Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,500
Welcome to tonight's all new.
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,700
Hallmark Hall of Fame
presentation of The Beach House.
3
00:00:47,700 --> 00:00:49,000
Good morning.
4
00:00:49,100 --> 00:00:49,600
Good morning.
5
00:00:49,700 --> 00:00:51,500
Hi sweetie.
6
00:01:00,100 --> 00:01:02,100
Good morning!
7
00:01:24,700 --> 00:01:27,700
You have two unheard messages.
8
00:01:27,700 --> 00:01:29,300
First message.
9
00:01:29,300 --> 00:01:31,900
Cara, I just heard...
you got fired?
10
00:01:31,900 --> 00:01:33,800
Are you kidding me?
11
00:01:33,800 --> 00:01:36,100
Look, I know you're on your
way back home for a visit...
12
00:01:36,100 --> 00:01:38,900
Hi Cara, hi it's Richard.
13
00:01:38,900 --> 00:01:40,900
Look, I really wanted
to tell you in person
14
00:01:40,900 --> 00:01:44,300
but I-I don't want you to
hear it from someone else.
15
00:01:44,300 --> 00:01:46,700
They gave me your
accounts and they're...
16
00:01:46,700 --> 00:01:47,400
What?
17
00:01:47,400 --> 00:01:50,100
They're moving me upstairs.
18
00:02:01,800 --> 00:02:03,500
Perfect.
19
00:02:20,400 --> 00:02:22,000
Sorry.
20
00:03:01,700 --> 00:03:04,800
Caretta.
21
00:03:04,800 --> 00:03:06,100
Hi, mama.
22
00:03:06,100 --> 00:03:08,100
I can't believe it.
23
00:03:08,100 --> 00:03:10,100
What a wonderful surprise.
24
00:03:10,100 --> 00:03:11,600
Sorry, I would have
called, I just...
25
00:03:11,600 --> 00:03:16,200
Oh, well, whatever brought
you I couldn't be happier.
26
00:03:16,200 --> 00:03:20,300
Oh... is everything alright?
27
00:03:20,300 --> 00:03:22,300
Of course.
28
00:03:22,300 --> 00:03:24,100
How long have you been
asking me to visit?
29
00:03:24,100 --> 00:03:25,200
Forever.
30
00:03:25,200 --> 00:03:27,500
And you're always too busy.
31
00:03:27,600 --> 00:03:28,800
Oh, baby.
32
00:03:28,800 --> 00:03:30,600
I have missed you.
33
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
Come on in the house.
34
00:03:31,700 --> 00:03:32,500
You hungry?
35
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Yeah.
36
00:03:33,500 --> 00:03:34,900
Kick those shoes off.
37
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
Go barefoot.
38
00:03:36,400 --> 00:03:38,100
No.
39
00:03:38,100 --> 00:03:41,100
You know, when you were little
I couldn't keep shoes on you.
40
00:03:41,100 --> 00:03:45,900
Mama, this house looks
a little run down.
41
00:03:45,900 --> 00:03:49,900
Well, we're just one big
shabby chic around here
42
00:03:49,900 --> 00:03:52,200
and I'm including myself.
43
00:03:52,300 --> 00:03:54,500
Can't stop the ruins of Rome.
44
00:03:54,500 --> 00:03:55,700
That's what I tell myself.
45
00:03:56,700 --> 00:03:59,400
What does that even mean?
46
00:03:59,400 --> 00:04:01,600
You get old.
47
00:04:01,600 --> 00:04:03,700
Mama, you're not old.
48
00:04:03,700 --> 00:04:06,800
Well, thank you, baby.
49
00:04:07,500 --> 00:04:09,200
Oh.
50
00:04:25,600 --> 00:04:27,000
You haven't changed a thing.
51
00:04:27,100 --> 00:04:28,900
Well, it's perfect
just the way it is.
52
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Why would I?
53
00:04:30,100 --> 00:04:31,200
Yeah.
54
00:04:31,300 --> 00:04:34,300
Oh.
55
00:04:34,400 --> 00:04:37,300
Boy, we had some good
times here, didn't we?
56
00:04:37,300 --> 00:04:41,300
You and your brother just running
around like wild things.
57
00:04:47,600 --> 00:04:49,100
How long can you stay?
58
00:04:49,100 --> 00:04:51,000
I don't know, a week?
59
00:04:51,000 --> 00:04:52,300
A week?
60
00:04:52,300 --> 00:04:57,500
Well, that's no time at all.
61
00:04:57,500 --> 00:05:01,200
They must be just working you
to death up there in Chicago.
62
00:05:01,300 --> 00:05:02,700
Let's not waste a minute.
63
00:05:02,700 --> 00:05:05,700
We'll walk on the beach.
64
00:05:05,700 --> 00:05:08,000
The turtles are layin'.
65
00:05:08,100 --> 00:05:10,300
Mama, the turtles...
66
00:05:10,300 --> 00:05:13,100
I think I'm gonna go
check out the marina.
67
00:05:13,100 --> 00:05:14,200
You still like shrimp?
68
00:05:14,200 --> 00:05:15,300
Of course I do.
69
00:05:15,300 --> 00:05:17,500
I'm still me, aren't I?
70
00:05:17,500 --> 00:05:20,300
I guess so, yeah.
71
00:05:51,300 --> 00:05:52,400
Would ya look at her.
72
00:05:52,400 --> 00:05:54,400
I know, right.
73
00:05:55,000 --> 00:05:56,500
Can I help you?
74
00:05:56,500 --> 00:05:59,200
Yeah, uh, two pounds
of shrimp, please.
75
00:05:59,200 --> 00:06:00,900
Two pounds of shrimp.
76
00:06:00,900 --> 00:06:02,600
You got it.
77
00:06:09,300 --> 00:06:10,800
First time on the island?
78
00:06:10,800 --> 00:06:12,800
Uh, no.
79
00:06:12,800 --> 00:06:15,400
Uh, I've been coming
here since I was a baby.
80
00:06:15,400 --> 00:06:16,200
Really?
81
00:06:16,200 --> 00:06:18,200
Yeah.
82
00:06:18,200 --> 00:06:20,000
I wouldn't have guessed.
83
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
'Cause of these?
84
00:06:22,700 --> 00:06:24,100
Exactly.
85
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
Yeah.
86
00:06:33,900 --> 00:06:35,200
I'd go with the brown ones.
87
00:06:35,300 --> 00:06:36,700
It matches your eyes.
88
00:06:38,900 --> 00:06:40,500
They are still brown, right?
89
00:06:40,500 --> 00:06:41,600
Brett.
90
00:06:41,600 --> 00:06:42,400
Didn't see you there.
91
00:06:42,400 --> 00:06:44,100
Uh, yes you did.
92
00:06:44,100 --> 00:06:46,700
I'll take the brown and the red.
93
00:06:46,800 --> 00:06:50,200
It matches the stain
on his t-shirt.
94
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Barbecue sauce.
95
00:06:51,300 --> 00:06:52,500
Still putting that
on everything?
96
00:06:52,600 --> 00:06:53,500
Yeah.
97
00:06:53,500 --> 00:06:54,800
Including my shirt, apparently.
98
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
Hmm.
99
00:06:57,400 --> 00:06:58,700
Oh, Caretta.
100
00:06:58,700 --> 00:06:59,500
Uh, yeah.
101
00:06:59,500 --> 00:07:01,100
People don't call
me that anymore.
102
00:07:01,100 --> 00:07:01,900
That's too bad.
103
00:07:01,900 --> 00:07:03,300
How long has it
been, five years?
104
00:07:03,300 --> 00:07:04,400
Three, actually.
105
00:07:04,400 --> 00:07:05,300
Three.
106
00:07:05,300 --> 00:07:06,000
Mmmhmm.
107
00:07:06,000 --> 00:07:08,200
Your heels weren't as high.
108
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
Yeah, and you had a fiancé.
109
00:07:10,100 --> 00:07:11,200
Right.
110
00:07:11,200 --> 00:07:12,400
Yeah, it didn't work out.
111
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
No?
112
00:07:13,400 --> 00:07:15,100
She didn't like barbecue
sauce on everything?
113
00:07:16,000 --> 00:07:18,300
Yeah, pretty much.
114
00:07:18,300 --> 00:07:21,100
You know, I gotta tell ya,
I'm really glad to see you.
115
00:07:21,100 --> 00:07:22,400
Really?
116
00:07:22,400 --> 00:07:24,200
Yeah, your mom's been
worried sick about you.
117
00:07:24,200 --> 00:07:25,000
Oh.
118
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
Wait, why is she
worried about me?
119
00:07:26,400 --> 00:07:27,900
She doesn't like
you being alone.
120
00:07:27,900 --> 00:07:29,400
Oh.
121
00:07:29,400 --> 00:07:32,200
Well, I am not alone, so...
122
00:07:32,200 --> 00:07:34,900
She says you're having
trouble finding a...
123
00:07:34,900 --> 00:07:36,700
a nice guy.
124
00:07:37,700 --> 00:07:40,600
You having fun embarrassing me?
125
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
Kinda.
126
00:07:41,600 --> 00:07:42,500
Well, I should go.
127
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
Wouldn't want my mom to worry.
128
00:07:50,000 --> 00:07:51,500
Oh, there we go!
129
00:07:51,600 --> 00:07:52,800
Those were very expensive!
130
00:07:52,900 --> 00:07:55,200
Most useless things are!
131
00:07:55,200 --> 00:07:56,700
I'll see you around, Caretta!
132
00:07:56,700 --> 00:07:58,500
If you're lucky!
133
00:08:12,900 --> 00:08:14,900
Lovie!
134
00:08:14,900 --> 00:08:16,100
Did you hear?
135
00:08:16,200 --> 00:08:16,800
Hear what?
136
00:08:16,900 --> 00:08:19,100
Two new nests, right back there.
137
00:08:19,100 --> 00:08:21,200
Two, why didn't you tell me?
138
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
Well, I just did.
139
00:08:23,000 --> 00:08:25,300
I thought you were
coming out earlier.
140
00:08:25,300 --> 00:08:27,100
I had a surprise.
141
00:08:27,100 --> 00:08:29,200
Cara came to see me.
142
00:08:29,200 --> 00:08:30,900
Lovie.
143
00:08:30,900 --> 00:08:32,400
Oh, that's wonderful.
144
00:08:32,400 --> 00:08:33,700
How is she?
145
00:08:33,700 --> 00:08:35,600
The same.
146
00:08:35,700 --> 00:08:38,000
Maybe more so.
147
00:08:38,000 --> 00:08:41,200
Well, I'm sure the advertising
world is stressful.
148
00:08:41,200 --> 00:08:43,200
She's a real
go-getter, that girl.
149
00:08:43,200 --> 00:08:44,900
She always has been.
150
00:08:44,900 --> 00:08:46,000
Where is she?
151
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
In town.
152
00:08:47,500 --> 00:08:49,200
Anything to avoid my turtles.
153
00:08:50,800 --> 00:08:53,700
Well, this might come as
a shock but not everyone
154
00:08:53,700 --> 00:08:55,800
in the universe wants
to spend their day
155
00:08:55,800 --> 00:08:57,600
staking turtle's nests.
156
00:08:57,600 --> 00:09:00,100
Well, I don't know why not.
157
00:09:00,100 --> 00:09:02,500
Especially my own daughter.
158
00:09:02,500 --> 00:09:05,500
That apple rolled
far from this tree.
159
00:09:05,500 --> 00:09:07,600
The nest is right over here.
160
00:09:07,600 --> 00:09:08,700
Look at that.
161
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
Yes, it's beautiful.
162
00:09:09,800 --> 00:09:11,600
Isn't that wonderful?
163
00:09:11,600 --> 00:09:13,500
Can you believe it?
164
00:09:13,500 --> 00:09:16,100
It's huge.
165
00:09:16,100 --> 00:09:17,600
Ok, here we go.
166
00:09:17,600 --> 00:09:21,400
Now, where did you
put those eggs?
167
00:09:21,400 --> 00:09:22,800
Be careful.
168
00:09:22,800 --> 00:09:24,300
Ok, it's not there.
169
00:09:27,400 --> 00:09:28,500
Try the center.
170
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
Okay.
171
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
Oh.
172
00:09:32,700 --> 00:09:35,100
Yes!
173
00:09:35,200 --> 00:09:37,800
Oh, that's fabulous.
174
00:09:37,800 --> 00:09:39,700
I just love it.
175
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
Hi.
176
00:09:47,800 --> 00:09:49,200
Hi.
177
00:09:49,200 --> 00:09:51,000
Oh, you're Caretta.
178
00:09:51,000 --> 00:09:54,300
Sorry, I recognized
you from your photos.
179
00:09:54,300 --> 00:09:57,200
Just making Mama Lovie
her green smoothie.
180
00:09:57,300 --> 00:09:58,500
Mama Lovie?
181
00:09:58,500 --> 00:10:03,700
Uh, yeah... just a
silly little thing.
182
00:10:03,800 --> 00:10:09,000
I call her Mama Lovie and
she calls me Mama Toy.
183
00:10:09,000 --> 00:10:10,600
'Cause I'm expecting.
184
00:10:10,600 --> 00:10:14,000
I see that.
185
00:10:14,000 --> 00:10:16,200
Do you mind taking
this to her for me?
186
00:10:16,200 --> 00:10:17,600
I'm just gonna head
off to my room.
187
00:10:17,600 --> 00:10:18,800
It was nice meeting you.
188
00:10:18,800 --> 00:10:21,000
Your room?
189
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
What room?
190
00:10:22,400 --> 00:10:24,300
Uh, Palmer's room.
191
00:10:24,300 --> 00:10:25,500
Palmer's room.
192
00:10:25,500 --> 00:10:26,600
Yeah.
193
00:10:31,600 --> 00:10:35,600
Toy's only 20 years old.
Alone and pregnant.
194
00:10:35,700 --> 00:10:37,400
She's like a companion.
195
00:10:37,500 --> 00:10:40,500
She helps me out and
I help her out.
196
00:10:42,600 --> 00:10:44,800
So you asked her to
move in with you?
197
00:10:44,800 --> 00:10:45,600
Why not?
198
00:10:45,600 --> 00:10:48,000
No one else is
using those rooms.
199
00:10:48,100 --> 00:10:51,700
Besides, she has no family.
200
00:10:51,700 --> 00:10:53,200
What about the baby's father?
201
00:10:53,200 --> 00:10:54,100
A bolter.
202
00:10:54,100 --> 00:10:55,900
Gone like the wind.
203
00:10:55,900 --> 00:10:57,400
Flo heard about her situation
204
00:10:57,400 --> 00:11:00,700
and thought I could
use some help.
205
00:11:00,700 --> 00:11:03,700
She's a sweet girl.
206
00:11:03,800 --> 00:11:05,500
I didn't know you
like green juices.
207
00:11:05,600 --> 00:11:06,500
No.
208
00:11:06,500 --> 00:11:07,900
I don't.
209
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
But Toy thinks
they're good for me
210
00:11:09,500 --> 00:11:12,200
and I don't want to
hurt her feelings.
211
00:11:13,200 --> 00:11:14,600
Oh honey, can you go
get that, please?
212
00:11:14,700 --> 00:11:17,000
Yeah.
213
00:11:17,500 --> 00:11:18,800
Hello?
214
00:11:18,900 --> 00:11:20,400
Cara?
215
00:11:20,400 --> 00:11:21,700
Palmer.
216
00:11:21,700 --> 00:11:23,700
You sound just like a Yankee.
217
00:11:23,800 --> 00:11:25,700
And your accent gets
thicker by the year.
218
00:11:25,700 --> 00:11:27,900
Oh, you know nothing
ever changes down here.
219
00:11:27,900 --> 00:11:29,500
Not the weather,
not the accents.
220
00:11:29,500 --> 00:11:30,400
How long are you in town for?
221
00:11:30,400 --> 00:11:33,300
I was gonna stay a
week but I don't know
222
00:11:33,300 --> 00:11:34,900
if I'll last that long.
223
00:11:34,900 --> 00:11:37,200
Advertising world can't
live without you, huh?
224
00:11:37,200 --> 00:11:39,300
Something like that.
225
00:11:39,400 --> 00:11:40,300
How's the family?
226
00:11:40,300 --> 00:11:42,000
How about you come see
them for yourself?
227
00:11:42,100 --> 00:11:44,700
You and mom come out to
Charleston for the weekend.
228
00:11:44,700 --> 00:11:47,000
Yeah, I don't know if
I'm gonna make it.
229
00:11:47,100 --> 00:11:48,300
I ain't takin' no for an answer.
230
00:11:48,400 --> 00:11:50,700
You haven't been up to the
house since daddy's funeral.
231
00:11:50,700 --> 00:11:52,800
Look, I'll make you
some frogmore stew.
232
00:11:54,300 --> 00:11:55,400
You remembered.
233
00:11:55,500 --> 00:11:56,700
Daddy!
234
00:11:56,700 --> 00:11:57,900
Oh, little lady.
235
00:11:57,900 --> 00:12:00,700
How am I supposed to forget
my sister's favorite meal?
236
00:12:00,700 --> 00:12:02,500
Can you help me with
these golf clubs, buddy?
237
00:12:02,500 --> 00:12:02,900
Yes.
238
00:12:02,900 --> 00:12:04,000
Is mama home?
239
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
Hey honey, I'm home.
240
00:12:16,900 --> 00:12:18,600
I don't think she likes me.
241
00:12:18,600 --> 00:12:21,900
She's just been away
too long, that's all.
242
00:12:22,000 --> 00:12:25,200
She'll come around.
243
00:12:25,300 --> 00:12:31,600
I do get the sense that something
else is bothering her.
244
00:12:31,600 --> 00:12:33,600
She was never the type
of daughter to confide
245
00:12:33,600 --> 00:12:36,100
in her mother.
246
00:12:41,800 --> 00:12:44,800
You think this is why
she came to visit?
247
00:12:44,900 --> 00:12:46,400
She doesn't know
anything about it
248
00:12:46,400 --> 00:12:50,000
and we're gonna keep
it that way, right?
249
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Don't you worry.
250
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Everything's gonna be ok.
251
00:12:56,200 --> 00:12:59,500
I'm so excited about
the frogmore stew.
252
00:12:59,500 --> 00:13:01,600
That is a lovely idea.
253
00:13:01,700 --> 00:13:05,000
And I haven't been to
the house in ages.
254
00:13:05,000 --> 00:13:06,500
You say that like
it's an expedition.
255
00:13:06,500 --> 00:13:08,700
It's less than an hour away.
256
00:13:08,700 --> 00:13:10,500
And it's your house.
257
00:13:10,500 --> 00:13:13,100
Well, it's really Palmer's now.
258
00:13:13,100 --> 00:13:17,200
And besides, why leave paradise?
259
00:13:17,200 --> 00:13:19,700
Looks like paradise could
use a little fixing up.
260
00:13:19,700 --> 00:13:21,900
And the pergola looks like it
could come down any minute.
261
00:13:22,000 --> 00:13:23,500
We're fine.
262
00:13:23,500 --> 00:13:28,200
And besides, Palmer's got
me on a strict budget.
263
00:13:28,200 --> 00:13:32,100
Palmer has you on a budget?
264
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
I have an idea.
265
00:13:34,100 --> 00:13:36,000
Why don't we make a
casserole together
266
00:13:36,000 --> 00:13:38,700
and we can take it over to
Palmer's Saturday night?
267
00:13:38,700 --> 00:13:40,600
Are you sure?
268
00:13:40,600 --> 00:13:43,200
But that's a family thing.
269
00:13:43,200 --> 00:13:47,400
Well, you're family too, baby.
270
00:13:47,400 --> 00:13:49,800
I'd love to. Thank you.
271
00:14:02,200 --> 00:14:04,300
Evening, Caretta.
272
00:14:04,400 --> 00:14:07,000
Hi Brett.
273
00:14:07,100 --> 00:14:09,300
You brought flowers.
274
00:14:09,400 --> 00:14:10,200
Yes I did.
275
00:14:10,200 --> 00:14:11,300
That's very nice.
276
00:14:11,400 --> 00:14:12,600
I try.
277
00:14:12,600 --> 00:14:13,400
Thank you.
278
00:14:13,400 --> 00:14:14,800
You saved me a trip
to the nursery.
279
00:14:14,800 --> 00:14:16,000
I was going right by there.
280
00:14:16,000 --> 00:14:17,700
Now, let's have a look
at that leaky sink.
281
00:14:17,700 --> 00:14:19,600
And you're staying for dinner.
282
00:14:19,600 --> 00:14:20,400
If you insist.
283
00:14:20,400 --> 00:14:21,800
I hope you brought
your appetite.
284
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
Oh yeah.
285
00:14:29,000 --> 00:14:31,600
How did you like what Brett's
done with the marina, sweetie?
286
00:14:31,600 --> 00:14:32,700
It's lovely, mama.
287
00:14:32,800 --> 00:14:36,800
Yeah, it has changed a lot
since you two were dating.
288
00:14:36,900 --> 00:14:41,400
Oh, Brett and Cara made
the cutest couple.
289
00:14:41,400 --> 00:14:42,900
It was one summer, mom.
290
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
Ta-da-da-da-da...
291
00:14:43,900 --> 00:14:46,600
Actually, I think it was
about a year and a half.
292
00:14:46,600 --> 00:14:49,300
If we're counting that
summer you went to Chicago.
293
00:14:49,300 --> 00:14:50,400
We're not.
294
00:14:50,400 --> 00:14:52,300
Riding on the boat ride?
295
00:14:52,300 --> 00:14:54,100
You stranded us on purpose.
296
00:14:54,100 --> 00:14:55,300
We ran out of gas.
297
00:14:55,300 --> 00:14:56,900
Did we?
298
00:14:56,900 --> 00:14:59,000
Who can remember these things?
299
00:14:59,000 --> 00:15:01,400
I... maybe I had a spare
tank of gas somewhere.
300
00:15:03,100 --> 00:15:04,300
Uh-huh.
301
00:15:04,300 --> 00:15:07,300
Oh, there is nothing
like first love.
302
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
I will never understand
why you two broke up.
303
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
Me either.
304
00:15:10,800 --> 00:15:13,100
His life is here and mine's not.
305
00:15:13,100 --> 00:15:14,500
Plus, she was a little snooty.
306
00:15:14,500 --> 00:15:17,100
I wasn't snooty.
307
00:15:17,100 --> 00:15:18,300
Was I snooty?
308
00:15:18,400 --> 00:15:20,700
No.
309
00:15:23,200 --> 00:15:26,000
Ok, maybe a little.
310
00:15:26,000 --> 00:15:27,400
To Cara and Brett.
311
00:15:27,400 --> 00:15:28,600
And the turtles.
312
00:15:28,700 --> 00:15:30,200
How about just to the turtles?
313
00:15:30,200 --> 00:15:31,300
To the turtles.
314
00:15:31,400 --> 00:15:32,900
To the turtles.
315
00:15:33,900 --> 00:15:38,600
Well, if y'all will excuse me,
I'm gonna head on up to bed.
316
00:15:38,600 --> 00:15:40,000
Me too.
317
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
What?
318
00:15:42,000 --> 00:15:42,900
'Night, Lovie.
319
00:15:42,900 --> 00:15:43,800
Thanks for dinner.
320
00:15:43,900 --> 00:15:45,200
Good night.
321
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Have fun.
322
00:15:48,200 --> 00:15:49,500
Do you believe this?
323
00:15:49,600 --> 00:15:50,700
What?
324
00:15:50,800 --> 00:15:52,500
They're trying to set us up.
325
00:15:52,500 --> 00:15:53,200
Hey, don't look at me.
326
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
I just came to fix the sink.
327
00:15:54,400 --> 00:15:56,100
The sink that wasn't broken.
328
00:15:59,500 --> 00:16:03,200
So uh... I saw one of
your ad campaigns.
329
00:16:03,300 --> 00:16:03,900
You did?
330
00:16:03,900 --> 00:16:04,900
Mmmhmm.
331
00:16:04,900 --> 00:16:07,400
Cheese-less mac and cheese.
332
00:16:07,500 --> 00:16:09,800
Yeah, Lovie, she-she cut
it out of a magazine,
333
00:16:09,900 --> 00:16:11,400
distributed it all
over the island.
334
00:16:11,400 --> 00:16:12,300
Oh no.
335
00:16:12,300 --> 00:16:13,000
Oh yes.
336
00:16:13,000 --> 00:16:15,300
And I gotta tell you the truth.
337
00:16:15,300 --> 00:16:16,500
I bought a box.
338
00:16:16,600 --> 00:16:17,700
What'd you think?
339
00:16:17,700 --> 00:16:18,600
It needed cheese.
340
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Yeah.
341
00:16:20,000 --> 00:16:21,200
I'm sorry. I'll reimburse you.
342
00:16:21,300 --> 00:16:23,100
Ah, well then you're gonna
have to reimburse me
343
00:16:23,100 --> 00:16:25,600
for that better butter spray
stuff, too, God it was awful.
344
00:16:25,600 --> 00:16:27,400
Oh God, now I'm
really embarrassed.
345
00:16:28,800 --> 00:16:30,200
Don't be.
346
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
Look at you.
347
00:16:33,100 --> 00:16:36,000
You moved away and
achieved your dreams.
348
00:16:36,100 --> 00:16:39,100
How many people can say that?
349
00:16:39,100 --> 00:16:41,200
A lot of people.
350
00:16:41,200 --> 00:16:42,700
Only one I know.
351
00:16:42,800 --> 00:16:45,300
She's sitting right there.
352
00:16:50,300 --> 00:16:53,200
It's really sweet the way
you look after Lovie.
353
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
She does her share of
looking after me, too.
354
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
I doubt you need
much looking after.
355
00:16:57,200 --> 00:16:59,900
Every now and then
we all do, right?
356
00:17:05,100 --> 00:17:06,200
Do you remember when we said
357
00:17:06,300 --> 00:17:09,800
the only thing we
wanted was to be happy?
358
00:17:09,800 --> 00:17:12,800
I'm pretty sure I'm the
one that said that, yeah.
359
00:17:12,800 --> 00:17:15,000
Oh.
360
00:17:15,000 --> 00:17:17,800
What did I say?
361
00:17:17,800 --> 00:17:21,100
You wanted more.
362
00:17:21,100 --> 00:17:22,800
I said that?
363
00:17:22,800 --> 00:17:26,100
Yeah.
364
00:17:26,100 --> 00:17:28,600
You have a good memory.
365
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
Unfortunately for both
of us that's true.
366
00:17:34,000 --> 00:17:37,800
Well, goodnight, Caretta.
367
00:17:39,300 --> 00:17:43,500
Uh, you know, I was thinkin'...
368
00:17:43,500 --> 00:17:47,800
maybe we finish that boat
ride while you're around.
369
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
I don't know.
370
00:17:50,200 --> 00:17:52,100
I got a bigger tank of gas.
371
00:17:52,200 --> 00:17:54,300
Ooh, and a new boat.
372
00:17:54,300 --> 00:17:56,800
It's just that I'm not
here for very long, so...
373
00:17:56,900 --> 00:17:59,100
Did you just see me get down
on one knee and propose?
374
00:17:59,200 --> 00:18:00,000
No.
375
00:18:00,000 --> 00:18:01,300
It's just a spin
up the waterway.
376
00:18:01,300 --> 00:18:02,200
Come on.
377
00:18:02,200 --> 00:18:04,100
It's just that I don't
wanna waste your time
378
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
with me leaving and everything.
379
00:18:06,000 --> 00:18:07,300
Uh-huh.
380
00:18:07,300 --> 00:18:11,100
Well, what was I thinking?
381
00:18:11,100 --> 00:18:13,400
Have a wonderful night, Caretta.
382
00:18:32,900 --> 00:18:34,200
You ok?
383
00:18:34,200 --> 00:18:35,100
You alright?
384
00:18:35,200 --> 00:18:36,300
Yeah, I'm ok.
385
00:18:36,400 --> 00:18:38,400
Just got a little
dizzy, that's all.
386
00:18:40,700 --> 00:18:42,200
Oh, hello.
387
00:18:42,200 --> 00:18:43,800
Mama, you ok?
388
00:18:43,800 --> 00:18:47,300
Oh, yeah, I'm fine.
389
00:18:47,300 --> 00:18:49,200
You would think that I would
know to eat breakfast
390
00:18:49,300 --> 00:18:51,700
before I go check
on my loggerheads.
391
00:18:51,700 --> 00:18:53,400
We have a new nest.
392
00:18:53,400 --> 00:18:55,300
Do you wanna come see the nest?
393
00:18:55,400 --> 00:18:58,700
I would love to but I was
gonna do a little shopping
394
00:18:58,700 --> 00:19:00,200
in town if that's ok?
395
00:19:00,300 --> 00:19:01,500
Of course, baby.
396
00:19:01,600 --> 00:19:02,800
You don't need my permission.
397
00:19:02,800 --> 00:19:04,700
Just be sure you're back in time
to get to Charleston for dinner.
398
00:19:04,700 --> 00:19:05,200
Ok.
399
00:19:05,300 --> 00:19:08,400
Oh, oh, oh, and um...
400
00:19:08,400 --> 00:19:11,300
you might wanna
change that dress.
401
00:19:11,300 --> 00:19:13,400
You don't wanna get it wet
in case you're on a boat
402
00:19:13,400 --> 00:19:14,900
or something.
403
00:19:14,900 --> 00:19:16,400
I'm not getting on a boat.
404
00:19:17,600 --> 00:19:18,700
Uh-huh.
405
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
Hi.
406
00:19:41,400 --> 00:19:44,200
Would you like to rent
a boat today, ma'am?
407
00:19:44,200 --> 00:19:47,400
This place is more
fancy than I remember.
408
00:19:47,400 --> 00:19:51,800
Yeah, yeah, you gotta keep up
appearances for the boat people.
409
00:19:51,800 --> 00:19:54,200
Especially the
ones from Chicago.
410
00:19:54,200 --> 00:19:55,600
They're persnickety.
411
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
Persnickety?
412
00:19:56,600 --> 00:19:57,400
Uh-huh.
413
00:19:57,400 --> 00:19:58,200
Who says persnickety?
414
00:19:58,300 --> 00:20:01,700
I saw it in this
morning's crossword.
415
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
It means picky.
416
00:20:02,700 --> 00:20:05,100
I know what it means.
417
00:20:05,100 --> 00:20:06,600
Here.
418
00:20:06,600 --> 00:20:09,500
Oh, you didn't have to do this.
419
00:20:09,600 --> 00:20:10,800
I put in extra barbecue sauce.
420
00:20:10,900 --> 00:20:13,200
Uh-huh.
421
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
I see you kept your
dad's boathouse.
422
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Sentimental value.
423
00:20:21,100 --> 00:20:22,600
I thought maybe, you
know, I don't know,
424
00:20:22,700 --> 00:20:24,700
for old time's sake, maybe
if you wanted to go out
425
00:20:24,700 --> 00:20:26,400
on the water or something...
426
00:20:26,400 --> 00:20:27,300
Are you asking me out?
427
00:20:27,300 --> 00:20:28,900
No.
428
00:20:28,900 --> 00:20:30,300
No, it's just out on the water.
429
00:20:30,300 --> 00:20:31,200
It's not out.
430
00:20:31,200 --> 00:20:32,300
Out is out.
431
00:20:32,300 --> 00:20:32,800
It's not...
432
00:20:32,800 --> 00:20:33,400
Brett?
433
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Yeah?
434
00:20:34,400 --> 00:20:36,300
Hey. Uh, we're from the
Coastal Commission.
435
00:20:36,300 --> 00:20:38,800
Terry said you could help us
with the dolphin research?
436
00:20:38,800 --> 00:20:40,300
Right, no, yeah, he called.
437
00:20:40,300 --> 00:20:42,100
Uh, let me help you aboard.
Come on.
438
00:20:42,100 --> 00:20:44,800
You a dolphin expert now?
439
00:20:44,800 --> 00:20:46,300
Jack of all trades.
440
00:20:46,300 --> 00:20:47,300
Come on, Cara.
441
00:20:47,300 --> 00:20:47,900
There's plenty of room.
442
00:20:47,900 --> 00:20:48,600
No. That's ok.
443
00:20:48,600 --> 00:20:49,300
Join us.
444
00:20:49,300 --> 00:20:50,000
Another time.
445
00:20:50,000 --> 00:20:51,400
I'm gonna hold you to that.
446
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
Ok.
447
00:21:24,900 --> 00:21:27,000
Boat ride over already?
448
00:21:27,000 --> 00:21:29,700
Brett was busy.
449
00:21:32,400 --> 00:21:35,000
Mama, what are all these photos?
450
00:21:35,000 --> 00:21:38,300
Oh, it's a project I'm
finally getting around to.
451
00:21:38,400 --> 00:21:40,100
Hmm.
452
00:21:40,200 --> 00:21:42,800
Look at my Lady Bank roses.
453
00:21:42,800 --> 00:21:44,100
They're so beautiful.
454
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
The fragrance.
455
00:21:45,200 --> 00:21:48,400
You could smell it all the
way down to the beach.
456
00:21:48,400 --> 00:21:50,100
Mmm.
457
00:21:50,200 --> 00:21:51,600
Who's this?
458
00:21:53,400 --> 00:21:57,000
Oh, that's Russell.
459
00:21:57,000 --> 00:21:57,800
Russell?
460
00:21:57,800 --> 00:21:59,000
Russell Bennet.
461
00:21:59,000 --> 00:22:00,700
He owned some property
on the beach.
462
00:22:00,700 --> 00:22:01,900
Mmm.
463
00:22:01,900 --> 00:22:02,800
You're blushing.
464
00:22:02,800 --> 00:22:03,700
I am not.
465
00:22:03,700 --> 00:22:04,900
You are.
466
00:22:04,900 --> 00:22:07,600
He's the one that taught me
about the turtles, that's all.
467
00:22:07,600 --> 00:22:08,500
Oh, that's all?
468
00:22:08,500 --> 00:22:10,700
It was a lifetime ago.
469
00:22:10,700 --> 00:22:13,500
Before I met your father.
470
00:22:13,600 --> 00:22:15,700
Well, we better get
dressed for dinner.
471
00:22:15,700 --> 00:22:17,500
There might be traffic.
472
00:22:17,600 --> 00:22:18,400
Ok.
473
00:22:18,400 --> 00:22:20,000
Where did I put my pearls?
474
00:22:20,100 --> 00:22:20,900
Pearls?
475
00:22:20,900 --> 00:22:22,300
Mama, we're just
going to Palmer's.
476
00:22:22,300 --> 00:22:24,800
I know, but every
time I go in town
477
00:22:24,800 --> 00:22:28,500
some proper southern
lady takes over.
478
00:22:28,500 --> 00:22:30,000
Nothing fits.
479
00:22:30,100 --> 00:22:32,700
Oh honey, you look so pretty.
480
00:22:32,700 --> 00:22:34,400
Not for your son's house.
481
00:22:34,400 --> 00:22:35,600
Oh, for heaven sakes.
482
00:22:35,600 --> 00:22:36,900
I'll tell you what.
483
00:22:36,900 --> 00:22:38,900
Put this on.
484
00:22:38,900 --> 00:22:41,400
Now there you go.
485
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
Let's see.
486
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
Oh yes.
487
00:22:44,400 --> 00:22:45,600
You look so nice.
488
00:22:45,600 --> 00:22:47,900
Why don't you just keep it?
489
00:22:47,900 --> 00:22:49,200
Thank you, that's so sweet.
490
00:22:49,200 --> 00:22:52,100
So Palmer's fish AND the boat
keys ended up in the water.
491
00:22:55,900 --> 00:22:57,000
You talk funny.
492
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
I do?
493
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
That's 'cause she sounds
like a Yankee now.
494
00:23:00,000 --> 00:23:01,100
What's a Yankee?
495
00:23:01,200 --> 00:23:02,700
I'll tell you what a Yankee is.
496
00:23:02,800 --> 00:23:04,500
A Yankee is someone that
leaves their family
497
00:23:04,500 --> 00:23:06,000
without even a backwards glance.
498
00:23:06,000 --> 00:23:09,400
He lost at golf today which
always makes him cranky.
499
00:23:09,400 --> 00:23:11,300
I'm not cranky.
500
00:23:11,300 --> 00:23:13,300
Welcome home, favorite sister.
501
00:23:13,300 --> 00:23:15,100
She's your only sister.
502
00:23:15,200 --> 00:23:16,100
Careful with that drink.
503
00:23:16,200 --> 00:23:18,300
Might put the southern
back in you, Caretta.
504
00:23:18,400 --> 00:23:20,300
How come you call her Caretta?
505
00:23:20,300 --> 00:23:22,300
That's her name, sweetheart.
506
00:23:22,300 --> 00:23:23,800
It was.
507
00:23:23,900 --> 00:23:25,200
I like it.
508
00:23:25,200 --> 00:23:26,300
Me too.
509
00:23:27,400 --> 00:23:30,900
Caretta is the scientific
name for the loggerheads.
510
00:23:30,900 --> 00:23:34,400
The world's largest
hardshell turtle.
511
00:23:34,500 --> 00:23:37,000
Your grandmother thinks
I have a hard shell.
512
00:23:37,100 --> 00:23:39,700
I named you after
something I love.
513
00:23:39,700 --> 00:23:42,100
It's a good thing she
didn't name me "shrimp".
514
00:23:43,500 --> 00:23:45,200
To our family.
515
00:23:45,200 --> 00:23:48,700
All back together again.
516
00:23:48,800 --> 00:23:49,800
Cheers.
517
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Cheers.
518
00:23:54,200 --> 00:23:56,700
Toy, honey, let's
go into the kitchen
519
00:23:56,700 --> 00:23:58,500
and help Julia with dinner.
520
00:23:58,600 --> 00:24:02,000
She is one of Charleston's
finest cooks.
521
00:24:08,200 --> 00:24:10,700
I don't recall her being
that motherly to us.
522
00:24:10,700 --> 00:24:11,900
You know mama.
523
00:24:11,900 --> 00:24:13,800
Always a sucker for
the lost cause.
524
00:24:13,800 --> 00:24:15,900
Just like she is
for her turtles.
525
00:24:15,900 --> 00:24:16,900
Why don't you come on in?
526
00:24:16,900 --> 00:24:19,700
I'll show you what Julia's
done with the place.
527
00:24:24,100 --> 00:24:25,900
There he is.
528
00:24:26,000 --> 00:24:28,700
Still staring down at us.
529
00:24:30,800 --> 00:24:33,700
Can you believe he's been
gone three years now?
530
00:24:36,200 --> 00:24:37,800
Everything's so different.
531
00:24:37,900 --> 00:24:38,900
Yeah.
532
00:24:42,700 --> 00:24:45,400
What'd mama think?
533
00:24:45,400 --> 00:24:46,800
Mama?
534
00:24:46,800 --> 00:24:48,300
Yeah.
535
00:24:48,300 --> 00:24:50,200
I'd think she'd wanna start
dismantling the house
536
00:24:50,200 --> 00:24:53,300
and sell it now that he's gone.
537
00:24:53,300 --> 00:24:55,700
Did she say something to you?
538
00:24:55,700 --> 00:24:58,400
Or are you speculating?
539
00:24:58,500 --> 00:25:01,100
You gonna come eat, you two?
540
00:25:01,100 --> 00:25:02,500
Yes, dear.
541
00:25:04,300 --> 00:25:05,800
After you.
542
00:25:07,800 --> 00:25:11,200
Just like his
daddy, right honey.
543
00:25:11,200 --> 00:25:13,100
What about that time you
flipped that golf cart?
544
00:25:13,100 --> 00:25:13,600
Oh God.
545
00:25:13,600 --> 00:25:14,600
You remember that?
546
00:25:16,500 --> 00:25:19,700
I've never seen daddy so worried
and mad at the same time.
547
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Man.
548
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
Well, Julia darling, this
has just been lovely.
549
00:25:27,000 --> 00:25:29,200
But we better be
getting on the road.
550
00:25:29,200 --> 00:25:29,900
Oh, no.
551
00:25:29,900 --> 00:25:30,600
The night's still young, mama.
552
00:25:30,600 --> 00:25:32,200
Oh, Palmer, it's a long drive.
553
00:25:32,300 --> 00:25:32,900
I don't ever get to see you.
554
00:25:33,000 --> 00:25:34,200
Just stay a little bit longer.
555
00:25:34,200 --> 00:25:36,000
Palmer, it's a long drive.
556
00:25:36,000 --> 00:25:36,900
Stay a little bit longer.
557
00:25:36,900 --> 00:25:37,700
I'm tired-
558
00:25:37,700 --> 00:25:38,700
I don't get to see you-
559
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
Palmer, stop!
560
00:25:45,600 --> 00:25:47,900
Well, if y'all don't mind I'm
gonna go rest up on the couch
561
00:25:47,900 --> 00:25:48,500
a little bit.
562
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
Ok sweetheart.
563
00:25:49,500 --> 00:25:50,300
That's ok?
564
00:25:50,300 --> 00:25:51,700
Yes, baby.
565
00:25:55,900 --> 00:25:59,900
Look, I was thinking about
what you said earlier.
566
00:25:59,900 --> 00:26:02,300
About the house and um...
567
00:26:02,300 --> 00:26:07,300
mama, I think you should come
stay here with Julie and I.
568
00:26:07,300 --> 00:26:08,000
What?
569
00:26:08,100 --> 00:26:09,000
Yeah.
570
00:26:09,000 --> 00:26:10,300
Why?
571
00:26:10,400 --> 00:26:12,700
Because I miss you.
572
00:26:12,700 --> 00:26:15,300
Do I need another reason?
573
00:26:15,300 --> 00:26:16,100
Besides, that old beach house?
574
00:26:16,200 --> 00:26:19,500
A little wind could
blow that place down.
575
00:26:19,500 --> 00:26:23,600
Primrose Cottage has survived
a number of hurricanes.
576
00:26:23,700 --> 00:26:26,200
I am fine right where I am.
577
00:26:26,200 --> 00:26:28,600
Yeah, mama, I just don't like
you out there all by yourself.
578
00:26:28,600 --> 00:26:30,000
I'm not by myself.
579
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Toy is with me.
580
00:26:33,000 --> 00:26:36,200
Well, that's something else
we need to talk about.
581
00:26:36,200 --> 00:26:39,700
She is a sweet girl.
582
00:26:39,800 --> 00:26:43,400
I'm sure she is, but best
be counting the silver.
583
00:26:43,400 --> 00:26:45,100
Palmer!
584
00:26:45,200 --> 00:26:46,100
What?
585
00:26:46,100 --> 00:26:48,200
What? That's what daddy
would always say.
586
00:26:48,200 --> 00:26:51,800
Trouble is, Palmer, all of
mama's silver is here with you.
587
00:26:51,900 --> 00:26:54,500
Along with the
rest of the house.
588
00:26:54,500 --> 00:26:57,200
You don't have a
horse in this race.
589
00:26:57,200 --> 00:26:59,300
You left us a long time ago.
590
00:26:59,300 --> 00:27:02,000
Besides, I haven't taken
anything from anyone.
591
00:27:02,000 --> 00:27:04,700
I'm simply managing
mama's affairs.
592
00:27:04,700 --> 00:27:06,700
You know she doesn't
have a mind for numbers.
593
00:27:08,700 --> 00:27:10,700
When did you become
just like daddy?
594
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Mama, tell him you're
perfectly capable of handling
595
00:27:15,100 --> 00:27:16,500
your own affairs.
596
00:27:19,900 --> 00:27:23,000
He's right, I-I'm not
particularly good
597
00:27:23,000 --> 00:27:25,200
at those sort of things.
598
00:27:25,200 --> 00:27:27,000
You see?
599
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
And that's that.
600
00:27:29,600 --> 00:27:33,000
Sweetheart, will you please
cut me another slice of cake?
601
00:27:33,000 --> 00:27:34,300
I think we've all
had enough sugar-
602
00:27:34,400 --> 00:27:36,200
I asked for another
slice of cake.
603
00:27:36,200 --> 00:27:39,200
Will you please cut it for me?
604
00:27:48,600 --> 00:27:51,000
I didn't realize anyone was up.
605
00:27:51,000 --> 00:27:52,400
Sorry, I couldn't sleep.
606
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
I'll get out of your way.
607
00:27:53,600 --> 00:27:55,000
Hang on, Toy.
608
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
I'm sorry about Palmer,
609
00:27:58,800 --> 00:28:00,600
I don't know much you heard.
610
00:28:00,600 --> 00:28:01,900
I didn't belong there, anyway.
611
00:28:01,900 --> 00:28:03,400
Don't say that.
612
00:28:03,400 --> 00:28:05,800
He had no right to
talk like that.
613
00:28:05,800 --> 00:28:07,000
It's fine.
614
00:28:07,000 --> 00:28:08,600
It's not fine.
615
00:28:08,600 --> 00:28:11,000
And I haven't been
that nice, either.
616
00:28:11,000 --> 00:28:11,800
It's...
617
00:28:11,800 --> 00:28:14,000
Maybe I can make it up to you?
618
00:28:14,000 --> 00:28:16,800
I could take you to lunch
before I leave today?
619
00:28:16,800 --> 00:28:19,200
Before you leave?
620
00:28:19,200 --> 00:28:20,700
I... I thought you
were staying a week?
621
00:28:20,800 --> 00:28:25,000
Yeah, um... I- I gotta get back.
622
00:28:25,000 --> 00:28:27,400
Cara, honey.
623
00:28:27,400 --> 00:28:29,900
Why are you leaving?
624
00:28:30,000 --> 00:28:31,800
Is this about last night?
625
00:28:31,800 --> 00:28:33,800
Mama, I just don't fit in here.
626
00:28:33,800 --> 00:28:34,900
I never did.
627
00:28:34,900 --> 00:28:37,700
Oh honey, that's not true.
628
00:28:37,700 --> 00:28:40,300
Please don't mind Palmer.
629
00:28:40,300 --> 00:28:43,100
He means well underneath.
630
00:28:43,100 --> 00:28:44,800
He's a good boy.
631
00:28:44,800 --> 00:28:46,200
Go ahead and defend him.
632
00:28:46,300 --> 00:28:48,300
Just like you defended daddy.
633
00:28:48,300 --> 00:28:50,200
You know I don't
like confrontation.
634
00:28:50,200 --> 00:28:52,100
Why?
635
00:28:52,100 --> 00:28:54,800
Because it's not ladylike?
636
00:28:54,800 --> 00:28:57,600
We're supposed to just smile
and needlepoint our lives away
637
00:28:57,600 --> 00:28:59,400
and everything will
magically be alright?
638
00:28:59,500 --> 00:29:01,100
Honey, now you're
just being dramatic.
639
00:29:01,200 --> 00:29:02,800
No, I'm not.
640
00:29:02,800 --> 00:29:05,400
I grew up watching the
way daddy treated you.
641
00:29:05,400 --> 00:29:09,000
The perfect docile wife
that made daddy look good
642
00:29:09,000 --> 00:29:11,500
at the country club.
643
00:29:11,500 --> 00:29:13,700
Don't you ever wonder why I
ran away when I was younger?
644
00:29:13,700 --> 00:29:15,500
I know you had to get
away from your father,
645
00:29:15,500 --> 00:29:17,100
you two were like
fire and gasoline.
646
00:29:17,100 --> 00:29:17,800
No.
647
00:29:17,800 --> 00:29:18,600
Not because of him.
648
00:29:18,700 --> 00:29:19,600
Because of you.
649
00:29:19,600 --> 00:29:22,500
You couldn't stand
up to him, not once.
650
00:29:22,500 --> 00:29:25,000
And now you can't
stand up to Palmer.
651
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Cara.
652
00:29:28,000 --> 00:29:31,500
I'm not like you, mom.
653
00:29:31,500 --> 00:29:34,300
I'll never be.
654
00:30:18,400 --> 00:30:20,600
Mama.
655
00:30:26,100 --> 00:30:27,200
I'm sorry.
656
00:30:27,200 --> 00:30:28,000
I know.
657
00:30:28,000 --> 00:30:31,500
I didn't mean those
things I said.
658
00:30:31,500 --> 00:30:33,500
You're right.
659
00:30:35,500 --> 00:30:38,200
I've made a million mistakes.
660
00:30:38,200 --> 00:30:40,700
We all have.
661
00:30:40,800 --> 00:30:42,100
I didn't come here to fight.
662
00:30:42,100 --> 00:30:44,100
I know, sweetheart.
663
00:30:48,500 --> 00:30:52,200
Mama, what are all
those pills for?
664
00:30:52,200 --> 00:30:55,800
Oh, um... just this and that.
665
00:30:55,800 --> 00:30:56,700
Nothing.
666
00:30:56,700 --> 00:31:01,600
I'm um... vitamins.
667
00:31:01,600 --> 00:31:05,600
I've never known you to take
anything resembling a vitamin.
668
00:31:05,600 --> 00:31:10,400
Well, you haven't been
around that much.
669
00:31:10,500 --> 00:31:17,800
Oh, Toy's on a health regimen
and I thought why not?
670
00:31:17,800 --> 00:31:19,700
I'm glad you're not here alone.
671
00:31:19,700 --> 00:31:22,400
Oh, baby.
672
00:31:22,400 --> 00:31:25,000
I could never be alone here.
673
00:31:25,000 --> 00:31:29,700
There are way too many memories.
674
00:31:29,700 --> 00:31:33,900
Cara, I um...
675
00:31:33,900 --> 00:31:38,500
I'm sure you've got a lot of
work piling up in Chicago but...
676
00:31:38,500 --> 00:31:41,200
could you stay a little longer?
677
00:31:41,200 --> 00:31:44,100
You just got here.
678
00:31:44,200 --> 00:31:45,700
Ok.
679
00:31:45,700 --> 00:31:46,700
Ok.
680
00:31:46,800 --> 00:31:48,500
Mmmhmm.
681
00:31:48,600 --> 00:31:49,700
Just like that.
682
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
No argument.
683
00:31:50,700 --> 00:31:51,700
Nope.
684
00:31:54,300 --> 00:31:56,000
Lovie, are you ready to go?
685
00:31:56,000 --> 00:32:00,500
Oh, I'm gonna take Toy
on her appointment.
686
00:32:00,500 --> 00:32:01,800
Mama, I can take her.
687
00:32:01,800 --> 00:32:05,500
No baby, you stay here
and let Brett in.
688
00:32:05,600 --> 00:32:06,700
Brett?
689
00:32:06,800 --> 00:32:08,900
He's coming over
to fix the sink.
690
00:32:09,000 --> 00:32:10,400
He just fixed it two days ago.
691
00:32:10,500 --> 00:32:13,100
Oh, it broke again.
692
00:32:13,100 --> 00:32:15,300
Mama, are you breaking things
just so he'll come by?
693
00:32:15,300 --> 00:32:17,700
Now would I do that?
694
00:32:20,800 --> 00:32:22,900
Yes, you would.
695
00:32:32,500 --> 00:32:34,300
Sink's fine.
696
00:32:34,300 --> 00:32:35,400
Of course it is.
697
00:32:35,400 --> 00:32:37,000
I'm sorry.
698
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
That's ok.
699
00:32:38,000 --> 00:32:40,900
Guess what? Turns out I
have the afternoon off.
700
00:32:40,900 --> 00:32:41,900
Oh, that's ok.
701
00:32:42,000 --> 00:32:42,900
What're you talking about?
702
00:32:42,900 --> 00:32:44,800
Come on, we wouldn't
wanna let Lovie down.
703
00:32:44,800 --> 00:32:45,900
We wouldn't want
to disappoint her.
704
00:32:45,900 --> 00:32:47,200
She put so much work into this.
705
00:32:47,200 --> 00:32:48,600
I've disappointed her plenty.
706
00:32:48,600 --> 00:32:49,700
Nah.
707
00:32:49,700 --> 00:32:51,900
It's all she talks about,
how proud of you she is.
708
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
Come on.
709
00:32:53,500 --> 00:32:56,900
You owe me a boat ride.
710
00:33:18,300 --> 00:33:21,100
It's been forever
since I've done this.
711
00:33:21,200 --> 00:33:23,600
Pretty sure you've got a
big-sized lake up there.
712
00:33:23,600 --> 00:33:25,100
Yeah.
713
00:33:25,100 --> 00:33:30,000
Yeah, I can see it from
my 30th story window.
714
00:33:30,000 --> 00:33:32,300
Sounds tall.
715
00:33:32,300 --> 00:33:33,400
Yeah.
716
00:33:33,500 --> 00:33:34,600
It is.
717
00:33:34,600 --> 00:33:38,600
Especially when the
elevators break.
718
00:33:38,600 --> 00:33:42,900
There's something to be said
about a ground floor, huh?
719
00:33:42,900 --> 00:33:43,900
Yeah.
720
00:34:02,100 --> 00:34:03,700
You're so lucky you get
to do what you love
721
00:34:03,800 --> 00:34:05,800
every day.
722
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
Don't you?
723
00:34:07,800 --> 00:34:11,200
Well, I've spent
every waking moment
724
00:34:11,200 --> 00:34:14,700
for the last five
years in an office.
725
00:34:14,700 --> 00:34:17,300
That's a lot of moments.
726
00:34:17,300 --> 00:34:19,100
It's very competitive.
727
00:34:25,900 --> 00:34:28,500
I got fired a
couple of days ago.
728
00:34:32,100 --> 00:34:34,800
You're the first
person I've told.
729
00:34:37,400 --> 00:34:38,700
I'm sorry.
730
00:34:38,800 --> 00:34:40,600
It's ok.
731
00:34:40,600 --> 00:34:43,700
I do feel a little
blindsided though.
732
00:34:43,700 --> 00:34:45,200
Yeah.
733
00:34:46,700 --> 00:34:50,600
Richard, my co-worker -
734
00:34:50,600 --> 00:34:52,300
he was a little more
than my co-worker -
735
00:34:52,300 --> 00:34:55,300
he's the one who threw
me under the bus.
736
00:35:01,600 --> 00:35:03,200
Right there.
737
00:35:39,200 --> 00:35:40,600
Alright.
738
00:35:43,200 --> 00:35:44,600
There we go.
739
00:35:53,000 --> 00:35:54,900
Welcome home.
740
00:36:10,500 --> 00:36:14,000
I wish I had different news.
741
00:36:14,000 --> 00:36:18,400
I do think you should
continue the treatment.
742
00:36:18,500 --> 00:36:20,400
Will it cure me?
743
00:36:20,400 --> 00:36:24,800
Well, as I said,
there is no cure.
744
00:36:24,800 --> 00:36:26,800
And the tumor can't
be operated on,
745
00:36:26,800 --> 00:36:28,900
but radiation will
give us more time-
746
00:36:28,900 --> 00:36:32,800
Tell me, Dr. Pittman,
747
00:36:32,900 --> 00:36:37,600
if you had one summer left
748
00:36:37,700 --> 00:36:40,600
would you spend it
getting radiation?
749
00:36:44,500 --> 00:36:52,500
You know, summer has always
been my favorite season.
750
00:36:54,600 --> 00:36:56,400
One more is good enough for me.
751
00:36:56,400 --> 00:36:59,000
Please, mama Lovin, please just
listen to what the doctor says.
752
00:36:59,000 --> 00:37:02,800
Oh, Toy, honey, come on now,
don't you go getting upset.
753
00:37:02,800 --> 00:37:06,400
Your baby can feel your sadness.
754
00:37:06,400 --> 00:37:10,700
And we don't have time for
one single sad minute.
755
00:37:10,700 --> 00:37:12,700
No.
756
00:37:12,700 --> 00:37:15,100
You know what?
757
00:37:15,100 --> 00:37:18,000
I would really like a milkshake.
758
00:37:18,100 --> 00:37:19,300
And a real one.
759
00:37:19,400 --> 00:37:21,500
Not one of those green ones.
760
00:37:21,500 --> 00:37:23,300
Come on, let's go.
761
00:37:23,300 --> 00:37:25,800
Thank you, Dr. Pittman.
762
00:37:31,200 --> 00:37:34,200
You have to tell Cara.
763
00:37:34,200 --> 00:37:37,600
She is just so tightly wound.
764
00:37:37,600 --> 00:37:39,800
And I don't want her
telling me what to do.
765
00:37:39,900 --> 00:37:41,200
But she's family.
766
00:37:41,300 --> 00:37:44,500
Have you told your family
about your baby yet?
767
00:37:44,500 --> 00:37:47,200
That's different.
768
00:37:47,200 --> 00:37:50,200
The only reason they'd care
is to remind themselves
769
00:37:50,200 --> 00:37:55,100
of why they don't
want me around.
770
00:37:55,200 --> 00:37:58,500
If you don't tell
her and she leaves
771
00:37:58,500 --> 00:38:01,400
she might not ever
see you again.
772
00:38:03,500 --> 00:38:06,000
I know, sweetheart.
773
00:38:06,000 --> 00:38:07,900
You're right.
774
00:38:13,100 --> 00:38:16,800
It almost feels
like I never left.
775
00:38:16,800 --> 00:38:18,600
Almost.
776
00:38:18,700 --> 00:38:20,800
Didn't I just see you wearing
high heels at the marina?
777
00:38:20,800 --> 00:38:22,400
Yeah.
778
00:38:22,500 --> 00:38:23,900
Yeah, I guess you did.
779
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Sure.
780
00:38:25,100 --> 00:38:27,000
You're never gonna let me
live that down, are you?
781
00:38:27,000 --> 00:38:28,100
Nope.
782
00:38:29,200 --> 00:38:31,400
Fair enough.
783
00:38:31,500 --> 00:38:35,200
You know, I almost
left a few years back.
784
00:38:35,200 --> 00:38:36,100
Really?
785
00:38:36,100 --> 00:38:37,400
Mmmhmm.
786
00:38:37,400 --> 00:38:39,700
I had it all planned out.
787
00:38:39,700 --> 00:38:42,300
After dad retired I
fixed the place up.
788
00:38:42,300 --> 00:38:44,000
Put the whole
business up for sale.
789
00:38:44,000 --> 00:38:45,400
I got some good offers, too.
790
00:38:45,400 --> 00:38:47,500
I bet you did.
791
00:38:47,600 --> 00:38:50,700
I just couldn't do it.
792
00:38:50,700 --> 00:38:53,500
It kind of turns out
I love this place.
793
00:38:53,500 --> 00:38:55,100
It's me, I guess.
794
00:38:55,100 --> 00:38:58,000
It is you.
795
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
It was you once, too.
796
00:38:59,800 --> 00:39:00,800
No.
797
00:39:03,000 --> 00:39:08,200
I mean, I guess, but
summer's not real life.
798
00:39:08,200 --> 00:39:09,700
Is it?
799
00:39:09,700 --> 00:39:12,300
I don't know, I'm not
sure I'd say that.
800
00:39:12,300 --> 00:39:15,200
Declaration of Independence
came about in summer.
801
00:39:15,200 --> 00:39:16,300
Ok.
802
00:39:16,300 --> 00:39:17,500
The moon landing.
803
00:39:17,500 --> 00:39:18,900
Mmmhmm.
804
00:39:18,900 --> 00:39:22,400
Most importantly
Babe Ruth's 500.
805
00:39:22,400 --> 00:39:23,600
Home run.
806
00:39:23,600 --> 00:39:25,700
Wow, you're just a wealth
of information, aren't you?
807
00:39:25,700 --> 00:39:27,800
Yeah, I read a lot.
808
00:39:27,900 --> 00:39:31,900
Yeah, but comic
books don't count.
809
00:39:47,400 --> 00:39:49,900
I didn't catch your name.
810
00:39:49,900 --> 00:39:51,100
Russell.
811
00:39:51,100 --> 00:39:52,600
Bennett.
812
00:39:52,600 --> 00:39:54,500
Russell Bennett.
813
00:40:02,600 --> 00:40:06,900
I was just about to go
look for some new nests,
814
00:40:06,900 --> 00:40:09,500
if you'd like to come with me?
815
00:40:09,500 --> 00:40:12,000
I'll teach you
everything I know.
816
00:40:41,200 --> 00:40:43,200
Earth to mama.
817
00:40:46,100 --> 00:40:49,900
Where were you just then?
818
00:40:49,900 --> 00:40:54,800
Oh, just thinking about how
much I love this place.
819
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
Mmm.
820
00:40:58,900 --> 00:41:01,200
It is really beautiful.
821
00:41:07,400 --> 00:41:11,900
Did you have a good
time with Brett?
822
00:41:12,000 --> 00:41:13,900
I did.
823
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
You were gone a long time.
824
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
Were we?
825
00:41:31,000 --> 00:41:33,500
Mama, is that Palmer?
826
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
What is he doing here?
827
00:41:35,500 --> 00:41:40,500
And wearing his street
shoes in the sand.
828
00:41:40,500 --> 00:41:44,100
Oh, I swear that boy didn't
get a single one of my genes.
829
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
Nope.
830
00:41:48,900 --> 00:41:50,400
These two parcels here,
831
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
they were deeded to the
Coastal Conservatory,
832
00:41:52,400 --> 00:41:55,300
but this one right
here in the middle.
833
00:41:55,300 --> 00:41:56,800
I can't find a
transfer of title.
834
00:41:56,800 --> 00:42:00,500
At one point they were all
owned by the same person.
835
00:42:00,500 --> 00:42:03,900
Have you ever heard of someone
by the name of Russell Bennett?
836
00:42:06,400 --> 00:42:08,600
Yes. A long time ago.
837
00:42:08,600 --> 00:42:10,000
I figured you would.
838
00:42:10,000 --> 00:42:11,900
He was some kind of
marine biologist.
839
00:42:11,900 --> 00:42:13,800
Turtles were his thing.
840
00:42:13,800 --> 00:42:15,900
Why don't we go in the
house and have some tea
841
00:42:15,900 --> 00:42:19,500
and talk about something more
civilized than real estate?
842
00:42:19,600 --> 00:42:24,000
Mama, that's some
view you've got.
843
00:42:24,100 --> 00:42:26,300
It's the same view
she's always had.
844
00:42:26,300 --> 00:42:28,900
That spot that you saw
me out on the beach.
845
00:42:28,900 --> 00:42:30,700
I wanna buy that.
846
00:42:30,700 --> 00:42:31,700
What?
847
00:42:31,700 --> 00:42:33,600
Do you know how much
that property is worth?
848
00:42:33,600 --> 00:42:34,800
Flanked by protected beach?
849
00:42:34,800 --> 00:42:37,700
There isn't any more land to
develop up and down the coast.
850
00:42:37,700 --> 00:42:39,700
If I could just find
out who owns it.
851
00:42:39,700 --> 00:42:42,700
You sound just like your father.
852
00:42:42,700 --> 00:42:45,200
Always looking for more.
853
00:42:45,300 --> 00:42:49,800
Why can't you be satisfied
with what you've got?
854
00:42:53,700 --> 00:42:57,200
Actually, mama, I
could use the money.
855
00:42:57,200 --> 00:42:58,700
I mean, with the kids
and everything...
856
00:42:58,800 --> 00:43:00,300
She gave you the
house in Charleston.
857
00:43:00,400 --> 00:43:03,800
There's no mortgage on it.
858
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
There is now.
859
00:43:05,800 --> 00:43:09,200
You borrowed against her house?
860
00:43:09,200 --> 00:43:10,800
Mama, did you agree to that?
861
00:43:10,800 --> 00:43:12,100
I don't understand, Palmer.
862
00:43:12,200 --> 00:43:13,200
That's exactly it, mama.
863
00:43:13,300 --> 00:43:14,600
You don't need to understand.
864
00:43:14,600 --> 00:43:16,300
I have all your
finances under control.
865
00:43:16,300 --> 00:43:17,800
But you said that you
don't have money.
866
00:43:17,900 --> 00:43:19,400
How are you gonna buy
the house if you-
867
00:43:19,400 --> 00:43:21,200
We're gonna sell this old place.
868
00:43:21,300 --> 00:43:22,700
As soon as I find
that chain of title
869
00:43:22,700 --> 00:43:23,900
I'm gonna buy that title,
870
00:43:23,900 --> 00:43:27,000
we're gonna put up some condos-
we're gonna make a fortune.
871
00:43:27,000 --> 00:43:29,100
Palmer, she loves this house.
872
00:43:29,100 --> 00:43:30,900
Look, this doesn't concern you.
873
00:43:30,900 --> 00:43:32,900
You walked out on us years ago.
874
00:43:33,000 --> 00:43:34,200
Well, I'm here now.
875
00:43:34,200 --> 00:43:35,200
Yeah?
876
00:43:35,200 --> 00:43:36,900
And how long before you
run back to Chicago
877
00:43:36,900 --> 00:43:38,200
for another 15 years, sis?
878
00:43:38,200 --> 00:43:39,100
Another day or two?
879
00:43:39,100 --> 00:43:40,800
Long enough to speak
up for my mother.
880
00:43:40,800 --> 00:43:44,400
I can speak for myself.
881
00:43:44,400 --> 00:43:47,300
My parents left me this house,
882
00:43:47,400 --> 00:43:49,100
and your father resented
it the whole time
883
00:43:49,200 --> 00:43:53,800
we were married
because it was mine.
884
00:43:53,800 --> 00:43:56,300
And it's the only
thing that was.
885
00:43:56,400 --> 00:43:58,300
When I couldn't take it anymore,
886
00:43:58,400 --> 00:44:00,600
the country club or
the cocktail parties
887
00:44:00,600 --> 00:44:02,000
for his business partners,
888
00:44:02,000 --> 00:44:04,800
this is where I would come.
889
00:44:04,800 --> 00:44:10,000
It is the only place I have
ever felt like myself.
890
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
It is my home.
891
00:44:13,000 --> 00:44:16,200
And nobody's selling it.
892
00:44:30,100 --> 00:44:33,100
So, Brett Beauchamps, huh?
893
00:44:34,600 --> 00:44:35,900
What'd you tell her, mama?
894
00:44:35,900 --> 00:44:37,000
Nothing.
895
00:44:37,000 --> 00:44:40,200
Flo knows everything about
everyone on the island.
896
00:44:40,200 --> 00:44:43,200
Honey, I am faster
than the internet.
897
00:44:43,200 --> 00:44:44,900
Now, where were we?
898
00:44:44,900 --> 00:44:46,600
Brett.
899
00:44:46,600 --> 00:44:47,900
There's nothing to tell, Flo.
900
00:44:47,900 --> 00:44:50,100
That blush does not say nothing.
901
00:44:50,100 --> 00:44:54,300
It's not blush, it's...
it's a sunburn.
902
00:44:56,800 --> 00:44:59,800
And there he is
now, right on time.
903
00:45:06,700 --> 00:45:09,500
Good morning.
904
00:45:09,500 --> 00:45:11,200
Flowers.
905
00:45:11,200 --> 00:45:12,400
Lovie will be so happy.
906
00:45:12,500 --> 00:45:13,500
They're beautiful.
907
00:45:13,500 --> 00:45:15,600
Actually, they're for you.
908
00:45:19,500 --> 00:45:20,500
And a card.
909
00:45:22,500 --> 00:45:24,100
That's very sweet.
910
00:45:24,100 --> 00:45:25,200
Awe.
911
00:45:27,500 --> 00:45:29,700
That's so sweet.
912
00:45:31,400 --> 00:45:32,800
Uh, do you wanna get outta here?
913
00:45:32,800 --> 00:45:34,200
Yes.
914
00:45:36,300 --> 00:45:39,100
Ooh, summer love.
915
00:45:39,100 --> 00:45:42,200
I don't know if she believes
in that concept anymore.
916
00:45:42,300 --> 00:45:45,000
Who doesn't believe in love?
917
00:45:45,000 --> 00:45:47,100
I wasn't the best role model.
918
00:45:47,000 --> 00:45:51,900
Oh, you did your best.
919
00:45:51,900 --> 00:45:57,300
You're gonna have to tell
her before she leaves.
920
00:45:57,300 --> 00:45:59,300
I know.
921
00:46:22,100 --> 00:46:24,600
My humble abode.
922
00:46:24,600 --> 00:46:25,600
Go on.
923
00:46:29,400 --> 00:46:34,100
Yep, come a long way since that
apartment above the bait shop.
924
00:46:34,100 --> 00:46:35,800
Plus, it doesn't
smell like bait.
925
00:46:36,800 --> 00:46:37,800
No, it doesn't.
926
00:46:37,800 --> 00:46:38,800
Come on.
927
00:46:41,700 --> 00:46:44,400
My mom had one of those.
928
00:46:44,400 --> 00:46:45,600
She gave it to me.
929
00:46:45,600 --> 00:46:46,400
Did she?
930
00:46:46,400 --> 00:46:48,900
Mmmhmm.
931
00:46:48,900 --> 00:46:51,400
Nah, she's been a
good friend to me.
932
00:46:51,400 --> 00:46:53,100
You know, after the
last hurricane
933
00:46:53,100 --> 00:46:54,700
I thought I was gonna
go out of business.
934
00:46:54,800 --> 00:46:56,000
I probably would have, too,
935
00:46:56,000 --> 00:47:01,000
if it wasn't for her talking me
up to everyone on the island.
936
00:47:01,000 --> 00:47:03,100
Not to mention she stopped me
937
00:47:03,100 --> 00:47:04,700
from making a
really big mistake.
938
00:47:04,700 --> 00:47:05,700
Oh yeah?
939
00:47:07,600 --> 00:47:09,600
Go on.
940
00:47:09,600 --> 00:47:13,800
She sat me down, made
me a nice dinner,
941
00:47:13,800 --> 00:47:17,300
and she told me on not so
uncertain terms that my fiancé
942
00:47:17,300 --> 00:47:19,600
was completely wrong for me.
943
00:47:19,700 --> 00:47:22,200
You broke up because
of my mother?
944
00:47:22,200 --> 00:47:23,900
She was right.
945
00:47:26,300 --> 00:47:28,200
I'm sorry.
946
00:47:28,300 --> 00:47:32,900
I like to say I was blindsided
but actually I was relieved.
947
00:47:32,900 --> 00:47:35,600
I'm sure you would have
figured it out without Lovie.
948
00:47:35,600 --> 00:47:37,500
She did teach me
one thing, though.
949
00:47:37,500 --> 00:47:39,600
What's that?
950
00:47:39,700 --> 00:47:41,600
You gotta wait for
the right one.
951
00:47:41,700 --> 00:47:43,500
Huh.
952
00:47:43,500 --> 00:47:45,700
Isn't it all you boatmen who
say there's plenty of fish
953
00:47:45,700 --> 00:47:46,500
in the sea?
954
00:47:46,500 --> 00:47:47,500
Not me.
955
00:47:47,500 --> 00:47:48,200
Mmm-mmm.
956
00:47:48,200 --> 00:47:49,100
Huh.
957
00:47:49,200 --> 00:47:49,800
Really?
958
00:47:49,900 --> 00:47:51,300
Mmm-mmm.
959
00:47:51,300 --> 00:47:53,200
'Cause I'm pretty sure
that was on your website.
960
00:47:53,200 --> 00:47:54,900
You looked up my website.
961
00:47:55,000 --> 00:47:58,800
I mean, I might have for,
like, professional reasons.
962
00:47:58,800 --> 00:47:59,500
Of course, of course.
963
00:47:59,500 --> 00:48:01,000
I didn't assume anything else.
964
00:48:01,100 --> 00:48:03,700
But... but what did you think?
965
00:48:03,700 --> 00:48:05,000
Professionally, of course.
966
00:48:05,000 --> 00:48:09,200
Professionally speaking, I think
that you could probably use a...
967
00:48:09,200 --> 00:48:10,600
I don't know, a catch phrase.
968
00:48:10,600 --> 00:48:11,300
A catch phrase.
969
00:48:11,300 --> 00:48:12,100
Mmmhmm.
970
00:48:12,100 --> 00:48:13,600
Like what?
971
00:48:13,700 --> 00:48:16,500
Like something... memorable.
972
00:48:16,500 --> 00:48:19,400
My... my smile isn't enough?
973
00:48:20,100 --> 00:48:22,300
No, sadly, I don't think so.
974
00:48:22,400 --> 00:48:24,500
Ouch.
975
00:48:24,500 --> 00:48:26,300
I think something like um...
976
00:48:29,600 --> 00:48:31,800
"good things come
to those who bait".
977
00:48:34,500 --> 00:48:35,500
I like that.
978
00:48:35,600 --> 00:48:36,400
Thank you.
979
00:48:36,400 --> 00:48:38,000
It's on the house.
You can have that.
980
00:48:38,000 --> 00:48:39,200
Thank you.
981
00:48:39,200 --> 00:48:39,900
Thank you.
982
00:48:39,900 --> 00:48:40,500
Yeah.
983
00:48:40,500 --> 00:48:41,100
Cheers.
984
00:48:41,100 --> 00:48:42,100
Cheers.
985
00:48:43,200 --> 00:48:44,400
Good grip.
986
00:48:44,400 --> 00:48:44,900
There you go.
987
00:48:44,900 --> 00:48:47,200
Take down and roll.
988
00:48:47,200 --> 00:48:48,600
Take it down and roll.
989
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
Ok, ok, I can do it.
990
00:48:59,400 --> 00:49:02,100
Maybe we could talk
about us, hmm?
991
00:49:03,500 --> 00:49:07,200
Look, I'm sure I could fall
for you all over again
992
00:49:07,300 --> 00:49:12,300
with that annoying southern
charm and those big blue eyes.
993
00:49:12,300 --> 00:49:13,000
Keep going.
994
00:49:13,000 --> 00:49:13,900
No, I like where this is going.
995
00:49:13,900 --> 00:49:15,100
Keep going.
996
00:49:15,100 --> 00:49:16,100
Mmmhmm.
997
00:49:16,100 --> 00:49:20,500
I just think we'll end
up where we did before.
998
00:49:20,600 --> 00:49:21,400
So...
999
00:49:21,400 --> 00:49:23,100
You might be right.
1000
00:49:23,100 --> 00:49:26,200
Maybe this is who we
are supposed to be.
1001
00:49:26,200 --> 00:49:32,200
Two people who run into
each other every few years.
1002
00:49:32,200 --> 00:49:34,100
Take a magical boat ride.
1003
00:49:34,100 --> 00:49:35,400
You dropped your towel.
1004
00:49:35,500 --> 00:49:37,100
I know.
1005
00:49:37,100 --> 00:49:38,700
I'll get it.
1006
00:49:41,200 --> 00:49:43,800
But we'll never know if
you keep running away.
1007
00:49:43,800 --> 00:49:45,800
I'm not running away.
1008
00:49:45,800 --> 00:49:48,800
Your life is here
and mine's not.
1009
00:49:48,800 --> 00:49:50,000
Mmmhmm.
1010
00:49:50,000 --> 00:49:53,700
All I'm sayin' is maybe you're
just afraid to feel something.
1011
00:49:53,800 --> 00:49:56,800
Because if you do you might
have to stick around.
1012
00:50:05,700 --> 00:50:08,100
You were named
after the turtles.
1013
00:50:08,200 --> 00:50:15,900
I know they migrate, too,
but they always come home.
1014
00:50:15,900 --> 00:50:20,000
This isn't my home.
1015
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
It's just a place I
spent a few summers.
1016
00:50:27,200 --> 00:50:28,200
Sorry.
1017
00:50:29,500 --> 00:50:30,800
It's ok.
1018
00:50:55,600 --> 00:50:58,600
Have a safe trip back, alright?
1019
00:51:09,400 --> 00:51:11,000
Can we talk?
1020
00:51:12,700 --> 00:51:15,700
Tell Lovie I'll be back to fix
the shutters after you leave.
1021
00:52:12,200 --> 00:52:13,400
Oh my!
1022
00:52:13,400 --> 00:52:14,500
Oh!
1023
00:52:14,500 --> 00:52:16,000
Cara?
1024
00:52:16,000 --> 00:52:17,700
Cara?!
1025
00:52:17,700 --> 00:52:19,600
Oh, Cara, honey?
1026
00:52:19,700 --> 00:52:21,900
Get out of the shower,
get dressed quick.
1027
00:52:21,900 --> 00:52:22,600
What?
1028
00:52:22,600 --> 00:52:24,500
I have something to show you.
1029
00:52:24,500 --> 00:52:25,200
Right now?
1030
00:52:25,300 --> 00:52:25,800
Yes, Cara, honey!
1031
00:52:25,800 --> 00:52:27,000
Come on, right now!
1032
00:52:30,900 --> 00:52:31,900
Oh, mom.
1033
00:52:31,900 --> 00:52:33,600
You brought me out
here to see a turtle?
1034
00:52:33,700 --> 00:52:34,800
I thought something happened.
1035
00:52:34,800 --> 00:52:36,000
Something did, honey.
1036
00:52:36,100 --> 00:52:38,000
Come look.
1037
00:52:38,100 --> 00:52:43,400
Oh, you won't believe how rare
it is to see a mama Loggerhead.
1038
00:52:43,400 --> 00:52:45,500
Honey, come sit.
1039
00:52:49,000 --> 00:52:51,100
She's diggin' her nest.
1040
00:52:51,100 --> 00:52:55,400
I saw her come up right
out of the ocean.
1041
00:52:55,400 --> 00:52:59,600
In all my years I've only
seen it a couple of times.
1042
00:52:59,600 --> 00:53:02,600
Oh, look.
1043
00:53:02,600 --> 00:53:04,500
She's starting to lay.
1044
00:53:06,900 --> 00:53:10,600
Mama, is she... crying?
1045
00:53:10,600 --> 00:53:12,500
The scientists have
an explanation for it
1046
00:53:12,500 --> 00:53:14,800
but I think she's cryin'.
1047
00:53:14,900 --> 00:53:16,500
After she lays her eggs
1048
00:53:16,500 --> 00:53:20,400
she'll make her way back to
the ocean and swim away.
1049
00:53:20,400 --> 00:53:23,600
She won't be able
to protect them.
1050
00:53:23,500 --> 00:53:26,300
She won't know if any
of them made it.
1051
00:53:26,400 --> 00:53:31,500
And there's so many predators,
and the worst are humans.
1052
00:53:31,500 --> 00:53:33,800
I had no idea.
1053
00:53:33,800 --> 00:53:35,000
That's why we're all so nuts.
1054
00:53:35,000 --> 00:53:35,900
Yeah.
1055
00:53:35,900 --> 00:53:36,900
Us crazy turtle people.
1056
00:53:39,000 --> 00:53:42,400
We're all she's got
in her corner.
1057
00:53:48,900 --> 00:53:53,200
I am so lucky I got to see
you grow into a wonderful,
1058
00:53:53,200 --> 00:53:55,800
strong woman.
1059
00:53:55,800 --> 00:53:58,900
Mama, I'll come visit.
1060
00:54:00,200 --> 00:54:03,300
A lot.
1061
00:54:03,400 --> 00:54:05,200
I promise.
1062
00:54:05,300 --> 00:54:07,300
What?
1063
00:54:07,400 --> 00:54:10,500
I have been trying to think of
a easy way to tell you this
1064
00:54:10,600 --> 00:54:12,100
and there just isn't one.
1065
00:54:12,100 --> 00:54:13,300
What?
1066
00:54:15,900 --> 00:54:19,600
I have cancer.
1067
00:54:19,700 --> 00:54:21,200
What?
1068
00:54:21,300 --> 00:54:24,100
It's terminal.
1069
00:54:24,100 --> 00:54:25,500
No, mom.
1070
00:54:25,500 --> 00:54:27,500
I can get you the best
doctors in Chicago.
1071
00:54:27,500 --> 00:54:28,400
We can fight this.
1072
00:54:28,400 --> 00:54:29,900
You're not gonna die.
1073
00:54:29,900 --> 00:54:31,000
I know, Cara.
1074
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
I've tried all that.
1075
00:54:32,000 --> 00:54:36,800
Honey, I've done all
the work, I know, I...
1076
00:54:36,800 --> 00:54:37,800
Mama.
1077
00:54:37,800 --> 00:54:42,000
All I want is for you to
stay a little longer.
1078
00:54:42,100 --> 00:54:43,900
That's all I want.
1079
00:54:49,900 --> 00:54:51,800
Mama.
1080
00:54:54,900 --> 00:54:56,500
My baby.
1081
00:55:17,000 --> 00:55:23,400
I don't understand why she's
not willing to fight this.
1082
00:55:23,400 --> 00:55:25,900
Well, the doctor said um...
1083
00:55:26,000 --> 00:55:30,000
it'll just slow down what's
already gonna happen.
1084
00:55:30,000 --> 00:55:33,900
Believe me, I tried.
1085
00:55:33,900 --> 00:55:38,100
She wants this last summer
the way she wants it.
1086
00:55:38,100 --> 00:55:40,900
Last summer?
1087
00:55:41,000 --> 00:55:48,000
Well, the doctor said that's
how long she has left.
1088
00:55:48,000 --> 00:55:56,000
I don't know what we're
gonna do without her.
1089
00:55:57,300 --> 00:56:02,000
Thank you for being
here with her.
1090
00:56:02,000 --> 00:56:05,200
Well, you're here now.
1091
00:56:05,200 --> 00:56:07,200
We both are.
1092
00:56:11,300 --> 00:56:14,100
Oh dear.
1093
00:56:14,100 --> 00:56:18,200
You two look like someone's
dying around here.
1094
00:56:18,200 --> 00:56:19,600
Come on, now.
1095
00:56:19,600 --> 00:56:22,700
We're gonna have none of that.
1096
00:56:22,700 --> 00:56:26,700
We're gonna make this
the best summer yet.
1097
00:56:26,700 --> 00:56:30,200
It already is, honey.
1098
00:56:33,400 --> 00:56:36,600
I just picked the first bunch
of limes from my tree.
1099
00:56:36,600 --> 00:56:38,000
Woo-hoo!
1100
00:56:38,000 --> 00:56:41,000
Lovie pretends
they're for limeade
1101
00:56:41,000 --> 00:56:44,100
but she really likes them
for her evening margaritas.
1102
00:56:47,200 --> 00:56:50,100
Well, guess who I just ran
into down at the boat dock?
1103
00:56:50,200 --> 00:56:52,200
Oooh, I bet I can guess.
1104
00:56:52,200 --> 00:56:56,200
He doesn't seem as happy
as he was a few days ago.
1105
00:56:56,300 --> 00:56:58,900
We kinda decided to end things.
1106
00:56:58,900 --> 00:57:00,100
End things?
1107
00:57:00,100 --> 00:57:01,400
But you just started.
1108
00:57:01,400 --> 00:57:05,000
It's just easier this way, mama.
1109
00:57:05,000 --> 00:57:07,300
Well, who said that
love was easy?
1110
00:57:07,300 --> 00:57:09,000
I don't know.
1111
00:57:10,700 --> 00:57:11,700
It's not love.
1112
00:57:11,700 --> 00:57:13,000
Well, then what is it?
1113
00:57:13,000 --> 00:57:14,600
I don't know.
1114
00:57:14,600 --> 00:57:16,300
Maybe it's something
like your hatchlings,
1115
00:57:16,300 --> 00:57:18,200
some make it to the
water, some don't.
1116
00:57:18,200 --> 00:57:22,400
Well, they try like the
dickens to get there.
1117
00:57:22,400 --> 00:57:25,200
Oh, honey.
1118
00:57:25,300 --> 00:57:27,800
I just want you to be able to
give your heart to someone
1119
00:57:27,900 --> 00:57:31,000
without being afraid
to have it broken.
1120
00:57:31,100 --> 00:57:34,700
That's not what I'm afraid of.
1121
00:57:34,800 --> 00:57:36,300
I get it.
1122
00:57:36,300 --> 00:57:40,100
You don't wanna end up like me.
1123
00:57:40,100 --> 00:57:43,500
And I don't blame you.
1124
00:57:43,500 --> 00:57:49,600
Your father and I were not
a match made in heaven.
1125
00:57:49,600 --> 00:57:52,700
But I do know what true love is.
1126
00:58:00,700 --> 00:58:02,400
I'm sorry, mama Lovie.
1127
00:58:02,400 --> 00:58:05,000
Oh, don't you worry
about that, honey.
1128
00:58:05,100 --> 00:58:07,200
I should have torn
it down years ago.
1129
00:58:07,300 --> 00:58:10,600
But you love sitting
on that swing.
1130
00:58:10,600 --> 00:58:11,700
We can fix it.
1131
00:58:11,700 --> 00:58:12,700
What?
1132
00:58:13,900 --> 00:58:17,000
Girl, I am old as the hills
and she's big as a house.
1133
00:58:19,400 --> 00:58:22,800
No you're not, and
we can do this.
1134
00:58:22,800 --> 00:58:23,100
Ok.
1135
00:58:23,100 --> 00:58:24,100
Right?
1136
00:58:24,100 --> 00:58:25,600
We can do it.
1137
00:58:25,600 --> 00:58:26,400
Give it to me.
1138
00:58:26,500 --> 00:58:27,900
We can do it.
1139
00:58:34,700 --> 00:58:35,700
Ok.
1140
00:58:35,700 --> 00:58:39,300
And then will you forward
the rest of my mail?
1141
00:58:39,300 --> 00:58:41,000
Thank you.
1142
00:58:41,000 --> 00:58:44,100
And I'll let you know
when I'll be home.
1143
00:58:44,200 --> 00:58:48,600
Now, I don't know what
is more surprising.
1144
00:58:48,700 --> 00:58:53,900
Seeing you here or what the
heck is in that shopping cart.
1145
00:58:53,900 --> 00:58:58,100
Uh... the pergola broke.
1146
00:58:58,100 --> 00:59:00,000
Mmmhmm.
1147
00:59:00,000 --> 00:59:02,500
And you thought you'd just fix
it on your way out of town?
1148
00:59:02,500 --> 00:59:04,900
No, I meant to come and
tell you I wasn't leaving
1149
00:59:04,900 --> 00:59:09,400
but um... I just...
1150
00:59:09,400 --> 00:59:15,400
Hey, you alright?
1151
00:59:15,500 --> 00:59:17,200
Lovie's sick.
1152
00:59:20,800 --> 00:59:21,800
What?
1153
00:59:25,200 --> 00:59:29,200
Um... I think she's dying.
1154
00:59:32,400 --> 00:59:34,600
Oh, jeez, come here.
1155
00:59:34,600 --> 00:59:35,600
I'm sorry.
1156
00:59:39,000 --> 00:59:42,000
I am so sorry.
1157
00:59:42,000 --> 00:59:45,100
I had no idea.
1158
00:59:45,100 --> 00:59:46,200
I'm sorry.
1159
00:59:47,200 --> 00:59:51,700
I just feel like I wasted so
many years being mad at her.
1160
00:59:51,700 --> 00:59:53,100
Hey, hey, hey, hey.
1161
00:59:53,200 --> 00:59:56,100
No, stop that. Stop that.
1162
00:59:56,100 --> 00:59:57,900
You're here now.
1163
00:59:57,900 --> 00:59:59,900
And that's what matters.
1164
00:59:59,900 --> 01:00:02,700
I just feel so helpless.
1165
01:00:22,800 --> 01:00:24,400
Hmm.
1166
01:00:24,400 --> 01:00:26,600
It doesn't look that easy to me.
1167
01:00:26,600 --> 01:00:29,200
We're just gonna need
some more tools.
1168
01:00:29,300 --> 01:00:30,100
It's ok.
1169
01:00:30,100 --> 01:00:31,800
Stand by, ladies.
1170
01:00:31,800 --> 01:00:33,800
Flo has arrived.
1171
01:00:35,000 --> 01:00:36,600
What is that?
1172
01:00:39,000 --> 01:00:41,300
Maybe this was a bad idea?
1173
01:00:41,300 --> 01:00:44,100
If the wind doesn't blow
too hard we'll be fine.
1174
01:00:44,100 --> 01:00:46,200
So, what next, ladies?
1175
01:00:49,000 --> 01:00:50,100
Where are you going?
1176
01:00:50,100 --> 01:00:51,100
You'll see!
1177
01:00:51,100 --> 01:00:52,000
Cara?!
1178
01:00:52,100 --> 01:00:53,300
Where are you off to?
1179
01:00:53,300 --> 01:00:54,800
I don't know.
1180
01:00:57,400 --> 01:00:59,300
Awe, look at you?
1181
01:00:59,300 --> 01:01:01,100
Do you like it?
1182
01:01:01,000 --> 01:01:02,700
Oh my gosh.
1183
01:01:02,700 --> 01:01:04,600
Our newest turtle lady.
1184
01:01:04,600 --> 01:01:05,600
Yes.
1185
01:01:06,600 --> 01:01:08,400
Look at them, making
their way to the ocean.
1186
01:01:08,400 --> 01:01:09,400
Here they come.
1187
01:01:11,100 --> 01:01:12,100
Come on!
1188
01:01:15,900 --> 01:01:16,900
Awe.
1189
01:01:17,900 --> 01:01:20,900
He's so cute.
1190
01:01:20,900 --> 01:01:22,200
My turtle girl.
1191
01:01:22,200 --> 01:01:24,300
You're my turtle girl now.
1192
01:01:26,700 --> 01:01:28,100
Here's another one.
1193
01:01:28,100 --> 01:01:29,500
Two more.
1194
01:01:29,500 --> 01:01:30,500
Oh my goodness.
1195
01:01:32,200 --> 01:01:34,900
Sixty-seven hatchlings.
1196
01:01:36,700 --> 01:01:38,000
Not bad.
1197
01:01:46,500 --> 01:01:48,100
Are you ok?
1198
01:01:48,100 --> 01:01:54,000
Yeah, just uh... wondering
if you're still gonna leave.
1199
01:01:54,000 --> 01:01:56,800
With mama Lovie
like this and all.
1200
01:01:56,800 --> 01:01:59,700
No, of course not.
1201
01:01:59,700 --> 01:02:05,300
What about um...
you know, after?
1202
01:02:05,300 --> 01:02:11,300
Well, I'll go back to Chicago,
1203
01:02:11,300 --> 01:02:16,300
and come visit you and the
baby as much as possible.
1204
01:02:16,300 --> 01:02:18,500
That'd be nice.
1205
01:02:24,900 --> 01:02:28,100
Uh, I was in the neighborhood,
figured I'd finish her up.
1206
01:02:28,100 --> 01:02:29,500
I hope you don't mind.
1207
01:02:29,600 --> 01:02:33,100
Of course we don't
mind, do we, Cara?
1208
01:02:33,200 --> 01:02:35,200
It's still a little wet, so...
1209
01:02:35,300 --> 01:02:38,000
Oh, my Lady Bank roses.
1210
01:02:38,100 --> 01:02:39,100
How did you know?
1211
01:02:39,200 --> 01:02:40,000
Uh, I didn't.
1212
01:02:40,000 --> 01:02:42,100
The uh, nursery just
dropped them off.
1213
01:02:42,200 --> 01:02:45,700
I ordered them, mama.
1214
01:02:45,700 --> 01:02:47,800
You remembered, Cara.
1215
01:02:47,800 --> 01:02:49,800
Of course I did.
1216
01:02:52,500 --> 01:02:56,400
Well, we'll have 'em climbing
the pillars in no time.
1217
01:02:56,500 --> 01:02:58,400
That sounds just wonderful.
1218
01:02:58,500 --> 01:03:01,300
Maybe Cara will help you.
1219
01:03:01,300 --> 01:03:03,900
Well, um, I've got an
appointment in town
1220
01:03:03,900 --> 01:03:05,600
and you ladies-
1221
01:03:05,600 --> 01:03:07,100
An appointment for what?
1222
01:03:07,100 --> 01:03:11,600
Oh, it's not a doctor,
don't you worry about it.
1223
01:03:30,200 --> 01:03:32,500
Toy looks so pretty
in her new dress.
1224
01:03:32,500 --> 01:03:34,200
It was sweet of you
to take her shopping.
1225
01:03:34,200 --> 01:03:36,800
Oh, it was nothing.
1226
01:03:36,900 --> 01:03:38,700
She looks beautiful.
1227
01:03:38,800 --> 01:03:41,700
You know, I have a ton of
baby stuff up in the attic,
1228
01:03:41,700 --> 01:03:43,100
I'm gonna send it right over.
1229
01:03:43,100 --> 01:03:44,100
Oh no, I couldn't.
1230
01:03:44,100 --> 01:03:45,600
Of course you could.
1231
01:03:45,600 --> 01:03:47,300
I should have thought
of it sooner.
1232
01:03:47,300 --> 01:03:49,000
Silly me.
1233
01:03:57,400 --> 01:04:00,600
I'm gonna go have a
little talk with Palmer.
1234
01:04:00,700 --> 01:04:02,000
Ok.
1235
01:04:06,900 --> 01:04:07,900
Come on, Aunt Cara.
1236
01:04:08,000 --> 01:04:09,000
Ok.
1237
01:04:16,300 --> 01:04:18,000
Is Brett your boyfriend?
1238
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
What?
1239
01:04:19,000 --> 01:04:20,200
No.
1240
01:04:20,200 --> 01:04:22,200
Toy says you really
like each other.
1241
01:04:22,200 --> 01:04:24,600
Well yeah, he's my friend.
1242
01:04:31,100 --> 01:04:33,200
You're burning the chicken.
1243
01:04:35,000 --> 01:04:37,500
Chicken's fine.
1244
01:04:37,500 --> 01:04:38,600
Go talk to her.
1245
01:04:38,600 --> 01:04:40,900
She's going to leave and
then how will you feel?
1246
01:04:40,900 --> 01:04:44,000
She left before and
I was just fine.
1247
01:04:44,000 --> 01:04:45,200
Really?
1248
01:04:45,200 --> 01:04:48,900
'Cause I remember you being
pretty torn apart back then.
1249
01:04:48,900 --> 01:04:49,900
We were kids.
1250
01:04:49,900 --> 01:04:51,100
Come on.
1251
01:04:51,100 --> 01:04:52,600
And now you're not.
1252
01:04:53,900 --> 01:04:56,100
You know, Flo, you bring
a whole new meaning
1253
01:04:56,100 --> 01:04:57,300
to the term "grilling".
1254
01:04:57,300 --> 01:04:58,400
Oh, please.
1255
01:04:58,400 --> 01:05:00,300
Alright, who's hungry?
1256
01:05:00,300 --> 01:05:03,300
Food is on.
1257
01:05:03,400 --> 01:05:05,700
Linnea and Cooper are
having so much fun.
1258
01:05:05,800 --> 01:05:06,700
Yeah, they are.
1259
01:05:06,700 --> 01:05:10,300
You should bring them
out here more often.
1260
01:05:10,300 --> 01:05:12,200
Their sports and music.
1261
01:05:12,200 --> 01:05:14,600
Their schedules are
busier than mine.
1262
01:05:14,600 --> 01:05:17,400
Besides, you'll be seeing
plenty of them in Charleston.
1263
01:05:17,500 --> 01:05:20,700
Mom, the house looks great.
1264
01:05:20,800 --> 01:05:22,500
I see you got your
roses back, too.
1265
01:05:22,500 --> 01:05:23,800
It's good curb appeal.
1266
01:05:23,800 --> 01:05:25,500
Curb appeal.
1267
01:05:25,500 --> 01:05:26,900
Yeah.
1268
01:05:26,900 --> 01:05:29,400
To sell the house.
1269
01:05:29,400 --> 01:05:30,800
Did you forget what
we talked about?
1270
01:05:30,800 --> 01:05:31,900
Apparently you did.
1271
01:05:32,000 --> 01:05:34,100
Don't get your feathers ruffled.
1272
01:05:34,100 --> 01:05:35,700
Besides, you have your
whole family all together,
1273
01:05:35,700 --> 01:05:36,600
just the way you like us.
1274
01:05:36,700 --> 01:05:38,600
I didn't wanna bring
this up at the party
1275
01:05:38,700 --> 01:05:42,600
but I went down to the
bank to see Mr. Davis.
1276
01:05:42,600 --> 01:05:44,600
Why would you bother doing that?
1277
01:05:44,700 --> 01:05:48,100
I wanted to understand
my financial situation.
1278
01:05:48,100 --> 01:05:51,100
Mama, that's what
you have me for.
1279
01:05:51,100 --> 01:05:55,600
Mr. Davis gave me all
the time I needed.
1280
01:05:59,800 --> 01:06:05,300
What he couldn't explain is why
there are so many withdrawals
1281
01:06:05,300 --> 01:06:10,000
from my account that
I never received.
1282
01:06:10,000 --> 01:06:11,600
You're gonna get it all back.
1283
01:06:11,600 --> 01:06:12,900
I can tell you
where every penny-
1284
01:06:12,900 --> 01:06:17,300
I don't want it back and you
don't even have to explain.
1285
01:06:17,300 --> 01:06:20,000
But I did ask Mr. Davis to
transfer the rest of my funds
1286
01:06:20,000 --> 01:06:22,600
into a new account
which I will tend to.
1287
01:06:22,600 --> 01:06:23,700
What?
1288
01:06:23,700 --> 01:06:26,400
You haven't written a check
yourself in 20 years.
1289
01:06:26,500 --> 01:06:29,800
If I have any problems,
which I won't,
1290
01:06:29,800 --> 01:06:32,900
Cara has always had a
fine head for numbers.
1291
01:06:32,900 --> 01:06:35,700
I get it.
1292
01:06:35,700 --> 01:06:38,600
She waltzes back down here after
umpteen years of being gone,
1293
01:06:38,700 --> 01:06:40,700
figures out the price of
real estate down here-
1294
01:06:40,700 --> 01:06:41,700
Palmer, stop.
1295
01:06:41,700 --> 01:06:42,600
Dollars to doughnuts she
starts coming down here
1296
01:06:42,600 --> 01:06:44,400
every summer to get
back to her roots-
1297
01:06:44,400 --> 01:06:46,000
That won't be happening!
1298
01:06:46,000 --> 01:06:46,700
I'll put money on it.
1299
01:06:46,700 --> 01:06:49,200
Because I am not gonna be here.
1300
01:06:49,200 --> 01:06:51,400
What?
1301
01:06:51,400 --> 01:06:53,300
Where are you gonna go?
1302
01:06:57,300 --> 01:06:58,800
Son.
1303
01:06:58,800 --> 01:07:00,000
Mama, what?
1304
01:07:00,100 --> 01:07:02,600
I have cancer.
1305
01:07:06,000 --> 01:07:07,200
What're you sayin'?
1306
01:07:07,200 --> 01:07:10,500
I'm really sorry, Palmer.
1307
01:07:10,500 --> 01:07:16,300
There aren't gonna
be anymore summers.
1308
01:07:16,400 --> 01:07:18,000
I'm sorry, son.
1309
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
Mama, no.
1310
01:07:31,900 --> 01:07:34,300
Linnea, Cooper, Julia, let's go.
1311
01:07:34,300 --> 01:07:35,300
What? Babe?
1312
01:07:35,300 --> 01:07:35,900
Palmer.
1313
01:07:35,900 --> 01:07:37,000
Palmer?
1314
01:07:41,500 --> 01:07:44,200
Let's go. Let's go, let's go.
In the car.
1315
01:07:45,700 --> 01:07:48,700
Palmer, honey, are you ok?
1316
01:07:55,600 --> 01:07:58,000
Mama, are you ok?
1317
01:08:01,500 --> 01:08:03,900
Oh, uh... he is
such a fragile boy.
1318
01:08:03,900 --> 01:08:04,800
You told him.
1319
01:08:04,800 --> 01:08:06,700
Oh, I should have
done it right away.
1320
01:08:06,700 --> 01:08:09,500
That's what you would have done.
1321
01:08:09,500 --> 01:08:13,100
You've always been
upfront about things.
1322
01:08:13,100 --> 01:08:14,200
Not always.
1323
01:08:16,900 --> 01:08:21,700
My big life in Chicago?
1324
01:08:21,800 --> 01:08:24,600
I kinda fell apart.
1325
01:08:24,600 --> 01:08:26,300
Baby.
1326
01:08:26,300 --> 01:08:28,100
I lost my job.
1327
01:08:28,100 --> 01:08:31,800
Oh, but you are such a star.
1328
01:08:31,800 --> 01:08:35,500
Well, apparently I've
been out-shined.
1329
01:08:35,600 --> 01:08:36,900
You know, all these
years I thought
1330
01:08:37,000 --> 01:08:38,200
I was running towards something
1331
01:08:38,100 --> 01:08:40,500
but I think I've
been running away.
1332
01:08:40,500 --> 01:08:43,300
You've accomplished so much.
1333
01:08:43,300 --> 01:08:46,700
Maybe on the outside.
1334
01:08:46,700 --> 01:08:48,500
But on the inside I've
been keeping everyone
1335
01:08:48,500 --> 01:08:52,100
at arm's length.
1336
01:08:52,100 --> 01:08:54,900
I thought I was
being independent.
1337
01:08:54,900 --> 01:08:59,600
One day you'll look back at your
life and it'll all be clear.
1338
01:08:59,700 --> 01:09:04,100
The only problem is, sometimes
you realize it too late.
1339
01:09:19,200 --> 01:09:20,600
Oh no, no, no.
1340
01:09:20,600 --> 01:09:21,400
Go back!
1341
01:09:21,400 --> 01:09:22,800
What's happening?
1342
01:09:22,800 --> 01:09:23,600
They're confused.
1343
01:09:23,600 --> 01:09:25,100
They're going in the
wrong direction.
1344
01:09:25,100 --> 01:09:26,900
They're supposed to go towards
the reflection of the moon
1345
01:09:26,900 --> 01:09:27,900
on the ocean.
1346
01:09:27,900 --> 01:09:29,000
It's that house back there.
1347
01:09:29,000 --> 01:09:32,900
Somebody tell those fools
to cut their lights off!
1348
01:09:32,900 --> 01:09:35,300
Let's just block
the light for now.
1349
01:09:35,400 --> 01:09:37,200
Just drop down.
1350
01:09:37,300 --> 01:09:38,600
Get real close together.
1351
01:09:38,600 --> 01:09:40,000
What do we do?
1352
01:09:40,100 --> 01:09:40,900
Go back.
1353
01:09:40,900 --> 01:09:42,400
Get closer so they
don't go through.
1354
01:09:42,400 --> 01:09:44,400
Ok, where is he?
1355
01:09:44,400 --> 01:09:45,400
Oh, there he is.
1356
01:09:45,400 --> 01:09:45,900
How are we gonna-
1357
01:09:46,000 --> 01:09:47,900
Come on, go, go, go, go.
1358
01:09:47,900 --> 01:09:49,100
There's your light.
1359
01:09:49,100 --> 01:09:49,600
Who is that?
1360
01:09:49,600 --> 01:09:50,700
Uh, it's Brett.
1361
01:09:50,700 --> 01:09:54,200
We called him when we first
noticed these hatchlings.
1362
01:09:54,200 --> 01:09:55,600
See the light.
1363
01:09:55,600 --> 01:09:57,300
They're turning around. Yes.
1364
01:09:57,300 --> 01:09:58,100
Oh, it's working!
1365
01:09:58,100 --> 01:09:59,600
Yes, yes, yes, yes!
1366
01:09:59,700 --> 01:10:02,000
There you go.
1367
01:10:02,100 --> 01:10:05,100
There you go.
1368
01:10:05,200 --> 01:10:08,600
It worked.
1369
01:10:08,700 --> 01:10:10,300
Just in the nick of time.
1370
01:10:10,300 --> 01:10:11,500
Oh, he's taking off.
1371
01:10:11,500 --> 01:10:13,500
Go! Go!
1372
01:10:13,500 --> 01:10:14,900
Go, babies.
1373
01:10:30,500 --> 01:10:33,000
To what do I owe the
honor of this visit?
1374
01:10:33,100 --> 01:10:35,200
Come and see her.
1375
01:10:35,200 --> 01:10:37,200
At least call.
1376
01:10:37,200 --> 01:10:40,100
I'm sure you've got
everything under control.
1377
01:10:40,200 --> 01:10:42,600
That's what you're
good at, right?
1378
01:10:42,700 --> 01:10:44,300
Y'all don't need me.
1379
01:10:44,300 --> 01:10:47,300
Mama made that clear as crystal.
1380
01:10:47,300 --> 01:10:49,600
What's gotten into you?
1381
01:10:49,700 --> 01:10:50,600
She's sick-
1382
01:10:50,600 --> 01:10:54,000
No. No, you don't get
to go there, Cara.
1383
01:10:54,100 --> 01:10:55,800
Who do you think's been
here all those years
1384
01:10:55,800 --> 01:10:56,700
when you just waltzed off, huh?
1385
01:10:56,700 --> 01:10:58,700
I know.
1386
01:10:58,700 --> 01:11:01,200
And I'm sorry.
1387
01:11:01,200 --> 01:11:04,500
If I could change
the past I would.
1388
01:11:04,500 --> 01:11:06,500
Really?
1389
01:11:06,600 --> 01:11:09,600
Would you?
1390
01:11:09,600 --> 01:11:11,800
What about leaving me here
to deal with him, huh?
1391
01:11:11,800 --> 01:11:15,600
Would you do that again?
1392
01:11:15,700 --> 01:11:18,700
I used to be so proud of you.
1393
01:11:18,700 --> 01:11:22,800
'Cause nobody could stand
up to him like you.
1394
01:11:22,800 --> 01:11:25,300
God knows I couldn't.
1395
01:11:25,300 --> 01:11:27,900
And if I couldn't then mama
definitely couldn't but you,
1396
01:11:27,900 --> 01:11:30,600
you looked that old
man right in his eye.
1397
01:11:33,700 --> 01:11:37,400
Ain't that right, daddy?
1398
01:11:37,400 --> 01:11:38,700
She could tell you
all the things
1399
01:11:38,700 --> 01:11:43,000
we were too scared to say.
1400
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
'Til one day you
just up and leave.
1401
01:11:45,100 --> 01:11:47,700
Leave mom and I here
holding the bag.
1402
01:11:51,400 --> 01:11:55,400
I don't wanna fight with you.
1403
01:11:55,500 --> 01:11:57,100
She needs you.
1404
01:12:22,000 --> 01:12:23,700
Well, hey there!
1405
01:12:25,800 --> 01:12:27,400
Hey, Lovie.
1406
01:12:27,400 --> 01:12:28,700
The rain's due in hard tonight.
1407
01:12:28,700 --> 01:12:32,300
Figured I'd get these closed
up for you before it hits.
1408
01:12:32,300 --> 01:12:35,600
What would we do without
you around here?
1409
01:12:35,600 --> 01:12:38,300
Cara will be back soon in
case you're wondering.
1410
01:12:38,300 --> 01:12:39,300
Yeah.
1411
01:12:39,300 --> 01:12:41,000
The only thing I'm
thinkin' about right now
1412
01:12:41,000 --> 01:12:44,000
is keeping you out of the
rain, keeping you dry.
1413
01:12:44,000 --> 01:12:45,000
Hey, Toy.
1414
01:12:45,000 --> 01:12:47,800
Oh, hey.
1415
01:12:47,800 --> 01:12:49,900
Not another one of these.
1416
01:12:49,900 --> 01:12:52,100
Come on, we have a deal.
1417
01:12:52,100 --> 01:12:54,600
Do they get better?
1418
01:12:54,600 --> 01:12:56,000
They don't.
1419
01:12:56,000 --> 01:12:57,600
You have your doctor's
appointment today,
1420
01:12:57,600 --> 01:12:59,600
I'll be happy to take you.
1421
01:12:59,700 --> 01:13:01,600
I'm taking the bus today.
1422
01:13:01,700 --> 01:13:03,300
Why?
1423
01:13:03,300 --> 01:13:05,400
It's just a check-up.
1424
01:13:05,500 --> 01:13:07,400
But there's that storm comin'.
1425
01:13:07,500 --> 01:13:09,500
I've been through
a storm or two.
1426
01:13:09,500 --> 01:13:12,000
Besides, if I can't take care
of myself for one afternoon
1427
01:13:12,000 --> 01:13:14,300
how am I gonna take
care of a baby?
1428
01:13:14,300 --> 01:13:15,300
Good point.
1429
01:13:15,300 --> 01:13:16,900
You just be careful.
1430
01:13:16,900 --> 01:13:18,900
Hello ladies.
1431
01:13:19,000 --> 01:13:19,900
Hey, Flo.
1432
01:13:19,900 --> 01:13:20,700
Hey.
1433
01:13:20,700 --> 01:13:22,800
Oh, not again.
1434
01:13:22,800 --> 01:13:23,500
Want some?
1435
01:13:23,500 --> 01:13:24,400
No.
1436
01:13:24,500 --> 01:13:26,100
It gets in your teeth
a little bit, but...
1437
01:13:26,200 --> 01:13:27,400
I'll get you an iced tea.
1438
01:13:27,500 --> 01:13:28,500
Thank you.
1439
01:13:42,500 --> 01:13:43,700
Can I help you?
1440
01:13:43,700 --> 01:13:45,600
Yeah, I'm not sure I'm
in the right place.
1441
01:13:45,600 --> 01:13:46,700
I'm looking for Cara Rudland.
1442
01:13:46,800 --> 01:13:47,900
Uh, yeah, this is the place.
1443
01:13:47,900 --> 01:13:48,700
She's out.
1444
01:13:48,700 --> 01:13:49,600
Oh, man.
1445
01:13:49,600 --> 01:13:51,200
Well, would you mind
if I waited for her?
1446
01:13:51,300 --> 01:13:52,400
I'm a friend from Chicago.
1447
01:13:52,400 --> 01:13:53,700
Richard Devries.
1448
01:13:54,800 --> 01:13:56,100
Richard.
1449
01:13:56,100 --> 01:13:57,200
Brett.
1450
01:13:57,300 --> 01:14:01,300
Brett, are you the handyman
around here or something?
1451
01:14:01,400 --> 01:14:02,400
Or somethin'.
1452
01:14:02,400 --> 01:14:03,300
Ok.
1453
01:14:03,300 --> 01:14:05,200
Richard?
1454
01:14:05,300 --> 01:14:06,200
What're you doing here?
1455
01:14:06,200 --> 01:14:07,200
Hey.
1456
01:14:07,200 --> 01:14:09,500
You didn't return my calls.
1457
01:14:09,500 --> 01:14:11,500
I wanted to come in person.
1458
01:14:11,600 --> 01:14:12,200
Brett, this is-
1459
01:14:12,300 --> 01:14:14,900
Richard. We met.
1460
01:14:14,900 --> 01:14:16,200
Yeah.
1461
01:14:16,200 --> 01:14:18,700
Can we go somewhere
and talk, please?
1462
01:14:18,700 --> 01:14:20,200
Unless you got plans.
1463
01:14:20,200 --> 01:14:21,600
No plans here.
1464
01:14:24,900 --> 01:14:30,300
Uh, tell Lovie I'm done
with the shutters.
1465
01:14:30,300 --> 01:14:32,000
Thank you.
1466
01:14:33,600 --> 01:14:36,000
You seem different.
1467
01:14:36,000 --> 01:14:38,800
I am different.
1468
01:14:38,900 --> 01:14:43,300
Well, whatever it is,
you look beautiful.
1469
01:14:43,300 --> 01:14:46,400
You didn't come all the way
down here to flatter me.
1470
01:14:46,400 --> 01:14:47,500
That's one of the reasons.
1471
01:14:47,500 --> 01:14:49,000
What's the other reason?
1472
01:14:49,000 --> 01:14:51,100
Look, I know you're mad.
1473
01:14:51,100 --> 01:14:52,600
I should have told you I
was getting promoted.
1474
01:14:52,600 --> 01:14:53,900
You didn't just get promoted.
1475
01:14:53,900 --> 01:14:55,000
You got my promotion-
1476
01:14:55,000 --> 01:14:56,600
I'm sorry about that.
1477
01:14:56,600 --> 01:14:58,600
But look, that's
all in the past.
1478
01:14:58,700 --> 01:15:00,200
We got the Barclay account.
1479
01:15:00,200 --> 01:15:02,100
We got your baby.
1480
01:15:02,200 --> 01:15:05,100
And I let the partners know
that it was all because of you.
1481
01:15:05,100 --> 01:15:08,600
And they want you
back as a senior VP
1482
01:15:08,600 --> 01:15:10,600
and group director
of the account.
1483
01:15:10,600 --> 01:15:13,200
With a salary commensurate
with all of that.
1484
01:15:18,600 --> 01:15:19,800
My mom is sick.
1485
01:15:19,900 --> 01:15:22,800
I wouldn't be able to start
for a while, anyway. I can't.
1486
01:15:22,800 --> 01:15:25,100
Oh my gosh, I'm sorry.
1487
01:15:25,100 --> 01:15:26,600
But look, we'll wait.
1488
01:15:26,600 --> 01:15:29,800
Take all the time you need.
1489
01:15:29,800 --> 01:15:33,000
But you know there's another
reason I'm here, too.
1490
01:15:33,000 --> 01:15:34,800
It's because I miss you.
1491
01:15:34,800 --> 01:15:36,900
I really do.
1492
01:15:36,900 --> 01:15:40,300
I want it in writing.
1493
01:15:40,300 --> 01:15:41,900
How much I miss you?
1494
01:15:41,900 --> 01:15:43,300
The offer.
1495
01:15:51,000 --> 01:15:52,600
There's a storm coming in.
1496
01:15:52,600 --> 01:15:54,600
You should leave now.
1497
01:16:27,200 --> 01:16:31,200
Sarah? Sarah, ok you're next.
1498
01:16:36,600 --> 01:16:38,900
Excuse me, hi.
1499
01:16:38,900 --> 01:16:41,200
Um, do you know how much longer
until the doctor can see me?
1500
01:16:41,300 --> 01:16:42,900
When are you due?
1501
01:16:42,900 --> 01:16:44,500
Uh, not for another three weeks.
1502
01:16:44,500 --> 01:16:45,300
I'm sorry, sweetie.
1503
01:16:45,400 --> 01:16:46,800
You'll have to wait
with the others.
1504
01:16:46,800 --> 01:16:47,700
It's a crazy day.
1505
01:16:47,700 --> 01:16:49,500
I need to get home.
1506
01:17:28,200 --> 01:17:31,700
Another hurricane has arrived in
the low country of South Carolina.
1507
01:17:31,700 --> 01:17:34,800
Just in the last couple of
hour rain falling sideways
1508
01:17:34,900 --> 01:17:37,200
and winds gusting over
40 miles an hour.
1509
01:17:37,200 --> 01:17:40,000
Today was the last day
to prep or get out.
1510
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Tonight South Carolina
counting the hours
1511
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
until what could
be a direct hit.
1512
01:17:53,800 --> 01:17:54,800
Mama, what're you doing?
1513
01:17:54,800 --> 01:17:55,700
Have you packed your bags?
1514
01:17:55,700 --> 01:17:56,600
We gotta go!
1515
01:17:56,600 --> 01:17:58,000
Oh honey, I'm not leaving.
1516
01:17:58,000 --> 01:17:59,500
Mom, it's a full-on hurricane.
1517
01:17:59,500 --> 01:18:01,100
We're the last ones here.
1518
01:18:01,200 --> 01:18:02,200
Your father, your brother,
1519
01:18:02,300 --> 01:18:04,900
everyone is trying to get
me out of this beach house.
1520
01:18:04,900 --> 01:18:08,000
Oh honey, I have been
through so many hurricanes.
1521
01:18:08,000 --> 01:18:10,800
And this is just a
little tropical storm.
1522
01:18:10,800 --> 01:18:14,200
I'm not goin'.
1523
01:18:14,200 --> 01:18:15,400
If you're staying, I'm staying.
1524
01:18:15,400 --> 01:18:16,200
Cara.
1525
01:18:16,200 --> 01:18:17,700
Mama, don't try and
talk me out of it,
1526
01:18:17,800 --> 01:18:19,600
you know how stubborn I am.
1527
01:18:21,100 --> 01:18:24,400
Toy Sooner?
1528
01:18:24,500 --> 01:18:25,500
Toy Sooner?
1529
01:18:34,600 --> 01:18:37,100
I mean, they're offering
to double my salary
1530
01:18:37,100 --> 01:18:39,000
plus stock options.
1531
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Wow.
1532
01:18:41,100 --> 01:18:44,600
Pretty much everything
I ever wanted.
1533
01:18:44,600 --> 01:18:47,100
Congratulations.
1534
01:18:47,100 --> 01:18:49,000
If this were a week ago I'd
be mentally decorating
1535
01:18:49,100 --> 01:18:51,300
my office right now.
1536
01:18:51,300 --> 01:18:53,400
Well, you can
decorate in person.
1537
01:18:53,500 --> 01:18:54,500
Yeah.
1538
01:18:57,000 --> 01:18:59,400
Mama, shouldn't Toy
be back by now?
1539
01:18:59,500 --> 01:19:00,800
Maybe I should go look for her.
1540
01:19:00,800 --> 01:19:02,100
You'll do no such thing.
1541
01:19:02,200 --> 01:19:03,400
She'll be fine.
1542
01:19:03,400 --> 01:19:06,600
She's a smart girl, I'm sure
she just stayed at the clinic.
1543
01:19:06,700 --> 01:19:09,400
No, no, no, no, no!
1544
01:19:12,200 --> 01:19:13,900
Hey Lovie, it's me.
1545
01:19:14,000 --> 01:19:14,900
I'm on my way.
1546
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
I'm just worried about you.
1547
01:19:16,000 --> 01:19:17,300
See you soon.
1548
01:19:27,200 --> 01:19:29,100
Lovie!
1549
01:19:29,100 --> 01:19:30,100
Lovie!
1550
01:19:30,200 --> 01:19:31,700
It's Flo!
1551
01:19:38,300 --> 01:19:39,400
Here let me help you.
1552
01:19:39,400 --> 01:19:43,300
I broke the law but the
tide was washing them away.
1553
01:19:43,300 --> 01:19:44,200
What're you talking about?
1554
01:19:44,200 --> 01:19:46,500
Oh, she removed the
eggs from the nest.
1555
01:19:46,500 --> 01:19:49,600
It's illegal, we'll put
them back afterwards.
1556
01:19:49,600 --> 01:19:51,300
Let 'em arrest us, right Flo?
1557
01:19:51,300 --> 01:19:52,900
You got that right.
1558
01:20:04,700 --> 01:20:06,100
Toy?
1559
01:20:10,800 --> 01:20:13,400
Toy, you ok?
1560
01:20:28,800 --> 01:20:31,100
Well, Caretta, this is
quite the adventure.
1561
01:20:31,100 --> 01:20:32,700
That's one way of putting it.
1562
01:20:32,800 --> 01:20:36,300
Oh, this old cottage has
been through worse.
1563
01:20:36,300 --> 01:20:39,100
And so have we.
1564
01:20:39,200 --> 01:20:41,700
I'm sorry for the way I
left back then, mama.
1565
01:20:41,700 --> 01:20:43,700
Oh honey, don't be.
1566
01:20:43,700 --> 01:20:47,100
I have always loved your
spirit and your backbone.
1567
01:20:47,200 --> 01:20:50,300
Ever since you were
a little girl.
1568
01:20:50,400 --> 01:20:55,700
I wanted to see you fly as
far, as high as you could.
1569
01:20:55,700 --> 01:20:58,400
I wanted that for you
as much as you did.
1570
01:21:08,100 --> 01:21:10,500
Do you believe in soulmates?
1571
01:21:12,900 --> 01:21:16,400
I'm skeptical.
1572
01:21:16,500 --> 01:21:20,300
I know it's silly, I used to not
believe in that stuff, either.
1573
01:21:20,400 --> 01:21:23,400
Until I met Russell Bennett.
1574
01:21:23,500 --> 01:21:26,400
I thought there was
more to that story.
1575
01:21:26,500 --> 01:21:32,300
Back then the dunes stretched
as far as the eye could see.
1576
01:21:32,300 --> 01:21:34,500
There was no development.
1577
01:21:34,500 --> 01:21:40,400
The ocean, the salt air, our
turtles and each other.
1578
01:21:40,400 --> 01:21:42,900
It was only a summer but
we spent every minute
1579
01:21:42,900 --> 01:21:48,200
we could together without
causin' people to talk.
1580
01:21:48,200 --> 01:21:50,200
Why would people talk?
1581
01:21:50,200 --> 01:21:52,100
He had a fiancé.
1582
01:21:52,100 --> 01:21:54,300
He had made a commitment
and I could see the agony
1583
01:21:54,300 --> 01:21:59,600
that it caused him
so I stepped away.
1584
01:21:59,600 --> 01:22:01,500
Did he marry her?
1585
01:22:01,500 --> 01:22:02,700
I got a letter from him.
1586
01:22:02,700 --> 01:22:05,700
He said that he was flying
to her house to break it off
1587
01:22:05,700 --> 01:22:08,700
in person.
1588
01:22:08,700 --> 01:22:10,600
What happened?
1589
01:22:10,600 --> 01:22:13,200
His plane went down
over the ocean.
1590
01:22:13,300 --> 01:22:15,300
Engine failure.
1591
01:22:15,400 --> 01:22:17,300
Ah, mama.
1592
01:22:17,400 --> 01:22:22,100
When your father came along
I was still numb inside.
1593
01:22:22,200 --> 01:22:24,400
A part of me had died.
1594
01:22:41,200 --> 01:22:46,200
This is the deed to a parcel
of land that Russell left me.
1595
01:22:46,200 --> 01:22:49,200
It was gonna be my
wedding present.
1596
01:22:49,200 --> 01:22:51,500
It's the dunes in
front of the house
1597
01:22:51,500 --> 01:22:54,700
where the turtles
lay their eggs.
1598
01:22:54,700 --> 01:22:57,200
I want you to have
it, sweetheart.
1599
01:22:57,200 --> 01:22:59,200
And this house, too.
1600
01:22:59,200 --> 01:23:01,300
They're yours now.
1601
01:23:01,300 --> 01:23:05,900
I just hope you come to
find that the beach house
1602
01:23:06,000 --> 01:23:12,000
is not so much a place
as a state of mind.
1603
01:24:09,500 --> 01:24:11,300
Oh my goodness, Toy!
1604
01:24:11,300 --> 01:24:13,400
We were just gonna come
look for you, honey.
1605
01:24:13,500 --> 01:24:14,600
You had the baby!
1606
01:24:14,600 --> 01:24:16,300
Are you alright?
1607
01:24:16,300 --> 01:24:18,700
Yeah, we're ok.
1608
01:24:18,700 --> 01:24:21,200
Brett took me to the hospital
and spent the entire night
1609
01:24:21,200 --> 01:24:22,100
in a chair.
1610
01:24:22,100 --> 01:24:23,800
Yeah, and she should
still be there, too.
1611
01:24:23,800 --> 01:24:25,900
Practically fought her way out.
1612
01:24:29,300 --> 01:24:30,800
Look, I'm gonna go
check out your place,
1613
01:24:30,900 --> 01:24:32,500
see how she held up.
1614
01:24:33,300 --> 01:24:35,300
Come on.
1615
01:24:35,300 --> 01:24:36,400
Mama.
1616
01:24:36,400 --> 01:24:37,300
Palmer.
1617
01:24:37,300 --> 01:24:39,000
I couldn't get through.
1618
01:24:40,100 --> 01:24:41,400
I had to make sure you were ok.
1619
01:24:41,500 --> 01:24:45,000
Oh, it was just a little
old tropical storm.
1620
01:24:45,000 --> 01:24:45,900
You made it through another one.
1621
01:24:46,000 --> 01:24:48,300
Of course I did.
1622
01:24:48,400 --> 01:24:50,600
Mama, I'm sorry.
1623
01:24:50,600 --> 01:24:52,200
I'm sorry.
1624
01:24:52,200 --> 01:24:52,700
I...
1625
01:24:52,700 --> 01:24:54,400
Oh honey, it's ok.
1626
01:24:54,400 --> 01:24:56,600
I should have been here for you.
1627
01:24:56,600 --> 01:24:57,900
I love you.
1628
01:24:57,900 --> 01:24:59,900
Oh, I love you.
1629
01:25:06,800 --> 01:25:12,500
Well, I think I can
salvage most of it.
1630
01:25:12,500 --> 01:25:17,300
You know, southern ladies do
need their pergola and roses.
1631
01:25:17,300 --> 01:25:20,100
We do, don't we?
1632
01:25:20,100 --> 01:25:21,100
We?
1633
01:25:21,200 --> 01:25:22,200
Uh-huh.
1634
01:25:26,200 --> 01:25:27,600
I'm not leaving.
1635
01:25:30,700 --> 01:25:37,200
I'm sorry, I... you
mean like, today?
1636
01:25:37,200 --> 01:25:40,100
I mean like ever.
1637
01:25:40,100 --> 01:25:42,200
This is my home right here.
1638
01:25:55,100 --> 01:25:56,800
Lovie always said I'd
look around one day
1639
01:25:56,800 --> 01:25:58,800
and I would know what was right.
1640
01:25:58,800 --> 01:26:00,900
Mmmhmm.
1641
01:26:00,900 --> 01:26:02,800
This is right.
1642
01:27:07,600 --> 01:27:09,000
There you go, mama.
1643
01:27:09,000 --> 01:27:11,600
Oh thank you, baby.
1644
01:27:22,000 --> 01:27:26,000
It's been such a
nice summer, Cara.
1645
01:27:26,100 --> 01:27:28,800
It's been the best.
1646
01:27:28,800 --> 01:27:30,700
You're a good mama.
1647
01:27:33,500 --> 01:27:35,200
I love you.
1648
01:27:35,200 --> 01:27:37,200
I love you, sweetheart.
1649
01:27:44,200 --> 01:27:47,900
You know, um... I
feel a little chilly.
1650
01:27:47,900 --> 01:27:49,600
If you could just
get me a blanket.
1651
01:27:49,600 --> 01:27:50,600
Of course.
1652
01:29:28,800 --> 01:29:29,800
Hurry!
1653
01:29:29,800 --> 01:29:31,900
You gonna let an old
lady go faster than you?
1654
01:29:35,100 --> 01:29:36,100
Look!
1655
01:29:42,000 --> 01:29:44,900
Woah, cool!
1656
01:29:44,900 --> 01:29:46,200
Mama Lovie would
have loved this.
1657
01:29:46,300 --> 01:29:47,300
Oh, wow.
1658
01:29:50,100 --> 01:29:53,100
Do you guys remember the
scientific name for turtles?
1659
01:29:53,100 --> 01:29:54,100
Caretta.
1660
01:29:56,100 --> 01:29:58,700
Look, there's another one.
1661
01:29:58,700 --> 01:30:00,800
There's gonna be
a bunch of them.
1662
01:30:04,300 --> 01:30:07,200
Well, here's to a beautiful
summer together.
1663
01:30:08,300 --> 01:30:10,800
A lot can happen in the summer.
1664
01:30:10,800 --> 01:30:14,300
Births, loss...
1665
01:30:14,300 --> 01:30:16,000
Hurricanes.
1666
01:30:16,100 --> 01:30:18,800
Turtles.
1667
01:30:18,800 --> 01:30:20,100
Love.
1668
01:30:20,100 --> 01:30:21,100
What?
1669
01:30:21,100 --> 01:30:22,300
You're in love?
1670
01:30:22,400 --> 01:30:23,900
Anyone I know?
1671
01:30:23,900 --> 01:30:27,100
Just some guy who
likes barbecue sauce.
1672
01:30:27,100 --> 01:30:29,800
Sounds like quite a catch.
1673
01:30:29,800 --> 01:30:30,800
He is.
1674
01:30:34,400 --> 01:30:35,800
Comer here.
1675
01:31:04,700 --> 01:31:07,000
Thank you for inviting
us into your home
1676
01:31:07,000 --> 01:31:08,400
for The Beach House.
1677
01:31:08,400 --> 01:31:11,500
DVDs of Hallmark Hall
of Fame presentations
1678
01:31:11,500 --> 01:31:14,100
are available at
Gold Crown stores
1679
01:31:14,100 --> 01:31:16,600
and at HALLMARKHALLOFFAME.COM.
1680
01:31:16,600 --> 01:31:19,100
It's amazing.
1681
01:31:19,100 --> 01:31:21,200
Our tradition of excellence
1682
01:31:21,200 --> 01:31:23,100
continues with a
new world premiere
1683
01:31:23,100 --> 01:31:24,500
movie coming this holiday
1684
01:31:24,500 --> 01:31:26,200
season to Hallmark channel.
1685
01:31:26,200 --> 01:31:29,100
Hallmark Hall of Fame is
brought to you by Hallmark.
1686
01:31:29,100 --> 01:31:32,400
Hallmark when you care enough
to send the very best.
112163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.