Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:29,809 --> 00:00:34,809
Subtitles by explosiveskull
www.SubtitleDB.org
3
00:00:55,806 --> 00:00:58,704
[wind blowing]
4
00:00:58,706 --> 00:01:01,272
[machine clatters]
5
00:01:01,274 --> 00:01:03,175
[printer whirring]
6
00:01:18,141 --> 00:01:19,738
[clears throat]
7
00:01:19,740 --> 00:01:22,138
How long were you in transit?
8
00:01:22,140 --> 00:01:23,305
[woman] Eight months.
9
00:01:23,307 --> 00:01:24,671
[pen scratching]
10
00:01:24,673 --> 00:01:26,405
What other countries
did you travel through
11
00:01:26,407 --> 00:01:27,673
on your way to the UK?
12
00:01:29,273 --> 00:01:30,207
I don't know.
13
00:01:31,639 --> 00:01:33,438
If you passed through
any other countries
14
00:01:33,440 --> 00:01:35,271
prior to your arrival
in the UK,
15
00:01:35,273 --> 00:01:37,074
why did you not apply
for asylum there?
16
00:01:39,407 --> 00:01:40,508
I don't know.
17
00:01:43,173 --> 00:01:44,573
Where did you arrive in Europe?
18
00:01:47,208 --> 00:01:48,805
Don't know?
19
00:01:48,807 --> 00:01:50,042
It was dark.
20
00:01:52,674 --> 00:01:53,807
Let me help you out.
21
00:02:04,407 --> 00:02:05,707
Where did you arrive in Europe?
22
00:02:12,806 --> 00:02:13,740
Greece.
23
00:02:19,406 --> 00:02:21,307
[music playing]
24
00:03:50,339 --> 00:03:52,241
[siren blaring]
25
00:03:54,208 --> 00:03:56,107
[police radio chatter]
26
00:04:09,640 --> 00:04:10,574
[siren stops]
27
00:04:24,873 --> 00:04:27,471
- [sergeant] Hello, mate.
- Hello.
28
00:04:27,473 --> 00:04:29,738
[sergeant] Do you know
why I stopped you?
29
00:04:29,740 --> 00:04:31,705
[driver] No.
N-Not quite. Um...
30
00:04:31,707 --> 00:04:33,172
...no.
31
00:04:33,174 --> 00:04:35,206
Where you coming from?
32
00:04:35,208 --> 00:04:36,142
France.
33
00:04:38,640 --> 00:04:40,573
[door chime ringing]
34
00:04:43,707 --> 00:04:44,439
[door closes]
35
00:04:46,740 --> 00:04:48,042
[officer]
You all right, Sarge?
36
00:04:49,108 --> 00:04:50,174
[sergeant] Yeah.
37
00:04:53,606 --> 00:04:54,807
[clatter inside]
38
00:04:56,874 --> 00:04:58,572
[sergeant]
What are you carrying?
39
00:04:58,574 --> 00:05:00,574
Uh, sugar, mate.
40
00:05:01,639 --> 00:05:03,271
- Open her up.
- Huh?
41
00:05:03,273 --> 00:05:05,370
Open her up, please.
42
00:05:05,372 --> 00:05:06,804
Yeah.
43
00:05:06,806 --> 00:05:09,541
[breathes deeply]
44
00:05:21,506 --> 00:05:22,673
[latch rattles]
45
00:05:24,639 --> 00:05:26,537
[sighs]
46
00:05:26,539 --> 00:05:28,106
Yeah.
47
00:05:28,108 --> 00:05:30,237
- It started sticking, mate.
- Really?
48
00:05:30,239 --> 00:05:31,407
I'll have to get that looked at.
49
00:05:36,507 --> 00:05:38,205
Yeah, I'll give my boss a call.
50
00:05:38,207 --> 00:05:39,370
I'll get that sorted tonight.
51
00:05:39,372 --> 00:05:40,537
You do that.
52
00:05:40,539 --> 00:05:43,042
[latch rattling]
53
00:05:46,473 --> 00:05:49,171
So your mate tells me I took
that last stretch too quickly.
54
00:05:49,173 --> 00:05:50,571
Sorry, boss. You know how it is
55
00:05:50,573 --> 00:05:52,171
on the home straight
and all that.
56
00:05:52,173 --> 00:05:53,305
Still no excuse.
57
00:05:53,307 --> 00:05:54,471
- Huh?
- Still no...
58
00:05:54,473 --> 00:05:56,204
- [yelling]
- Knife! Knife!
59
00:05:56,206 --> 00:05:57,338
Get down on your knees!
60
00:05:57,340 --> 00:05:58,671
- Down on your knees now!
- Okay.
61
00:05:58,673 --> 00:06:00,205
- Okay.
- Down on your knees now!
62
00:06:00,207 --> 00:06:01,471
- Put the knife down.
- I'm doing it.
63
00:06:01,473 --> 00:06:02,672
Get down.
64
00:06:02,674 --> 00:06:04,237
- You stay there.
- Don't touch me!
65
00:06:04,239 --> 00:06:05,337
- Don't touch...
- All right.
66
00:06:05,339 --> 00:06:06,704
No. No, you're hurting me!
67
00:06:06,706 --> 00:06:08,404
You're hurting me.
You are hurting me.
68
00:06:08,406 --> 00:06:09,838
- Stay down!
- Stop!
69
00:06:09,840 --> 00:06:11,304
- You're hurting me.
- Stay still!
70
00:06:11,306 --> 00:06:12,274
Do not move!
71
00:06:15,607 --> 00:06:16,638
[man coughs]
72
00:06:16,640 --> 00:06:18,370
[chair squeaking]
73
00:06:18,372 --> 00:06:19,638
[telephone ringing]
74
00:06:19,640 --> 00:06:21,141
[chair squeaks]
75
00:06:26,140 --> 00:06:28,271
You should get some fresh air.
76
00:06:28,273 --> 00:06:30,374
Nah. I'm, uh... I'm all right.
77
00:06:31,507 --> 00:06:32,674
You got ten minutes.
78
00:06:42,206 --> 00:06:44,271
It's messed up,
though, isn't it,
79
00:06:44,273 --> 00:06:45,504
hearing stuff like that,
80
00:06:45,506 --> 00:06:48,138
what he saw done
to his brother? I...
81
00:06:48,140 --> 00:06:49,872
Well, everyone's got a story.
82
00:06:49,874 --> 00:06:51,505
Yeah.
83
00:06:51,507 --> 00:06:53,808
No way could I listen
to that, and I'm...
84
00:06:56,240 --> 00:06:57,207
I don't know.
85
00:06:59,172 --> 00:07:00,707
When did you last see a doctor?
86
00:07:02,606 --> 00:07:04,170
- A doctor?
- Mm.
87
00:07:04,172 --> 00:07:06,338
Um, don't know.
88
00:07:06,340 --> 00:07:07,537
Maybe a year ago.
89
00:07:07,539 --> 00:07:09,672
And what do you want
from the doctor?
90
00:07:09,674 --> 00:07:11,741
- What, like...
- When you sit in the chair.
91
00:07:13,372 --> 00:07:15,137
Uh, work out what's wrong,
figure out...
92
00:07:15,139 --> 00:07:17,705
- Don't want him to cry, do you?
- No, but...
93
00:07:17,707 --> 00:07:20,671
Or tell you
everything's gonna be okay...
94
00:07:20,673 --> 00:07:22,173
- Yeah.
- if it's not?
95
00:07:26,340 --> 00:07:27,274
No.
96
00:07:28,773 --> 00:07:30,206
You want them to do their job.
97
00:07:40,506 --> 00:07:41,640
[dog barks]
98
00:07:42,739 --> 00:07:45,640
[deep breath]
99
00:08:16,739 --> 00:08:18,674
[phone line ringing]
100
00:08:26,306 --> 00:08:28,171
[inhales]
101
00:08:28,173 --> 00:08:29,471
[Daniel] What's wrong?
102
00:08:29,473 --> 00:08:31,371
It's me.
103
00:08:31,373 --> 00:08:33,404
[Daniel] What is it?
104
00:08:33,406 --> 00:08:36,407
I found her, um, favorite
bedtime story, the one...
105
00:08:37,873 --> 00:08:41,105
- the one with the whale.
- [Daniel] Wendy.
106
00:08:41,107 --> 00:08:42,504
Can I read it to her?
107
00:08:42,506 --> 00:08:44,704
[Daniel]
No. No, you can't.
108
00:08:44,706 --> 00:08:46,505
I-It helps her sleep.
109
00:08:46,507 --> 00:08:49,807
[Daniel]
She... Wen... she is asleep.
110
00:08:53,439 --> 00:08:55,105
Can I just say good night?
111
00:08:55,107 --> 00:08:57,640
[Daniel] Wendy, it's 3:00
in the morning.
112
00:09:01,707 --> 00:09:04,107
- [sighs]
- [line disconnects]
113
00:09:40,339 --> 00:09:42,240
[siren passing]
114
00:09:49,306 --> 00:09:50,607
- Mm-hmm.
- [knock on door]
115
00:09:52,507 --> 00:09:54,804
Yes. Well,
that would be a problem
116
00:09:54,806 --> 00:09:58,407
if they needed to park,
but they don't, so it isn't.
117
00:10:01,673 --> 00:10:04,871
No. Like I said, the, um,
staff entrance is at the back,
118
00:10:04,873 --> 00:10:06,371
meaning the back
of the building,
119
00:10:06,373 --> 00:10:08,304
so they can
just come right up to it,
120
00:10:08,306 --> 00:10:10,306
drop him off, and drive away.
121
00:10:12,607 --> 00:10:14,205
If, uh...
122
00:10:14,207 --> 00:10:15,839
Why don't you
talk them through it
123
00:10:15,841 --> 00:10:18,174
if it's so difficult to grasp?
Yeah.
124
00:10:19,273 --> 00:10:21,241
Thank you. Thank you.
125
00:10:22,674 --> 00:10:26,237
I-I can actually feel
my IQ melting away.
126
00:10:26,239 --> 00:10:28,738
[breathes deeply]
Yes, Wendy, how can I help you?
127
00:10:28,740 --> 00:10:30,472
Um, I just spoke to Keith,
128
00:10:30,474 --> 00:10:32,205
and he says
that I've been taken off.
129
00:10:32,207 --> 00:10:34,405
Oh, I know. I apologize.
I meant to get a message to you
130
00:10:34,407 --> 00:10:35,671
so you didn't need
to come in early.
131
00:10:35,673 --> 00:10:37,138
It's fine, I...
132
00:10:37,140 --> 00:10:39,041
I'm sure you can guess why.
133
00:10:43,207 --> 00:10:44,671
Oh, I think
I'm more than capable.
134
00:10:44,673 --> 00:10:46,337
What? [chuckles]
135
00:10:46,339 --> 00:10:48,471
No, of course you are.
Christ, no.
136
00:10:48,473 --> 00:10:51,404
You're the only one keeping
to the quota. No, they...
137
00:10:51,406 --> 00:10:53,040
No, they, uh...
138
00:10:54,106 --> 00:10:56,041
they want him fast-tracked.
139
00:10:58,106 --> 00:11:00,237
Rather keen to get him out
before the election.
140
00:11:00,239 --> 00:11:03,104
I thought you'd be
snowed under this week
141
00:11:03,106 --> 00:11:04,472
with the extra cases from Kent.
142
00:11:04,474 --> 00:11:06,040
I'm sure I can manage.
143
00:11:07,307 --> 00:11:08,240
Okay, great.
144
00:11:17,473 --> 00:11:18,407
[engine shuts off]
145
00:11:24,239 --> 00:11:25,270
[pounds truck]
146
00:11:25,272 --> 00:11:26,370
[distant chatter]
147
00:11:26,372 --> 00:11:28,273
[buzzers buzzing]
148
00:11:33,873 --> 00:11:36,370
[Keith] Morning.
149
00:11:36,372 --> 00:11:38,540
- Morning.
- Sign there.
150
00:11:42,673 --> 00:11:44,638
- He's all yours.
- Ta.
151
00:11:44,640 --> 00:11:45,573
This way.
152
00:11:49,406 --> 00:11:50,672
[camera clicks]
153
00:11:50,674 --> 00:11:53,304
Okay. And, uh,
just turn to your right.
154
00:11:53,306 --> 00:11:55,571
Yeah, uh, and just
face that wall.
155
00:11:55,573 --> 00:11:57,041
Yup.
156
00:12:01,139 --> 00:12:02,204
Okay. Thank you.
157
00:12:02,206 --> 00:12:04,040
Now step forward.
158
00:12:07,639 --> 00:12:09,240
Put your hand on the glass.
159
00:12:14,674 --> 00:12:15,807
And now the other one.
160
00:12:39,307 --> 00:12:41,770
You've claimed asylum
in the United Kingdom.
161
00:12:41,772 --> 00:12:43,672
Do you believe
you have a well-founded
162
00:12:43,674 --> 00:12:47,540
fear of persecution if required
to return to your home country?
163
00:12:49,439 --> 00:12:51,870
Can you briefly explain
why you cannot return?
164
00:12:51,872 --> 00:12:53,207
They will kill me.
165
00:12:55,574 --> 00:12:57,105
Before you get into your story,
166
00:12:57,107 --> 00:12:58,437
I should tell you
the British government
167
00:12:58,439 --> 00:13:01,737
has carried out
an in-depth inquiry
168
00:13:01,739 --> 00:13:03,771
and showed that those
returned to Eritrea,
169
00:13:03,773 --> 00:13:05,803
those who left illegally,
have been...
170
00:13:05,805 --> 00:13:06,739
Shot.
171
00:13:09,539 --> 00:13:11,171
I'm afraid to tell you
your government
172
00:13:11,173 --> 00:13:13,206
are actively encouraging
people to return.
173
00:13:14,574 --> 00:13:17,604
The extensive interview
showed no evidence
174
00:13:17,606 --> 00:13:20,672
or mention of any punishment.
175
00:13:20,674 --> 00:13:23,371
Who said this, huh?
176
00:13:23,373 --> 00:13:25,404
Who did they ask?
177
00:13:25,406 --> 00:13:28,472
They interviewed 149 civilians
recently returned.
178
00:13:28,474 --> 00:13:29,440
Did they dig them up?
179
00:13:33,806 --> 00:13:35,337
[sighs]
180
00:13:35,339 --> 00:13:39,404
Have you ever been
arrested, convicted,
181
00:13:39,406 --> 00:13:43,074
or charged with a crime
in any country?
182
00:13:44,239 --> 00:13:46,640
[engine rumbling]
183
00:14:26,206 --> 00:14:28,107
[prisoner panting]
184
00:14:34,773 --> 00:14:36,107
[distant conversation]
185
00:14:47,107 --> 00:14:48,040
Hey.
186
00:14:52,473 --> 00:14:53,407
Please.
187
00:15:02,240 --> 00:15:03,207
Why you?
188
00:15:04,340 --> 00:15:05,472
You're not a killer.
189
00:15:05,474 --> 00:15:07,737
It's impossible to forget
190
00:15:07,739 --> 00:15:09,441
what a bullet does to a brain.
191
00:15:42,773 --> 00:15:43,706
Hey!
192
00:15:48,873 --> 00:15:51,171
[office chatter]
193
00:15:51,173 --> 00:15:52,504
Ask again, Wendy.
194
00:15:52,506 --> 00:15:54,538
I don't think
he heard the question.
195
00:15:54,540 --> 00:15:56,704
Have you ever been
arrested, charged,
196
00:15:56,706 --> 00:15:59,704
or convicted of any offense
in any country?
197
00:15:59,706 --> 00:16:01,271
Wendy?
198
00:16:01,273 --> 00:16:02,241
Your name is Wendy?
199
00:16:03,373 --> 00:16:04,807
It is my mother's name.
200
00:16:07,307 --> 00:16:08,404
Of course it is.
201
00:16:08,406 --> 00:16:10,603
Haven't heard that one before.
202
00:16:10,605 --> 00:16:13,237
Really. Wendy Tewelde.
203
00:16:13,239 --> 00:16:14,206
She taught me English.
204
00:16:17,206 --> 00:16:18,505
I believe the question was,
205
00:16:18,507 --> 00:16:19,838
have you ever been
arrested, convicted,
206
00:16:19,840 --> 00:16:22,341
or charged with any offense
in any country?
207
00:16:25,173 --> 00:16:26,271
Yes.
208
00:16:26,273 --> 00:16:27,206
What offense?
209
00:16:28,239 --> 00:16:29,173
Treason.
210
00:16:31,873 --> 00:16:33,504
I broke an order.
211
00:16:33,506 --> 00:16:35,636
What order?
212
00:16:35,638 --> 00:16:37,703
To shoot a civilian
for trying to cross the border.
213
00:16:37,705 --> 00:16:39,471
May I remind you
that the British inquiry...
214
00:16:39,473 --> 00:16:42,140
The next day, they went
to cover the body, but, uh...
215
00:16:43,606 --> 00:16:45,804
they did not like
what they see.
216
00:16:45,806 --> 00:16:47,306
The dead man has run. [chuckles]
217
00:16:49,840 --> 00:16:51,607
What's the punishment
for treason?
218
00:16:57,507 --> 00:17:00,171
[grunting]
219
00:17:00,173 --> 00:17:01,107
Stop!
220
00:17:12,873 --> 00:17:15,306
[Haile grunting]
221
00:17:23,538 --> 00:17:25,440
[switch striking]
222
00:17:29,139 --> 00:17:30,404
[panting]
223
00:17:30,406 --> 00:17:32,171
[screams]
224
00:17:32,173 --> 00:17:33,640
[sobbing]
225
00:17:44,406 --> 00:17:46,603
After six days of torture,
226
00:17:46,605 --> 00:17:48,338
seventh day, I could not rest.
227
00:17:48,340 --> 00:17:49,671
You ran across the border.
228
00:17:49,673 --> 00:17:51,871
I crossed the border.
229
00:17:51,873 --> 00:17:52,806
I could not run.
230
00:17:57,872 --> 00:17:59,806
[panting]
231
00:18:35,473 --> 00:18:36,473
[Wendy sighs]
232
00:18:37,673 --> 00:18:40,104
Where did you arrive in Europe?
233
00:18:40,106 --> 00:18:41,106
Italy.
234
00:18:42,538 --> 00:18:43,539
Good.
235
00:18:45,206 --> 00:18:47,305
Most people
don't tell us where.
236
00:18:47,307 --> 00:18:48,437
Why?
237
00:18:48,439 --> 00:18:50,571
They get sent back.
238
00:18:50,573 --> 00:18:53,205
Can you produce your own
national passport today?
239
00:18:53,207 --> 00:18:55,703
No. I'm very sorry.
240
00:18:55,705 --> 00:18:57,837
- Have you owned a passport?
- Yes.
241
00:18:57,839 --> 00:19:00,138
Can you produce the document
in three days?
242
00:19:00,140 --> 00:19:01,407
- No.
- Why not?
243
00:19:04,239 --> 00:19:05,173
It's in the sea.
244
00:19:06,772 --> 00:19:08,706
[pen scratching]
245
00:19:13,639 --> 00:19:15,572
[motor whirring]
246
00:19:28,439 --> 00:19:30,704
[man coughs]
247
00:19:30,706 --> 00:19:32,307
[indistinct chatter]
248
00:19:34,107 --> 00:19:35,041
[motor stops]
249
00:19:40,140 --> 00:19:41,506
Why are we not moving?
250
00:19:48,738 --> 00:19:51,340
- [overlapping chatter]
- Hey, hey, sit, sit. Sit, sit.
251
00:19:54,338 --> 00:19:56,403
Hey, hey, stay calm, eh?
252
00:19:56,405 --> 00:19:58,106
[chatter continues]
253
00:20:02,339 --> 00:20:03,440
You have to put it out!
254
00:20:09,706 --> 00:20:14,273
[audio fades out]
255
00:20:53,206 --> 00:20:55,106
[waves lapping]
256
00:22:01,739 --> 00:22:03,672
[panting]
257
00:22:18,572 --> 00:22:19,871
[knocks on door]
258
00:22:19,873 --> 00:22:21,239
[Philip] Come in.
259
00:22:34,371 --> 00:22:37,105
Home Secretary needs
to be soothed, and apparently
260
00:22:37,107 --> 00:22:40,336
the tone of my email
was not suitably soothing.
261
00:22:40,338 --> 00:22:41,370
Shall I carry on?
262
00:22:41,372 --> 00:22:42,771
Please do.
263
00:22:42,773 --> 00:22:44,673
Let's make it through Calais
by coffee time.
264
00:22:54,706 --> 00:22:55,639
[camera beeps]
265
00:23:01,272 --> 00:23:02,607
How am I doing?
266
00:23:04,805 --> 00:23:06,837
There'll be a chance
for you to ask questions
267
00:23:06,839 --> 00:23:09,074
about the process
at the end of the interview.
268
00:23:16,539 --> 00:23:19,437
Have you ever been involved in
or supported terrorism?
269
00:23:19,439 --> 00:23:20,373
No.
270
00:23:21,605 --> 00:23:23,204
Have you ever said or written
271
00:23:23,206 --> 00:23:25,304
anything that praises
or justifies terrorism?
272
00:23:25,306 --> 00:23:27,403
No.
273
00:23:27,405 --> 00:23:30,704
Have you ever been detained
as a suspected terrorist,
274
00:23:30,706 --> 00:23:32,206
whether charged or not?
275
00:23:33,371 --> 00:23:34,506
Do you think I'm a terrorist?
276
00:23:35,572 --> 00:23:37,636
Hmm? Is that why...
277
00:23:37,638 --> 00:23:40,303
That's standard procedure
when detainees leave the IRC.
278
00:23:40,305 --> 00:23:42,369
I want to live in England.
279
00:23:42,371 --> 00:23:44,041
Why would I want to blow it up?
280
00:23:45,438 --> 00:23:47,040
Why would you attack
a police officer?
281
00:23:51,105 --> 00:23:54,136
It's not the best way
to start an asylum application.
282
00:23:54,138 --> 00:23:56,040
[Haile sighs]
283
00:23:58,840 --> 00:24:00,369
You're going to have to come up
284
00:24:00,371 --> 00:24:01,771
with an extremely convincing
answer for that
285
00:24:01,773 --> 00:24:03,703
if you want to stay.
286
00:24:03,705 --> 00:24:05,073
I have an answer.
287
00:24:24,772 --> 00:24:29,105
[truck horn honks]
288
00:24:59,539 --> 00:25:01,440
- [footsteps crunching]
- [panting]
289
00:25:24,338 --> 00:25:26,239
[laughing]
290
00:25:52,271 --> 00:25:54,239
All night, I tried.
291
00:25:55,339 --> 00:25:56,440
I tried.
292
00:25:58,673 --> 00:26:01,106
I really thought I'd be
in England by the morning.
293
00:26:06,339 --> 00:26:07,671
Do you know
what they call people
294
00:26:07,673 --> 00:26:09,269
that get across
their first time?
295
00:26:09,271 --> 00:26:11,039
- No.
- Bastards.
296
00:26:19,172 --> 00:26:20,804
- [water dripping]
- [loud squeal]
297
00:26:20,806 --> 00:26:22,306
[clatter]
298
00:26:23,405 --> 00:26:25,437
[pounding on door]
299
00:26:27,239 --> 00:26:28,507
[pounding on door]
300
00:26:30,372 --> 00:26:32,169
[pounding on door]
301
00:26:32,171 --> 00:26:34,204
Huh?
302
00:26:34,206 --> 00:26:35,704
[pounding on door]
303
00:26:35,706 --> 00:26:37,040
Okay.
304
00:26:41,239 --> 00:26:43,073
- Ven ici!
- Okay.
305
00:26:44,572 --> 00:26:46,570
- Okay.
- [both speaking French]
306
00:26:46,572 --> 00:26:48,472
[man speaking French]
307
00:26:50,105 --> 00:26:52,039
[seabirds calling]
308
00:27:00,105 --> 00:27:03,172
[truck passes]
309
00:27:19,139 --> 00:27:20,073
Hey!
310
00:28:27,372 --> 00:28:28,540
[coughs]
311
00:28:34,172 --> 00:28:35,472
[seabirds calling]
312
00:28:38,538 --> 00:28:40,273
[children chatter]
313
00:28:42,705 --> 00:28:44,639
[dog barking]
314
00:29:02,473 --> 00:29:04,370
[shelter creaking]
315
00:29:04,372 --> 00:29:06,470
[crying]
316
00:29:06,472 --> 00:29:07,406
[man grunts]
317
00:29:25,538 --> 00:29:27,439
[overlapping chatter]
318
00:29:48,804 --> 00:29:50,436
How long were you in the Jungle?
319
00:29:50,438 --> 00:29:51,439
[cell phone buzzing]
320
00:29:53,172 --> 00:29:55,236
Uh, 47 nights...
321
00:29:55,238 --> 00:29:56,738
I tried to get to England.
322
00:30:06,706 --> 00:30:08,639
[dogs barking]
323
00:30:51,271 --> 00:30:53,172
[undercarriage creaking]
324
00:31:04,804 --> 00:31:09,504
Hmm?
325
00:31:09,506 --> 00:31:11,169
[metal clatters]
326
00:31:11,171 --> 00:31:12,105
[dog barks]
327
00:31:14,106 --> 00:31:15,471
Eh?
328
00:31:15,473 --> 00:31:17,370
[dog barking]
329
00:31:17,372 --> 00:31:19,440
[clattering]
330
00:31:21,472 --> 00:31:23,802
[dog whimpers]
331
00:31:23,804 --> 00:31:25,738
[refugees chatting]
332
00:31:44,606 --> 00:31:46,540
[Haile wincing]
333
00:32:08,239 --> 00:32:10,140
[footsteps approaching]
334
00:32:29,506 --> 00:32:30,735
Hey, slow.
335
00:32:30,737 --> 00:32:32,105
Don't be sick.
336
00:32:36,138 --> 00:32:38,137
It is too cold
for you to sleep here.
337
00:32:38,139 --> 00:32:40,735
You can rest in our shelter
for a little while,
338
00:32:40,737 --> 00:32:42,337
but in the afternoon, my wife,
339
00:32:42,339 --> 00:32:43,736
she come back
from the women's shelter,
340
00:32:43,738 --> 00:32:46,706
and if she see you,
she might kill you.
341
00:32:50,539 --> 00:32:51,540
Finish your pasta.
342
00:32:52,605 --> 00:32:55,136
Maybe your last meal.
343
00:32:55,138 --> 00:32:56,072
[mouth full] Thank you.
344
00:32:58,238 --> 00:33:01,603
You know, people only
give you something
345
00:33:01,605 --> 00:33:02,639
if they want something.
346
00:33:03,771 --> 00:33:05,736
How do they say in England?
347
00:33:05,738 --> 00:33:07,735
I scratch your back,
348
00:33:07,737 --> 00:33:09,206
then you will scratch my back?
349
00:33:15,172 --> 00:33:16,105
I have nothing.
350
00:33:18,572 --> 00:33:19,506
I'm sorry.
351
00:33:23,372 --> 00:33:24,606
Hey, what's your name?
352
00:33:36,339 --> 00:33:39,369
It was the first time
in 9,000 kilometers
353
00:33:39,371 --> 00:33:40,671
someone had asked my name.
354
00:33:44,372 --> 00:33:46,869
He asked my name,
and for a moment,
355
00:33:46,871 --> 00:33:48,369
I could not remember.
356
00:33:48,371 --> 00:33:49,802
[chuckles]
357
00:33:49,804 --> 00:33:52,339
I could not remember
my own name.
358
00:33:59,872 --> 00:34:02,073
Ah. My name's Haile.
359
00:34:10,206 --> 00:34:13,702
The next day,
I found out what he wanted.
360
00:34:13,704 --> 00:34:15,570
[chimes tinkling]
361
00:34:15,572 --> 00:34:17,506
[man murmuring]
362
00:35:00,305 --> 00:35:01,738
[Faiz sighs] Yes.
363
00:35:03,271 --> 00:35:05,303
I know why you pray.
364
00:35:05,305 --> 00:35:08,837
You want to go to the UK, huh?
365
00:35:08,839 --> 00:35:11,470
You know, everybody in
the Jungle want the same thing.
366
00:35:11,472 --> 00:35:12,773
It is why we are in the Jungle.
367
00:35:14,438 --> 00:35:18,273
But today, Jesus,
He answered your prayer...
368
00:35:19,371 --> 00:35:20,738
because I will get you there.
369
00:35:23,305 --> 00:35:25,503
[coughs]
You know, you're walking away,
370
00:35:25,505 --> 00:35:30,240
but what is quite interesting
is that I can help you.
371
00:35:31,339 --> 00:35:32,438
I have no money.
372
00:35:33,571 --> 00:35:35,170
But your English is good.
373
00:35:35,172 --> 00:35:37,103
So?
374
00:35:37,105 --> 00:35:38,203
Have you tried the train?
375
00:35:38,205 --> 00:35:39,536
No.
376
00:35:39,538 --> 00:35:42,203
Very good.
Don't ever try the train,
377
00:35:42,205 --> 00:35:44,435
and don't try
animal transport, either.
378
00:35:44,437 --> 00:35:46,837
You know, three of my friends,
they tried the animal transport.
379
00:35:46,839 --> 00:35:48,770
For four hours,
they lay among the sheep,
380
00:35:48,772 --> 00:35:50,536
and then when they get
to the border,
381
00:35:50,538 --> 00:35:52,236
the guard, they find them.
382
00:35:52,238 --> 00:35:54,837
He beat them and kicked them
back in the Jungle.
383
00:35:54,839 --> 00:35:58,769
For one whole month,
they smell like sheep shit.
384
00:35:58,771 --> 00:36:00,272
Why are you telling me this?
385
00:36:03,171 --> 00:36:04,870
'Cause you need to know
386
00:36:04,872 --> 00:36:06,340
that there is a better way.
387
00:36:09,205 --> 00:36:10,139
[Haile] Excuse me.
388
00:36:19,437 --> 00:36:21,371
[sighing]
389
00:36:23,804 --> 00:36:25,505
I should not
have listened to him.
390
00:36:29,205 --> 00:36:30,802
[clears throat]
391
00:36:30,804 --> 00:36:33,472
Do you have any dependents
with you in the UK?
392
00:36:34,871 --> 00:36:36,503
D-Dependents?
393
00:36:36,505 --> 00:36:38,270
Children, brothers, sisters.
394
00:36:38,272 --> 00:36:41,469
No. No dependents.
395
00:36:41,471 --> 00:36:43,335
Do you have any family
in Eritrea?
396
00:36:43,337 --> 00:36:45,272
No, no family.
397
00:36:46,504 --> 00:36:47,706
I had my mother.
398
00:36:49,738 --> 00:36:51,173
She's still there?
399
00:36:52,804 --> 00:36:54,405
She gave me away.
400
00:36:58,537 --> 00:36:59,603
She gave you away?
401
00:36:59,605 --> 00:37:00,638
Yes.
402
00:37:06,471 --> 00:37:07,738
Why? Eh...
403
00:37:11,239 --> 00:37:12,869
She didn't want me.
404
00:37:12,871 --> 00:37:14,635
How old were you?
405
00:37:14,637 --> 00:37:16,272
I think maybe...
406
00:37:17,404 --> 00:37:18,639
five years old.
407
00:37:20,771 --> 00:37:24,139
So you were... you were too young
to know what really happened.
408
00:37:25,238 --> 00:37:26,239
Maybe.
409
00:37:33,571 --> 00:37:35,272
Why do you think
she didn't want you?
410
00:37:38,604 --> 00:37:40,040
Because she gave me away.
411
00:37:48,538 --> 00:37:50,040
- [camera beeps]
- Just be a moment.
412
00:37:54,771 --> 00:37:56,669
[door opens]
413
00:37:56,671 --> 00:37:57,705
[door closes]
414
00:38:00,638 --> 00:38:03,769
[sighs]
415
00:38:03,771 --> 00:38:05,535
[Daniel] She's at school.
416
00:38:05,537 --> 00:38:07,569
They sent over the amendments.
417
00:38:07,571 --> 00:38:09,703
[Daniel] Right.
You just need to sign them.
418
00:38:09,705 --> 00:38:12,436
Why does it say
"supervised breaks"?
419
00:38:12,438 --> 00:38:14,470
[Daniel]
Because that's what we agreed.
420
00:38:14,472 --> 00:38:16,269
Yeah. That was
about going abroad!
421
00:38:16,271 --> 00:38:18,703
[Daniel]
It was about any excursion.
422
00:38:18,705 --> 00:38:21,336
What if I wanna take her
to the beach at a weekend or...
423
00:38:21,338 --> 00:38:22,803
[Daniel] You never took her
to the beach, Wendy.
424
00:38:22,805 --> 00:38:24,670
Look, I'm at work.
This isn't the time
425
00:38:24,672 --> 00:38:26,503
to be having this conversation.
You need to...
426
00:38:26,505 --> 00:38:28,335
- [hangs up]
- Great.
427
00:38:28,337 --> 00:38:29,271
[sniffles]
428
00:38:48,771 --> 00:38:49,738
[camera beeps]
429
00:38:57,204 --> 00:38:59,670
You entered the UK illegally.
430
00:38:59,672 --> 00:39:01,140
There's no legal way.
431
00:39:03,505 --> 00:39:05,139
What mode of transport
did you use?
432
00:39:07,472 --> 00:39:08,405
Are you okay?
433
00:39:15,337 --> 00:39:17,304
What mode of transport
did you use?
434
00:39:23,405 --> 00:39:25,305
[overlapping chatter]
435
00:39:35,237 --> 00:39:38,105
Now Reema has found a way
that we can all cross.
436
00:39:39,371 --> 00:39:41,305
We buy a place on a lorry...
437
00:39:43,204 --> 00:39:45,203
British lorry.
438
00:39:45,205 --> 00:39:46,869
I have no money.
439
00:39:46,871 --> 00:39:48,570
[coughs]
440
00:39:48,572 --> 00:39:51,304
Haile, never mention
how much you have.
441
00:40:24,637 --> 00:40:26,570
[thunder rumbling]
442
00:40:26,572 --> 00:40:28,735
W-We have the money.
443
00:40:28,737 --> 00:40:31,302
Our problem is that the man
with the lorry places,
444
00:40:31,304 --> 00:40:33,469
he will not sell to us.
445
00:40:33,471 --> 00:40:35,269
His name is Nasrat.
446
00:40:35,271 --> 00:40:37,235
He's Afghani.
447
00:40:37,237 --> 00:40:39,135
He does not like me.
448
00:40:39,137 --> 00:40:40,671
He does not like
anybody from Pakistan.
449
00:40:45,205 --> 00:40:47,605
This is why
I keep watch all night.
450
00:40:50,137 --> 00:40:52,435
Shelters, they burn down
very quickly here in the Jungle.
451
00:40:52,437 --> 00:40:54,040
You think he will sell to me?
452
00:40:55,137 --> 00:40:56,603
Yes.
453
00:40:56,605 --> 00:40:58,703
He will sell to you.
454
00:40:58,705 --> 00:41:01,602
He will tell you
where to transfer the money
455
00:41:01,604 --> 00:41:03,736
and when and where to go
into the lorry park.
456
00:41:03,738 --> 00:41:05,669
[thunder rumbling]
457
00:41:05,671 --> 00:41:07,338
We will transfer the money...
458
00:41:08,472 --> 00:41:09,438
and then the three of us...
459
00:41:17,338 --> 00:41:18,572
will go to the UK.
460
00:41:20,105 --> 00:41:21,040
Four.
461
00:41:23,404 --> 00:41:24,470
[chuckles]
462
00:41:24,472 --> 00:41:25,539
[Faiz chuckles]
463
00:41:27,337 --> 00:41:28,371
The four of us.
464
00:41:29,672 --> 00:41:30,739
[laughs]
465
00:41:38,737 --> 00:41:40,802
You speak only to Nasrat, okay?
466
00:41:40,804 --> 00:41:44,403
- Okay.
- [coughs]
467
00:41:44,405 --> 00:41:47,435
And do not mention me,
and don't mention my wife.
468
00:41:47,437 --> 00:41:48,870
[coughs]
469
00:41:48,872 --> 00:41:50,105
And, Haile...
470
00:41:52,104 --> 00:41:54,103
if he does not sell to you,
471
00:41:54,105 --> 00:41:57,169
that means
he does not like you, hey?
472
00:41:57,171 --> 00:41:58,436
What do I do then?
473
00:41:58,438 --> 00:42:00,503
Do nothing.
474
00:42:00,505 --> 00:42:03,236
Just walk out of the cafe.
You get out of the Jungle.
475
00:42:03,238 --> 00:42:05,335
You stay away
for a few weeks, okay?
476
00:42:05,337 --> 00:42:06,304
Why?
477
00:42:09,505 --> 00:42:12,203
You see the same people
every day here in the Jungle.
478
00:42:12,205 --> 00:42:13,869
- Mm-hmm.
- Queuing for food,
479
00:42:13,871 --> 00:42:15,436
queuing for clothes,
480
00:42:15,438 --> 00:42:18,139
and then one day,
they are gone.
481
00:42:19,437 --> 00:42:20,672
Ah, maybe they
make it to the UK...
482
00:42:22,304 --> 00:42:23,571
or maybe they did not.
483
00:42:26,305 --> 00:42:27,305
Okay.
484
00:42:34,170 --> 00:42:36,038
[coughs]
485
00:42:52,471 --> 00:42:54,071
Assalamu alaikum.
486
00:42:55,437 --> 00:42:57,039
Wa alaikum assalam.
487
00:43:01,471 --> 00:43:02,405
Sit.
488
00:43:10,238 --> 00:43:12,038
I was told to come here.
489
00:43:15,472 --> 00:43:17,770
- Where do you want to go?
- England.
490
00:43:17,772 --> 00:43:19,672
[chuckles] This is not England.
491
00:43:21,238 --> 00:43:23,471
I came to talk to Nasrat.
492
00:43:27,404 --> 00:43:28,402
You look old.
493
00:43:28,404 --> 00:43:30,402
How old are you?
494
00:43:30,404 --> 00:43:31,338
Thirty.
495
00:43:32,437 --> 00:43:33,803
You look older.
496
00:43:33,805 --> 00:43:35,502
This is not a game for the old.
497
00:43:35,504 --> 00:43:36,505
I have to go to England.
498
00:43:38,704 --> 00:43:40,702
There are many people waiting.
499
00:43:40,704 --> 00:43:42,535
Some have waited
for a long time.
500
00:43:42,537 --> 00:43:43,605
I have the payment.
501
00:43:46,504 --> 00:43:47,438
This will help.
502
00:43:48,805 --> 00:43:49,806
Shakeeb.
503
00:44:41,505 --> 00:44:43,503
[pen scratching]
504
00:44:43,505 --> 00:44:45,338
I had to negotiate
with a trafficker.
505
00:44:47,505 --> 00:44:49,405
- What's the process?
- Like this.
506
00:44:51,204 --> 00:44:52,304
This isn't a negotiation.
507
00:44:53,671 --> 00:44:55,502
True.
508
00:44:55,504 --> 00:44:57,038
At least he gave me
a cup of tea.
509
00:44:59,705 --> 00:45:01,272
Do you know his name?
510
00:45:03,371 --> 00:45:04,535
I made him angry once.
511
00:45:04,537 --> 00:45:05,603
I will not do it again.
512
00:45:05,605 --> 00:45:08,168
It might help your case.
513
00:45:08,170 --> 00:45:10,436
You understand when you are
trying to cross borders,
514
00:45:10,438 --> 00:45:13,706
the only people that will
help you are dangerous people.
515
00:45:21,605 --> 00:45:23,338
[door creaks open]
516
00:45:31,638 --> 00:45:32,769
You speak English?
517
00:45:32,771 --> 00:45:33,705
Yes.
518
00:45:41,737 --> 00:45:42,671
Thank you.
519
00:45:45,438 --> 00:45:46,739
You're just in time.
520
00:45:48,371 --> 00:45:50,239
You know, they are
coming for this place.
521
00:45:52,271 --> 00:45:55,539
Every time the Jungle grows,
they try and destroy it.
522
00:45:57,237 --> 00:45:59,038
They destroyed the first one.
523
00:46:00,305 --> 00:46:01,405
They left nothing.
524
00:46:03,371 --> 00:46:06,371
Three months later,
it was back, twice as big.
525
00:46:09,638 --> 00:46:11,805
This time, who knows?
526
00:46:13,270 --> 00:46:14,371
Maybe it is the end.
527
00:46:17,138 --> 00:46:20,403
But if you
don't destroy the roots,
528
00:46:20,405 --> 00:46:23,235
the Jungle
always grows back, eh?
529
00:46:23,237 --> 00:46:24,439
Mm.
530
00:46:28,505 --> 00:46:32,302
In Eritrea, what was your work?
531
00:46:32,304 --> 00:46:33,506
The army.
532
00:46:35,170 --> 00:46:37,203
I don't like soldiers.
533
00:46:37,205 --> 00:46:39,135
We are all soldiers.
534
00:46:39,137 --> 00:46:40,636
We have no choice.
535
00:46:40,638 --> 00:46:42,802
And your father? Army?
536
00:46:42,804 --> 00:46:45,303
My father went missing.
537
00:46:45,305 --> 00:46:47,635
He was from Uganda.
538
00:46:47,637 --> 00:46:50,570
He was a businessman like you.
539
00:46:50,572 --> 00:46:52,503
Businessman?
540
00:46:52,505 --> 00:46:53,439
No.
541
00:46:54,804 --> 00:46:56,305
I help the people.
542
00:46:58,604 --> 00:47:00,469
How much does help cost?
543
00:47:00,471 --> 00:47:01,405
Please.
544
00:47:07,171 --> 00:47:08,539
[sips]
545
00:47:17,404 --> 00:47:19,269
How does it work,
546
00:47:19,271 --> 00:47:20,205
the crossing?
547
00:47:21,803 --> 00:47:25,435
There is a lorry park
one kilometer away from here.
548
00:47:25,437 --> 00:47:28,570
You go to the lorry I tell you
2:00 A.M. this night.
549
00:47:28,572 --> 00:47:32,236
If your money is good,
the lorry will be open.
550
00:47:32,238 --> 00:47:34,639
How do I know you'll not just
take my money and do nothing?
551
00:47:37,572 --> 00:47:39,701
If I was a thief,
552
00:47:39,703 --> 00:47:41,535
I would tell my friend
in the kitchen
553
00:47:41,537 --> 00:47:44,239
to cut your throat,
and I would keep your money.
554
00:47:52,204 --> 00:47:54,236
No.
555
00:47:54,238 --> 00:47:57,603
What I offer
is civilized service,
556
00:47:57,605 --> 00:47:58,805
but it is complicated.
557
00:48:01,204 --> 00:48:04,268
The right lorry,
the right driver,
558
00:48:04,270 --> 00:48:07,737
the right time,
complications.
559
00:48:09,504 --> 00:48:10,668
And complication means...
560
00:48:10,670 --> 00:48:11,702
- Costs.
- Yeah.
561
00:48:11,704 --> 00:48:13,536
Hmm.
562
00:48:13,538 --> 00:48:15,204
Three thousand euros for this.
563
00:48:16,871 --> 00:48:18,402
Is there a guarantee
that the lorry
564
00:48:18,404 --> 00:48:19,572
will get across the border?
565
00:48:20,671 --> 00:48:22,868
The lorries always go through.
566
00:48:22,870 --> 00:48:24,505
No repeat business
for you, then.
567
00:48:25,571 --> 00:48:27,335
Don't worry.
568
00:48:27,337 --> 00:48:29,305
More people arrive here
every day...
569
00:48:30,670 --> 00:48:32,138
and they all need my help.
570
00:48:35,338 --> 00:48:38,136
There's a lot of money
to be made.
571
00:48:38,138 --> 00:48:40,469
If you stay here one month,
two month, maybe you will see.
572
00:48:40,471 --> 00:48:42,172
I have to get to England.
573
00:48:44,337 --> 00:48:46,536
England will not want you.
574
00:48:46,538 --> 00:48:48,171
I've always been unwanted.
575
00:49:18,671 --> 00:49:20,172
Shukraan, habibi.
576
00:49:35,505 --> 00:49:37,405
[refugees chatting]
577
00:49:39,570 --> 00:49:41,506
[baby crying]
578
00:49:45,504 --> 00:49:46,735
It's good.
579
00:49:46,737 --> 00:49:47,671
[Haile] Hmm?
580
00:49:49,105 --> 00:49:52,039
Haile, it's good.
581
00:49:53,736 --> 00:49:56,268
We're going to England.
582
00:49:56,270 --> 00:49:58,171
- [both laugh]
- [Faiz coughing]
583
00:50:03,205 --> 00:50:06,735
Faiz, you need a doctor.
584
00:50:06,737 --> 00:50:08,502
Well, maybe tomorrow
I'll have British doctor.
585
00:50:08,504 --> 00:50:10,236
If you are too sick
to get there,
586
00:50:10,238 --> 00:50:12,534
- how are we going to find...
- Haile, Haile, Haile.
587
00:50:12,536 --> 00:50:14,104
Stop talking.
588
00:50:15,338 --> 00:50:16,604
You need our money.
589
00:50:18,105 --> 00:50:20,602
- [thunder rumbling]
- [coughing]
590
00:50:20,604 --> 00:50:23,272
Hey. Hey, hey, hey.
591
00:50:44,137 --> 00:50:46,435
The only thing that matters
592
00:50:46,437 --> 00:50:49,239
is that Reema gets
to her family in the UK.
593
00:50:52,105 --> 00:50:53,205
Understand?
594
00:50:56,237 --> 00:50:58,138
[thunder rumbling]
595
00:51:17,338 --> 00:51:19,238
[chimes tinkling]
596
00:52:00,770 --> 00:52:02,304
[coin rattles]
597
00:52:05,403 --> 00:52:07,304
[dog barking]
598
00:52:43,736 --> 00:52:45,671
[radio chatter in French]
599
00:52:53,503 --> 00:52:54,470
[Faiz grunts]
600
00:52:58,870 --> 00:53:00,569
[coughs]
601
00:53:00,571 --> 00:53:02,701
[Reema whispers]
602
00:53:02,703 --> 00:53:04,637
[dog barking]
603
00:53:10,570 --> 00:53:13,104
[metal clatters]
604
00:53:15,369 --> 00:53:17,271
[dog barking]
605
00:53:27,636 --> 00:53:29,072
Nasrat.
606
00:53:39,504 --> 00:53:40,638
[sighs]
607
00:53:57,771 --> 00:53:59,705
[radio chatter in French]
608
00:54:40,238 --> 00:54:42,138
[radio chatter in French]
609
00:55:23,670 --> 00:55:25,237
[coughing]
610
00:55:31,737 --> 00:55:34,104
[refugees coughing]
611
00:55:59,105 --> 00:56:01,504
[cell phone ringing]
612
00:56:17,437 --> 00:56:19,337
[telephones ringing]
613
00:56:23,237 --> 00:56:24,304
[Philip] What did I miss?
614
00:56:26,203 --> 00:56:27,237
We're in the lorry.
615
00:56:28,337 --> 00:56:29,635
Nearly there.
616
00:56:29,637 --> 00:56:30,571
[Haile] Nearly.
617
00:56:33,236 --> 00:56:35,334
I waited in the lorry
four hours.
618
00:56:35,336 --> 00:56:36,270
It didn't move.
619
00:56:38,403 --> 00:56:39,701
How many people in the lorry?
620
00:56:39,703 --> 00:56:41,701
- Two.
- Sure?
621
00:56:41,703 --> 00:56:43,802
It was dark.
622
00:56:43,804 --> 00:56:45,202
Let's move on.
623
00:56:45,204 --> 00:56:47,304
Were you in contact
with the driver?
624
00:56:50,737 --> 00:56:52,701
[rumbling]
625
00:56:52,703 --> 00:56:54,637
[latch clanking]
626
00:56:58,737 --> 00:57:00,671
[driver humming]
627
00:57:28,170 --> 00:57:31,371
There's a bucket in the corner
if you shit yourselves.
628
00:57:43,804 --> 00:57:45,537
[latch clanking]
629
00:58:36,369 --> 00:58:39,302
Haile? Says it's a boy.
630
00:58:39,304 --> 00:58:41,401
Hmm? [chuckles]
631
00:58:41,403 --> 00:58:44,167
Because boys always arrive
at the wrong time.
632
00:58:44,169 --> 00:58:45,401
[both laugh]
633
00:58:45,403 --> 00:58:47,338
[coughing]
634
00:59:09,169 --> 00:59:11,070
[coughing]
635
00:59:18,370 --> 00:59:19,469
Yes.
636
00:59:19,471 --> 00:59:20,768
[coughing]
637
00:59:20,770 --> 00:59:22,737
[cell phone buzzing]
638
00:59:39,237 --> 00:59:40,669
It's Nasrat.
639
00:59:40,671 --> 00:59:42,705
He's reported the lorry
to the border guards.
640
00:59:51,136 --> 00:59:53,268
- Haile, he's lying.
- Huh?
641
00:59:53,270 --> 00:59:55,768
No, Haile.
642
00:59:55,770 --> 00:59:57,601
He's angry.
643
00:59:57,603 --> 01:00:00,437
He wants you to jump
before you reach the border.
644
01:00:02,237 --> 01:00:03,304
Haile...
645
01:00:05,236 --> 01:00:06,769
he will not report
his own lorry
646
01:00:06,771 --> 01:00:08,338
to the border guards.
647
01:00:31,536 --> 01:00:33,038
[truck horn honks]
648
01:00:35,337 --> 01:00:36,337
[driver] What the...
649
01:00:38,337 --> 01:00:40,271
get out of the way, mate.
650
01:00:49,103 --> 01:00:51,404
[gulls cawing]
651
01:00:52,604 --> 01:00:54,605
[border agent yells]
652
01:00:55,737 --> 01:00:58,538
Here we go.
653
01:01:01,704 --> 01:01:03,071
All right.
654
01:01:04,704 --> 01:01:06,302
[whistle blows]
655
01:01:06,304 --> 01:01:07,734
[indistinct chatter]
656
01:01:07,736 --> 01:01:08,771
[whistle blows]
657
01:01:11,304 --> 01:01:12,238
[whistle blows]
658
01:01:32,771 --> 01:01:35,103
- [indistinct chatter]
- [whistle blows]
659
01:01:38,703 --> 01:01:39,771
[glove box rattles]
660
01:01:43,736 --> 01:01:45,637
[whistle blows]
661
01:02:04,737 --> 01:02:07,071
[whistle blows]
662
01:02:15,104 --> 01:02:16,638
[device beeps]
663
01:02:18,737 --> 01:02:20,804
Shit. Shit. Fuck.
664
01:02:44,204 --> 01:02:46,104
[indistinct radio chatter]
665
01:02:55,137 --> 01:02:57,037
[breathing heavily]
666
01:03:00,637 --> 01:03:02,238
[coughing]
667
01:03:06,570 --> 01:03:07,734
[stifled cough]
668
01:03:07,736 --> 01:03:10,304
[coughing]
669
01:03:12,571 --> 01:03:15,167
[coughing continues]
670
01:03:15,169 --> 01:03:17,669
[indistinct radio chatter]
671
01:03:17,671 --> 01:03:18,737
[driver sighs]
672
01:03:23,571 --> 01:03:25,204
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
673
01:03:33,537 --> 01:03:36,304
- [coughing]
- Shh.
674
01:03:38,870 --> 01:03:40,804
[coughing continues]
675
01:03:47,304 --> 01:03:50,301
Look, check under
the fucking lorry!
676
01:03:50,303 --> 01:03:51,434
Jesus wept.
677
01:03:51,436 --> 01:03:53,170
[coughing]
678
01:04:06,802 --> 01:04:08,435
What? No, no, no, no, no!
679
01:04:08,437 --> 01:04:10,601
Do your fucking job.
680
01:04:10,603 --> 01:04:11,868
- You're not fucking finished.
- What?
681
01:04:11,870 --> 01:04:14,304
Check... Check under
the fucking lorry.
682
01:04:17,203 --> 01:04:18,470
[driver] There you go!
683
01:04:23,136 --> 01:04:24,535
[coughing]
684
01:04:24,537 --> 01:04:26,471
[grunting]
685
01:04:31,204 --> 01:04:32,138
[knife clinks]
686
01:05:13,537 --> 01:05:16,768
[driver laughs]
687
01:05:16,770 --> 01:05:19,368
Righty-o. Righty-o.
688
01:05:19,370 --> 01:05:20,634
There you go, mate.
689
01:05:20,636 --> 01:05:22,102
Nearly fucking made it,
didn't you?
690
01:05:22,104 --> 01:05:24,637
[chuckles] Yeah.
691
01:05:25,703 --> 01:05:28,368
[laughs]
692
01:05:28,370 --> 01:05:29,537
[driver hums]
693
01:05:31,204 --> 01:05:32,700
[pen scratching]
694
01:05:32,702 --> 01:05:35,070
Do you know how people
get through under the lorry?
695
01:05:36,570 --> 01:05:38,733
They hang on.
696
01:05:38,735 --> 01:05:40,334
Yes.
697
01:05:40,336 --> 01:05:42,167
[scoffs]
698
01:05:42,169 --> 01:05:44,570
To hang on all the way
to the port, hmm?
699
01:05:45,770 --> 01:05:48,734
Yes. It's very difficult.
700
01:05:48,736 --> 01:05:50,501
Most of them get caught.
701
01:05:50,503 --> 01:05:51,800
No.
702
01:05:51,802 --> 01:05:54,470
Most of them
don't make it at all.
703
01:06:13,104 --> 01:06:15,038
[ship's horn blowing]
704
01:06:32,204 --> 01:06:34,104
[Reema crying]
705
01:06:52,137 --> 01:06:53,737
[Wendy] You went to the UK
on a ferry?
706
01:06:54,803 --> 01:06:55,736
Yes.
707
01:06:58,336 --> 01:06:59,634
Do you need a glass of water?
708
01:06:59,636 --> 01:07:02,201
No.
709
01:07:02,203 --> 01:07:04,501
Thank you, but I'm very fine.
710
01:07:04,503 --> 01:07:06,071
[shudders]
711
01:07:18,437 --> 01:07:20,670
[seabirds calling]
712
01:07:37,502 --> 01:07:38,437
Faiz.
713
01:07:40,635 --> 01:07:41,603
Faiz.
714
01:07:46,136 --> 01:07:47,170
[grunts]
715
01:07:50,469 --> 01:07:51,470
Faiz.
716
01:08:01,770 --> 01:08:04,104
- Faiz. Faiz.
- Hey, hey, hey, hey.
717
01:08:05,204 --> 01:08:06,271
Hey.
718
01:08:09,336 --> 01:08:11,436
[Haile] Faiz. Faiz. Faiz!
719
01:08:16,303 --> 01:08:18,170
Faiz. Faiz.
720
01:08:23,669 --> 01:08:25,670
[Reema] Faiz! Faiz!
721
01:08:29,703 --> 01:08:31,504
Faiz.
722
01:08:35,635 --> 01:08:37,569
[panting]
723
01:08:42,270 --> 01:08:44,171
[murmurs]
724
01:08:47,403 --> 01:08:50,667
[yells]
725
01:08:50,669 --> 01:08:56,569
[crying]
726
01:09:05,270 --> 01:09:06,271
Come on.
727
01:09:09,204 --> 01:09:12,168
[crying]
728
01:09:12,170 --> 01:09:13,104
Come on.
729
01:09:49,435 --> 01:09:51,336
[Reema sobbing]
730
01:10:02,802 --> 01:10:04,633
[Wendy] Do you know the date?
731
01:10:04,635 --> 01:10:07,070
- Hmm?
- The date you went to the UK?
732
01:10:08,769 --> 01:10:10,237
I can't remember.
733
01:10:11,770 --> 01:10:13,668
It's okay.
I'll check the police files.
734
01:10:13,670 --> 01:10:15,104
You don't need to do that.
735
01:10:24,602 --> 01:10:29,167
Where does the UK start,
in the middle of the sea?
736
01:10:29,169 --> 01:10:33,501
I don't know.
I think, uh, territorial waters.
737
01:10:33,503 --> 01:10:37,367
Uh, I don't know. I think
ten miles. Does it matter?
738
01:10:37,369 --> 01:10:41,104
No. You're right.
It-it doesn't matter.
739
01:10:43,703 --> 01:10:45,637
[birds chirping]
740
01:11:05,669 --> 01:11:07,370
Was he in UK?
741
01:11:08,436 --> 01:11:09,370
Hmm?
742
01:11:14,502 --> 01:11:18,137
Was... Faiz...
in UK?
743
01:11:19,569 --> 01:11:20,603
I don't know.
744
01:11:24,635 --> 01:11:27,070
Actually, yes.
745
01:11:28,336 --> 01:11:29,601
Yes, he was.
746
01:11:29,603 --> 01:11:30,537
[chuckles]
747
01:11:39,469 --> 01:11:42,703
And your little boy,
he'll be born here.
748
01:11:44,103 --> 01:11:45,038
No.
749
01:11:46,670 --> 01:11:50,233
They will let you stay.
They will, hmm?
750
01:11:50,235 --> 01:11:51,567
No.
751
01:11:51,569 --> 01:11:53,434
Why no?
752
01:11:53,436 --> 01:11:55,134
You're not alone.
753
01:11:55,136 --> 01:11:56,536
They will help you.
754
01:12:01,268 --> 01:12:02,203
Is he kicking?
755
01:12:09,236 --> 01:12:10,370
No kicking.
756
01:12:15,803 --> 01:12:17,470
No kicking in Jungle.
757
01:12:20,469 --> 01:12:21,604
No kicking.
758
01:12:28,303 --> 01:12:29,303
No kicking.
759
01:12:57,104 --> 01:12:59,367
You didn't provide a reason
for attacking the officers
760
01:12:59,369 --> 01:13:01,667
who found you or for
possessing a knife.
761
01:13:01,669 --> 01:13:02,770
No.
762
01:13:07,435 --> 01:13:09,367
It's going to...
763
01:13:09,369 --> 01:13:11,038
If there's a situation...
764
01:13:12,368 --> 01:13:14,101
I mean,
if there's an explanation,
765
01:13:14,103 --> 01:13:17,501
it's going to help someone
consider your case.
766
01:13:17,503 --> 01:13:18,536
I understand.
767
01:13:20,202 --> 01:13:21,633
You said you had
an explanation.
768
01:13:21,635 --> 01:13:22,603
I did.
769
01:13:23,802 --> 01:13:24,804
I was wrong.
770
01:13:31,636 --> 01:13:32,867
We're trying to help you.
771
01:13:32,869 --> 01:13:35,669
[Philip clears throat]
772
01:13:42,435 --> 01:13:44,367
I need your signature
as a declaration
773
01:13:44,369 --> 01:13:45,634
stating that all
the information
774
01:13:45,636 --> 01:13:50,270
you've given us
is true and correct.
775
01:14:00,336 --> 01:14:02,270
When you're done here,
can I have a word, please?
776
01:14:17,735 --> 01:14:19,102
Yeah.
777
01:14:26,569 --> 01:14:27,770
What was that about?
778
01:14:29,703 --> 01:14:30,701
What?
779
01:14:30,703 --> 01:14:32,133
Is everything okay?
780
01:14:32,135 --> 01:14:33,301
Yeah.
781
01:14:33,303 --> 01:14:34,768
You weren't yourself in there.
782
01:14:34,770 --> 01:14:37,070
- Really?
- Oh, come on, Wendy.
783
01:14:39,503 --> 01:14:43,233
Well, we both know he was lying
about who was in the lorry,
784
01:14:43,235 --> 01:14:44,534
and what you said at the end,
785
01:14:44,536 --> 01:14:46,534
why are you giving
the poor guy hope?
786
01:14:46,536 --> 01:14:48,300
He's gonna think
he's got a case.
787
01:14:48,302 --> 01:14:51,100
Maybe he does, if you read
the notes, the overall picture.
788
01:14:51,102 --> 01:14:52,533
What on Earth
are you talking about?
789
01:14:52,535 --> 01:14:54,534
The overall picture,
we both know
790
01:14:54,536 --> 01:14:56,667
it's the easiest rejection
of the week.
791
01:14:56,669 --> 01:14:58,401
He's clearly
an economic migrant.
792
01:14:58,403 --> 01:14:59,767
He has no dependents.
793
01:14:59,769 --> 01:15:02,334
He attacked a police officer.
794
01:15:02,336 --> 01:15:03,468
The torture that he
went through was...
795
01:15:03,470 --> 01:15:04,568
Oh, come off it.
796
01:15:04,570 --> 01:15:06,533
Even if
the alleged persecution,
797
01:15:06,535 --> 01:15:09,301
doesn't mean there's threat
of persecution in the future.
798
01:15:09,303 --> 01:15:10,771
I don't need to tell you this.
799
01:15:13,268 --> 01:15:14,536
Why has he got to you?
800
01:15:17,135 --> 01:15:19,300
If you watch the tape,
I know that you'll...
801
01:15:19,302 --> 01:15:22,568
Look. [sighs]
I didn't wanna bring this up,
802
01:15:22,570 --> 01:15:25,166
because I didn't think
it was affecting your work,
803
01:15:25,168 --> 01:15:28,302
but maybe we need to look
at you having some time off.
804
01:15:29,435 --> 01:15:32,300
[sighs]
805
01:15:32,302 --> 01:15:35,133
I know acrimonious divorce
is a car crash.
806
01:15:35,135 --> 01:15:37,568
I speak from experience.
807
01:15:37,570 --> 01:15:39,604
You throw a child
into the mix...
808
01:15:42,703 --> 01:15:43,767
Come on, Wendy.
809
01:15:43,769 --> 01:15:46,166
We all knew what was going on.
810
01:15:46,168 --> 01:15:47,601
You've had
a rough couple of years.
811
01:15:47,603 --> 01:15:49,700
I know that.
812
01:15:49,702 --> 01:15:52,237
But I never thought
you'd let it affect your work.
813
01:15:53,536 --> 01:15:54,570
It hasn't.
814
01:15:55,703 --> 01:15:57,601
Good.
815
01:15:57,603 --> 01:15:59,170
Then we don't have
a problem, do we?
816
01:16:00,470 --> 01:16:01,834
You'll go
and write up this case,
817
01:16:01,836 --> 01:16:03,501
and I'll let them know
818
01:16:03,503 --> 01:16:05,534
that we've got
everything under control.
819
01:16:05,536 --> 01:16:07,103
Yes.
820
01:16:09,368 --> 01:16:10,703
[door opens]
821
01:16:12,203 --> 01:16:13,300
[door closes]
822
01:16:13,302 --> 01:16:15,570
[siren wailing]
823
01:16:26,302 --> 01:16:28,169
[office chatter]
824
01:16:36,670 --> 01:16:38,771
[woman] Thanks very much.
Bye-bye.
825
01:17:17,870 --> 01:17:19,400
Everything okay?
826
01:17:19,402 --> 01:17:21,334
You go to the IRCs, don't you?
827
01:17:21,336 --> 01:17:22,366
I do.
828
01:17:22,368 --> 01:17:24,768
Do you know if, um...
829
01:17:24,770 --> 01:17:28,100
if the people for deportation,
do they give 'em new shoes?
830
01:17:28,102 --> 01:17:29,369
No idea.
831
01:17:31,603 --> 01:17:33,070
I'll find out for you.
832
01:17:34,670 --> 01:17:35,804
No, don't worry.
833
01:17:37,602 --> 01:17:38,669
Don't worry.
834
01:17:47,368 --> 01:17:49,269
[water dripping]
835
01:18:07,268 --> 01:18:08,434
Tsk.
836
01:18:08,436 --> 01:18:09,600
[bed creaks]
837
01:18:09,602 --> 01:18:11,136
[dripping continues]
838
01:18:18,168 --> 01:18:20,070
[faint shouting echoes]
839
01:18:39,136 --> 01:18:40,169
[ultrasound beeps]
840
01:18:42,603 --> 01:18:44,504
[scan thumping softly]
841
01:18:46,502 --> 01:18:47,437
[beep]
842
01:18:54,801 --> 01:18:55,737
[beep]
843
01:19:33,801 --> 01:19:35,736
[water dripping]
844
01:20:08,869 --> 01:20:09,803
[refugees yell]
845
01:20:11,768 --> 01:20:14,401
[refugees yelling]
846
01:20:14,403 --> 01:20:16,170
Hey!
847
01:20:17,369 --> 01:20:18,437
Hey!
848
01:20:44,203 --> 01:20:46,136
[gasping]
849
01:21:01,202 --> 01:21:03,866
[screams]
850
01:21:03,868 --> 01:21:05,802
[sobbing]
851
01:21:16,702 --> 01:21:18,636
[gasping]
852
01:21:29,801 --> 01:21:32,601
[pen scratching]
853
01:21:32,603 --> 01:21:35,570
Have you ever been detained
as a suspected terrorist?
854
01:21:43,403 --> 01:21:45,200
No.
855
01:21:45,202 --> 01:21:46,400
Before beginning
the personal interview,
856
01:21:46,402 --> 01:21:47,732
it's important that you disclose
857
01:21:47,734 --> 01:21:49,133
any relevant information
relating to your health,
858
01:21:49,135 --> 01:21:51,867
including
any contagious disease
859
01:21:51,869 --> 01:21:52,803
at the earliest stage.
860
01:21:54,268 --> 01:21:55,668
Do you have
any medical conditions?
861
01:22:02,368 --> 01:22:03,303
Yes.
862
01:22:06,669 --> 01:22:09,270
Uh, not contagious.
863
01:22:12,735 --> 01:22:14,437
What's the nature
of your condition?
864
01:22:27,102 --> 01:22:28,567
Oh, pregnant.
865
01:22:28,569 --> 01:22:29,802
She's pregnant.
866
01:22:38,502 --> 01:22:39,632
Have you seen a doctor?
867
01:22:39,634 --> 01:22:42,433
Yes.
868
01:22:42,435 --> 01:22:46,202
Okay. I'll need the name
and address of your... doctor.
869
01:22:57,503 --> 01:22:59,037
Haile Tewelde.
870
01:23:03,836 --> 01:23:08,037
Haile Tewelde is in UK?
871
01:23:13,136 --> 01:23:14,070
That's...
872
01:23:15,335 --> 01:23:16,535
I'm sorry. That's confidential.
873
01:23:34,534 --> 01:23:35,470
[camera beeps]
874
01:23:41,535 --> 01:23:42,569
You were in the lorry?
875
01:23:46,402 --> 01:23:48,134
Yes.
876
01:23:48,136 --> 01:23:49,603
Can you tell me what happened?
877
01:23:53,235 --> 01:23:54,336
It could help him.
878
01:23:58,568 --> 01:23:59,602
Please.
879
01:24:08,568 --> 01:24:10,735
[police siren blaring]
880
01:24:33,836 --> 01:24:34,833
[siren stops]
881
01:24:34,835 --> 01:24:35,770
[car door closes]
882
01:24:39,236 --> 01:24:41,532
- [sergeant] Hello, mate.
- Hello.
883
01:24:41,534 --> 01:24:43,766
[sergeant] Do you know
why I stopped you?
884
01:24:43,768 --> 01:24:46,267
Please, collect everybody
on the lorry. Bring them here.
885
01:24:46,269 --> 01:24:47,302
Quickly. Quickly.
886
01:24:49,802 --> 01:24:51,169
The police cannot see you.
887
01:24:52,269 --> 01:24:53,237
Do you understand?
888
01:24:56,235 --> 01:24:57,370
You have to run.
889
01:24:59,801 --> 01:25:01,202
You have to run.
890
01:25:03,303 --> 01:25:04,237
[latch clattering]
891
01:25:13,601 --> 01:25:14,667
[sergeant]
What are you carrying?
892
01:25:14,669 --> 01:25:18,467
Uh, sugar, mate.
893
01:25:18,469 --> 01:25:20,200
- Open her up.
- Huh?
894
01:25:20,202 --> 01:25:21,866
Open her up, please.
895
01:25:21,868 --> 01:25:22,866
[driver] Yeah.
896
01:25:22,868 --> 01:25:24,370
[Haile cutting material]
897
01:25:59,768 --> 01:26:01,702
[latch rattling]
898
01:26:05,202 --> 01:26:07,603
[driver] Yeah.
It started sticking, mate.
899
01:26:12,336 --> 01:26:14,469
A crate'll come loose.
That'd be the noise.
900
01:26:16,602 --> 01:26:17,669
I'll have to get that looked at.
901
01:26:23,202 --> 01:26:24,403
I'll get that sorted tonight.
902
01:26:26,802 --> 01:26:29,203
Shitty Czech quality.
Bane of my life.
903
01:26:32,268 --> 01:26:33,567
...boss. You know how it is
904
01:26:33,569 --> 01:26:34,866
on the home straight
and all that.
905
01:26:34,868 --> 01:26:36,167
[sergeant] Still no excuse.
906
01:26:36,169 --> 01:26:38,400
- [Haile yelling]
- Knife! Knife!
907
01:26:38,402 --> 01:26:39,732
Get down on your knees!
908
01:26:39,734 --> 01:26:41,532
- Down on your knees now!
- Put the knife down!
909
01:26:41,534 --> 01:26:43,633
- Put the knife down.
- On your knees!
910
01:26:43,635 --> 01:26:45,766
On your knees now!
911
01:26:45,768 --> 01:26:47,267
Do not move!
912
01:26:47,269 --> 01:26:48,400
Emergency assistance required.
913
01:26:48,402 --> 01:26:49,466
Stop! You are hurting me!
914
01:26:49,468 --> 01:26:50,666
- Stay down!
- Stop!
915
01:26:50,668 --> 01:26:53,200
Do not move! Do not move!
916
01:26:53,202 --> 01:26:55,201
...required.
emergency assistance required.
917
01:26:55,203 --> 01:26:58,170
Stay still! Do not move!
918
01:27:02,669 --> 01:27:04,399
[Baiju, translating]
I ran as fast I could.
919
01:27:04,401 --> 01:27:06,136
And they caught him.
920
01:27:10,768 --> 01:27:13,433
Was his application accepted?
921
01:27:13,435 --> 01:27:14,736
I'll find out for you.
922
01:27:26,868 --> 01:27:28,632
[dog barking]
923
01:27:28,634 --> 01:27:30,300
[recording]
Wendy? Your name is Wendy?
924
01:27:30,302 --> 01:27:32,037
It is my mother's name.
925
01:27:33,634 --> 01:27:35,233
[Wendy] Of course it is.
926
01:27:35,235 --> 01:27:36,866
[Philip] Haven't heard
that one before.
927
01:27:36,868 --> 01:27:39,167
Really. Wendy Tewelde.
928
01:27:39,169 --> 01:27:40,703
She taught me English.
929
01:27:42,335 --> 01:27:43,833
[Wendy] I believe
the question was,
930
01:27:43,835 --> 01:27:45,599
have you ever been arrested,
convicted, or charged
931
01:27:45,601 --> 01:27:48,134
with any offense
in any country?
932
01:27:48,136 --> 01:27:49,299
[Haile] Yes.
933
01:27:49,301 --> 01:27:50,301
[Wendy] What offense?
934
01:27:51,402 --> 01:27:53,536
Wendy Tewelde.
935
01:27:56,135 --> 01:27:59,233
"Wendy and Solomon Tewelde,
editors of 'Sunrise, '
936
01:27:59,235 --> 01:28:01,036
"were also arrested and beaten.
937
01:28:02,635 --> 01:28:04,236
Several protesters..."
938
01:28:13,402 --> 01:28:14,369
[sighs]
939
01:28:41,569 --> 01:28:44,400
Yeah, can you
talk me through it?
940
01:28:44,402 --> 01:28:46,633
No, I know...
I know how to register.
941
01:28:46,635 --> 01:28:49,037
But how do I submit?
It's for... it's an appeal.
942
01:28:51,401 --> 01:28:52,668
No, I've never done it before.
943
01:28:56,301 --> 01:28:57,299
How are you doing?
944
01:28:57,301 --> 01:28:58,600
- Me?
- Yeah.
945
01:28:58,602 --> 01:28:59,766
Yeah, fine.
946
01:28:59,768 --> 01:29:00,703
Good.
947
01:29:02,168 --> 01:29:03,335
Gets easier, doesn't it?
948
01:29:04,735 --> 01:29:07,533
Well, it can be overwhelming,
949
01:29:07,535 --> 01:29:10,499
but now and then,
someone gets through to you.
950
01:29:10,501 --> 01:29:12,435
Can't beat yourself
up about it.
951
01:29:16,768 --> 01:29:17,766
Sorry to interrupt.
952
01:29:17,768 --> 01:29:19,700
Uh, I need a brief consultation
953
01:29:19,702 --> 01:29:21,103
with my immigration officer.
954
01:29:36,534 --> 01:29:38,133
Would you like
to explain to me
955
01:29:38,135 --> 01:29:40,069
why I just got a call
from the appeals court?
956
01:29:41,668 --> 01:29:44,500
Any new evidence
must be considered in appeal.
957
01:29:44,502 --> 01:29:47,566
And what is the new evidence?
958
01:29:47,568 --> 01:29:49,532
The applicant's parents
were political prisoners
959
01:29:49,534 --> 01:29:51,766
for authoring
anti-government publication.
960
01:29:51,768 --> 01:29:53,332
He's their son. He's at risk.
961
01:29:53,334 --> 01:29:55,467
I'd understand it,
it was from the others,
962
01:29:55,469 --> 01:29:56,867
but you know
we're under review.
963
01:29:56,869 --> 01:29:58,599
You know I'm killing myself
964
01:29:58,601 --> 01:30:01,166
to keep us within the quotas
so they look tough
965
01:30:01,168 --> 01:30:03,100
while we find
the genuine refugees
966
01:30:03,102 --> 01:30:04,568
- in the flood of peopl...
- I was wrong.
967
01:30:06,401 --> 01:30:09,499
I shouldn't have rejected him
in the first place.
968
01:30:09,501 --> 01:30:11,666
[sighs] Well, I hate
to break it to you,
969
01:30:11,668 --> 01:30:13,365
but as I said to the lawyer,
970
01:30:13,367 --> 01:30:15,265
the new evidence can't be
included in the appeal.
971
01:30:15,267 --> 01:30:16,567
Why?
972
01:30:16,569 --> 01:30:19,336
Because the appeal
happened yesterday.
973
01:30:25,334 --> 01:30:26,435
[sighs]
974
01:30:30,601 --> 01:30:32,236
He's going home.
975
01:30:33,435 --> 01:30:35,368
I suggest you do the same.
976
01:30:41,102 --> 01:30:42,037
[sighs]
977
01:30:43,469 --> 01:30:44,403
Get some sleep.
978
01:30:46,302 --> 01:30:48,569
I need you back
to your old self tomorrow.
979
01:30:51,802 --> 01:30:53,499
I'm not coming in tomorrow.
980
01:30:53,501 --> 01:30:56,332
Christ, you can't quit
over this nonsense.
981
01:30:56,334 --> 01:30:57,666
I'm not quitting.
You're suspending me.
982
01:30:57,668 --> 01:30:59,100
- Why would I do that?
- And reevaluating
983
01:30:59,102 --> 01:31:00,433
- all my cases.
- Wendy.
984
01:31:00,435 --> 01:31:02,200
You have to review every case
985
01:31:02,202 --> 01:31:04,800
handled by an employee
under the influence of alcohol.
986
01:31:04,802 --> 01:31:06,336
Don't be ridiculous.
987
01:31:24,702 --> 01:31:27,036
Since when, exactly?
988
01:31:34,134 --> 01:31:36,265
Ninety-three days.
989
01:31:36,267 --> 01:31:37,568
- Ninety-three days.
- Yeah.
990
01:31:40,668 --> 01:31:41,735
Okay.
991
01:31:45,635 --> 01:31:46,802
Okay.
992
01:31:56,768 --> 01:31:58,500
[Keith] Have you got
somewhere to stay in the UK
993
01:31:58,502 --> 01:32:00,301
while your appeal's being made?
994
01:32:06,401 --> 01:32:07,834
Oh, sorry.
995
01:32:07,836 --> 01:32:10,236
Uh, there's an address
in your file.
996
01:32:11,835 --> 01:32:15,867
It says a family member
is gonna put you up
997
01:32:15,869 --> 01:32:18,100
while the appeal goes through.
998
01:32:18,102 --> 01:32:19,036
Reema.
999
01:32:20,802 --> 01:32:21,736
Reema Naheed.
1000
01:32:24,302 --> 01:32:25,336
Got the address?
1001
01:32:29,368 --> 01:32:30,703
I'll write it down for you.
1002
01:32:33,569 --> 01:32:35,502
[pen scratching]
1003
01:32:43,401 --> 01:32:45,236
[dog barking]
1004
01:33:46,402 --> 01:33:48,302
[baby crying]
1005
01:34:05,102 --> 01:34:07,035
[phone line ringing]
1006
01:34:08,167 --> 01:34:10,100
[sighs] Pick up.
1007
01:34:10,102 --> 01:34:11,335
Come on. Pick up.
1008
01:34:14,335 --> 01:34:15,432
[Daniel] Are you okay?
1009
01:34:15,434 --> 01:34:17,332
I'm fine.
1010
01:34:17,334 --> 01:34:19,499
[Daniel] Look, we're just, um,
halfway through dinner here.
1011
01:34:19,501 --> 01:34:22,433
Sorry. I just...
I just wanted to speak to you.
1012
01:34:22,435 --> 01:34:23,369
[Daniel sighs]
1013
01:34:26,101 --> 01:34:27,767
I've been thinking
I've got some time off work,
1014
01:34:27,769 --> 01:34:31,467
and maybe I could come round.
1015
01:34:31,469 --> 01:34:32,635
- [Daniel] Wendy...
- I know...
1016
01:34:34,101 --> 01:34:35,767
the arrangement's been made.
1017
01:34:35,769 --> 01:34:40,269
[Daniel] What do you want?
We can't go around like this.
1018
01:34:41,367 --> 01:34:43,101
I've signed the papers.
1019
01:34:46,102 --> 01:34:47,169
[Daniel]
Thank you.
1020
01:34:50,367 --> 01:34:51,703
You sure you're okay?
1021
01:34:58,101 --> 01:35:00,736
What if she grows up
thinking I didn't want her?
1022
01:35:02,702 --> 01:35:04,269
[Daniel]
She won't think that.
1023
01:35:07,835 --> 01:35:11,436
I'm sure we can come
to some arrangement.
1024
01:35:13,434 --> 01:35:16,499
How 'bout we bring it up
with everyone next week,
1025
01:35:16,501 --> 01:35:17,468
do it properly?
1026
01:35:20,435 --> 01:35:23,402
Do you want to speak to her?
She's right here.
1027
01:35:25,734 --> 01:35:27,265
Okay.
1028
01:35:27,267 --> 01:35:28,866
[Daniel] Have you got
that bloody book?
1029
01:35:28,868 --> 01:35:30,600
[sighs]
1030
01:35:30,602 --> 01:35:32,132
[Daniel] She's been going on
about it all week.
1031
01:35:32,134 --> 01:35:33,168
Yeah. It's here.
1032
01:35:35,235 --> 01:35:36,169
[Daniel]
Here she is.
1033
01:35:39,535 --> 01:35:40,568
[Chantelle] Hi, Mummy.
1034
01:35:41,634 --> 01:35:42,668
Hi.
1035
01:35:47,601 --> 01:35:49,503
[car engine rumbling]
1036
01:36:36,427 --> 01:36:41,427
Subtitles by explosiveskull
www.SubtitleDB.org
1036
01:36:42,305 --> 01:37:42,424
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
67055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.