All language subtitles for The.Blood.of.Wolves.II.2021.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:18,890 - Come on, drive on! - Wait a sec! 2 00:00:19,020 --> 00:00:21,980 - We got to be quick. - Don't waste any bullets. 3 00:00:22,100 --> 00:00:23,480 Not me, for sure. 4 00:00:25,020 --> 00:00:26,810 It goes for all of you! 5 00:00:28,780 --> 00:00:31,820 - Load'em! - I never miss. 6 00:00:31,940 --> 00:00:34,950 - Bullshit. - Shut up and load! 7 00:00:42,580 --> 00:00:43,920 What? 8 00:00:44,120 --> 00:00:45,750 Nothing. 9 00:00:46,290 --> 00:00:48,750 Wanna shoot too? 10 00:00:48,880 --> 00:00:50,340 No, I don't... 11 00:00:51,510 --> 00:00:56,640 The fuck you do, Chinta. You wanna be a real man, right? 12 00:00:57,340 --> 00:00:59,430 Okay, take this. 13 00:00:59,850 --> 00:01:01,560 Huh? For real? 14 00:01:03,390 --> 00:01:08,270 Of course it is. Use this to wank it. 15 00:01:08,900 --> 00:01:10,900 Nothing for you yet, little boy. 16 00:01:11,030 --> 00:01:13,650 All right! Bro is about to get out! 17 00:01:13,900 --> 00:01:18,410 Let's go shit on those Odani zombies! 18 00:01:20,700 --> 00:01:22,040 Move, prick! 19 00:01:33,170 --> 00:01:37,430 1991 Kurihara City - Hiroshima 20 00:01:59,620 --> 00:02:01,620 - Keep it running. - Yes! 21 00:02:22,010 --> 00:02:23,600 Move the fuck away! 22 00:02:34,610 --> 00:02:39,070 Where's Tachibana from Odani? Show yourself, fucker! 23 00:02:56,840 --> 00:02:58,340 Hey, are you Tachibana? 24 00:03:00,340 --> 00:03:01,970 Hey! You there! 25 00:03:02,720 --> 00:03:04,180 There you were! 26 00:03:05,100 --> 00:03:06,270 Y-You... You are... 27 00:03:07,100 --> 00:03:10,810 Thank you for coming here all the way from Hiroshima. 28 00:03:12,860 --> 00:03:15,400 No way! It's full with cops! 29 00:03:19,200 --> 00:03:24,080 That's right, boys. Put them down. 30 00:03:24,660 --> 00:03:27,160 You're all under arrest. How about it? 31 00:03:27,620 --> 00:03:28,910 Run! 32 00:03:39,760 --> 00:03:41,130 Move! 33 00:03:50,600 --> 00:03:51,890 Fuck you! 34 00:03:59,860 --> 00:04:02,910 Where are you going with that dangerous toy? 35 00:04:03,570 --> 00:04:04,740 Up your asses, cops! 36 00:04:05,160 --> 00:04:09,620 You all are Odani's whores! I'll put you all down! 37 00:04:11,460 --> 00:04:13,460 Okay, you're under arrest! 38 00:04:13,750 --> 00:04:16,540 Take him away! Take this jerk away! 39 00:04:17,460 --> 00:04:19,460 Hioka, we got the others. 40 00:04:33,560 --> 00:04:34,520 Huh? 41 00:04:40,110 --> 00:04:41,110 Hioka... 42 00:04:41,690 --> 00:04:42,690 He stabbed you. 43 00:04:42,860 --> 00:04:44,820 Stupid piece of shit! 44 00:04:57,330 --> 00:04:58,340 Hioka! 45 00:04:58,460 --> 00:05:01,670 22:23! Suspect arrested! 46 00:05:02,670 --> 00:05:04,260 Call an ambulance! 47 00:05:08,100 --> 00:05:11,120 Even a stupid punk like you should know this very well. 48 00:05:11,140 --> 00:05:15,730 In what universe you get away after stabbing a cop? 49 00:05:15,850 --> 00:05:17,980 I'm sorry! I'm very sorry! 50 00:05:18,110 --> 00:05:22,610 Your apologies are worth a flabby cock in an orgy! 51 00:05:26,610 --> 00:05:29,160 Hioka? Are you okay? 52 00:05:29,660 --> 00:05:31,830 Do you mind leaving us alone? 53 00:05:35,160 --> 00:05:36,870 Don't freak out. 54 00:06:09,120 --> 00:06:13,170 Moron, why did you use a knife? I told you to use a gun! 55 00:06:13,240 --> 00:06:14,300 My bad. 56 00:06:15,080 --> 00:06:19,250 - My brother wouldn't give me a gun. - I was wearing a bulletproof jacket. 57 00:06:19,320 --> 00:06:22,030 I figured it'd stop a knife, too. 58 00:06:22,250 --> 00:06:26,320 Hey, Chinta, could it be you were trying to kill me for real? 59 00:06:26,380 --> 00:06:29,840 Fuck no! I look up to you and respect you like a bro... 60 00:06:30,050 --> 00:06:32,970 - Asshole! Be quiet or they'll hear us! - Sorry, my bad. 61 00:06:33,260 --> 00:06:37,100 And you also got yourself taken so easy... 62 00:06:37,220 --> 00:06:41,400 What am I going to say to your sister now? You moron! 63 00:06:42,270 --> 00:06:44,440 I'm really sorry, okay? 64 00:06:44,610 --> 00:06:46,070 You fuckin'... 65 00:06:46,780 --> 00:06:48,150 That was close. 66 00:06:57,160 --> 00:07:01,420 I've always wanted to smoke in here! It feels great! 67 00:07:04,670 --> 00:07:05,920 Do you like it? 68 00:07:06,090 --> 00:07:09,220 Yeah. It's heaven. 69 00:07:10,970 --> 00:07:13,850 Odani-gumi 70 00:07:14,060 --> 00:07:15,390 Game. 71 00:07:28,490 --> 00:07:31,360 Game. Place your bets. 72 00:07:39,290 --> 00:07:41,420 Iga-mochi cupcakes? 73 00:07:41,540 --> 00:07:44,750 Yes, from our festival. Try a couple. 74 00:07:44,880 --> 00:07:46,210 I surely will. 75 00:07:46,460 --> 00:07:51,510 You never miss anything, do you? Those morons took the bait. 76 00:07:52,260 --> 00:07:55,600 I couldn't let them shit on your turff. 77 00:07:56,430 --> 00:08:00,180 Such a well done cleaning job doesn't come cheap, does it? 78 00:08:00,640 --> 00:08:02,100 Hey, kid. 79 00:08:05,270 --> 00:08:07,360 Make a couple of bets. 80 00:08:07,770 --> 00:08:09,690 As if I could. 81 00:08:10,240 --> 00:08:15,030 Amaki, you were in Abashiri Prison? How's Ichinose doing? 82 00:08:15,160 --> 00:08:18,080 Yeah, he has been all right. Right, Tachibana? 83 00:08:18,950 --> 00:08:22,080 He sends you his best regards. 84 00:08:22,500 --> 00:08:25,540 Really? I'm relieved to hear that. 85 00:08:26,750 --> 00:08:31,090 Boss Ichinose is worried about the future of the Irako-kai. 86 00:08:31,220 --> 00:08:33,970 The Irako-kai? Old Irako's gone. 87 00:08:34,470 --> 00:08:38,390 Uebayashi, his right arm, is to be released soon. 88 00:08:38,680 --> 00:08:43,020 So what? A madman like him can't do anything. 89 00:08:44,310 --> 00:08:45,810 Hey, Hanada. 90 00:08:47,270 --> 00:08:50,820 Right arm or left foot, that means nothing. 91 00:08:51,490 --> 00:08:56,320 Irako's gang has disbanded. We've just nicked four more. 92 00:08:56,950 --> 00:08:58,990 They're goners. 93 00:09:31,730 --> 00:09:35,240 Mr. Kanbara, I owe you a huge favor. 94 00:09:35,990 --> 00:09:38,070 No need for lip service. 95 00:09:38,240 --> 00:09:43,040 No, I mean it. I ain't gettin' back inside. 96 00:09:44,370 --> 00:09:47,620 I'll do my best to keep on the straight path out there. 97 00:09:58,140 --> 00:10:03,060 Wait and see. We got a special client for you. 98 00:10:03,310 --> 00:10:07,390 Practice with that ice cream. Suck it dry. 99 00:10:09,520 --> 00:10:10,730 Bro! 100 00:10:11,610 --> 00:10:12,730 Welcome back! 101 00:10:19,870 --> 00:10:21,070 Please. 102 00:10:26,710 --> 00:10:33,300 Bro, we tried attacking the Odanis, but the cops got there first. 103 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 I'm sorry. 104 00:10:35,260 --> 00:10:38,880 - Where's our new Boss? - I let him know, but... 105 00:10:39,720 --> 00:10:41,180 What a slimy son of a bitch... 106 00:10:44,850 --> 00:10:46,350 We got some girls. 107 00:10:50,520 --> 00:10:53,470 Kanbara Piano School 108 00:11:00,160 --> 00:11:01,740 That's it, that's it. 109 00:11:05,870 --> 00:11:07,160 Goodbye. 110 00:11:07,290 --> 00:11:08,410 Goodbye. 111 00:11:08,580 --> 00:11:10,290 Take care. 112 00:11:27,600 --> 00:11:28,980 Who are you? 113 00:11:29,810 --> 00:11:32,230 Teach us to play the piano, too. 114 00:11:41,740 --> 00:11:43,110 Stop! 115 00:11:45,280 --> 00:11:46,910 Such beautiful fingers. 116 00:11:49,370 --> 00:11:52,920 I owe your brother a lot for what he did to me in prison. 117 00:12:00,840 --> 00:12:04,850 Day after day, he always, used to beat me to a pulp. 118 00:12:05,470 --> 00:12:11,100 You see, not even my parents did that to me. 119 00:12:27,870 --> 00:12:30,450 Don't look at me like that. 120 00:12:41,590 --> 00:12:42,720 I beg you... 121 00:12:45,050 --> 00:12:45,970 Don't do it... 122 00:12:46,140 --> 00:12:49,600 Why are you looking at me like this?! 123 00:12:53,230 --> 00:12:54,190 Stop! 124 00:13:00,570 --> 00:13:04,740 Don't hate me. Hate your brother, all right? 125 00:13:13,750 --> 00:13:19,670 From the Showa Era to the Heisei Era, while the economic bubble was bursting, 126 00:13:20,210 --> 00:13:23,880 the Odani-gumi gang, based in Kurihara, 127 00:13:24,050 --> 00:13:30,600 and the powerful Jinsei-kai from Hiroshima had been fighting for years, 128 00:13:30,810 --> 00:13:36,020 until Shohei Irako was killed. That ended the bloodbath. 129 00:13:37,560 --> 00:13:43,570 Irako's death brought a truce between Odani-gumi and the Hiroshima Jinsei-kai, 130 00:13:56,460 --> 00:14:02,800 brokered from behind the scenes by the Kurihara detective, Shuichi Hioka. 131 00:14:07,470 --> 00:14:13,390 Still, the ashes of the conflict were ready to burst again into flames, 132 00:14:13,810 --> 00:14:19,900 fueled by the Irako-kai diehards, that Hioka had almost rooted out. 133 00:14:20,940 --> 00:14:27,030 LAST OF THE WOLVES 134 00:14:47,720 --> 00:14:50,470 Koichi, are they laying eggs? 135 00:14:50,680 --> 00:14:52,430 They're full of poo. 136 00:14:52,600 --> 00:14:55,850 I'm sorry. I should've asked you first. 137 00:14:56,770 --> 00:15:00,350 Your brother Chinta will have to do a little time. 138 00:15:03,940 --> 00:15:06,280 Did you put him to spying again? 139 00:15:06,440 --> 00:15:09,070 It's for the motherland's well-being. 140 00:15:09,910 --> 00:15:14,160 Listen, I don't want you turning into a gangster. 141 00:15:14,280 --> 00:15:17,540 I trusted you because you were Ogami's partner. 142 00:15:18,830 --> 00:15:21,580 When will you let him take the straight road?! 143 00:15:21,790 --> 00:15:24,090 That was the last time. Trust me. 144 00:15:24,630 --> 00:15:28,170 When he gets out, I'll find him a job. 145 00:15:28,300 --> 00:15:30,380 That's not the issue here. 146 00:15:30,510 --> 00:15:32,590 Mao, it's laying eggs! 147 00:15:38,350 --> 00:15:40,190 Koichi, go to school. 148 00:15:45,820 --> 00:15:47,190 Mr. Hioka! 149 00:15:49,240 --> 00:15:50,450 Mr. Hioka! 150 00:15:55,700 --> 00:15:58,950 Mr. Kota Chikada 151 00:15:59,290 --> 00:16:02,620 The Korean Resident's Association, Hiroshima branch 152 00:16:03,830 --> 00:16:05,000 Does Mao know? 153 00:16:06,750 --> 00:16:08,630 Well done! 154 00:16:16,100 --> 00:16:19,020 Go and buy yourselves something. 155 00:16:19,560 --> 00:16:21,770 - Thanks! - Thanks! 156 00:16:22,890 --> 00:16:25,650 - I'm going! - Be careful! 157 00:16:25,940 --> 00:16:27,610 Koichi, your socks! 158 00:16:33,780 --> 00:16:35,820 Why are you behaving like this ? 159 00:16:40,120 --> 00:16:42,790 - Cut it out. - Let's have a bath. 160 00:16:42,910 --> 00:16:44,330 Don't be stupid. 161 00:16:45,000 --> 00:16:46,710 Come on... 162 00:16:48,460 --> 00:16:49,760 Do you hate me? 163 00:16:52,090 --> 00:16:55,050 All right, go and wait for me. 164 00:16:55,220 --> 00:16:57,930 You're beautiful when you're sulking. 165 00:17:03,600 --> 00:17:07,520 Hiroshima Prefecture Police Headquarters 166 00:17:07,980 --> 00:17:13,070 Headquarters of the piano teacher murder inquest 167 00:17:18,870 --> 00:17:21,080 Seshima? What's this about? 168 00:17:21,200 --> 00:17:25,000 I never thought I'd get to work on a big case before retiring. 169 00:17:25,290 --> 00:17:29,130 Grab this. Keep it hanging. 170 00:17:30,460 --> 00:17:33,840 - Take it. Would you take one? - Oh, sure. 171 00:17:35,430 --> 00:17:37,390 Big smile! 172 00:17:37,590 --> 00:17:39,180 Say 'cheese'! 173 00:17:42,850 --> 00:17:44,350 Who's that? 174 00:17:44,810 --> 00:17:46,390 The one coming. 175 00:17:46,600 --> 00:17:49,360 Reinforcement from Kurihara. 176 00:17:50,270 --> 00:17:55,030 How can a cop get so dirty? It makes me puke. 177 00:17:56,150 --> 00:17:58,410 - At your places! - Good morning! 178 00:18:06,460 --> 00:18:08,120 All right, let's start. 179 00:18:13,550 --> 00:18:18,640 Injuries at the head, abdomen, and belly made with a blunt object. 180 00:18:19,010 --> 00:18:25,180 Injured eyeballs, too. Waiting post-mortem for cause of death. 181 00:18:26,390 --> 00:18:27,730 What about the eyeballs? 182 00:18:33,230 --> 00:18:35,320 Looks like they were taken out. 183 00:18:39,360 --> 00:18:46,120 As you can see, there are too many injuries to identify a suspect. But... 184 00:18:48,580 --> 00:18:50,380 Great seeing you, Hioka. 185 00:18:57,470 --> 00:19:01,090 But her family has provided a useful lead. 186 00:19:01,470 --> 00:19:05,100 The perpetrators could be from the Irako-kai. 187 00:19:05,600 --> 00:19:07,140 Irako-kai? 188 00:19:07,520 --> 00:19:08,980 Do you know anything? 189 00:19:09,100 --> 00:19:11,560 No, nothing. 190 00:19:13,170 --> 00:19:16,670 Well, if there's anyone who could know something, that'd be you. 191 00:19:16,780 --> 00:19:21,490 Why don't we give Hioka the cases on Irako-kai? 192 00:19:31,620 --> 00:19:35,050 Hey, my friend, wait for me! 193 00:19:35,300 --> 00:19:36,170 Why? 194 00:19:36,300 --> 00:19:41,090 Come on. We're working together now, you and I. 195 00:19:42,050 --> 00:19:44,180 Sorry, I'm an old timer. 196 00:19:44,300 --> 00:19:45,970 It'll be a pleasure. 197 00:19:46,850 --> 00:19:49,310 Your reputation precedes you. 198 00:19:49,430 --> 00:19:54,650 Since you've replaced Ogami, there've been no more feuds among the Yakuza. 199 00:19:55,400 --> 00:19:58,610 Our top brass owes you a lot... 200 00:19:58,740 --> 00:20:02,110 I haven't come to Hiroshima to flap my gums. 201 00:20:02,240 --> 00:20:05,240 Empty space will eventually get filled. 202 00:20:06,030 --> 00:20:07,410 It's that simple. 203 00:20:07,540 --> 00:20:09,660 Wait, is this yours?! 204 00:20:10,620 --> 00:20:12,210 Are you coming or not? 205 00:20:14,210 --> 00:20:16,960 You Kurihara detectives don't joke around! 206 00:20:17,460 --> 00:20:20,010 Gosh, it's a Benz! 207 00:20:52,120 --> 00:20:53,790 Hey, Shige. 208 00:20:57,250 --> 00:21:01,460 Darling! Look! It's Shige! 209 00:21:01,840 --> 00:21:04,550 Shige's finally back home! 210 00:21:05,090 --> 00:21:10,220 Darling! Isn't that wonderful? 211 00:21:19,690 --> 00:21:23,030 It's been three years since Irako's death. 212 00:21:23,570 --> 00:21:26,360 - Time does fly by. - It really does. 213 00:21:26,530 --> 00:21:27,910 Would you like a drink? 214 00:21:34,540 --> 00:21:36,000 Sit down, sit down. 215 00:21:40,550 --> 00:21:46,180 I'm glad to see you looking so well. Take a break. 216 00:21:46,680 --> 00:21:51,600 Your new boss, Kakutani, made old Irako proud. 217 00:21:51,970 --> 00:21:57,150 Well, I'd like to agree with that. The debts are going extinct. 218 00:21:59,820 --> 00:22:01,320 "Extinct"? 219 00:22:02,780 --> 00:22:04,150 What does that mean? 220 00:22:05,400 --> 00:22:07,200 That Odani is going extinct. 221 00:22:10,370 --> 00:22:13,700 Forgive him. Prison has clouded his mind. 222 00:22:14,330 --> 00:22:18,080 Listen, Uebayashi. The Showa Era is gone. 223 00:22:18,790 --> 00:22:23,170 We no longer use guns. Business is now our battlefield. 224 00:22:23,300 --> 00:22:28,930 If you got time on your hands for war, go learn to read or something. 225 00:22:30,470 --> 00:22:31,720 But Boss... 226 00:22:31,850 --> 00:22:33,600 Open your fucking ears! 227 00:22:34,890 --> 00:22:38,150 We signed a truce with Odani, got it?! 228 00:22:40,730 --> 00:22:44,110 The here present Mizoguchi and Kakutani 229 00:22:44,320 --> 00:22:49,780 did more than their duty to bring about peace with Odani. 230 00:22:50,280 --> 00:22:53,660 I take responsibility for his indelicacy. 231 00:22:55,370 --> 00:23:00,290 Well, I'll introduce you to the biggest businessman in Hiroshima. 232 00:23:00,710 --> 00:23:02,450 You'll work for him. 233 00:23:04,920 --> 00:23:06,590 Hey! Hey! Hey! 234 00:23:08,050 --> 00:23:09,750 Damn brat. 235 00:23:11,670 --> 00:23:12,760 I appologize. 236 00:23:21,680 --> 00:23:23,890 Painful, right? 237 00:23:25,310 --> 00:23:28,730 They've all gone soft. 238 00:23:30,940 --> 00:23:33,900 They only care about making money now. 239 00:23:35,490 --> 00:23:38,780 For how much has that building gone? 240 00:23:39,370 --> 00:23:41,200 800 million, that's what I heard. 241 00:23:42,960 --> 00:23:44,410 Song-ho. 242 00:23:46,380 --> 00:23:50,590 I've been waiting for you for three whole years. 243 00:23:56,590 --> 00:23:59,050 I can't wait another three 244 00:24:00,220 --> 00:24:03,520 to set my husband's soul to rest. 245 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 I don't have any proof, however... 246 00:24:17,410 --> 00:24:20,700 this is something Uebayashi could have done. 247 00:24:21,790 --> 00:24:26,870 Even if that was the case, the prison says he was a model prisoner. 248 00:24:27,000 --> 00:24:32,210 Well, he spent all his time there in total isolation. 249 00:24:32,880 --> 00:24:34,340 In isolation? 250 00:24:36,840 --> 00:24:38,390 Fuck you! 251 00:24:38,510 --> 00:24:41,430 - Stop moving! - Stay put, damn it! 252 00:24:43,600 --> 00:24:46,890 - Leave me alone, fuck you! - Stay put, damn it! 253 00:24:48,150 --> 00:24:49,980 Leave me alone, fucker! 254 00:24:52,400 --> 00:24:58,490 He was aggressive all the time, so we had to subdue him. 255 00:25:12,070 --> 00:25:13,300 Hey! 256 00:25:19,300 --> 00:25:20,840 Hey, Uebayashi. 257 00:25:21,680 --> 00:25:26,980 You're making us look bad. Follow the rules, got it? 258 00:25:27,310 --> 00:25:33,020 Mr. Kanbara... I heard you had family in Hiroshima. 259 00:25:35,190 --> 00:25:39,030 I'll never forget your face. 260 00:25:39,200 --> 00:25:45,790 You and your family will pay for this with blood. 261 00:25:51,790 --> 00:25:53,750 Just try it, you piece of shit! 262 00:25:54,210 --> 00:25:56,380 Bring it on, asshole! 263 00:25:56,550 --> 00:26:00,260 Kill me right now, or you'll never live in peace! 264 00:26:00,380 --> 00:26:01,630 Shut up! 265 00:26:03,510 --> 00:26:06,570 What creates such a man? 266 00:26:07,930 --> 00:26:11,480 We wanted him out as soon as possible. 267 00:26:12,020 --> 00:26:15,400 So we lied and said he was a model prisoner... 268 00:26:29,380 --> 00:26:31,590 The Boss has told me all about you. 269 00:26:32,080 --> 00:26:37,340 "Uebayashi has just come out. Find him something to do." 270 00:26:39,050 --> 00:26:44,640 I thought the one taking care of Jinsei-kai would be a big shot, 271 00:26:46,930 --> 00:26:49,930 but you're Kakomura's old delivery man. 272 00:26:51,140 --> 00:26:54,690 Weren't you thrown out 'cause of spying for the cops? 273 00:26:58,690 --> 00:27:03,570 I made amends for my mistakes, and came back in business. 274 00:27:04,660 --> 00:27:09,540 Now I've got enough power to deal even with public contracts. 275 00:27:19,500 --> 00:27:22,670 You fool! I had told you, no panties at work! 276 00:27:23,550 --> 00:27:26,140 Yes, I'm sorry, sir. 277 00:27:29,640 --> 00:27:36,310 I'm now thinking about building a palace on the Irako-kai headquarters. 278 00:27:37,440 --> 00:27:41,030 Will you help me chase away those morons from their house? 279 00:27:46,950 --> 00:27:49,780 You wanna desecrate our boss's birthplace? 280 00:27:52,080 --> 00:27:55,120 Our new boss gave me the go-ahead. 281 00:28:36,580 --> 00:28:39,250 Mr. Hioka. This way, please. 282 00:28:46,010 --> 00:28:50,010 Mr. Mizoguchi, Mr. Kakutani. What a nice surprise. 283 00:28:50,140 --> 00:28:54,770 I'm so busy, I seldom get to come to Nagarekawa. 284 00:28:55,560 --> 00:29:02,190 So, what about you, Mr. Hioka? Is the Hiroshima headquarters treating you well? 285 00:29:02,770 --> 00:29:04,940 I'm feeling like a transfer student. 286 00:29:05,740 --> 00:29:08,220 They're waiting for you to make a mistake. 287 00:29:08,450 --> 00:29:10,990 But I'll show them I get results. 288 00:29:11,160 --> 00:29:12,200 Leave it to us. 289 00:29:12,330 --> 00:29:14,740 We will do anything 290 00:29:15,360 --> 00:29:17,700 so you can fuck that Uebayashi shit. 291 00:29:18,400 --> 00:29:19,440 Right, bro? 292 00:29:19,470 --> 00:29:23,630 Categorically. Making that truce wasn't easy. 293 00:29:23,880 --> 00:29:27,340 We can't allow that motherfucker to blow it all. 294 00:29:28,510 --> 00:29:30,010 I'll do my best. 295 00:29:30,430 --> 00:29:32,470 By the way, Hioka. 296 00:29:32,640 --> 00:29:36,480 The first time they took him in was in high school. 297 00:29:37,380 --> 00:29:38,420 Do you know why? 298 00:29:39,770 --> 00:29:43,310 For murder, wasn't it? A fight with a punk, no? 299 00:29:43,560 --> 00:29:48,240 No. With his own parents. He butchered them with a knife. 300 00:29:49,070 --> 00:29:51,610 He even tore their eyes out. 301 00:29:53,280 --> 00:29:54,780 That's awful... 302 00:30:01,080 --> 00:30:02,580 Welcome, sir. 303 00:30:14,390 --> 00:30:18,310 Boss Watafune, excuse me for being late. 304 00:30:21,690 --> 00:30:22,770 Anything wrong? 305 00:30:23,770 --> 00:30:25,610 Don't even start! 306 00:30:26,520 --> 00:30:30,570 The here present Yoshida, the here present CEO Yoshida, 307 00:30:31,360 --> 00:30:34,620 says he'll give Pearl Enterprise to Uebayashi. 308 00:30:39,160 --> 00:30:42,120 CEO, what kind of a joke is this? 309 00:30:43,830 --> 00:30:45,790 This is no joke. 310 00:30:46,210 --> 00:30:50,800 I've always looked up to Uebayashi as to an older brother. 311 00:30:51,380 --> 00:30:54,510 I've always meant giving it to him... 312 00:30:55,050 --> 00:30:57,160 All right... 313 00:30:58,020 --> 00:30:59,020 So now you know it. 314 00:30:59,670 --> 00:31:00,670 See you around. 315 00:31:02,690 --> 00:31:05,230 - Wait up, you! - What is the problem? 316 00:31:07,150 --> 00:31:10,110 Don't you try fucking with us. 317 00:31:11,440 --> 00:31:15,370 Pearl Enterprise does business at governmental level. 318 00:31:15,490 --> 00:31:19,080 Dead right! What do you know about business?! 319 00:31:19,790 --> 00:31:24,080 You say 'business' more often than a horny monkey jerks off. 320 00:31:24,670 --> 00:31:28,590 Guys like you are just pebbles scattered on the ground. 321 00:31:28,750 --> 00:31:33,420 You behave like you are the best, but you'll soon see. 322 00:31:34,840 --> 00:31:36,390 Uebayashi! 323 00:31:37,330 --> 00:31:38,690 Our boss... 324 00:31:39,500 --> 00:31:42,710 took pity because you haven't got a dime. 325 00:31:42,980 --> 00:31:45,810 So he introduced you to Yoshida. 326 00:31:46,520 --> 00:31:49,900 And you piss on his kindness?! 327 00:31:50,020 --> 00:31:53,070 Do you think I can let you live?! 328 00:31:57,280 --> 00:31:59,450 Why don't you kill me, then? 329 00:32:00,040 --> 00:32:01,210 What did you say? 330 00:32:01,990 --> 00:32:04,640 Kill me, you filthy pussy! 331 00:32:06,540 --> 00:32:10,040 Who has always been behind the Hiroshima Jinsei-kai?! 332 00:32:10,670 --> 00:32:12,920 It was old Irako, right? 333 00:32:14,090 --> 00:32:19,090 And when he died, you took over and started playing businessman? 334 00:32:19,220 --> 00:32:22,180 - You con son of a bitch! - Watch your mouth! 335 00:32:22,310 --> 00:32:26,810 You have the nerve to go to bed with that Odani scumbag! 336 00:32:27,140 --> 00:32:29,520 Honor means shit to you! 337 00:32:29,650 --> 00:32:34,440 "Honor?" Has prison made you forget how to speak Japanese?! 338 00:32:35,110 --> 00:32:37,340 If you must honor someone, 339 00:32:37,980 --> 00:32:39,710 that'd better be the Boss! 340 00:32:40,030 --> 00:32:42,120 This old geezer is no boss of mine. 341 00:32:42,240 --> 00:32:43,080 Old geezer?! 342 00:32:43,200 --> 00:32:45,470 My boss is Shohei Irako. 343 00:32:46,070 --> 00:32:47,800 Him and nobody else. 344 00:32:48,500 --> 00:32:50,460 You fucking brat! 345 00:32:53,300 --> 00:32:54,800 Give me my gun! 346 00:33:12,130 --> 00:33:16,110 Wow, look at you. No more playing tough guy now? 347 00:33:19,280 --> 00:33:21,200 Come, Yoshida. 348 00:33:47,750 --> 00:33:50,020 - Who the fuck are you? - Police. 349 00:33:51,270 --> 00:33:53,560 What the fuck do you want? 350 00:33:54,150 --> 00:33:55,570 What... 351 00:33:56,400 --> 00:33:58,490 What's with the ruckus? 352 00:33:59,400 --> 00:34:03,240 I'm Hioka from Kurihara East. Are you Uebayashi? 353 00:34:03,630 --> 00:34:07,160 Kurehara East? What the fuck does a Odani whore want? 354 00:34:07,750 --> 00:34:10,890 I'm on the piano teacher's murder incident. 355 00:34:11,360 --> 00:34:13,510 You were seen nearby. 356 00:34:13,710 --> 00:34:15,550 - Do you got a warrant? - No. 357 00:34:15,670 --> 00:34:17,920 Then, get one, moron. 358 00:34:19,800 --> 00:34:21,050 Wait... 359 00:34:26,140 --> 00:34:29,890 Has the Yakuza gone into selling cold medicine? 360 00:34:30,020 --> 00:34:33,060 What else might we find if we search around? 361 00:34:33,190 --> 00:34:34,560 Go fuck yourself! 362 00:34:38,480 --> 00:34:43,200 It seems one of the victim's relatives knows you very well. 363 00:34:43,700 --> 00:34:46,410 A Tokushima prison guard, Kanbara. 364 00:34:51,660 --> 00:34:55,540 Mr. Kanbara, huh? I'll never be able to pay him back all I owe him. 365 00:34:55,710 --> 00:34:59,050 I went to see his sister as soon as I got out. 366 00:34:59,300 --> 00:35:02,130 On September 15th? Are you sure? 367 00:35:02,260 --> 00:35:06,430 She even offered tea to the likes of me. 368 00:35:06,860 --> 00:35:09,450 There was a nice girl there, too. 369 00:35:10,560 --> 00:35:12,600 Where were you yesterday evening? 370 00:35:13,690 --> 00:35:15,190 Yesterday evening? 371 00:35:17,310 --> 00:35:21,240 Why are you asking? Is it about the piano teacher? 372 00:35:21,530 --> 00:35:25,990 Come on, tell me, pal. Someone I know has gone missing. 373 00:35:26,120 --> 00:35:28,990 We had a party going on here yesterday evening. 374 00:35:29,450 --> 00:35:32,790 An orgy with some Nagarekawa chicks. 375 00:35:33,830 --> 00:35:36,040 Wanna be invited next time? 376 00:35:36,210 --> 00:35:38,460 No, thanks. I'm a state officer. 377 00:35:42,800 --> 00:35:44,760 All right. Sorry for the trouble. 378 00:35:49,430 --> 00:35:53,520 Man, when you have guests, forget about drugs. 379 00:35:53,640 --> 00:35:54,980 Fuck you. 380 00:35:55,100 --> 00:35:57,400 There's something I heard in prison. 381 00:35:58,400 --> 00:36:04,190 My boss was murdered in Kurihara because of a Kurihara East cop. 382 00:36:04,610 --> 00:36:07,200 Is that so? Never heard that. 383 00:36:07,320 --> 00:36:08,570 I bet. 384 00:36:09,990 --> 00:36:13,870 Go tell it to those Kurihara East swine friends of yours. 385 00:36:15,120 --> 00:36:18,880 When I'll find out who it was, I'll take him to Hell. 386 00:36:19,750 --> 00:36:21,750 You wanna go back to prison? 387 00:36:23,210 --> 00:36:28,680 Abashiri will be next. Ichinose, my boss's murderer, is there. 388 00:36:29,180 --> 00:36:32,070 That'd be a great opportunity to take him out. 389 00:36:40,180 --> 00:36:42,910 Uebayashi had killed Mizoguchi, 390 00:36:43,030 --> 00:36:45,700 the No. 2 in the Hiroshima Jinsei-kai, 391 00:36:46,030 --> 00:36:49,280 but his death was put down as suicide. 392 00:36:49,450 --> 00:36:54,370 The cover-up was ordered by Boss Watafune himself. 393 00:36:55,040 --> 00:36:59,210 Mizoguchi's connections in the police had boosted up his influence, 394 00:36:59,830 --> 00:37:02,920 and Watafune wanted him gone. 395 00:37:13,260 --> 00:37:15,890 Oh, Mr. Hioka. 396 00:37:16,350 --> 00:37:18,730 I have a favor to ask. 397 00:37:42,880 --> 00:37:44,170 Welcome! 398 00:37:51,100 --> 00:37:54,930 Irako Co., Ltd. 399 00:38:11,280 --> 00:38:13,990 Hey, Shige! I'm glad you're here. 400 00:38:18,660 --> 00:38:22,750 We've also got meat for humans. Here, have a seat. 401 00:38:23,830 --> 00:38:26,000 They seem to love it. 402 00:38:26,130 --> 00:38:29,130 It's first class crocodile, from Manila. 403 00:38:29,630 --> 00:38:32,180 Their last supper, right? 404 00:38:36,760 --> 00:38:38,430 Fuck, move! 405 00:38:38,810 --> 00:38:40,680 Silence, or you'll get hurt. 406 00:38:46,270 --> 00:38:47,700 What the fuck are you doing? 407 00:38:49,480 --> 00:38:51,200 Why?! Not this one! 408 00:38:51,650 --> 00:38:53,160 Don't kill it! 409 00:38:53,450 --> 00:38:55,240 - My precious! - Shut up. 410 00:38:55,410 --> 00:38:58,160 You shut up! What does this mean?! 411 00:39:08,090 --> 00:39:09,420 Welcome! 412 00:39:15,050 --> 00:39:17,180 Chinta? Excuse me. 413 00:39:18,890 --> 00:39:20,470 What are you doing here? 414 00:39:22,230 --> 00:39:24,140 I'm hungry, sis. 415 00:39:25,060 --> 00:39:26,770 An orange juice. 416 00:39:28,190 --> 00:39:29,440 And fried noodles. 417 00:39:32,820 --> 00:39:34,070 You fool! 418 00:39:42,580 --> 00:39:44,160 Where were you? 419 00:39:45,250 --> 00:39:47,750 - In prison. - In prison?! 420 00:39:54,470 --> 00:39:55,760 For this month. 421 00:40:01,390 --> 00:40:03,060 Isn't it too much? 422 00:40:04,060 --> 00:40:06,100 You said they raised your rent. 423 00:40:07,520 --> 00:40:11,610 You're playing Mr. Nice. Are you going to use Chinta again? 424 00:40:16,610 --> 00:40:19,280 You're an open book for me. 425 00:40:23,870 --> 00:40:27,540 Just once more. This time, it really will be the last time. 426 00:40:35,760 --> 00:40:37,800 Am I supposed to trust you? 427 00:40:50,270 --> 00:40:51,690 This is everything. 428 00:40:51,860 --> 00:40:55,320 Uebayashi's fingerprints were found at the crime scene. 429 00:40:55,570 --> 00:40:58,280 Really? Isn't that enough? 430 00:40:58,410 --> 00:41:01,660 Not enough for charging him with murder. 431 00:41:01,780 --> 00:41:03,200 The forensic report? 432 00:41:03,330 --> 00:41:09,170 It'll soon be ready, but it doesn't look like an Yakuza murder. 433 00:41:10,040 --> 00:41:14,670 The way she was killed would suggest a murderous frenzy. 434 00:41:17,340 --> 00:41:20,760 No, it was Uebayashi no doubt. 435 00:41:22,260 --> 00:41:24,260 Scientific Laboratory 436 00:41:26,270 --> 00:41:29,390 Has he ever used the same modus operandi? 437 00:41:29,520 --> 00:41:32,770 Exactly. Can you check on his youth antecedents? 438 00:41:32,900 --> 00:41:34,520 Of course, right away. 439 00:41:34,650 --> 00:41:36,990 By the way, are you free this evening? 440 00:41:37,110 --> 00:41:38,030 This evening? 441 00:41:38,150 --> 00:41:42,280 Stop pretending nothing happened. You are forgetting something important. 442 00:41:42,410 --> 00:41:46,200 We're partners, yet we've never eaten together. 443 00:41:46,540 --> 00:41:48,040 Is that important? 444 00:41:48,160 --> 00:41:50,370 Of course it is! 445 00:41:50,500 --> 00:41:55,380 Partners must be so close, they show each other their bare butts. 446 00:41:55,500 --> 00:41:58,760 I'm writing reports for you all the time... 447 00:41:58,880 --> 00:42:01,840 All right! Let's do it this evening. 448 00:42:01,970 --> 00:42:03,600 Really? Okay! 449 00:42:07,680 --> 00:42:10,600 Do you mind if I join you? 450 00:42:10,770 --> 00:42:12,270 And you are...? 451 00:42:12,600 --> 00:42:17,820 I'm responsible for the local news in Aki News. My name's Kosaka. 452 00:42:19,740 --> 00:42:22,240 Contact our spokesman, then. 453 00:42:22,910 --> 00:42:27,490 I'm working on something that happened three years ago... 454 00:42:27,660 --> 00:42:28,580 Three years ago?! 455 00:42:28,950 --> 00:42:33,500 Yes. You convinced Ichinose from Odani-gumi 456 00:42:33,630 --> 00:42:37,170 to take out the boss of the Irako-kai, right? 457 00:42:37,960 --> 00:42:42,130 That's ridiculous. I don't have that kind of power. 458 00:42:42,300 --> 00:42:44,090 Really? 459 00:42:44,390 --> 00:42:49,140 But I heard you got the power to have a young hoodlum released. 460 00:42:51,270 --> 00:42:53,560 Now I get it. 461 00:42:54,400 --> 00:42:59,440 I was feeling someone nosing around. Was that you? 462 00:42:59,570 --> 00:43:02,570 Nosing around, that's what newspapermen do. 463 00:43:18,090 --> 00:43:19,340 Uebayashi-gumi 464 00:43:19,460 --> 00:43:21,920 I do like it! 465 00:43:22,050 --> 00:43:26,220 Boss, why don't we add Pearl Enterprise close to the logo? 466 00:43:26,350 --> 00:43:28,430 No, our governmental contracts... 467 00:43:28,560 --> 00:43:30,640 I'm joking, motherfucker! 468 00:43:35,190 --> 00:43:38,110 Wow, what a coincidence! 469 00:43:38,230 --> 00:43:42,110 Chinta! They let you out? Good for you. 470 00:43:42,360 --> 00:43:46,780 Boss, he was with us when we attacked the Odani. 471 00:43:47,660 --> 00:43:50,450 My name is Kota Chikada. It's an honor, sir. 472 00:43:56,360 --> 00:43:58,560 They call you "Chinta"? - Yes. 473 00:44:00,880 --> 00:44:02,630 Well done, kid. 474 00:44:02,920 --> 00:44:05,050 Thank you, sir! 475 00:44:05,260 --> 00:44:07,930 - I'm glad you're back. - Well done. 476 00:44:10,890 --> 00:44:13,140 - Look at that. - What? 477 00:44:13,350 --> 00:44:15,810 It's our boss's now. 478 00:44:16,690 --> 00:44:19,110 I only reclaimed my home. 479 00:44:25,820 --> 00:44:27,070 Bro. 480 00:44:28,450 --> 00:44:31,030 Are you ready to work with us? 481 00:44:31,660 --> 00:44:35,660 I know you got an arms transport from Manila. 482 00:44:36,620 --> 00:44:38,580 Where are you hiding them? 483 00:44:39,250 --> 00:44:40,340 Shige. 484 00:44:40,630 --> 00:44:45,130 I told you. Get me out, and I'll work with you. 485 00:44:45,260 --> 00:44:48,680 Seems like you still don't get me. 486 00:44:49,680 --> 00:44:52,850 I don't want to negotiate with you. 487 00:44:54,390 --> 00:44:59,560 Not with a scum that pushes aside his boss's wife to take her place. 488 00:44:59,980 --> 00:45:03,650 You got a higher rank, but I can't let you live. 489 00:45:04,730 --> 00:45:07,820 Tell me about the arms. You'll die anyway. 490 00:45:08,450 --> 00:45:10,110 You'll kill him? 491 00:45:11,740 --> 00:45:12,780 Boss! 492 00:45:17,500 --> 00:45:22,250 Blah, blah, blah! Shut your filthy mouth, stupid bitch! 493 00:45:25,590 --> 00:45:30,010 I gave you fun last night. Wanna go for another round?! 494 00:45:30,130 --> 00:45:32,550 Don't you have any pity?! 495 00:45:32,680 --> 00:45:34,850 Let us live, that's all! 496 00:45:34,970 --> 00:45:38,440 A Yakuza who begs for his life only deserves death. 497 00:45:38,940 --> 00:45:40,190 Do it. 498 00:45:43,320 --> 00:45:45,730 Stop! Stop! 499 00:45:46,400 --> 00:45:48,150 Enough! Stop it! 500 00:45:48,320 --> 00:45:49,860 Let my wife live! 501 00:45:49,990 --> 00:45:52,780 Then, start behaving like a man. 502 00:45:53,030 --> 00:45:54,410 Stand up. 503 00:45:59,160 --> 00:46:03,210 You'd better hurry up, bro, or your beautiful wife will die. 504 00:46:07,760 --> 00:46:09,220 Hurry up, bro. 505 00:46:11,090 --> 00:46:12,590 Bro! 506 00:46:13,350 --> 00:46:17,140 Where are the guns? 507 00:46:23,190 --> 00:46:25,020 Uebayashi's parents 508 00:46:25,230 --> 00:46:27,380 were murdered in June, 1972, 509 00:46:28,060 --> 00:46:31,500 in their Naka apartment. 510 00:46:33,740 --> 00:46:35,710 The father was a drunkard, 511 00:46:36,040 --> 00:46:37,720 a real good-for-nothing. 512 00:46:41,190 --> 00:46:43,570 He never sent his son to school, 513 00:46:44,310 --> 00:46:46,580 and we think he made him go hungry. 514 00:46:46,980 --> 00:46:49,300 He even made him steal 515 00:46:50,090 --> 00:46:52,320 to pay for his drinks. 516 00:46:57,510 --> 00:47:00,410 "I knew I had to kill him 517 00:47:01,050 --> 00:47:04,360 before he killed me." 518 00:47:06,350 --> 00:47:09,050 Then, there was the mother. 519 00:47:10,110 --> 00:47:12,860 You were right about her. 520 00:47:18,740 --> 00:47:23,420 "My mother was looking away when my father beat me, 521 00:47:24,120 --> 00:47:26,340 so I killed her too." 522 00:47:42,020 --> 00:47:43,690 Burn them. 523 00:47:46,510 --> 00:47:47,760 Are you deaf? 524 00:47:49,610 --> 00:47:50,860 I got it. 525 00:47:52,690 --> 00:47:54,610 Wow, she's still alive... 526 00:47:56,030 --> 00:48:00,200 The will to live is something extraordinary. 527 00:48:08,420 --> 00:48:11,510 Fuck, she's burning, but she's still moving. 528 00:48:13,300 --> 00:48:15,010 Hey, bury them afterwards. 529 00:48:17,550 --> 00:48:19,350 Unbelievable, right? 530 00:48:20,140 --> 00:48:22,060 She was writhing all over. 531 00:48:29,650 --> 00:48:31,360 Seshima 532 00:48:31,610 --> 00:48:35,360 Well, now, let's toast to us meeting, partner! 533 00:48:42,160 --> 00:48:46,790 I'm sorry. That's all I had time to cook. 534 00:48:47,040 --> 00:48:49,960 It's my fault, showing up at the last minute. 535 00:48:52,550 --> 00:48:55,410 Welcome, then, partner, 536 00:48:55,780 --> 00:48:58,900 to the cheapest and most tasty place in Hiroshima. 537 00:48:59,020 --> 00:49:02,180 Please relax and feel at home. 538 00:49:07,020 --> 00:49:08,440 Oh, our son. 539 00:49:09,600 --> 00:49:11,980 I heard he was seriously ill. 540 00:49:19,200 --> 00:49:20,530 Where did you hear that? 541 00:49:32,500 --> 00:49:33,710 I'm sorry. 542 00:49:35,760 --> 00:49:37,470 As a matter of fact, 543 00:49:38,220 --> 00:49:42,930 I asked someone to check you up. 544 00:49:43,430 --> 00:49:44,810 Check me up? 545 00:49:44,970 --> 00:49:46,240 I'm sorry. 546 00:49:46,400 --> 00:49:49,730 There's bad blood between superintendent Saga and me. 547 00:49:50,850 --> 00:49:55,570 I thought that was the reason he took me to Hiroshima for. 548 00:49:56,400 --> 00:50:01,110 You mean, you thought I was his spy? 549 00:50:01,910 --> 00:50:03,240 I'm sorry. 550 00:50:03,990 --> 00:50:06,100 Did you hear that, Yuriko? 551 00:50:06,760 --> 00:50:09,100 I'm not as washed up as I thought I was. 552 00:50:09,120 --> 00:50:15,250 Thanks for having thought so much of a humble cop at the end of his career! 553 00:50:17,090 --> 00:50:19,010 Come on, finish your food! 554 00:50:19,590 --> 00:50:21,470 You too, Yuriko. 555 00:50:21,800 --> 00:50:23,140 Thank you! 556 00:50:36,230 --> 00:50:40,280 So, Seshima, you spent years in the Police Special Force? 557 00:50:40,570 --> 00:50:43,910 Unlike you, I operated in the shadows. 558 00:50:45,240 --> 00:50:49,660 Me and my wife, we owe our resilience to the Communist Party. 559 00:50:49,830 --> 00:50:52,330 There are things you shouldn't joke about! 560 00:50:53,710 --> 00:50:57,340 He never misses crime shows on TV. 561 00:50:57,800 --> 00:51:02,380 I'm sure he's really happy to work on a murder case, at last. 562 00:51:02,680 --> 00:51:08,430 Of course! Murder investigations are the reason we cops live for! 563 00:51:08,560 --> 00:51:12,600 So lucky! Your wish came true before retiring. 564 00:51:13,190 --> 00:51:14,900 Here's some octopus on rice. 565 00:51:20,280 --> 00:51:23,990 You know, nailing Uebayashi won't be easy. 566 00:51:24,570 --> 00:51:27,910 Come on! It will be easy! 567 00:51:28,740 --> 00:51:32,620 Compared to political murderers, the Yakuza are extremely easy. 568 00:51:33,120 --> 00:51:35,460 - They are? - Of course! 569 00:51:35,580 --> 00:51:40,460 The Yakuza say they are bad guys and, thus, they do bad things. 570 00:51:40,600 --> 00:51:42,930 It's way simpler. 571 00:51:43,050 --> 00:51:47,350 Those that do bad things but think they are doing good are tougher. 572 00:51:47,760 --> 00:51:50,650 They are sure they are right. 573 00:51:51,170 --> 00:51:53,300 They are harder to get rid of. 574 00:51:55,560 --> 00:51:59,940 Please, don't mind him. He always does this when he's drunk. 575 00:52:04,360 --> 00:52:07,410 - The octopus on rice is great! - Have some more! 576 00:52:07,530 --> 00:52:08,950 Thank you. 577 00:52:19,670 --> 00:52:22,130 Mr. Kosaka? From Aki News? 578 00:52:23,050 --> 00:52:24,670 What if I am? 579 00:52:25,300 --> 00:52:27,930 Hey! Stop! What the fuck are you doing?! 580 00:52:36,520 --> 00:52:38,230 Here we are! 581 00:52:44,780 --> 00:52:46,710 Thank you for waiting 582 00:52:46,770 --> 00:52:50,300 Ice coffee and a lemonade. 583 00:52:50,410 --> 00:52:51,740 Enjoy. 584 00:52:54,080 --> 00:52:55,580 He killed them? 585 00:52:55,790 --> 00:52:59,290 Damn right. The new boss and his wife. 586 00:53:02,550 --> 00:53:04,710 He has lost it. 587 00:53:05,200 --> 00:53:08,020 He doesn't hold back even with a woman. 588 00:53:08,900 --> 00:53:10,580 He tore her eyes out. 589 00:53:15,520 --> 00:53:17,310 Can you step in? 590 00:53:18,310 --> 00:53:22,450 - I don't think I can do it anymore... - Grit your teeth a little longer. 591 00:53:22,940 --> 00:53:27,070 If I move now, he'll suspect you. You get it? 592 00:53:28,700 --> 00:53:31,450 I'm on the murder of the piano teacher. 593 00:53:31,870 --> 00:53:34,330 Don't you have any new leads? 594 00:53:34,620 --> 00:53:35,910 No... 595 00:53:39,960 --> 00:53:42,290 He will go to war with Odani. 596 00:53:42,500 --> 00:53:46,000 He already stole the new boss's arms. 597 00:53:46,600 --> 00:53:48,820 It's just a question of time. 598 00:53:52,600 --> 00:53:53,930 Hioka? 599 00:53:55,350 --> 00:53:56,560 All right. 600 00:53:57,600 --> 00:54:00,130 Let me know when to make the round up. 601 00:54:00,900 --> 00:54:02,650 I have to go now. 602 00:54:06,220 --> 00:54:08,600 That's right. Hioka, check this. 603 00:54:09,590 --> 00:54:10,970 Thanks a lot. 604 00:54:11,530 --> 00:54:14,670 Shit, there ain't nothing you can't do. 605 00:54:15,200 --> 00:54:18,960 You provided all the papers. It was child's play. 606 00:54:22,290 --> 00:54:24,590 Have you already talked to Mao? 607 00:54:26,380 --> 00:54:28,800 Moron, you had promised! 608 00:54:29,060 --> 00:54:32,400 Don't worry. I know she'll understand. 609 00:54:33,300 --> 00:54:35,350 I'll live with my mother in Korea. 610 00:54:35,470 --> 00:54:41,020 Yeah, but Mao will be left alone to take care of your sister and brother. 611 00:54:42,150 --> 00:54:44,340 I've already decided. 612 00:54:46,910 --> 00:54:50,240 I can't live this way. Not in this country. 613 00:54:52,280 --> 00:54:54,620 They think I'm just an idiot. 614 00:54:57,080 --> 00:55:00,810 Mao will manage. And, then, she has you. 615 00:55:08,130 --> 00:55:11,260 Do you like it standing here like this? 616 00:55:11,380 --> 00:55:15,550 I bet all you do is judo, don't you? 617 00:55:22,230 --> 00:55:25,280 Dealing with things Yakuza style, are you?! 618 00:55:25,940 --> 00:55:29,190 Oh, damn. What happened to your face? 619 00:55:29,320 --> 00:55:30,720 Cut the crap. 620 00:55:31,170 --> 00:55:34,550 You told the Odani to scare me off because I'm digging into you! 621 00:55:35,240 --> 00:55:38,370 Using thugs to stifle freedom of speech?! 622 00:55:38,490 --> 00:55:39,830 Okay! 623 00:55:40,370 --> 00:55:44,250 I'll tell the Odani boys to lay off you. Give me a break now. 624 00:55:44,370 --> 00:55:47,460 So calm down, Mr. Newspaperman, all right? 625 00:55:47,880 --> 00:55:48,920 Wait. 626 00:55:50,130 --> 00:55:55,130 You know, Mr. Hioka, I think you're deeper in shit than Ogami. 627 00:55:55,550 --> 00:55:56,550 How come? 628 00:55:56,850 --> 00:55:58,170 Ogami knew 629 00:55:58,400 --> 00:56:02,220 that getting dirty was part of the job, right? 630 00:56:02,730 --> 00:56:06,270 - What are you trying to...? - But I doubt you know that. 631 00:56:06,730 --> 00:56:11,780 You secretly hang out with the Yakuza and do what you like best, 632 00:56:11,990 --> 00:56:14,700 but you behave like you are a champion of justice, 633 00:56:15,030 --> 00:56:17,920 as if only God can judge you. 634 00:56:18,660 --> 00:56:22,040 No matter how you turn it around, it'll end up very badly. 635 00:56:22,160 --> 00:56:24,000 Badly how? 636 00:56:24,750 --> 00:56:28,710 In these three years, there were no feuds, nor dead. 637 00:56:30,670 --> 00:56:32,670 How about Ogami's time? 638 00:56:33,130 --> 00:56:38,350 There were clashes everywhere and civilian deaths. Is that what your newspaper wants? 639 00:56:38,420 --> 00:56:40,010 I've never said that... 640 00:56:40,140 --> 00:56:42,020 "Freedom of speech"? 641 00:56:42,390 --> 00:56:44,580 If people died because of it, 642 00:56:45,150 --> 00:56:47,490 would your newspaper take the blame?! 643 00:56:48,190 --> 00:56:51,070 I'm breaking my ass to keep the peace. 644 00:56:51,230 --> 00:56:54,240 Outsiders can only shut up and watch! 645 00:56:58,560 --> 00:57:00,060 Go fuck yourself! 646 00:57:04,370 --> 00:57:08,080 Come on, tell me, do you know who set up my old man? 647 00:57:08,710 --> 00:57:11,290 Sure. But... 648 00:57:11,540 --> 00:57:15,590 I risked my life to find it out. I can't just let it out like this. 649 00:57:15,760 --> 00:57:18,340 We're risking our lives, too. 650 00:57:19,070 --> 00:57:21,500 Killing a cop is no piece of cake. 651 00:57:26,680 --> 00:57:30,810 The order maintained by Hioka after Ogami's death 652 00:57:31,610 --> 00:57:34,900 was undone by the Uebayashi-gumi. 653 00:57:35,030 --> 00:57:36,900 Move the fuck away! 654 00:57:37,200 --> 00:57:38,820 What the fuck are you lookin' at? 655 00:57:41,660 --> 00:57:43,280 Nice ass, babe! 656 00:57:46,200 --> 00:57:49,870 Stop it! Stop it, sir. 657 00:57:50,370 --> 00:57:53,590 Fucking whore. What's the matter with you? 658 00:57:57,470 --> 00:57:59,970 - I apologize. - I'm leaving. 659 00:58:02,020 --> 00:58:03,490 Is everything all right? 660 00:58:03,660 --> 00:58:06,390 Leaving already? 661 00:58:06,580 --> 00:58:10,750 I'm sorry. Thank you. Thank you very much. 662 00:58:23,380 --> 00:58:24,720 What the fuck? 663 00:58:26,300 --> 00:58:27,440 All right. 664 00:58:27,870 --> 00:58:30,320 Here's the main attraction, finally. 665 00:58:30,620 --> 00:58:32,020 We were waiting. 666 00:58:33,480 --> 00:58:36,900 I've never saw you here before. Are you working nearby? 667 00:58:37,470 --> 00:58:40,380 We will be opening a shop soon in Kurihara. 668 00:58:41,520 --> 00:58:43,670 We're just looking around today. 669 00:58:45,530 --> 00:58:47,040 By the way... 670 00:58:47,600 --> 00:58:49,610 you don't look like Chinta at all. 671 00:58:52,120 --> 00:58:53,910 You are from the Uebayashi-gumi? 672 00:58:55,540 --> 00:58:58,290 I found out you were running a bar, so I came. 673 00:59:02,120 --> 00:59:06,150 The idea of fucking a friend's sister turns me on. 674 00:59:07,930 --> 00:59:11,350 Stop it, we don't do that in here. Please leave. 675 00:59:11,470 --> 00:59:13,480 Don't you worry, Chinta won't find out. 676 00:59:13,640 --> 00:59:15,480 You're on Odani turf. 677 00:59:15,690 --> 00:59:17,190 So what?! 678 00:59:20,520 --> 00:59:22,820 Don't say I didn't warn you. 679 00:59:25,450 --> 00:59:26,990 What's wrong, Mao? 680 00:59:27,700 --> 00:59:30,700 Your patrons have changed. 681 00:59:30,870 --> 00:59:32,450 Hey, old man! 682 00:59:33,660 --> 00:59:36,170 Who the fuck are you talkin' to? 683 00:59:41,500 --> 00:59:43,000 Cut it out, Hanada. 684 00:59:43,300 --> 00:59:46,840 These are only stray puppies yelping. 685 00:59:47,470 --> 00:59:50,180 Leave them to the dog catchers, okay? 686 00:59:54,270 --> 00:59:55,930 Don't tell me... 687 00:59:58,110 --> 00:59:59,820 If it's not Mr. Saeki! 688 01:00:00,810 --> 01:00:02,720 Don't overdo it. 689 01:00:02,770 --> 01:00:05,820 I'd have saluted you, had I known. 690 01:00:09,450 --> 01:00:12,370 Provincial bars make no money. 691 01:00:15,620 --> 01:00:16,870 We're leaving. 692 01:00:19,630 --> 01:00:21,250 Hey, you! 693 01:00:21,880 --> 01:00:25,760 I'll be back for your head. Got it?! 694 01:00:26,010 --> 01:00:27,880 Better wash it. 695 01:00:28,010 --> 01:00:29,840 You won't escape. There's no escape. 696 01:00:43,650 --> 01:00:44,690 May I? 697 01:00:45,860 --> 01:00:47,320 Chinta's here. 698 01:00:48,320 --> 01:00:49,740 If I may... 699 01:00:52,120 --> 01:00:53,490 Sit down. 700 01:00:58,250 --> 01:01:02,580 I found out your sister has a bar in Kurihara. 701 01:01:05,560 --> 01:01:07,730 Why didn't you tell me about it? 702 01:01:07,890 --> 01:01:10,810 Well, you see... 703 01:01:18,680 --> 01:01:22,850 The cops in Kurihara East cover up that Odani scum. 704 01:01:23,400 --> 01:01:25,570 Ask your sister about it. 705 01:01:27,780 --> 01:01:30,450 All right. I'll ask her to help us. 706 01:01:30,570 --> 01:01:31,860 Well done. 707 01:01:35,870 --> 01:01:38,910 And there's this detective, Hioka. 708 01:01:39,290 --> 01:01:42,210 Find his family for me, will you? 709 01:01:44,590 --> 01:01:47,250 They will make good hostages. 710 01:01:47,500 --> 01:01:50,220 His badge won't be worth shit 711 01:01:50,420 --> 01:01:52,930 when he sees his mother being tortured. 712 01:01:55,680 --> 01:01:58,140 I got it. I'll do my best. 713 01:01:59,060 --> 01:02:00,560 I'll get right to it. 714 01:02:01,480 --> 01:02:04,150 Chinta. Chinta. 715 01:02:07,020 --> 01:02:09,650 Rock, paper, scissors! 716 01:02:12,860 --> 01:02:15,120 - Don't be a sissy. - But I... 717 01:02:16,410 --> 01:02:18,650 I'm now taking you to the other side. 718 01:02:19,500 --> 01:02:20,700 Boss... 719 01:02:26,380 --> 01:02:30,840 One, two... here we go! 720 01:02:45,270 --> 01:02:48,940 How does it feel? Like nothing else, right? 721 01:02:49,110 --> 01:02:54,320 When you shoot meth, is like having another sun inside of you. 722 01:02:55,320 --> 01:02:57,600 You feel great, right? 723 01:03:06,290 --> 01:03:09,040 Hey, Mao. 724 01:03:09,210 --> 01:03:10,250 Good morning. 725 01:03:10,380 --> 01:03:12,460 No more Uebayashi-gumi? 726 01:03:12,590 --> 01:03:14,880 No. Please, visit us again. 727 01:03:15,000 --> 01:03:16,970 Call us if there's anything. 728 01:03:19,400 --> 01:03:21,200 Tachibana! 729 01:03:22,310 --> 01:03:24,020 Don't fuck with us! 730 01:03:25,520 --> 01:03:27,230 I told you I'd kill you! 731 01:03:27,350 --> 01:03:29,940 Fuck away! Move! 732 01:03:32,230 --> 01:03:33,740 Come back! 733 01:03:34,240 --> 01:03:35,610 What the fuck?! 734 01:03:35,740 --> 01:03:36,740 Chief! 735 01:03:37,450 --> 01:03:38,450 Chief! 736 01:03:42,040 --> 01:03:43,410 Don't move, chief! 737 01:03:51,390 --> 01:03:52,540 It fucking hurts... 738 01:03:52,900 --> 01:03:55,190 Damn doctor! I'll kill you! 739 01:03:55,310 --> 01:03:57,310 - Stupid! - Sorry, sorry. 740 01:03:57,330 --> 01:04:00,540 - Don't move, please. - Do a good job! 741 01:04:00,890 --> 01:04:04,390 Amaki, I'm not saying to turn the other cheek. 742 01:04:05,140 --> 01:04:08,730 Just don't do anything till I talk to the Boss! 743 01:04:09,860 --> 01:04:11,150 Amaki! 744 01:04:21,910 --> 01:04:23,950 Hanada, where are you going? 745 01:04:24,080 --> 01:04:26,300 They've put a bomb under us! 746 01:04:26,960 --> 01:04:28,700 I can't just not do anything! 747 01:04:28,870 --> 01:04:32,500 - Get the fuck out! - Fuck yourself, boy! 748 01:04:34,050 --> 01:04:35,080 Hanada. 749 01:04:35,670 --> 01:04:38,270 Ichinose asked me to keep an eye on you. 750 01:04:38,880 --> 01:04:42,550 Mess with me and you'll be messing with him. Understood? 751 01:04:46,730 --> 01:04:47,830 You know... 752 01:04:49,300 --> 01:04:52,310 You got some nerve to say that kind of bullshit. 753 01:04:54,690 --> 01:04:56,760 Ichinose forgave you 754 01:04:57,320 --> 01:05:00,420 only because the truce was more important. 755 01:05:01,240 --> 01:05:05,990 But that doesn't change the fact that it was you who got him inside! 756 01:05:06,580 --> 01:05:08,830 None of us here 757 01:05:11,170 --> 01:05:13,710 has ever forgiven you. 758 01:05:15,490 --> 01:05:17,080 Out you go. 759 01:05:18,340 --> 01:05:21,050 No fucking cop can tell us what to do. 760 01:05:23,470 --> 01:05:24,890 What the fuck are you doin'?! 761 01:05:31,980 --> 01:05:34,360 If you take one more step, 762 01:05:35,480 --> 01:05:37,320 I'll blow up this moron. 763 01:05:42,240 --> 01:05:45,910 If one of you talks, I'll throw you all in prison. 764 01:05:46,540 --> 01:05:47,740 Got it?! 765 01:05:55,040 --> 01:05:58,010 Boss, there will be an open war. 766 01:05:58,510 --> 01:06:01,170 And what can I do about it? 767 01:06:01,300 --> 01:06:05,640 That yokel won't listen to me. I did my best already. 768 01:06:05,800 --> 01:06:08,430 The Hiroshima police will step in. 769 01:06:08,560 --> 01:06:10,600 They will raid his headquarters. 770 01:06:10,770 --> 01:06:14,500 - That'd be very bad. - Then, you have to stop Uebayashi! 771 01:06:14,610 --> 01:06:18,900 But that'd be very bad for you too, wouldn't it? 772 01:06:19,340 --> 01:06:20,400 What? 773 01:06:20,820 --> 01:06:23,530 I read the papers, too. 774 01:06:23,780 --> 01:06:26,860 For the last three years, the Hiroshima Yakuza 775 01:06:27,550 --> 01:06:30,780 is being bossed around by you. 776 01:06:31,160 --> 01:06:33,790 But if anything goes wrong, 777 01:06:33,920 --> 01:06:37,130 it's always one of us, Yakuza, who pays the price. 778 01:06:37,810 --> 01:06:39,880 And that isn't right! 779 01:06:46,970 --> 01:06:49,720 But we can't just stand and do nothing! 780 01:06:57,730 --> 01:06:59,510 Now that I think about it... 781 01:06:59,700 --> 01:07:03,250 There no longer are any wolves in this country anymore. 782 01:07:04,700 --> 01:07:05,900 The wolves became 783 01:07:06,030 --> 01:07:09,080 too ferocious and out of control, 784 01:07:09,620 --> 01:07:12,700 so humans exterminated them to the last one. 785 01:07:13,750 --> 01:07:16,120 Becoming the strongest 786 01:07:18,590 --> 01:07:19,880 is not always good. 787 01:07:23,510 --> 01:07:26,430 Hey, Mrs. Irako! It took you quite long! 788 01:07:27,010 --> 01:07:29,420 You told me you had big news, 789 01:07:30,040 --> 01:07:31,320 so I dressed up. 790 01:07:32,100 --> 01:07:35,730 Why meet in such a sad place? 791 01:07:39,650 --> 01:07:41,650 Have I interrupted anything? 792 01:07:42,150 --> 01:07:43,300 No. 793 01:07:43,350 --> 01:07:46,900 Actually, we had just finished our conversation. 794 01:07:50,990 --> 01:07:52,040 I'll be off. 795 01:08:12,070 --> 01:08:13,870 He's an orphan? 796 01:08:14,040 --> 01:08:15,170 Yes sir. 797 01:08:15,610 --> 01:08:18,950 Both the detective's parents are dead. 798 01:08:21,190 --> 01:08:24,000 Have you come to invent excuses for yourself? 799 01:08:25,650 --> 01:08:27,450 Oh, no, sir. 800 01:08:29,990 --> 01:08:32,410 Hey, come here. 801 01:08:35,950 --> 01:08:37,080 Chinta. 802 01:08:38,080 --> 01:08:40,420 Do you think I buy that? 803 01:08:45,090 --> 01:08:47,510 What the fuck of a life had you, boy? 804 01:08:49,550 --> 01:08:51,510 Song-ho! That's enough! 805 01:09:06,030 --> 01:09:08,490 I was born around here. 806 01:09:09,780 --> 01:09:14,090 I was broke every day and starving. 807 01:09:15,490 --> 01:09:17,500 I survived 808 01:09:17,710 --> 01:09:20,510 with the scraps from this joint. 809 01:09:21,320 --> 01:09:23,140 Right, ma'am? 810 01:09:28,800 --> 01:09:30,620 Chinta. 811 01:09:32,550 --> 01:09:34,680 Why are you a Yakuza? 812 01:09:39,520 --> 01:09:44,110 Because you lived on scraps, but you're still in shit?! 813 01:10:02,950 --> 01:10:04,160 All right. 814 01:10:08,920 --> 01:10:11,720 Ma'am, I'll be back. 815 01:10:20,060 --> 01:10:22,140 Eat before you go. 816 01:11:42,640 --> 01:11:46,060 What are you staring at? 817 01:11:48,810 --> 01:11:50,230 Song-ho... 818 01:11:54,490 --> 01:11:55,820 Song-ho! 819 01:12:01,830 --> 01:12:02,990 Song-ho. 820 01:12:54,840 --> 01:12:57,030 You're really gulping down. 821 01:12:58,160 --> 01:12:59,950 Has anything bad happened? 822 01:13:01,720 --> 01:13:04,270 We surely are talkative, aren't we? 823 01:13:06,430 --> 01:13:07,730 Hi. 824 01:13:09,570 --> 01:13:12,060 A beer and two glasses, mister. 825 01:13:12,600 --> 01:13:13,980 Why are you here? 826 01:13:17,930 --> 01:13:20,930 Don't you care if you're seen here? 827 01:13:26,660 --> 01:13:29,790 Look at you, you have meth eyes. 828 01:13:34,110 --> 01:13:35,770 Die, you son of a bitch! 829 01:13:36,420 --> 01:13:38,170 Hey! What happened? 830 01:13:38,630 --> 01:13:39,930 Come back! 831 01:13:54,940 --> 01:13:56,610 Where did he go?! 832 01:14:08,370 --> 01:14:11,290 - What the fuck's the matter with you?! - Let me go! 833 01:14:22,220 --> 01:14:26,470 Uebayashi gave you meth, and now you're a killer? 834 01:14:29,500 --> 01:14:31,220 Chinta. 835 01:14:31,610 --> 01:14:33,130 Thanks to you, 836 01:14:33,350 --> 01:14:36,560 we can now fuck Uebayashi. Got it? 837 01:14:36,710 --> 01:14:38,010 Bullshit! 838 01:14:38,250 --> 01:14:41,290 If I spy for you, I'll be dead. 839 01:14:43,530 --> 01:14:46,870 I have no choice but to do what I'm doing right now. 840 01:15:18,270 --> 01:15:19,740 Run away! 841 01:15:22,650 --> 01:15:24,150 Go away! 842 01:15:24,400 --> 01:15:25,820 Hioka... 843 01:15:26,780 --> 01:15:29,580 This way, you'll not lose face. 844 01:15:32,540 --> 01:15:34,000 Run away! 845 01:15:51,800 --> 01:15:54,350 What's the matter?! 846 01:15:55,520 --> 01:15:58,600 Was it Uebayashi's men? They did it? 847 01:15:59,310 --> 01:16:00,730 Do me a favor... 848 01:16:01,230 --> 01:16:03,780 - I'm calling for an ambulance! - Wait! 849 01:16:05,080 --> 01:16:06,920 Why, you wanna die?! 850 01:16:08,860 --> 01:16:10,120 Listen. 851 01:16:11,870 --> 01:16:15,960 There's a detective called Seshima at Hiroshima headquarters. 852 01:16:16,710 --> 01:16:18,920 Let him know. 853 01:16:20,330 --> 01:16:21,460 Please... 854 01:16:24,010 --> 01:16:25,010 Hioka... 855 01:16:25,340 --> 01:16:28,300 Hioka! Hioka! 856 01:16:37,890 --> 01:16:41,810 So you've got a mole inside Uebayashi-gumi? 857 01:16:41,940 --> 01:16:46,070 Yes. And I want it to be known that I was badly wounded. 858 01:16:46,940 --> 01:16:49,780 Or your spy will be in trouble, right? 859 01:16:50,570 --> 01:16:53,100 Got it. I'll tell the press 860 01:16:53,400 --> 01:16:57,320 that you have one foot in the grave. 861 01:16:58,250 --> 01:17:02,420 I'll even dupe the superintendent. Don't worry about a thing. 862 01:17:02,590 --> 01:17:04,550 Secret police style, huh? 863 01:17:04,960 --> 01:17:07,670 Stupid. Now's not the moment to joke. 864 01:17:17,180 --> 01:17:20,020 Well, and Uebayashi? 865 01:17:21,850 --> 01:17:27,320 Now that I'm wounded, he'll attack Odani right away. 866 01:17:28,190 --> 01:17:29,820 Then, we'll strike. 867 01:17:33,370 --> 01:17:38,500 Yesterday evening, a policeman was shot in Kurihara. 868 01:17:38,700 --> 01:17:45,250 The suspect, still at large, is wanted for attempted murder. 869 01:17:46,630 --> 01:17:49,800 It happened around midnight. 870 01:17:49,900 --> 01:17:56,500 A passer-by found a man bleeding in a Minami Chuo alley. 871 01:17:58,180 --> 01:18:00,190 The police came to the scene, 872 01:18:00,310 --> 01:18:03,740 and identified the victim 873 01:18:04,390 --> 01:18:06,630 as a Kurihara East detective. 874 01:18:06,820 --> 01:18:09,240 He's still in critical condition... 875 01:18:09,400 --> 01:18:11,900 Hey, Chinta, you're on the news! 876 01:18:12,070 --> 01:18:13,780 What happened, Boss? 877 01:18:15,160 --> 01:18:17,660 Why didn't you finish him off? 878 01:18:18,990 --> 01:18:20,220 Well... 879 01:18:21,530 --> 01:18:24,670 he had stopped moving, so I thought he was dead. 880 01:18:26,380 --> 01:18:28,550 Did you set it up with him? 881 01:18:28,670 --> 01:18:30,340 No, I'd never do that... 882 01:18:30,470 --> 01:18:34,640 How come you fired five shots, but no one saw you? 883 01:18:37,050 --> 01:18:41,130 When one of theirs goes down, the cops take it on anyone. 884 01:18:42,770 --> 01:18:44,900 He really wasn't moving? 885 01:18:45,230 --> 01:18:49,020 That's the truth, Boss. I did it for you, I really did... 886 01:18:49,150 --> 01:18:51,570 Hey, got a blade? 887 01:18:53,110 --> 01:18:54,200 Boss... 888 01:18:55,530 --> 01:18:58,200 If you mean it, show me. 889 01:18:58,950 --> 01:19:04,540 If you really are loyal to me, one or two fingers will be nothing. 890 01:20:08,270 --> 01:20:09,770 Yes, Chinta! 891 01:20:13,860 --> 01:20:17,530 Filthy bastard, don't eat it! Juno! No! 892 01:20:17,860 --> 01:20:20,950 Hosokawa! Find a rag or something. 893 01:20:21,160 --> 01:20:22,870 Well done, Chinta! 894 01:20:26,540 --> 01:20:29,040 Chinta, I saved your finger. 895 01:20:31,170 --> 01:20:33,250 You're great, Chinta! 896 01:20:37,170 --> 01:20:38,430 Excuse me. 897 01:20:47,560 --> 01:20:50,060 This came, Boss. 898 01:20:52,980 --> 01:20:58,490 Hey. Give this to Chinta. Tell him it's a painkiller. 899 01:20:59,570 --> 01:21:01,870 Sure. Thanks, Boss. 900 01:21:07,410 --> 01:21:09,080 It's very quick! 901 01:21:09,500 --> 01:21:11,600 Let me try it. 902 01:21:12,750 --> 01:21:13,790 Chinta! 903 01:21:14,960 --> 01:21:17,880 Welcome home. I'm hungry, sis. 904 01:21:18,090 --> 01:21:20,680 Kota bought us a RC car! 905 01:21:22,150 --> 01:21:24,150 Come here. 906 01:21:24,380 --> 01:21:25,800 What? 907 01:21:26,400 --> 01:21:28,610 What is it ? 908 01:21:28,980 --> 01:21:32,270 Did you quit the gang, or not? 909 01:21:36,230 --> 01:21:38,110 What the hell is this?! 910 01:21:38,440 --> 01:21:40,070 It's nothing. 911 01:21:40,360 --> 01:21:43,280 I'm starving. Give me something to eat, sis. 912 01:21:43,410 --> 01:21:45,700 Did you find out about Hioka? 913 01:21:45,910 --> 01:21:50,960 Don't do what he tells you anymore and go straight. Chinta! 914 01:21:51,960 --> 01:21:53,290 Let me try it. 915 01:21:55,250 --> 01:21:59,260 Heck, that's not easy at all. How do you turn right? 916 01:21:59,380 --> 01:22:00,800 Did you hear me? 917 01:22:01,400 --> 01:22:03,320 Go and play there. 918 01:22:10,980 --> 01:22:12,690 Can't call it quits yet. 919 01:22:15,150 --> 01:22:18,320 The cops are just using you. How come you don't get it? 920 01:22:18,440 --> 01:22:22,490 No! I know what I'm doing. And I'm not giving up. 921 01:22:24,770 --> 01:22:25,770 Moron! 922 01:22:29,160 --> 01:22:33,330 And I think that... Hioka's doing the right thing. 923 01:22:35,420 --> 01:22:38,750 We can't let those wicked bastards have their way. 924 01:22:41,570 --> 01:22:43,410 I can't let you do this. 925 01:22:44,300 --> 01:22:47,020 Give it up, or don't come back home no more. 926 01:22:49,810 --> 01:22:53,190 Don't you worry. It'll soon be over. 927 01:22:53,310 --> 01:22:54,850 Chinta... 928 01:23:13,990 --> 01:23:15,490 Hioka speaking. 929 01:23:16,500 --> 01:23:20,250 Tonight at midnight we'll fall on Kurihara. 930 01:23:30,170 --> 01:23:31,750 We got everything. 931 01:23:32,550 --> 01:23:33,680 Let's go. 932 01:23:40,270 --> 01:23:43,110 Boss, we're ready. 933 01:23:50,910 --> 01:23:54,250 They will attack?! Is the tip reliable? 934 01:23:54,870 --> 01:23:58,960 It stays between us, but it comes from a mole. 935 01:23:59,080 --> 01:24:02,130 Huh? Seshima, you got a mole? 936 01:24:02,800 --> 01:24:05,380 Never let your hand show. 937 01:24:05,880 --> 01:24:10,260 Hioka's wounded, so it's up to us to flush them out. 938 01:24:16,020 --> 01:24:17,940 Chinta, come here. 939 01:24:18,850 --> 01:24:20,270 Give me your bike keys. 940 01:24:26,200 --> 01:24:29,110 Got a thing hanging. You go ahead. 941 01:24:52,140 --> 01:24:55,350 Odani General Trading Co. 942 01:24:55,640 --> 01:24:58,270 Damn, it's pouring! 943 01:25:40,650 --> 01:25:45,940 Gravely wounded, are you? What are you doing in the rain, then? 944 01:25:59,870 --> 01:26:01,290 What is it? 945 01:26:02,620 --> 01:26:04,170 He really shot you? 946 01:26:11,300 --> 01:26:13,470 Should start any moment now. 947 01:26:20,430 --> 01:26:23,310 I was thinking to attack tonight, 948 01:26:23,600 --> 01:26:27,570 but you cops got wind of it, so I changed plans. 949 01:26:44,790 --> 01:26:48,300 So you're the one who got my boss. 950 01:26:49,090 --> 01:26:50,400 Bullshit! 951 01:26:50,830 --> 01:26:53,440 Why would I have done it? 952 01:26:53,760 --> 01:26:57,320 Because you let Ogami's death go to your head. 953 01:26:59,430 --> 01:27:01,770 Even cops are human. 954 01:27:02,360 --> 01:27:05,860 Someone you care for gets brutally murdered, 955 01:27:06,310 --> 01:27:09,520 so you lose your god and become a demon. 956 01:27:11,940 --> 01:27:13,070 Ain't it so? 957 01:27:15,820 --> 01:27:19,990 Then, you planted a mole to spy on us. 958 01:27:30,670 --> 01:27:33,130 Chinta, pull over here. 959 01:27:33,340 --> 01:27:35,260 Yes? But... 960 01:27:35,430 --> 01:27:37,680 - Do it. Pull over. - Yes. 961 01:27:41,720 --> 01:27:43,300 A spy? 962 01:27:44,810 --> 01:27:46,650 That's news to me. 963 01:27:59,990 --> 01:28:02,740 It's your favourite puppy! 964 01:28:03,870 --> 01:28:08,880 Spill it out, now that we know! You cops make me sick! 965 01:28:14,260 --> 01:28:15,420 Piece of shit. 966 01:28:19,050 --> 01:28:22,180 Speak, tell me who the spy is. 967 01:28:23,770 --> 01:28:27,730 I'll hit a hole into you. 968 01:28:28,940 --> 01:28:30,440 There ain't! 969 01:28:30,820 --> 01:28:33,400 I ain't got any spy! 970 01:28:36,540 --> 01:28:38,750 Useless piece of shit! 971 01:28:48,000 --> 01:28:49,960 It's Hioka's Mercedes! Oh no! 972 01:28:50,080 --> 01:28:51,590 Something's wrong! 973 01:28:56,880 --> 01:29:00,970 Hey! What's happening?! Police! 974 01:29:08,890 --> 01:29:13,350 Now I know exactly what kind of a man you are. 975 01:29:29,160 --> 01:29:30,330 Chinta... 976 01:29:35,460 --> 01:29:36,670 Chinta... 977 01:29:36,880 --> 01:29:40,050 What happened?! Who did this?! 978 01:29:41,260 --> 01:29:44,470 Chinta! Chinta! 979 01:30:14,530 --> 01:30:16,240 Where are you going? 980 01:30:16,340 --> 01:30:19,920 Oh, I forgot to buy tobacco for the Boss. 981 01:30:22,530 --> 01:30:24,410 I got plenty. 982 01:30:25,470 --> 01:30:26,990 No need buying any. 983 01:30:30,890 --> 01:30:33,810 What do you plan to do with that, kid? 984 01:30:35,020 --> 01:30:38,110 - This, you son of a bitch! - What the fuck?! 985 01:30:38,240 --> 01:30:39,440 Move away! 986 01:30:41,400 --> 01:30:43,910 Dickhead! Come back here! 987 01:30:44,780 --> 01:30:46,030 Fuck you! 988 01:31:20,010 --> 01:31:22,180 Fuck everything! 989 01:31:28,640 --> 01:31:30,310 Poor little bastard. 990 01:31:31,320 --> 01:31:33,150 Look how you're wagging. 991 01:31:35,210 --> 01:31:38,710 If no one gives you any scraps, you can't survive. 992 01:31:39,890 --> 01:31:41,900 Shut the fuck up! 993 01:31:44,130 --> 01:31:46,260 You're so pathetic. 994 01:31:47,750 --> 01:31:49,920 You don't know me! 995 01:31:53,130 --> 01:31:55,050 You know shit... 996 01:32:28,110 --> 01:32:32,550 The body has been identified as 997 01:32:32,770 --> 01:32:35,570 Song Jang-hoon, a twenty year old Korean. 998 01:32:35,670 --> 01:32:38,630 Kurehara police has opened a murder investigation... 999 01:33:20,560 --> 01:33:23,030 Make way. Make way. 1000 01:33:26,860 --> 01:33:28,700 Chinta! 1001 01:33:29,990 --> 01:33:31,410 I'm sorry. 1002 01:33:33,160 --> 01:33:34,530 We got too late. 1003 01:33:40,500 --> 01:33:42,580 Hioka, don't... 1004 01:33:44,170 --> 01:33:46,630 Don't go in! Hioka! 1005 01:34:00,770 --> 01:34:02,020 Go away. 1006 01:34:03,020 --> 01:34:05,520 You're not going in. 1007 01:34:25,040 --> 01:34:28,460 I told you to go away, you damn bastard! 1008 01:34:28,920 --> 01:34:31,970 Chinta died because of you! 1009 01:34:33,800 --> 01:34:35,890 You killed him! 1010 01:34:36,470 --> 01:34:37,720 Let go of me! 1011 01:34:39,020 --> 01:34:40,480 Let go of me! 1012 01:34:41,190 --> 01:34:44,650 Wow, detective! You're quite something. 1013 01:34:44,670 --> 01:34:47,800 You even had it going with the boy's sister? 1014 01:34:52,530 --> 01:34:53,990 Why assault me?! 1015 01:34:54,360 --> 01:34:57,370 For God's sake! Chinta, you sold Chinta! 1016 01:34:57,910 --> 01:35:03,080 Watch it, everyone! An officer using violence! 1017 01:35:07,040 --> 01:35:09,340 Let go of me! Let go of me! 1018 01:35:10,260 --> 01:35:13,550 Ouch! Ouch! Ouch! Violence! Violence! 1019 01:35:13,680 --> 01:35:17,220 Stop it, cut it out! Don't do this here! 1020 01:35:20,430 --> 01:35:23,730 Assaulting a journalist? Have you gone mad? 1021 01:35:24,520 --> 01:35:28,320 That journalist was tailing me. 1022 01:35:28,420 --> 01:35:32,440 He secretly took pictures of me and sold the information to Uebayashi! 1023 01:35:33,950 --> 01:35:36,990 How could that be? Do you have any proof? 1024 01:35:37,370 --> 01:35:40,160 I'll find proof, no matter what. 1025 01:35:40,330 --> 01:35:41,830 Sit, fucker! 1026 01:35:43,870 --> 01:35:47,080 The boy was your mole, wasn't he? 1027 01:35:47,750 --> 01:35:50,460 He got killed while working for you. 1028 01:35:50,920 --> 01:35:53,220 He was providing information to stop a war! 1029 01:35:53,340 --> 01:35:58,050 Information, my ass. Who do you think you are, 007? 1030 01:36:00,930 --> 01:36:05,310 You aren't the only one keeping the peace around here, motherfucker! 1031 01:36:06,190 --> 01:36:07,190 Superintendent... 1032 01:36:18,620 --> 01:36:20,620 Anyway, Hioka, 1033 01:36:21,370 --> 01:36:25,370 you're off the case. And I want a detailed report. 1034 01:36:27,000 --> 01:36:28,750 But I haven't got time for... 1035 01:36:28,880 --> 01:36:30,710 Shut up and write! 1036 01:36:30,880 --> 01:36:34,760 Even about Irako's death three years ago! 1037 01:36:35,290 --> 01:36:36,410 Every detail! 1038 01:36:43,140 --> 01:36:45,730 We are public officials, after all. 1039 01:36:47,190 --> 01:36:49,100 Paperwork is everything. 1040 01:36:50,360 --> 01:36:51,520 Got it? 1041 01:36:55,110 --> 01:36:59,450 Superintendent! A shooting! An Odani member was hit! 1042 01:37:03,240 --> 01:37:04,740 Let go of me! 1043 01:37:06,460 --> 01:37:09,040 Bring me Hioka right away! 1044 01:37:09,750 --> 01:37:12,460 Everything's that swine's fault! 1045 01:37:12,630 --> 01:37:14,590 Don't waste your breath! 1046 01:37:14,710 --> 01:37:15,880 Bring him here! 1047 01:37:31,020 --> 01:37:35,110 You really should write that detailed report. 1048 01:37:36,190 --> 01:37:40,780 It's your trust in justice that brought you all the way here, wasn't it? 1049 01:37:41,570 --> 01:37:43,160 If I write it... 1050 01:37:44,040 --> 01:37:46,050 you can as well bid me farewell. 1051 01:37:47,040 --> 01:37:50,250 The superintendent... I mean, the top brass... 1052 01:37:51,710 --> 01:37:53,760 They know I got things on them. 1053 01:37:54,700 --> 01:37:56,420 I am in their way. 1054 01:37:58,290 --> 01:37:59,410 That's why 1055 01:38:00,150 --> 01:38:03,100 they're desperately looking for proof 1056 01:38:04,010 --> 01:38:06,280 that would tie me to Irako's death. 1057 01:38:08,390 --> 01:38:12,670 I won't fall into their trap. 1058 01:38:13,020 --> 01:38:14,750 No way. 1059 01:38:17,320 --> 01:38:19,780 Ogami's to blame, too. 1060 01:38:21,470 --> 01:38:24,120 He entrusted a young policeman like you 1061 01:38:24,240 --> 01:38:27,580 with a too heavy load to carry. 1062 01:38:35,290 --> 01:38:36,800 Friend. 1063 01:38:37,920 --> 01:38:41,170 Can you do something for me? 1064 01:38:44,220 --> 01:38:46,900 For an old man approaching the end of his road? 1065 01:38:47,700 --> 01:38:50,020 I got nothing to lose. 1066 01:38:51,770 --> 01:38:53,250 It's my last chance 1067 01:38:53,970 --> 01:38:56,570 to leave my mark on our organization. 1068 01:38:58,190 --> 01:39:00,030 Do you mean that? 1069 01:39:03,320 --> 01:39:04,700 We are 1070 01:39:05,700 --> 01:39:07,490 partners, right? 1071 01:39:28,340 --> 01:39:29,480 So... 1072 01:39:29,880 --> 01:39:33,250 There was you and Ichinose behind Irako's killing? 1073 01:39:34,100 --> 01:39:37,810 Back then, it was the only way to stop the war. 1074 01:39:38,580 --> 01:39:41,690 I found out Irako was going 1075 01:39:42,360 --> 01:39:44,690 to a boss's meeting in Kurihara, 1076 01:39:44,990 --> 01:39:47,490 and I told Ichinose from Odani-gumi about it. 1077 01:39:47,620 --> 01:39:48,950 Odani-gumi? 1078 01:39:49,080 --> 01:39:50,440 Hioka told Seshima 1079 01:39:50,620 --> 01:39:56,150 about his involvement in the 1988 murder 1080 01:39:56,580 --> 01:39:58,460 of Shohei Irako, 1081 01:39:58,590 --> 01:40:03,380 and, together, they looked for a way out of that difficult situation. 1082 01:40:13,470 --> 01:40:15,730 Wait! It's me! 1083 01:40:16,520 --> 01:40:19,150 You never know when to stop... 1084 01:40:19,270 --> 01:40:22,860 You've got me wrong! I didn't sell that kid! 1085 01:40:22,980 --> 01:40:26,860 - Who else did, then?! - Listen, damn it! 1086 01:40:28,620 --> 01:40:31,620 Don't lie to yourself! 1087 01:40:32,790 --> 01:40:35,700 It happened because you Hiroshima cops 1088 01:40:35,820 --> 01:40:39,080 let Uebayashi do what he wanted. 1089 01:40:39,210 --> 01:40:40,810 Don't pretend you don't know. 1090 01:40:41,240 --> 01:40:44,460 I'm talking about the piano teacher's murder. 1091 01:40:45,090 --> 01:40:48,430 How's it possible that there are still no leads? 1092 01:40:48,800 --> 01:40:50,640 Why wasn't he arrested? 1093 01:40:50,800 --> 01:40:54,390 - There was no proof... - That's bullshit! 1094 01:40:55,270 --> 01:40:59,770 They were laughing because they didn't even need to hide the proof. 1095 01:41:01,110 --> 01:41:02,190 What do you mean? 1096 01:41:03,210 --> 01:41:07,030 Now Hiroshima will revert to the bad old times. 1097 01:41:08,240 --> 01:41:12,530 Isn't that what the Hiroshima police always wanted? 1098 01:41:13,530 --> 01:41:16,000 And they don't want you making trouble. 1099 01:41:16,160 --> 01:41:19,920 They left Uebayashi alone so he'd make all this mess. 1100 01:41:20,500 --> 01:41:23,620 Otherwise, how can you explain what has happened? 1101 01:41:32,430 --> 01:41:34,150 It can't be. 1102 01:41:42,810 --> 01:41:45,270 Still no forensic report? 1103 01:41:46,140 --> 01:41:49,900 You know, we might never find out what really happened. 1104 01:41:52,160 --> 01:41:55,700 I've just talked to a friend in the lab. 1105 01:41:56,950 --> 01:42:00,920 He told me that the seminal fluid found in the victim's vagina 1106 01:42:01,330 --> 01:42:04,590 matches the one of a former convict. 1107 01:42:06,250 --> 01:42:08,760 Well, nobody told me about that... 1108 01:42:08,880 --> 01:42:10,970 It matches Uebayashi's! 1109 01:42:11,090 --> 01:42:13,890 - Wait! - What's your game?! 1110 01:42:14,010 --> 01:42:17,640 I-I was just following headquarters orders! 1111 01:42:18,030 --> 01:42:20,110 - Orders?! - That's right! 1112 01:42:20,720 --> 01:42:24,420 They have always wanted Uebayashi free to act! 1113 01:42:24,690 --> 01:42:27,100 The secret police is in it, too! 1114 01:42:28,330 --> 01:42:30,000 The secret police...? 1115 01:42:39,020 --> 01:42:40,470 What do you want? 1116 01:42:41,940 --> 01:42:44,460 - Where's Seshima? - Sejima? 1117 01:42:44,570 --> 01:42:47,760 No, Seshima. He doesn't answer. Do you know anything? 1118 01:42:48,210 --> 01:42:49,850 How could he?! 1119 01:42:50,020 --> 01:42:52,400 There's been no one living there for years. 1120 01:42:52,570 --> 01:42:53,740 What? 1121 01:43:55,530 --> 01:43:58,910 So there was you and Ichinose behind Irako's killing? 1122 01:43:59,240 --> 01:44:02,790 Back then, it was the only way to stop the war. 1123 01:44:03,960 --> 01:44:07,500 I found out Irako was going 1124 01:44:08,130 --> 01:44:10,470 to a boss's meeting in Kurihara, 1125 01:44:10,650 --> 01:44:13,170 and I told Ichinose from Odani-gumi about it. 1126 01:44:14,170 --> 01:44:15,970 From Odani-gumi? 1127 01:44:16,680 --> 01:44:20,300 Ogami couldn't stop him, so... 1128 01:44:40,450 --> 01:44:42,740 I told you not to come in. 1129 01:44:44,910 --> 01:44:46,490 Allow me at least 1130 01:44:47,620 --> 01:44:49,220 to offer incense. 1131 01:44:52,420 --> 01:44:54,010 Go away. 1132 01:45:34,210 --> 01:45:35,390 This... 1133 01:45:36,910 --> 01:45:38,840 You helped him get it, right? 1134 01:45:43,220 --> 01:45:46,560 He would have never been able to do it on his own. 1135 01:45:48,480 --> 01:45:51,400 That's how you talked him into being a spy? 1136 01:45:53,860 --> 01:45:56,570 "For the good of the nation," right? 1137 01:46:01,070 --> 01:46:04,700 How could have a kid who could only be a delinquent 1138 01:46:05,240 --> 01:46:09,270 made it there, when he didn't even speak a word of Korean? 1139 01:46:10,170 --> 01:46:11,530 He told me 1140 01:46:11,970 --> 01:46:13,600 that your mother was there. 1141 01:46:14,210 --> 01:46:16,330 Our mother, in South Korea? 1142 01:46:18,760 --> 01:46:20,350 How stupid. 1143 01:46:21,180 --> 01:46:22,860 How could she be there?! 1144 01:46:24,680 --> 01:46:27,740 She ran away with a petty Yakuza. 1145 01:46:28,170 --> 01:46:31,350 If she's anywhere nowadays, it would be in a brothel. 1146 01:46:39,200 --> 01:46:41,280 He did all that for this? 1147 01:46:44,660 --> 01:46:48,250 How could he have been so stupid?! 1148 01:47:09,060 --> 01:47:10,940 - Don't touch me! - I must! 1149 01:47:11,060 --> 01:47:13,350 Go away! Don't touch me! 1150 01:47:13,480 --> 01:47:15,650 I must! I must! 1151 01:47:21,650 --> 01:47:24,240 Why did you do such a thing? 1152 01:47:24,990 --> 01:47:27,790 Who gave you this rightโ€ฆ to you, policemen?! 1153 01:47:28,870 --> 01:47:32,460 How much longer must we suffer? 1154 01:47:40,050 --> 01:47:42,840 I'm not a policeman anymore. 1155 01:47:45,840 --> 01:47:47,310 I'm a dog. 1156 01:47:49,770 --> 01:47:52,270 Nothing more than a dirty dog. 1157 01:47:55,310 --> 01:47:56,650 It's my fault 1158 01:47:58,360 --> 01:48:00,990 that Chinta got killed. 1159 01:48:03,780 --> 01:48:05,530 It's my fault 1160 01:48:07,950 --> 01:48:10,370 that Chinta's dead! 1161 01:48:12,250 --> 01:48:13,790 It's my fault... 1162 01:48:16,330 --> 01:48:17,750 Chinta... 1163 01:48:19,500 --> 01:48:21,090 Chinta! 1164 01:48:24,010 --> 01:48:25,680 Chinta! 1165 01:48:30,680 --> 01:48:32,520 Chinta... 1166 01:48:54,120 --> 01:48:56,820 Hey! What are you doing in here?! 1167 01:48:58,480 --> 01:49:01,830 You know, I feel like going to war. 1168 01:49:02,980 --> 01:49:04,690 Can you write it? 1169 01:49:04,800 --> 01:49:06,930 To war? 1170 01:49:09,220 --> 01:49:10,800 Against whom? 1171 01:49:11,220 --> 01:49:12,710 Uebayashi? 1172 01:49:13,150 --> 01:49:14,830 Or the Hiroshima police? 1173 01:49:16,890 --> 01:49:23,230 Possible involvement of the Pearl Enterprise CEO, Uebayashi. 1174 01:49:23,360 --> 01:49:28,950 Has the Hiroshima police covered up a murder suspect? 1175 01:49:29,070 --> 01:49:34,620 Top brass orders! 1176 01:49:49,180 --> 01:49:50,530 You just have to find 1177 01:49:51,210 --> 01:49:54,470 kids to take the blame and give themselves up. 1178 01:49:56,600 --> 01:50:00,540 Me and Yoshida will take care of the police and the newspaper. 1179 01:50:01,860 --> 01:50:05,440 Come on, Uebayashi. You know me. 1180 01:50:06,360 --> 01:50:13,200 I see you as the future leader of the Hiroshima Jinsei-kai. 1181 01:50:14,200 --> 01:50:15,760 You'll take... 1182 01:50:16,360 --> 01:50:19,520 the place that's waiting for you as Hiroshima boss. 1183 01:50:19,540 --> 01:50:23,000 So, please... Go easy, for now. 1184 01:50:24,190 --> 01:50:25,490 I beg you! 1185 01:50:27,880 --> 01:50:31,260 Why should I care what you think about me? 1186 01:50:31,720 --> 01:50:34,640 I'm not coming after your sorry old ass. 1187 01:50:34,890 --> 01:50:35,970 You punk! 1188 01:50:37,140 --> 01:50:40,650 Do you want to destroy the Hiroshima Jinsei-kai?! 1189 01:50:40,750 --> 01:50:42,560 Exactly. 1190 01:50:43,640 --> 01:50:46,600 I destroy everything I lay my hands on. 1191 01:51:01,500 --> 01:51:03,520 Do it for your sister. 1192 01:51:04,810 --> 01:51:05,970 Go. 1193 01:51:17,560 --> 01:51:20,730 - Mr. Hioka, the cigarettes. - Hioka! Stop ! 1194 01:51:22,150 --> 01:51:23,270 Wait! 1195 01:51:24,400 --> 01:51:25,440 Hioka! 1196 01:51:30,400 --> 01:51:33,950 Do you know what you did, you piece of shit?! 1197 01:51:35,320 --> 01:51:36,870 Don't move! 1198 01:51:44,120 --> 01:51:45,490 Boss. 1199 01:51:45,800 --> 01:51:49,920 Word goes that that cop, Hioka, was suspended and locked up. 1200 01:51:51,380 --> 01:51:52,880 What shall we do? 1201 01:51:54,270 --> 01:51:57,890 Nothing, we get ready for war. 1202 01:52:00,680 --> 01:52:02,560 Are we attacking the Odani? 1203 01:52:02,930 --> 01:52:06,150 When we do it, his suspension won't last long. 1204 01:52:10,650 --> 01:52:14,490 Daddy won't be long. Be a good girl and wait. 1205 01:52:24,950 --> 01:52:26,040 Gimme a piece. 1206 01:52:31,130 --> 01:52:32,630 Song-ho! 1207 01:52:36,180 --> 01:52:37,760 Stop right there! 1208 01:52:42,350 --> 01:52:44,980 I got a call from the boss. 1209 01:52:45,600 --> 01:52:51,110 He told me he named you as his successor, so what are you trying to do now? 1210 01:52:53,230 --> 01:52:57,200 If my husband were alive, he'd never allow this behavior! 1211 01:53:04,700 --> 01:53:06,920 I don't give a fuck! 1212 01:53:13,860 --> 01:53:15,450 Where are you going?! 1213 01:53:24,180 --> 01:53:25,310 Let's go! 1214 01:53:47,620 --> 01:53:49,700 You made him write all this bullshit?! 1215 01:53:50,220 --> 01:53:52,670 Don't you care you're throwing mud all over us? 1216 01:53:54,770 --> 01:53:56,290 Nakagami. 1217 01:53:56,550 --> 01:53:57,970 What? 1218 01:54:04,140 --> 01:54:06,020 Uebayashi's attacking?! 1219 01:54:06,100 --> 01:54:08,190 We just received that info. 1220 01:54:09,620 --> 01:54:11,070 Got it. 1221 01:54:11,210 --> 01:54:14,350 Call Kurihara East and talk to them. 1222 01:54:14,370 --> 01:54:15,470 Yes! 1223 01:54:17,670 --> 01:54:19,250 Fuck. 1224 01:54:19,400 --> 01:54:21,910 Everything's going down the drain! 1225 01:54:23,120 --> 01:54:26,750 And who's the fault for all this mess? 1226 01:54:31,860 --> 01:54:33,280 Where are you going? 1227 01:54:33,810 --> 01:54:35,550 Can I have a tea? 1228 01:54:35,900 --> 01:54:37,300 Go ahead and help yourself. 1229 01:54:40,280 --> 01:54:42,180 If this story is true... 1230 01:54:42,640 --> 01:54:45,240 a lot of heads will roll upstairs. 1231 01:54:55,520 --> 01:54:57,400 Hioka! Don't do it! 1232 01:55:01,070 --> 01:55:02,200 Hioka! 1233 01:55:03,200 --> 01:55:04,820 Fuck, don't do it! 1234 01:55:11,260 --> 01:55:12,510 Wanna die?! 1235 01:55:12,790 --> 01:55:14,670 Catch him, someone! 1236 01:55:14,830 --> 01:55:17,300 Hey, you! That's enough! 1237 01:56:06,120 --> 01:56:07,970 What were you doing? 1238 01:56:08,300 --> 01:56:11,520 Haven't I told you not to take your eyes off him? 1239 01:56:11,680 --> 01:56:12,730 I'm sorry, sir! 1240 01:56:12,850 --> 01:56:15,730 Go right away. Go the fuck and catch him! 1241 01:56:16,770 --> 01:56:18,110 I'm sorry. 1242 01:56:18,630 --> 01:56:19,680 Move it! 1243 01:56:19,820 --> 01:56:21,530 Yes sir, I'm sorry. 1244 01:56:35,920 --> 01:56:38,000 We're coming, cocksuckers! 1245 01:57:06,910 --> 01:57:08,740 Boss, it's a big one. 1246 01:57:14,790 --> 01:57:16,750 What the fuck's happening?! 1247 01:57:33,450 --> 01:57:34,510 Die! 1248 01:58:00,960 --> 01:58:02,290 Hanada! Die! 1249 01:58:18,430 --> 01:58:19,700 Uebayashi! 1250 01:58:39,600 --> 01:58:40,970 Hioka! 1251 01:58:42,570 --> 01:58:44,160 Die, fucker! 1252 02:02:44,080 --> 02:02:48,200 You should know I won't go easily. 1253 02:02:48,910 --> 02:02:51,620 When I was a kid, the god of death visited me. 1254 02:03:17,100 --> 02:03:20,030 He wouldn't let me go ever since. 1255 02:03:21,240 --> 02:03:26,490 I tried in all ways to get his sickle, but it burned. 1256 02:03:28,080 --> 02:03:30,700 It won't let me die easily. 1257 02:03:43,050 --> 02:03:45,010 What did I tell you? 1258 02:05:38,870 --> 02:05:41,710 You too have a god of death behind your back! 1259 02:05:42,210 --> 02:05:45,550 You fool! Gods of death do not exist. 1260 02:05:51,720 --> 02:05:54,680 The only reason that we're still alive 1261 02:05:55,680 --> 02:05:58,350 is that the police has used us. 1262 02:05:59,690 --> 02:06:01,810 That's all there is to it. 1263 02:06:31,050 --> 02:06:32,430 Come back here. 1264 02:06:37,770 --> 02:06:41,600 Hey! Hey! Hey! What the fuck's happening?! 1265 02:06:47,360 --> 02:06:49,700 Take them away, quickly! 1266 02:06:51,530 --> 02:06:52,990 What happened? 1267 02:06:59,370 --> 02:07:01,290 His thumb! The thumb! 1268 02:07:01,540 --> 02:07:02,920 I told you to do it! 1269 02:07:14,720 --> 02:07:17,720 You just won't stop raising hell, will you?! 1270 02:07:18,680 --> 02:07:22,100 Oh well, it seems I'll have to put you in jail this time. 1271 02:07:22,170 --> 02:07:22,870 Hey! 1272 02:07:51,170 --> 02:07:52,560 Why... 1273 02:07:54,410 --> 02:07:56,290 why with my gun?! 1274 02:07:57,640 --> 02:08:00,970 Now... we're even. 1275 02:08:03,770 --> 02:08:05,270 What happened here? 1276 02:08:11,360 --> 02:08:12,950 What have you done? 1277 02:08:15,900 --> 02:08:18,660 What the fuck have you done?! 1278 02:08:18,970 --> 02:08:21,410 Die! I'll kill you! 1279 02:08:21,570 --> 02:08:22,970 Just die! 1280 02:08:33,340 --> 02:08:34,840 An ambulance! 1281 02:08:35,340 --> 02:08:38,430 - Call an ambulance, quickly! - Hioka! 1282 02:08:57,450 --> 02:09:02,040 In 1992, the law against organized crime was enacted. 1283 02:09:02,160 --> 02:09:05,500 Hands off, I said! I can walk on my own! 1284 02:09:05,720 --> 02:09:09,820 In the entire country, operations to eliminate the gang were started. 1285 02:09:10,040 --> 02:09:14,360 The arrested criminals served as a warning for all the others. 1286 02:09:16,550 --> 02:09:18,090 "Hatsu," again? 1287 02:09:23,100 --> 02:09:24,480 "Ron!" 1288 02:09:25,770 --> 02:09:27,400 "Haku dora one." 1289 02:09:27,600 --> 02:09:32,730 Another hidden hand? Pretend, at least. What a bore. 1290 02:09:32,900 --> 02:09:35,740 As long as I win, who cares? 1291 02:09:35,940 --> 02:09:38,530 - What a sleazy way to play. - You can say that again. 1292 02:09:38,660 --> 02:09:40,780 Another shochu, nice and strong! 1293 02:10:29,250 --> 02:10:30,670 Hey, agent, sir! 1294 02:10:34,130 --> 02:10:36,590 Want some of my octopus over rice? 1295 02:10:36,710 --> 02:10:38,470 Thank you. 1296 02:10:39,590 --> 02:10:41,680 Meanwhile, 1297 02:10:42,640 --> 02:10:47,770 Hioka was noiselessly demoted and transferred to the north of Hiroshima. 1298 02:10:49,100 --> 02:10:56,690 The Hiroshima police had to hide the fact that Hioka had shot a suspect 1299 02:10:56,820 --> 02:10:59,780 with his superior's gun. 1300 02:11:00,570 --> 02:11:04,580 Detective dies hit by a lorry. 1301 02:11:09,080 --> 02:11:12,210 Have you heard the news, sir? 1302 02:11:12,630 --> 02:11:13,960 About the wolf? 1303 02:11:14,420 --> 02:11:17,960 My nephew says he saw one in the hills. 1304 02:11:18,300 --> 02:11:20,030 Let's be serious. 1305 02:11:20,400 --> 02:11:23,420 It's been a long time since there were wolves in Japan. 1306 02:11:23,550 --> 02:11:26,180 But he insists he has seen one. 1307 02:11:26,860 --> 02:11:27,860 Right? 1308 02:11:29,980 --> 02:11:34,610 There is so much livestock around, and the firemen are offering their help. 1309 02:11:35,150 --> 02:11:37,820 Won't you come, too? 1310 02:11:53,960 --> 02:11:57,290 Okay, listen to me! Be careful out here! 1311 02:14:20,260 --> 02:14:21,770 Where are you?! 1312 02:14:22,500 --> 02:14:24,700 Where have you gone?! 88072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.