de sanglier. »
122
00:11:40,130 --> 00:11:41,600
Un excellent choix.
123
00:11:41,650 --> 00:11:47,550
Cependant, je recommande un vin plus corsé
pour l’accompagner, comme un Saint-Amour.
124
00:11:47,920 --> 00:11:51,040
Non, nous prenons celui-ci.
Un château La Croix.
125
00:11:51,800 --> 00:11:53,540
- Une demi-bouteille ?
- Une grande.
126
00:11:56,540 --> 00:12:00,010
Pouvez-vous apporter une bouteille
et deux verres, s’il vous plaît ?
127
00:12:00,050 --> 00:12:03,760
- Saint-Amour a l’air si romantique.
- Pourquoi pas celui-lĂ ?
128
00:12:03,820 --> 00:12:06,160
- Mais je ne connais pas celui-lĂ .
- Il est génial.
129
00:12:06,160 --> 00:12:07,670
Encore une chose...
130
00:12:08,000 --> 00:12:11,120
Un Bordeaux doit venir de Pomerol.
131
00:12:11,160 --> 00:12:14,370
- Tous les connaisseurs le savent.
- Pourquoi je ne choisi jamais ?
132
00:12:14,420 --> 00:12:17,700
Tu vas adorer. Tu as vu le prix ?
133
00:12:18,360 --> 00:12:21,580
- Félicitations.
- Ce vin est excellent.
134
00:12:26,130 --> 00:12:28,880
Le voilà , le château La Croix,
135
00:12:29,050 --> 00:12:32,300
Millésime 2006, un vin très spécial.
136
00:12:33,010 --> 00:12:36,450
Un vin très spécial pour une femme spéciale.
137
00:12:39,200 --> 00:12:41,130
Vous permettez ?
138
00:12:42,100 --> 00:12:46,850
- Quand la cuisine ferme-t-elle ?
- Quinze minutes. Vous avez le temps.
139
00:12:47,080 --> 00:12:49,410
Juste à temps. Nous étions tout près.
140
00:12:49,470 --> 00:12:52,120
Nous avons eu faim Ă cette fĂŞte.
141
00:12:52,250 --> 00:12:54,250
C’était vraiment nul.
142
00:13:02,080 --> 00:13:04,080
- Salut !
- Salut !
143
00:13:21,360 --> 00:13:23,040
Très bien.
144
00:13:24,290 --> 00:13:28,460
Chêne. Légère acidité. Persistant.
145
00:13:28,690 --> 00:13:30,500
Un excellent vin.
146
00:13:46,030 --> 00:13:47,450
La vache !
147
00:13:48,100 --> 00:13:52,160
- Vraiment bon. Encore un, s’il vous plaît.
- Ralentis, VerĂ´nica.
148
00:13:59,870 --> 00:14:03,770
- Vous ĂŞtes aussi sommelier ?
- Non.
149
00:14:04,660 --> 00:14:07,370
Juste un amateur de vin.
150
00:14:08,950 --> 00:14:12,830
Alors, que commandons-nous ?
La pauvre chose attend.
151
00:14:12,880 --> 00:14:16,640
- Ce qu’elle a recommandé ?
- Peu importe.
152
00:14:16,680 --> 00:14:19,040
Nous prendrons
ce que vous nous avez recommandé.
153
00:14:19,150 --> 00:14:20,580
Saignant ou Ă point ?
154
00:14:20,620 --> 00:14:23,520
- Nous sommes allés dans
une ferme viticole en France
155
00:14:23,520 --> 00:14:25,440
- l’année dernière...
- Excusez-moi !
156
00:14:25,480 --> 00:14:27,940
- Comment voulez-vous votre viande ?
- À point !
157
00:14:27,940 --> 00:14:32,130
Quel était le nom de ce vignoble ? Nous
y sommes allés l’an dernier ? En France.
158
00:14:32,310 --> 00:14:34,610
- Château Petit Village.
- S’il vous plaît.
159
00:14:35,850 --> 00:14:38,140
- Un whisky sans glace.
- Tout de suite.
160
00:14:38,250 --> 00:14:40,080
Je peux débarrasser ?
161
00:14:41,010 --> 00:14:44,220
Désolée ! Je suis terriblement désolée.
162
00:14:44,770 --> 00:14:48,110
- Excusez-moi.
- Tout va bien. Un whisky.
163
00:14:56,710 --> 00:14:59,910
- Vous avez aimé ?
- Oui, très bon.
164
00:15:00,880 --> 00:15:02,870
Je n’ai jamais mangé du lapin.
165
00:15:03,270 --> 00:15:07,450
C’est une recette familiale de mon grand-père.
Il avait l’habitude d’aller à la chasse.
166
00:15:07,500 --> 00:15:12,150
Il a dit qu’un seul coup de feu suffit, car ils
sont si petits et n’ont presque pas de viande.
167
00:15:14,720 --> 00:15:17,090
Un apéritif ? Offert par la maison.
168
00:15:17,530 --> 00:15:18,600
Pauvre conne !
169
00:15:23,360 --> 00:15:27,000
Relève tes cheveux pour
qu’ils ne se traînent pas dans ton assiette.
170
00:15:28,000 --> 00:15:30,910
Qu’est-ce que tu regardes ?
Face de rat !
171
00:15:32,850 --> 00:15:35,130
Le repas pour la table 2 arrive.
172
00:15:35,280 --> 00:15:38,410
Je voulais te parler de mercredi prochain.
173
00:15:39,400 --> 00:15:42,400
- Un ami de ma femme va venir.
- Le journaliste ?
174
00:15:43,520 --> 00:15:44,960
Tu le sais déjà ?
175
00:15:45,430 --> 00:15:47,500
Je l’ai entendu dans la cuisine.
176
00:15:52,610 --> 00:15:54,580
Qu’ont-ils dit ?
177
00:15:59,260 --> 00:16:00,950
Juste parler.
178
00:16:03,780 --> 00:16:07,450
Le personnel de cuisine... faisait Ă manger.
179
00:16:12,010 --> 00:16:13,520
Bon.
180
00:16:13,980 --> 00:16:17,090
Je voulais juste te le dire.
Certaines personnes aiment...
181
00:16:17,790 --> 00:16:20,110
se pomponner pour les photos.
182
00:16:26,890 --> 00:16:30,560
Qu’en penses-tu ?
Y a-t-il quelque chose que je puisse améliorer ?
183
00:16:35,950 --> 00:16:39,660
Au restaurant. Pour l’interview de mercredi.
184
00:16:40,260 --> 00:16:42,850
Ton avis est important pour moi. Par exemple...
185
00:16:44,130 --> 00:16:45,660
les nappes ?
186
00:16:47,220 --> 00:16:50,170
Tu n’aimes pas les nappes ?
187
00:16:53,150 --> 00:16:56,700
Oui, mais elles ne te font pas craquer.
188
00:16:57,850 --> 00:17:01,450
Mais, euh... Quoi donc ?
189
00:17:02,350 --> 00:17:04,110
Les sets de table ?
190
00:17:07,430 --> 00:17:09,410
Ça pourrait être bien.
191
00:17:10,420 --> 00:17:15,540
Mais il faudrait aussi que je trouve...
de nouvelles tables.
192
00:17:17,760 --> 00:17:19,250
Laissons tomber.
193
00:17:20,000 --> 00:17:22,670
C’est absurde. Les nappes sont là .
194
00:17:29,200 --> 00:17:33,080
- Ça sent bon.
- C’est saignant. Je voulais à point.
195
00:17:33,110 --> 00:17:34,160
Goûte ça.
196
00:17:51,770 --> 00:17:53,980
Nous n’avons plus de monnaie.
197
00:17:55,450 --> 00:17:58,110
- De combien as-tu besoin ?
- Onze, quarante.
198
00:18:09,120 --> 00:18:11,600
Nous devons partir maintenant.
199
00:18:13,010 --> 00:18:14,490
Vous pouvez.
200
00:18:15,190 --> 00:18:17,760
Et vous n’avez pas à revenir.
201
00:18:18,030 --> 00:18:19,820
Ni demain...
202
00:18:19,980 --> 00:18:21,820
ni plus tard.
203
00:18:39,670 --> 00:18:42,000
Sara, range les sacs, s’il te plaît.
204
00:19:01,540 --> 00:19:03,530
Que se passe-t-il ici ?
205
00:19:06,200 --> 00:19:09,640
Des ordures ? Devant les clients !
206
00:19:09,710 --> 00:19:12,160
Ils ne pouvaient pas attendre plus longtemps.
207
00:19:12,210 --> 00:19:15,440
Le métro est bientôt fermé.
Il fallait vraiment qu’ils partent.
208
00:19:15,910 --> 00:19:22,960
Écoute. Les jeunes ne peuvent pas rester
aussi longtemps.
209
00:19:23,000 --> 00:19:28,100
Il faudra trouver une solution.
Et quelques autres choses aussi.
210
00:19:28,110 --> 00:19:32,470
Est-ce qu’on va... Attends dans la cuisine.
211
00:19:32,500 --> 00:19:35,370
- Je ne peux pas ce soir...
- Veux-tu attendre dans la cuisine !
212
00:19:35,390 --> 00:19:36,370
J’ai entendu.
213
00:19:37,460 --> 00:19:39,120
Je préfère attendre ici.
214
00:19:48,660 --> 00:19:51,400
- Donne-moi l’argent ! Allez !
- Espèce de salope !
215
00:19:51,680 --> 00:19:54,340
Si vous restez sages, personne ne sera blessé !
216
00:19:54,510 --> 00:19:56,720
Donne-moi l’argent ! Tout sur la table !
217
00:19:56,900 --> 00:19:59,770
Vide le tiroir-caisse et le coffre-fort !
218
00:20:00,160 --> 00:20:01,860
Qu’est-ce que tu regardes ?
219
00:20:02,120 --> 00:20:03,730
- Lève-toi !
- Du calme !
220
00:20:03,730 --> 00:20:05,620
- Boucle-la !
- Lève-toi !
221
00:20:06,490 --> 00:20:09,520
Un seul geste stupide
et je lui fais sauter la cervelle !
222
00:20:09,570 --> 00:20:11,090
Baisse la tĂŞte !
223
00:20:12,100 --> 00:20:13,290
Tu aimes, amour ?
224
00:20:13,300 --> 00:20:14,640
Baisse la tête, j’ai dit !
225
00:20:27,880 --> 00:20:29,390
Allez, allez...
226
00:20:29,390 --> 00:20:30,360
Allez !
227
00:20:47,610 --> 00:20:49,290
- Elle dégouline déjà .
- ArrĂŞte !
228
00:20:49,320 --> 00:20:52,470
- C’est toi qui as commencé !
- Va te faire foutre !
229
00:20:52,790 --> 00:20:55,070
Retourne t’asseoir, salope !
230
00:20:55,330 --> 00:20:58,760
File-moi l’argent ! Ce n’est pas une blague !
231
00:20:59,570 --> 00:21:00,850
Sortons d’ici !
232
00:21:02,750 --> 00:21:06,740
- Tiens-toi au plan, idiot !
- Ne fais pas ça !
233
00:21:06,760 --> 00:21:10,270
- Couvre-toi le visage, connard !
- Lâche-moi ! Elle n’est pas si laide que ça !
234
00:21:10,310 --> 00:21:12,740
Je n’irai pas en prison à cause de toi !
235
00:21:12,800 --> 00:21:14,930
- Baisse votre arme !
- Ils ont des caméras !
236
00:21:15,480 --> 00:21:16,900
Je n’irai pas en prison !
237
00:21:16,990 --> 00:21:20,170
- Alors, tire-moi dessus !
- Pauvre con !
238
00:21:37,040 --> 00:21:39,030
- Baissez votre arme.
- Non.
239
00:21:40,290 --> 00:21:41,650
Je ne la baisse pas.
240
00:21:42,920 --> 00:21:44,280
Baissez votre arme.
241
00:21:49,240 --> 00:21:50,400
Merde !
242
00:21:55,360 --> 00:21:57,080
Tu es fou ?
243
00:21:58,530 --> 00:22:01,590
- Pourquoi ?
- Il avait une arme, Inácio.
244
00:22:02,110 --> 00:22:05,680
- Ce n’est pas un vrai.
- Pas un vrai ?
245
00:22:06,210 --> 00:22:07,740
Comment le sais-tu ?
246
00:22:08,230 --> 00:22:09,580
Je ne suis pas dingue.
247
00:22:09,680 --> 00:22:13,490
Non, mais irresponsable !
Il aurait pu tous nous tuer.
248
00:22:13,580 --> 00:22:15,250
Appelons la police !
249
00:22:15,250 --> 00:22:18,130
Et une ambulance. Il est sur le point de mourir.
250
00:22:21,390 --> 00:22:22,840
Détends-toi !
251
00:22:28,090 --> 00:22:30,640
Cette fille a besoin d’un médecin, Inácio.
252
00:22:32,470 --> 00:22:33,410
Sara !
253
00:22:36,040 --> 00:22:37,620
Va à la réserve.
254
00:22:39,120 --> 00:22:41,060
Reveins avec du ruban adhésif,
255
00:22:41,280 --> 00:22:44,240
de la corde ou tout ce que tu peux trouver.
256
00:22:51,090 --> 00:22:52,820
Que fait-il ?
257
00:22:53,190 --> 00:22:55,120
Occupe-toi de ce minable.
258
00:22:55,370 --> 00:22:57,810
Attendez une minute. Comment ça, s’en occuper ?
259
00:23:08,110 --> 00:23:12,990
Vous pensez que vous pouvez entrer ici,
vous servir et sortir comme ça ?
260
00:23:19,220 --> 00:23:20,240
Tourne.
261
00:23:21,800 --> 00:23:23,180
Tourne-toi !
262
00:23:23,600 --> 00:23:25,220
Je t’ai dit de te retourner !
263
00:23:26,330 --> 00:23:27,620
Les mains dans le dos.
264
00:23:28,720 --> 00:23:29,840
Sara !
265
00:23:31,280 --> 00:23:32,620
Attache-le, Sara.
266
00:24:16,790 --> 00:24:17,910
Djair !
267
00:24:19,860 --> 00:24:21,380
Enferme-le dans la cuisine.
268
00:24:24,100 --> 00:24:25,780
Je l’emmène, Inácio.
269
00:24:25,810 --> 00:24:28,160
Vous voyez bien qu’il a une arme !
270
00:24:28,380 --> 00:24:29,240
Allez !
271
00:25:17,460 --> 00:25:19,170
VerĂ´nica, viens ici !
272
00:25:20,250 --> 00:25:22,500
Assez, VerĂ´nica ! ArrĂŞte !
273
00:25:23,970 --> 00:25:25,900
VerĂ´nica ! Reviens ici !
274
00:25:26,480 --> 00:25:29,320
Viens ! Calme-toi.
275
00:25:29,320 --> 00:25:30,340
Assieds-toi !
276
00:25:30,340 --> 00:25:31,290
Du calme !
277
00:25:32,770 --> 00:25:34,580
Nous rentrons Ă la maison.
278
00:25:34,820 --> 00:25:36,850
Nous partons tout de suite..
279
00:25:38,880 --> 00:25:44,070
- C’est le mieux que tu peux faire ?
- Le gamin est assez fort.
280
00:25:44,140 --> 00:25:45,780
Il faut appeler la police.
281
00:25:45,780 --> 00:25:47,170
Non, pas la police.
282
00:25:47,240 --> 00:25:49,800
- Comment pas de police ?
- La police ne fera rien.
283
00:25:50,110 --> 00:25:54,080
Tu te souviens de la première fois ? Non ?
Ils ont juste effrayé les clients.
284
00:25:54,130 --> 00:25:58,320
Ce clochard met son doigt dans ma chatte
et vous ne voulez pas appeler la police ?
285
00:26:04,860 --> 00:26:08,140
Je veux qu’ils pourrissent en prison.
286
00:26:09,140 --> 00:26:11,540
Ce ne sont que des ordures. Celui-ci...
287
00:26:12,560 --> 00:26:14,070
Une pourriture.
288
00:26:14,950 --> 00:26:17,920
- Personne n’appelle les flics.
- Est-ce une question d’argent ?
289
00:26:19,710 --> 00:26:23,090
Alors, j’en veux. Ils m’ont mis une arme
290
00:26:23,120 --> 00:26:25,790
sur... la tĂŞte.
291
00:26:26,110 --> 00:26:27,090
Un pistolet.
292
00:26:28,410 --> 00:26:32,180
Sa main était sale et puante.
293
00:26:33,570 --> 00:26:36,750
Je peux encore... la sentir.
294
00:26:38,590 --> 00:26:40,720
Je ne pouvais pas manger la viande.
295
00:26:41,370 --> 00:26:44,260
J’ai dit que je ne voulais pas.
Elle était encore crue.
296
00:26:45,350 --> 00:26:46,980
Personne ne va rien faire ?
297
00:26:47,530 --> 00:26:48,930
Vous voulez un peu d’eau ?
298
00:26:49,350 --> 00:26:50,650
Ferme ton clapet !
299
00:26:51,140 --> 00:26:55,210
Je ne te parle pas, tu n’es rien.
300
00:26:56,870 --> 00:26:58,400
Je veux cent milles.
301
00:26:58,730 --> 00:27:01,570
- Elle a la tĂŞte...
- Ne parle pas pour moi, sale type !
302
00:27:01,570 --> 00:27:03,150
Écoute, Inácio.
303
00:27:03,220 --> 00:27:06,980
Je peux déposer ces deux-là à l’hôpital.
Le reste dépend d’eux.
304
00:27:07,650 --> 00:27:10,390
Elle ne va pas bien.
Elle a besoin d’un médecin.
305
00:27:10,770 --> 00:27:14,300
Maintenant, s’il meurt ici, tu es en faillite.
306
00:27:14,540 --> 00:27:18,100
Plus personne ne mettra les pieds ici.
Je sais de quoi je parle.
307
00:27:25,840 --> 00:27:28,660
Laisse-moi voir. Fais-moi voir.
308
00:27:35,200 --> 00:27:36,780
Tu ne m’auras pas, Djair.
309
00:27:46,680 --> 00:27:48,310
Le vol était ton idée.
310
00:27:50,340 --> 00:27:53,570
Tu essaies de foutre en l’air mon restaurant.
311
00:28:01,270 --> 00:28:03,330
Je n’en ai pas besoin, mon cher.
312
00:28:04,140 --> 00:28:05,380
Je travaille.
313
00:28:06,500 --> 00:28:09,150
Ici, tous les jours, comme un idiot.
314
00:28:09,150 --> 00:28:10,950
Le réfrigérateur dégouline,
315
00:28:11,120 --> 00:28:15,510
le poĂŞle ne fonctionne pas bien.
On ne peut mĂŞme pas sortir les poubelles !
316
00:28:16,680 --> 00:28:19,600
Personne n’a besoin de venir
bousiller l’endroit.
317
00:28:20,680 --> 00:28:23,980
Vous savez quoi ? Allez au diable ! Tous les deux !
318
00:28:24,030 --> 00:28:26,450
- Je ne suis pas comme vous !
- Que suis-je ?
319
00:28:26,540 --> 00:28:30,030
- Une hypocrite, une lèche-bottes et lèche-cul
- Va te faire foutre !
320
00:28:30,060 --> 00:28:32,290
- Grosse vache !
- Assez !
321
00:28:34,620 --> 00:28:37,280
- Sara, attache-le.
- Quoi ?
322
00:28:38,300 --> 00:28:41,510
Viens... Touche-moi... Viens !
323
00:28:41,980 --> 00:28:44,340
- Et je t’arrache la tête !
- Djair !
324
00:28:44,780 --> 00:28:48,000
Ne me teste pas. Allez, Sara.
325
00:28:51,900 --> 00:28:53,850
Vous ĂŞtes tous les deux malades.
326
00:29:34,880 --> 00:29:37,910
C’est une prise d’otages. C’est la prison.
327
00:29:38,660 --> 00:29:40,100
Je suis dans mon droit.
328
00:29:54,470 --> 00:29:55,630
Djair.
329
00:30:03,030 --> 00:30:04,500
Un faux pistolet.
330
00:30:24,160 --> 00:30:25,280
Lève-toi !
331
00:30:26,460 --> 00:30:28,370
J’espère qu’ils te violeront en taule !
332
00:30:28,880 --> 00:30:29,700
Sara !
333
00:30:31,540 --> 00:30:32,490
Ça suffit !
334
00:30:34,530 --> 00:30:37,430
Attention au gros. Viens ici !
335
00:30:37,660 --> 00:30:38,810
Viens ici !
336
00:30:39,800 --> 00:30:41,920
- Attachez votre femme !
- Vous rigolez ?
337
00:30:41,920 --> 00:30:43,270
Attachez-la !
338
00:30:43,700 --> 00:30:45,160
Tout de suite.
339
00:30:50,000 --> 00:30:52,110
Appelez la police.
340
00:30:53,100 --> 00:30:54,770
Ce type est cinglé.
341
00:31:06,580 --> 00:31:08,480
- C’est un flic.
- Quoi ?
342
00:31:09,600 --> 00:31:13,060
C’est un poulet.
Il veut que j’appelle la police.
343
00:31:23,280 --> 00:31:27,290
- Tournez-vous, s’il vous plaît.
- Vous n’êtes pas obligé de faire cela.
344
00:31:30,640 --> 00:31:33,810
Pas trop serré ! J’ai des problèmes
de circulation sanguine.
345
00:31:45,800 --> 00:31:47,070
Et maintenant ?
346
00:31:53,380 --> 00:31:55,280
Il nous faut maintenant un plan.
347
00:32:00,500 --> 00:32:02,080
Je dois faire pipi.
348
00:32:02,990 --> 00:32:04,890
Sinon, je me pisse dessus.
349
00:32:08,120 --> 00:32:11,950
Ne me pousse pas Ă bout ! Tu me cherches ou quoi ?
350
00:32:11,990 --> 00:32:13,520
Va te faire foutre, pédale.
351
00:32:21,130 --> 00:32:23,500
Veuillez excuser les désagréments causés.
352
00:32:27,730 --> 00:32:29,330
Je suis procureur.
353
00:32:30,970 --> 00:32:32,290
Regarde-moi.
354
00:32:33,040 --> 00:32:34,950
Écoute, connard. Laisse-moi partir !
355
00:32:36,980 --> 00:32:38,510
Je reviens.
356
00:32:39,050 --> 00:32:41,270
Que cuisinez-vous ici ? De la viande pourrie ?
357
00:32:43,830 --> 00:32:44,960
Djair !
358
00:32:46,090 --> 00:32:49,530
- Il parle de toi.
- Connard !
359
00:32:50,350 --> 00:32:54,850
Pourquoi tu ne l’as pas
attrapé vivant, lavette ?
360
00:32:55,460 --> 00:32:58,240
- Devrions-nous nous inquiéter de ce type ?
- Non.
361
00:32:58,640 --> 00:33:00,240
Pas besoin.
362
00:33:01,120 --> 00:33:02,920
Il a juste un problème avec moi.
363
00:33:03,090 --> 00:33:04,230
Vraiment ?
364
00:33:05,330 --> 00:33:06,710
ĂŠtes-vous vraiment un flic ?
365
00:33:08,920 --> 00:33:09,850
Oui, mais...
366
00:33:11,570 --> 00:33:15,570
- J’ai déraillé.
- T’entends, fils de pute ?
367
00:33:15,810 --> 00:33:18,240
Un policier a vu ce que tu as fait Ă ma femme.
368
00:33:19,120 --> 00:33:21,520
C’est ça, sale merde.
369
00:33:24,800 --> 00:33:27,720
Pouvez-vous vous retourner ?
Sinon je ne peux pas.
370
00:33:46,940 --> 00:33:48,220
Je suis désolée.
371
00:33:51,240 --> 00:33:52,260
Fini ?
372
00:34:06,250 --> 00:34:07,840
Avez-vous un petit ami ?
373
00:34:09,800 --> 00:34:11,030
Cela ne te regarde pas.
374
00:34:13,360 --> 00:34:15,210
C’est parce que vous ne voulez pas.
375
00:34:18,350 --> 00:34:19,450
Écoutez...
376
00:34:20,760 --> 00:34:22,240
Je peux vous aider.
377
00:34:22,930 --> 00:34:23,960
Vraiment ?
378
00:34:25,040 --> 00:34:26,000
Comment ?
379
00:34:26,360 --> 00:34:30,220
Je connais des gens ici.
Des personnes influentes, meilleures que lui.
380
00:34:31,460 --> 00:34:32,960
Ça suffit. Lève-toi !
381
00:34:32,960 --> 00:34:36,380
Pensez Ă la vie
que vous avez devant vous, Ă votre famille.
382
00:34:36,940 --> 00:34:38,390
Ă€ vos amis.
383
00:34:39,370 --> 00:34:41,040
Il ne fait que vous utiliser.
384
00:34:41,700 --> 00:34:43,130
Pensez-y, petite !
385
00:34:44,880 --> 00:34:47,060
Tu ne sais rien de ma vie.
386
00:34:48,190 --> 00:34:51,120
Et ne m’appelle pas petite. J’ai un nom.
387
00:34:52,370 --> 00:34:53,740
Je m’appelle Sara.
388
00:34:54,120 --> 00:34:55,060
Sara !
389
00:34:56,900 --> 00:34:58,000
Dis-le !
390
00:34:59,250 --> 00:35:00,290
Sara.
391
00:35:05,170 --> 00:35:08,850
Assez ! Debout !
Et je ne vais pas nettoyer ton bordel.
392
00:35:08,960 --> 00:35:11,390
Attendez. Je n’ai pas encore fini.
393
00:35:12,670 --> 00:35:15,200
Mais je ne peux pas si vous regardez.
394
00:35:19,220 --> 00:35:21,470
Je n’y arrive pas.
395
00:35:26,810 --> 00:35:29,010
T’as cinq minutes.
396
00:36:09,370 --> 00:36:10,530
Merci...
397
00:36:13,310 --> 00:36:15,680
de m’avoir protégée.
398
00:36:17,500 --> 00:36:18,880
Pendant le braquage.
399
00:36:20,260 --> 00:36:21,980
Quand il est venu me voir et...
400
00:36:24,240 --> 00:36:25,680
Tu sais bien.
401
00:36:28,750 --> 00:36:29,650
Aidez-moi !
402
00:36:30,810 --> 00:36:34,210
- OĂą as-tu appris Ă tirer ?
- Au cours, après le premier vol.
403
00:36:36,450 --> 00:36:37,840
Vraiment courageux.
404
00:36:39,130 --> 00:36:41,250
J’ai peur des revolvers.
405
00:36:45,630 --> 00:36:46,950
Tout ira bien.
406
00:36:56,050 --> 00:36:58,610
- Penses-tu qu’ils ont entendu le coup de feu ?
- Non !
407
00:37:11,810 --> 00:37:14,060
Je ferais mieux de fermer les tentures.
408
00:37:20,740 --> 00:37:22,480
- Sara !
- Oui ?
409
00:37:24,050 --> 00:37:26,340
Tu seras augmentée pour tout ça.
410
00:37:27,090 --> 00:37:28,890
On réglera ça à la fin du mois.
411
00:37:32,650 --> 00:37:34,100
Ce n’est pas nécessaire.
412
00:37:35,290 --> 00:37:36,640
J’insiste.
413
00:37:47,520 --> 00:37:50,370
Je vais aller voir la femme
dans les toilettes.
414
00:38:19,440 --> 00:38:22,090
Vous n’êtes pas un homme capable de me tuer.
415
00:38:23,270 --> 00:38:24,790
Il suffit de vous regarder.
416
00:38:25,860 --> 00:38:28,030
Espèce de merde prétentieuse.
417
00:38:29,570 --> 00:38:30,410
Tire !
418
00:38:42,380 --> 00:38:44,280
- Qu’est-ce que c’était ?
- Il a tué ce gamin.
419
00:38:44,280 --> 00:38:46,280
Donnez-moi un coup de main !
420
00:38:46,600 --> 00:38:48,690
- Allez !
- On n’est donc pas censé s’inquiéter ?
421
00:38:48,730 --> 00:38:51,300
- C’est un coup de feu.
- Je sais !
422
00:38:51,300 --> 00:38:53,100
Au secours !
423
00:38:53,210 --> 00:38:55,620
- Il y a quelqu’un ?
- Taisez-vous !
424
00:38:56,180 --> 00:39:00,190
Nous sommes dans le trou du cul du monde.
Personne ne peut vous entendre.
425
00:39:00,230 --> 00:39:03,200
- S’il lui a tiré dessus...
- Et puis quoi ?
426
00:39:03,360 --> 00:39:06,890
- Alors je le tuerai.
- Oh, mon Dieu. « Je le tuerai... »
427
00:39:06,980 --> 00:39:09,720
- Avec ton jouet, petit ?
- J’ai un nom.
428
00:39:09,750 --> 00:39:11,000
Magno.
429
00:39:14,680 --> 00:39:16,970
- Il faut partir d’ici !
- Allez...
430
00:39:17,440 --> 00:39:18,540
Du calme !
431
00:39:19,520 --> 00:39:23,200
Vous ĂŞtes flic, non ?
Qu’en est-il de vos contacts, de vos astuces ?
432
00:39:23,640 --> 00:39:26,920
- Je suis Ă la retraite.
- Merde, tout ça pour rien !
433
00:39:40,260 --> 00:39:42,000
C’est ma faute s’il meurt.
434
00:39:43,120 --> 00:39:45,460
Quelqu’un sait-il que vous êtes ici, Magno ?
435
00:39:47,040 --> 00:39:49,230
- Non.
- Personne ?
436
00:39:50,750 --> 00:39:52,250
Et pour vous ?
437
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
VerĂ´nica.
438
00:40:03,120 --> 00:40:04,380
Et toi ?
439
00:43:15,150 --> 00:43:17,100
Donne-moi la clé.
440
00:43:27,450 --> 00:43:28,730
Cela fait mal ?
441
00:43:30,850 --> 00:43:31,860
Non.
442
00:43:34,790 --> 00:43:37,700
Tu pourrais aussi avoir besoin d’un pansement.
443
00:43:40,610 --> 00:43:41,980
Dites-lui que je...
444
00:43:42,470 --> 00:43:44,540
Dites-lui... que...
445
00:43:52,850 --> 00:43:56,370
J’ai vu la trousse de premiers secours.
446
00:43:56,690 --> 00:43:58,440
Tu sais ce qu’il y avait dedans ?
447
00:43:59,690 --> 00:44:01,430
Un coupe-ongles.
448
00:44:06,160 --> 00:44:08,440
Et une boîte d’ouate.
449
00:44:09,250 --> 00:44:10,840
Mais c’était vide.
450
00:44:21,420 --> 00:44:23,190
On pourrait s’enfuir.
451
00:44:27,630 --> 00:44:29,300
Ă€ Santos.
452
00:44:31,070 --> 00:44:32,750
Un de mes amis y vit.
453
00:44:35,920 --> 00:44:37,410
C’est un gars de confiance.
454
00:44:45,760 --> 00:44:47,700
Crois-tu qu’il va jouer le jeu ?
455
00:44:53,940 --> 00:44:55,140
Je pense que oui.
456
00:44:56,160 --> 00:44:58,390
Il ne va pas m’abandonner.
457
00:45:00,600 --> 00:45:02,340
Je ne l’ai jamais aimé.
458
00:45:03,700 --> 00:45:07,180
- Je croyais que vous étiez tous amis.
- Tous qui ?
459
00:45:07,410 --> 00:45:10,570
Je vais te dire... Je vais te dire que...
460
00:45:13,200 --> 00:45:15,530
Je n’ai jamais aimé ceux de la cuisine.
461
00:45:15,860 --> 00:45:17,480
La façon qu’ils me regardaient.
462
00:45:18,950 --> 00:45:21,080
Son œil gauche.
463
00:45:21,760 --> 00:45:25,540
Il a bougé. Je suis sûr que c’est lui.
464
00:45:42,030 --> 00:45:43,680
Bois ou carrelage ?
465
00:45:45,990 --> 00:45:47,140
Pour le sol.
466
00:45:48,990 --> 00:45:50,090
Je ne sais pas.
467
00:45:51,920 --> 00:45:54,610
Qu’est-ce qui est le plus facile à nettoyer ?
468
00:45:55,170 --> 00:45:56,350
Le carrelage.
469
00:46:06,190 --> 00:46:07,840
Ne réponds pas.
470
00:46:12,440 --> 00:46:14,380
Elle va s’inquiéter.
471
00:46:16,050 --> 00:46:17,330
Ne réponds pas.
472
00:46:45,310 --> 00:46:46,460
Tourne, allez !
473
00:46:46,850 --> 00:46:49,040
Ma jambe. Je n’y arrive pas.
474
00:46:49,160 --> 00:46:50,620
Ça ne marchera pas.
475
00:46:53,420 --> 00:46:56,770
Si tu as vraiment quelque chose Ă dire
pour le vol, vas-y.
476
00:46:57,290 --> 00:46:59,890
- Nous trouverons une solution.
- Qui « nous ? »
477
00:47:00,520 --> 00:47:02,220
- Moi.
- Nous sommes tous ici.
478
00:47:05,380 --> 00:47:06,750
Toujours la mĂŞme chose.
479
00:47:08,060 --> 00:47:10,320
Toujours la faute au nègre, hein ?
480
00:47:11,030 --> 00:47:14,450
Le nègre, le paysan, le pédé.
481
00:47:14,500 --> 00:47:21,050
- J’essayais juste d’aider.
- Ça ne sert à rien. Vous n’avez pas besoin de ça.
482
00:47:21,070 --> 00:47:23,340
- Inspecteur.
- Je ne suis pas inspecteur.
483
00:47:23,380 --> 00:47:26,550
J’ai donné ma démissionné
au restaurant le mois dernier.
484
00:47:26,950 --> 00:47:29,240
Cet endroit n’est rien sans ma nourriture.
485
00:47:30,660 --> 00:47:33,680
Maintenant, vous comprenez pourquoi
ce trou du cul me vise ?
486
00:47:33,810 --> 00:47:36,980
- Inspecteur ?
- Je vous l’ai dit, je ne suis pas inspecteur !
487
00:47:37,080 --> 00:47:39,440
Combien de temps
avant l’arrivée de la police ?
488
00:47:40,140 --> 00:47:42,000
Personne n’a appelé la police.
489
00:48:03,620 --> 00:48:05,990
Je dois te parler, Djair.
490
00:48:08,610 --> 00:48:10,000
OĂą est mon cousin ?
491
00:48:26,930 --> 00:48:28,120
Détache-le.
492
00:48:33,900 --> 00:48:35,600
Combien te paie-t-il ?
493
00:48:35,890 --> 00:48:39,980
Comment ? Rien ? !
Une putain doit connaître son prix !
494
00:48:40,040 --> 00:48:41,400
- Je le savais...
- Quoi ?
495
00:48:42,240 --> 00:48:44,250
- Tu es jaloux de moi.
- Comment jaloux ?
496
00:48:44,250 --> 00:48:45,520
Oui, tu l’es.
497
00:48:45,520 --> 00:48:47,870
- Oh, Sara...
- Oui, c’est ça.
498
00:48:47,890 --> 00:48:52,480
De toi ? Regarde-moi, Sara.
Et puis regarde ce que tu fais, Madame !
499
00:48:54,520 --> 00:48:56,310
OĂą est ma femme ?
500
00:48:59,980 --> 00:49:02,710
Répondez ! Répondez, bordel !
501
00:49:02,740 --> 00:49:05,760
- Ne lui parle pas comme ça, Djair.
- Mon Dieu.
502
00:49:06,100 --> 00:49:08,320
Jusqu’où es-tu allée, Sara ?
503
00:49:09,710 --> 00:49:12,710
Tu lui as donné ta chatte ?
504
00:49:13,540 --> 00:49:19,100
- Tu lui as donné ta chatte !
- Tais-toi ! Ferme ta gueule, espèce de pédé !
505
00:49:26,080 --> 00:49:27,560
Va mettre de la musique.
506
00:49:34,190 --> 00:49:36,190
Sara !
507
00:49:36,190 --> 00:49:39,150
- C’est Lucio.
- À cette heure-ci ?
508
00:49:40,200 --> 00:49:41,700
Tu es lĂ ?
509
00:49:43,220 --> 00:49:44,720
Fais-le entrer.
510
00:49:45,200 --> 00:49:48,700
Attends. Je vais lui parler.
511
00:49:48,790 --> 00:49:52,520
- Lucio, que fais-tu ici ?
- Mon téléphone a disparu.
512
00:49:54,850 --> 00:49:55,960
Quelle heure est-il ?
513
00:49:57,440 --> 00:50:00,030
Je voulais voir si je l’avais perdu en chemin.
514
00:50:01,240 --> 00:50:02,960
Tu es ivre ?
515
00:50:06,980 --> 00:50:08,600
Tu l’as retrouvé ?
516
00:50:09,400 --> 00:50:10,420
Non...
517
00:50:10,460 --> 00:50:13,070
Mais il est peut-être resté ici.
518
00:50:14,050 --> 00:50:16,650
Non... Non, Lucio.
519
00:50:18,420 --> 00:50:19,570
Vraiment.
520
00:50:22,080 --> 00:50:23,830
Je n’ai rien vu.
521
00:50:25,270 --> 00:50:26,750
On en reparlera demain.
522
00:50:28,270 --> 00:50:29,360
D’accord ?
523
00:50:30,510 --> 00:50:31,690
Sincèrement.
524
00:50:34,260 --> 00:50:35,340
Je me suis trompé.
525
00:50:37,820 --> 00:50:39,620
Je prendrai mon téléphone lundi.
526
00:50:42,780 --> 00:50:44,660
J’ai juste pensé qu’entre nous...
527
00:50:51,300 --> 00:50:52,720
Tu t’es trompé.
528
00:51:19,790 --> 00:51:21,970
Tu n’es pas stupide, Djair.
529
00:51:24,320 --> 00:51:28,000
J’avais même l’habitude de te faire
des éloges dans les interviews.
530
00:51:31,700 --> 00:51:34,100
Tu sais ce que tu vas faire pour moi maintenant ?
531
00:51:36,820 --> 00:51:39,660
Voici ce que je veux que tu dises :
532
00:51:40,250 --> 00:51:44,230
« Je m’appelle Djair, nom de famille untel, etc.
533
00:51:44,790 --> 00:51:49,200
J’ai fait un braquage au restaurant “ La Barca. ”
534
00:51:50,510 --> 00:51:51,580
Je...
535
00:51:52,750 --> 00:51:54,430
suis le seul...
536
00:51:56,130 --> 00:51:59,050
responsable de la mort de deux personnes. »
537
00:52:00,420 --> 00:52:01,670
T’as compris ?
538
00:52:02,920 --> 00:52:05,890
Est-ce que tu m’as compris ?
539
00:52:05,930 --> 00:52:07,330
Trouillard !
540
00:52:08,100 --> 00:52:11,120
Ne me parle pas comme ça. Je suis ton chef.
541
00:52:20,480 --> 00:52:21,720
Ça enregistre.
542
00:52:23,610 --> 00:52:27,250
Ton problème avec moi n’a rien à voir
avec la cuisine
543
00:52:28,200 --> 00:52:30,710
ni avec la nourriture ni avec les recettes.
544
00:52:33,200 --> 00:52:35,870
Tu as un problème avec mes cheveux longs
545
00:52:36,330 --> 00:52:39,970
Avec mes sourcils épilés
et mon parfum de rose.
546
00:52:40,630 --> 00:52:42,850
Mon cul te rend fou !
547
00:52:45,070 --> 00:52:46,290
Dis-le-moi !
548
00:52:48,680 --> 00:52:49,680
Allez !
549
00:53:07,910 --> 00:53:09,100
Dis-moi !
550
00:53:09,910 --> 00:53:11,200
Que t’a-t-il dit ?
551
00:53:13,190 --> 00:53:17,440
« Ce type est une fiotte. Ruinons son entreprise ? »
552
00:53:17,540 --> 00:53:20,360
Qu’est-ce que ce merdeux t’a raconté ?
553
00:53:21,650 --> 00:53:24,270
C’est lui, n’est-ce pas ? Dis-moi !
554
00:53:24,270 --> 00:53:26,270
- Sara !
- C’est Sara !
555
00:53:29,110 --> 00:53:30,920
Nous l’avons planifié ensemble.
556
00:53:32,690 --> 00:53:34,290
Je ne le connais pas.
557
00:53:34,650 --> 00:53:37,960
Dis-lui que c’était ton idée !
Que tu es ma petite amie !
558
00:53:37,990 --> 00:53:40,610
- Il ment.
- Dis-lui que tu es ma petite amie !
559
00:53:42,720 --> 00:53:44,540
Que se passe-t-il ?
560
00:53:45,440 --> 00:53:47,380
Je vais te tuer !
561
00:53:50,070 --> 00:53:53,540
Tu n’en avais pas après son argent ?
562
00:53:53,600 --> 00:53:57,140
- Tu te plais ici ? Elle déteste ça !
- Il ment.
563
00:53:57,340 --> 00:54:00,500
Nous devions aller
au bord de la mer avec ton argent, crétin !
564
00:54:01,040 --> 00:54:04,050
Je ne baise pas avec les criminels.
Tu m’entends ?
565
00:54:04,310 --> 00:54:08,850
Tu es crasseux, minus.
Tu es de la racaille des rues !
566
00:54:08,870 --> 00:54:12,340
- Que fais-tu, Sara ?
- Je ne t’ai jamais vu. Arrête de m’appeler ainsi !
567
00:54:12,720 --> 00:54:17,810
Il essaie de nous monter les uns
contre les autres.
568
00:54:17,950 --> 00:54:20,770
Je t’en prie. Je ne te trahirais jamais.
569
00:54:45,160 --> 00:54:47,040
S’il te plaît, Sara, dis-lui d’arrêter.
570
00:54:49,070 --> 00:54:50,530
Dis-lui.
571
00:54:52,510 --> 00:54:53,630
Sara.
572
00:56:53,720 --> 00:56:56,100
J’ai toujours détesté ça.
573
00:58:34,040 --> 00:58:36,840
Qu’a-t-il fait au gamin ?
574
00:58:48,710 --> 00:58:50,880
La même chose qu’avec mes cheveux.
575
00:58:53,380 --> 00:58:54,740
Juste la gorge.
576
00:58:57,820 --> 00:58:59,210
Je suis vraiment désolé...
577
00:59:00,770 --> 00:59:02,150
pour vos cheveux.
578
00:59:08,660 --> 00:59:11,790
- J’ai vu beaucoup de choses dans ma vie. Mais ça...
- Que faites-vous ?
579
00:59:14,880 --> 00:59:16,310
Je ne comprends pas...
580
00:59:17,920 --> 00:59:19,460
pourquoi ne vous a-t-il pas tué ?
581
00:59:20,200 --> 00:59:22,240
Il n’est pas pressé.
582
01:00:01,800 --> 01:00:05,970
Je veux te montrer quelque chose.
Donne-moi ta main.
583
01:00:18,180 --> 01:00:19,890
Ça va aller ?
584
01:00:20,530 --> 01:00:21,670
Oui.
585
01:00:24,070 --> 01:00:25,950
ArrĂŞte de respirer.
586
01:00:42,780 --> 01:00:44,790
Déshabille-toi.
587
01:01:15,110 --> 01:01:18,240
Doucement. Ralentis.
588
01:01:31,770 --> 01:01:33,080
Allonge-toi.
589
01:05:14,110 --> 01:05:15,940
- ...ta merde de restaurant.
- Ferme-la !
590
01:05:15,940 --> 01:05:16,900
Quoi ?
591
01:05:16,920 --> 01:05:19,280
Carla, ferme ta gueule !
592
01:05:20,580 --> 01:05:23,180
C’est mon travail que tu appelles de la merde.
593
01:05:24,370 --> 01:05:28,080
- Tu n’es bonne à rien.
- Quelqu’un t’a énervé, hein ?
594
01:05:28,980 --> 01:05:30,770
- Je ne suis pas en colère.
- Ah, non ?
595
01:05:30,770 --> 01:05:31,870
Je souris mĂŞme.
596
01:05:31,940 --> 01:05:35,810
- Je suis toujours souriant. Pour toi et les clients.
- ArrĂŞte les conneries !
597
01:05:35,820 --> 01:05:39,850
- La joie d’un homme est le chagrin d’un autre.
- Va te faire foutre !
598
01:05:58,450 --> 01:06:02,260
Ne me raccroche jamais au nez
quand je te parle, connard !
599
01:06:02,480 --> 01:06:03,440
Inácio...
600
01:06:09,830 --> 01:06:12,510
- Il y a un problème, Sara ?
- Non.
601
01:06:24,800 --> 01:06:26,560
J’en ai vraiment marre.
602
01:06:39,580 --> 01:06:40,850
Partons d’ici.
603
01:06:43,810 --> 01:06:45,240
Quelque part, loin.
604
01:06:46,590 --> 01:06:48,070
Au fond de la jungle.
605
01:06:50,210 --> 01:06:52,450
Où nous n’avons pas besoin de vêtements.
606
01:06:56,330 --> 01:06:58,530
Et abandonner le restaurant ?
607
01:06:59,510 --> 01:07:00,530
Jamais.
608
01:07:00,540 --> 01:07:04,120
- Tu es une vraie couille molle.
- Ne me parle plus jamais comme ça !
609
01:07:05,520 --> 01:07:09,870
- Tu me fais mal.
- Ne me parle plus jamais comme ça.
610
01:07:11,260 --> 01:07:15,240
Personne ne me dit ce que je dois faire.
Toi non plus.
611
01:07:31,120 --> 01:07:34,260
- Il n’y a pas de signal dans la cuisine.
- Quelle poisse !
612
01:07:34,320 --> 01:07:36,700
Détachez-moi. Allez !
613
01:07:42,960 --> 01:07:45,010
- Je ne peux pas !
- Ça a marché pour vous !
614
01:07:45,010 --> 01:07:46,800
- Et s’il revient ?
- Et alors ?
615
01:07:46,830 --> 01:07:48,810
- Attendez !
- OĂą diable allez-vous ?
616
01:07:51,340 --> 01:07:53,030
Qu’allez-vous faire ?
617
01:07:53,420 --> 01:07:56,960
Je reviens tout de suite. Faites-moi confiance.
618
01:08:02,080 --> 01:08:03,330
Il ne reviendra pas.
619
01:08:57,650 --> 01:08:59,530
Quel est votre whisky le plus cher ?
620
01:09:00,990 --> 01:09:02,520
Servez-moi un verre.
621
01:09:03,270 --> 01:09:04,870
Ce n’est pas trop demander.
622
01:09:09,970 --> 01:09:11,720
Amène le bleu, et un verre.
623
01:09:11,800 --> 01:09:12,880
Deux !
624
01:09:15,030 --> 01:09:17,540
- Vous allez me regarder ?
- Deux verres.
625
01:09:20,610 --> 01:09:21,610
Allez !
626
01:09:47,990 --> 01:09:51,660
- Le monsieur aimerait-il autre chose ?
- Attends dans la cuisine.
627
01:10:18,810 --> 01:10:20,360
Vous avez pitié de moi ?
628
01:10:21,930 --> 01:10:24,520
Tout le monde le fait,
Ă cause de ma jambe boiteuse.
629
01:10:31,450 --> 01:10:33,770
Vous savez que j’ai tué beaucoup de gens ?
630
01:10:35,590 --> 01:10:37,190
Les criminels doivent mourir.
631
01:10:38,250 --> 01:10:40,340
Ce n’étaient pas seulement des criminels.
632
01:10:42,740 --> 01:10:44,470
L’un d’eux même à mains nues.
633
01:10:45,960 --> 01:10:48,300
J’aurais pu simplement l’arrêter, mais non.
634
01:10:49,090 --> 01:10:51,220
Je voulais le voir souffrir.
635
01:10:51,640 --> 01:10:52,750
Vous voyez ?
636
01:10:56,930 --> 01:10:59,540
Je sais exactement
ce qui se passe dans votre tĂŞte.
637
01:11:00,440 --> 01:11:02,520
Il y en a beaucoup comme vous.
638
01:11:07,920 --> 01:11:09,870
Au fond d’eux-mêmes...
639
01:11:11,680 --> 01:11:13,320
mort de peur.
640
01:11:15,960 --> 01:11:17,280
Que s’est-il passé ?
641
01:11:17,920 --> 01:11:19,590
Quand vous l’avez tué ?
642
01:11:19,720 --> 01:11:21,280
Que ressentiez-vous ?
643
01:11:22,520 --> 01:11:23,520
Rien.
644
01:11:24,140 --> 01:11:26,580
Le gamin était armé et a tiré dans ma jambe.
645
01:11:27,060 --> 01:11:30,240
La balle est toujours dans mon genou.
Aucun médecin ne peut l’extraire.
646
01:11:30,540 --> 01:11:32,760
Ça craint, cette douleur constante.
647
01:11:36,420 --> 01:11:37,880
Croyez-moi.
648
01:11:40,180 --> 01:11:42,580
Vous n’êtes pas fait pour cette vie.
649
01:11:47,750 --> 01:11:49,760
C’est drôle. Vous me rappelez mon père.
650
01:11:54,080 --> 01:11:56,210
Il est mort tout comme vous.
651
01:11:57,870 --> 01:11:59,120
C’est dingue.
652
01:12:00,010 --> 01:12:02,090
Et personne n’est venu à son enterrement.
653
01:12:03,960 --> 01:12:06,200
Vous ne manquerez Ă personne.
654
01:12:06,970 --> 01:12:08,720
Vous avez déjà pensé à ça ?
655
01:12:09,990 --> 01:12:12,880
Que votre vie ne signifie rien pour personne ?
656
01:12:13,640 --> 01:12:15,940
Que vous êtes déjà un fantôme ?
657
01:12:29,780 --> 01:12:31,150
ArrĂŞte de me mater.
658
01:12:33,100 --> 01:12:35,390
Tu ressembles Ă un chien battu.
659
01:12:39,170 --> 01:12:40,420
Et ?
660
01:12:42,110 --> 01:12:45,080
- Il n’y a que toi ici.
- Ce n’est pas ce que je veux dire.
661
01:12:46,550 --> 01:12:48,260
Je voulais plutĂ´t dire...
662
01:12:49,380 --> 01:12:53,280
Tu sais Ă quoi ressemblent les chiens
quand ils ont été mis à la porte ?
663
01:12:54,480 --> 01:12:55,810
Il l’a fait, n’est-ce pas ?
664
01:12:56,560 --> 01:12:58,390
Il t’a chassée ?
665
01:12:59,340 --> 01:13:01,160
Qu’est devenu le commissaire ?
666
01:13:03,890 --> 01:13:05,210
Il n’est plus là .
667
01:13:06,700 --> 01:13:08,320
Laisse-toi crever ici.
668
01:13:10,520 --> 01:13:13,690
Quoi ? Ne me regarde pas, play-boy.
669
01:13:14,200 --> 01:13:15,290
Porc !
670
01:13:20,220 --> 01:13:22,680
Il t’a baisée aussi, n’est-ce pas ?
671
01:13:23,860 --> 01:13:25,480
On vous a entendu jusqu’ici.
672
01:13:26,530 --> 01:13:28,470
Les hommes...
673
01:13:28,600 --> 01:13:30,640
veulent toujours ĂŞtre aux commandes.
674
01:13:31,530 --> 01:13:34,290
- Il te donne des ordres, n’est-ce pas ?
- Que veux-tu, Djair ?
675
01:13:34,290 --> 01:13:35,570
Rentré.
676
01:13:36,280 --> 01:13:38,160
Prendre une bonne douche...
677
01:13:38,600 --> 01:13:42,430
Arroser des fleurs, ouvrir mon restaurant.
Putain ! Je sais ce que je veux.
678
01:13:43,140 --> 01:13:44,510
J’ai toujours su ça.
679
01:13:46,120 --> 01:13:47,110
Et toi ?
680
01:13:47,800 --> 01:13:51,030
Maintenant que tu es redevenue
ce que tu as toujours été ?
681
01:13:51,720 --> 01:13:53,080
Que veux-tu ?
682
01:14:00,100 --> 01:14:03,240
- J’ai appelé la police.
- La batterie est morte.
683
01:14:03,770 --> 01:14:05,120
Elle ne l’était qu’après.
684
01:14:18,710 --> 01:14:20,000
Tu bluffes.
685
01:14:23,110 --> 01:14:24,440
C’est vrai.
686
01:14:45,530 --> 01:14:47,290
Tu bluffes.
687
01:14:57,570 --> 01:14:59,680
Tu n’as rien compris.
688
01:15:00,210 --> 01:15:02,050
Je ne suis pas ce que tu penses.
689
01:15:04,480 --> 01:15:06,280
Je suis ce que je veux ĂŞtre.
690
01:15:45,410 --> 01:15:47,690
Je t’avais dit d’attendre dans la cuisine !
691
01:15:53,480 --> 01:15:54,910
Tu as froid ?
692
01:16:03,760 --> 01:16:05,600
Il ne nous dérangera plus.
693
01:16:09,520 --> 01:16:10,900
Assieds-toi.
694
01:16:15,400 --> 01:16:17,440
Sais-tu comment cela va se terminer ?
695
01:16:20,490 --> 01:16:21,530
Je sais.
696
01:16:35,440 --> 01:16:36,460
En premier lieu,
697
01:16:37,490 --> 01:16:39,200
nous emballons les restes.
698
01:16:45,640 --> 01:16:48,040
Personne ne va regarder dans le congélateur.
699
01:16:50,680 --> 01:16:52,020
Chercher quoi ?
700
01:16:56,500 --> 01:16:58,590
Nous les mettrons au menu.
701
01:17:02,590 --> 01:17:04,850
Au Japon, ils mangent des chevaux.
702
01:17:08,600 --> 01:17:09,600
Mais...
703
01:17:12,030 --> 01:17:13,920
Ce sont des gens.
704
01:17:14,460 --> 01:17:16,050
Ce n’est que de la viande.
705
01:17:26,610 --> 01:17:28,140
Tu es brûlant.
706
01:17:30,440 --> 01:17:33,290
Je ne me suis jamais senti aussi bien
de toute ma vie.
707
01:17:39,060 --> 01:17:40,410
Ferme les yeux.
708
01:18:03,200 --> 01:18:04,910
Je ne veux pas mourir.
709
01:18:04,960 --> 01:18:07,510
Ce n’est pas à nous d’en décider.
710
01:18:09,960 --> 01:18:13,520
Quel serait votre dernier souhait ?
711
01:18:13,690 --> 01:18:14,890
Je ne sais pas.
712
01:18:16,710 --> 01:18:18,860
Je veux danser. Très serré.
713
01:18:23,880 --> 01:18:27,440
Avec un homme, une femme, un poulet.
Cela n’a pas d’importance.
714
01:18:28,270 --> 01:18:29,990
Je n’en ai aucune idée.
715
01:18:31,440 --> 01:18:33,030
MĂŞme pas manger ?
716
01:18:34,660 --> 01:18:36,900
Je vais vous cuisiner quelque chose. Venez !
717
01:18:38,350 --> 01:18:39,680
Un peu plus près.
718
01:18:46,520 --> 01:18:49,030
Le ragoût de bœuf de ma grand-mère.
719
01:18:50,920 --> 01:18:54,800
Je n’ai jamais mieux mangé. De loin.
720
01:18:57,460 --> 01:19:00,180
La première chose à faire,
c'est d’attendrir la viande.
721
01:19:01,090 --> 01:19:04,280
Puis, je la mets dans du lait.
722
01:19:06,600 --> 01:19:10,400
Ensuite, je le coupe en petites bandes.
723
01:19:10,400 --> 01:19:12,400
Très mince.
724
01:19:13,070 --> 01:19:17,700
Et puis je la fais frire, dans du beurre
et de l’ail très finement haché.
725
01:19:18,180 --> 01:19:23,690
Jusqu’à ce que ça sente bon.
Intense, délicieux, partout dans la cuisine.
726
01:19:30,390 --> 01:19:34,200
Vous sentez ?
Ensuite, je vais couper des oignons,
727
01:19:34,720 --> 01:19:38,530
Poivrons, tomates.
Ensuite, ajoutez un peu d’eau...
728
01:19:38,600 --> 01:19:43,990
deux cuillères de concentré de tomate
et une toute petite pincée de poivre.
729
01:19:44,640 --> 01:19:45,990
Parce que j’aime ça.
730
01:19:46,910 --> 01:19:51,230
Puis je ferme le couvercle
et je le laisse mijoter.
731
01:19:51,890 --> 01:19:54,850
Et vous savez
comment on peut dire que c’est prêt ?
732
01:19:57,040 --> 01:19:59,090
Quand c’est cuit ?
733
01:20:00,760 --> 01:20:05,420
Quand la vapeur monte et fait trembler le
couvercle, comme si le couvercle tremble. Alors...
734
01:20:39,910 --> 01:20:42,770
- Il est introuvable.
- Détache-moi.
735
01:20:43,600 --> 01:20:47,140
Il est toujours lĂ , Sara.
C’est l’occasion. Détachez-moi !
736
01:20:47,420 --> 01:20:48,560
Allez !
737
01:20:53,700 --> 01:20:55,950
- Détache-moi !
- C’est trop serré.
738
01:20:56,880 --> 01:20:58,450
Prends le couteau lĂ .
739
01:21:00,040 --> 01:21:02,780
Libère-moi. Allez !
740
01:21:08,750 --> 01:21:09,810
Sara.
741
01:21:12,280 --> 01:21:13,880
Regarde-moi.
742
01:21:40,710 --> 01:21:42,120
Viens avec moi !
743
01:21:47,750 --> 01:21:50,360
- OĂą est Djair ?
- Attaché dans la cuisine.
744
01:21:50,430 --> 01:21:52,420
Le meilleur arrive Ă la fin.
745
01:22:00,280 --> 01:22:02,360
La balle est dans ton camp.
746
01:22:49,510 --> 01:22:50,690
Boucle-la !
747
01:22:51,430 --> 01:22:52,690
Bouffon !
748
01:22:59,990 --> 01:23:01,490
Laisse-moi partir.
749
01:23:06,560 --> 01:23:07,620
S’il te plaît.
750
01:23:09,570 --> 01:23:11,400
Je ne veux pas te faire de mal.
751
01:23:21,000 --> 01:23:22,620
Surprise !
752
01:23:29,780 --> 01:23:31,540
Lâche ce couteau.
753
01:23:34,200 --> 01:23:35,400
Lâche-le.
754
01:23:38,680 --> 01:23:40,040
Lâche !
755
01:23:49,240 --> 01:23:51,040
J’avais confiance en toi.
756
01:24:07,850 --> 01:24:11,660
Nous avions un accord, et tu as tout fait foirer.
757
01:24:12,720 --> 01:24:14,880
J’attendais tellement plus de toi.
758
01:24:15,330 --> 01:24:19,810
Ton problème, c’est que tu penses trop petit,
tu as un petit pois dans la tĂŞte.
759
01:24:19,860 --> 01:24:21,460
Regarde-moi, Sara.
760
01:24:23,200 --> 01:24:25,280
Regarde-moi
761
01:24:25,360 --> 01:24:27,520
et sois attentive.
762
01:25:38,840 --> 01:25:39,850
Hey.
763
01:25:43,080 --> 01:25:44,270
Salut.
764
01:25:47,490 --> 01:25:48,760
Debout.
765
01:25:55,400 --> 01:25:56,970
Tu l’as tué ?
766
01:26:11,610 --> 01:26:12,970
On y va, Sara.
767
01:26:16,880 --> 01:26:18,150
Qui est Sara ?
768
01:28:56,920 --> 01:28:58,610
Pourquoi ne m’as-tu pas tuée ?
769
01:29:00,330 --> 01:29:02,000
J’ai besoin de toi, Sara.
770
01:29:03,610 --> 01:29:04,770
Détache-moi.
771
01:29:08,720 --> 01:29:09,870
Détache-moi...
772
01:29:23,230 --> 01:29:24,710
Mon Dieu....
773
01:29:27,800 --> 01:29:29,910
J’imaginais tout différemment.
774
01:29:35,040 --> 01:29:36,920
Quand je ferme les yeux,
775
01:29:40,150 --> 01:29:41,760
je vois...
776
01:29:43,140 --> 01:29:44,640
la mer.
777
01:29:46,500 --> 01:29:49,040
La magnifique mer bleue.
778
01:29:51,360 --> 01:29:52,960
Je porte un chapeau.
779
01:29:59,160 --> 01:30:03,290
Mais maintenant, un vent vient et l’emporte.
780
01:30:08,660 --> 01:30:09,960
Je m’en fous.
781
01:30:13,280 --> 01:30:14,650
Peu importe.
782
01:30:22,040 --> 01:30:25,780
Soudain, tu marches lentement vers moi.
783
01:30:26,960 --> 01:30:30,870
Mais le soleil brille trop fort, alors...
784
01:30:31,920 --> 01:30:36,290
Je ne peux pas dire
si c’est vraiment toi, tu vois ?
785
01:30:39,850 --> 01:30:41,600
Mais je sais que c’est toi.
786
01:30:45,440 --> 01:30:46,830
Je le sens.
787
01:30:50,170 --> 01:30:53,320
Je peux mĂŞme sentir le varech.
788
01:30:53,690 --> 01:30:57,560
Tu vois cette odeur aigre de varech
qui se trouve dans le sable ?
789
01:31:07,280 --> 01:31:09,160
Puis on s’embrasse...
790
01:31:10,980 --> 01:31:12,920
et tu retournes Ă la mer,
791
01:31:15,280 --> 01:31:17,020
bien au-delĂ .
792
01:31:18,160 --> 01:31:19,500
Loin, très loin.
793
01:31:21,170 --> 01:31:23,050
Jusqu’à ce que tu disparaisses.
794
01:31:26,000 --> 01:31:27,680
Je ne sais pas nager.
795
01:31:33,520 --> 01:31:35,040
Tout va bien.
796
01:31:38,150 --> 01:33:48,190
C’est juste dans ma tête.
797
01:33:48,210 --> 01:33:51,850
Fansub
« XrnXud » 2021 03 07
57840