All language subtitles for The.Act.S01E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:01,974 You can tell me anything, Gypsy. 2 00:00:02,036 --> 00:00:04,516 I'm trapped. [sobbing] 3 00:00:04,590 --> 00:00:06,420 DEE DEE: My mama used to say, 4 00:00:06,489 --> 00:00:09,489 "Sometimes the only way out of the fire is through it." 5 00:00:09,561 --> 00:00:11,981 I never once disrespected my mama the way you do 6 00:00:12,046 --> 00:00:13,526 nearly every day! 7 00:00:13,599 --> 00:00:16,599 I prided myself on being a good daughter! 8 00:00:16,671 --> 00:00:19,811 Look what Ruby's wicked stepmom did to her neck. 9 00:00:19,881 --> 00:00:22,231 You can't show Victor stuff like that. 10 00:00:22,298 --> 00:00:25,128 - [both panting] - He might lose control. 11 00:00:25,197 --> 00:00:27,227 GYPSY: [moans] Would you actually... 12 00:00:27,303 --> 00:00:29,583 be able to hurt a person like that? 13 00:00:29,650 --> 00:00:31,380 NICK: Like, the good side of me 14 00:00:31,445 --> 00:00:33,025 would never do anything like that, 15 00:00:33,102 --> 00:00:36,482 but don't ask Victor unless you actually mean it, 16 00:00:36,553 --> 00:00:38,563 because he might just do it. 17 00:00:38,624 --> 00:00:41,324 GYPSY: She's never gonna let us be together. She said so. 18 00:00:41,386 --> 00:00:44,726 Victor, will you please... 19 00:00:44,803 --> 00:00:46,433 kill my mother for me? 20 00:00:49,946 --> 00:00:52,286 [insects chirping] 21 00:00:54,192 --> 00:00:56,782 [ominous music] 22 00:01:04,995 --> 00:01:08,685 DEE DEE: [whispering] Gypsy...? Who's there? 23 00:01:10,794 --> 00:01:12,284 - [Nick grunts] - [Dee Dee screams] 24 00:01:12,348 --> 00:01:14,758 - [Nick grunting] - DEE DEE: Help! 25 00:01:14,833 --> 00:01:16,113 [gasps] 26 00:01:16,179 --> 00:01:17,659 [screams] Help! Gypsy! 27 00:01:17,732 --> 00:01:19,182 - [Nick grunting] - DEE DEE: Help! 28 00:01:19,251 --> 00:01:21,841 [Dee Dee screams] 29 00:01:21,909 --> 00:01:25,189 Gypsy! Somebody! 30 00:01:25,257 --> 00:01:26,737 [voice wailing] 31 00:01:26,810 --> 00:01:28,120 [flesh sloshes] 32 00:01:28,191 --> 00:01:29,851 - Oh-hh! - DOCTOR: Good. 33 00:01:29,917 --> 00:01:31,257 Good, Dee Dee. Another push. 34 00:01:31,332 --> 00:01:32,922 NURSE: Here we go, and push. 35 00:01:32,989 --> 00:01:34,399 One, two, three, four, five, six, 36 00:01:34,473 --> 00:01:36,963 - seven, eight, nine... - [Dee Dee groaning] 37 00:01:37,027 --> 00:01:39,887 DOCTOR: One more, here we go. Push, push, push, push. 38 00:01:39,961 --> 00:01:41,451 NURSE: Seven, eight, nine, ten. 39 00:01:41,515 --> 00:01:43,925 - Good job. - [Dee Dee wails] 40 00:01:44,000 --> 00:01:46,210 - I need more drugs. - You're doing okay, Dee Dee. 41 00:01:46,278 --> 00:01:47,868 You don't anything else, you got this. 42 00:01:47,935 --> 00:01:50,655 DOCTOR: I think we've got a nuchal cord situation. 43 00:01:50,731 --> 00:01:52,941 What is that? Tell me. What-- 44 00:01:53,009 --> 00:01:54,869 NURSE: The umbilical cord might be tied around baby's neck. 45 00:01:54,942 --> 00:01:56,462 But it happens all the time. 46 00:01:56,530 --> 00:01:57,910 We just need to get her out to fix it, okay? 47 00:01:57,979 --> 00:02:00,359 DOCTOR: We're crowning. I need a big push. 48 00:02:00,430 --> 00:02:01,910 - Here we go. - NURSE: And one, two, three-- 49 00:02:01,983 --> 00:02:04,403 - [Dee Dee groaning] - DOCTOR: Push, push, push. 50 00:02:04,469 --> 00:02:06,019 - NURSE: Eight, nine... - [Dee Dee strains] 51 00:02:06,091 --> 00:02:07,471 - DOCTOR: Good, we got a baby. - NURSE: We got a baby. 52 00:02:07,541 --> 00:02:09,721 - DOCTOR: We got a baby. - [Dee Dee whines] 53 00:02:09,784 --> 00:02:10,754 Good work, Dee Dee. 54 00:02:10,820 --> 00:02:13,310 [whimpers] Why isn't it crying? 55 00:02:13,374 --> 00:02:14,764 NURSE: She's just transitioning. 56 00:02:14,824 --> 00:02:16,484 The doctor's got it all under control. 57 00:02:16,550 --> 00:02:19,170 She's gonna be fine. Just breathe. 58 00:02:19,242 --> 00:02:23,352 - You did a great job. - [baby crying] 59 00:02:23,419 --> 00:02:26,489 DOCTOR: We have a beautiful, healthy girl. 60 00:02:26,560 --> 00:02:28,840 [laughs] 61 00:02:28,907 --> 00:02:30,597 NURSE: Well done. 62 00:02:30,667 --> 00:02:33,077 NURSE: Yeah, she's so beautiful. 63 00:02:33,153 --> 00:02:35,163 Say hello. 64 00:02:35,224 --> 00:02:37,644 - Got her? - DEE DEE: Yeah. 65 00:02:37,709 --> 00:02:39,919 Oh... 66 00:02:39,987 --> 00:02:41,987 NURSE: Do you know her name? 67 00:02:42,058 --> 00:02:43,338 DEE DEE: Oh, yes. 68 00:02:43,404 --> 00:02:46,964 She's Gypsy. Gypsy Rose. 69 00:02:49,203 --> 00:02:52,103 [Dee Dee laughs] Oh... 70 00:02:52,172 --> 00:02:53,762 Yes. 71 00:02:53,828 --> 00:02:56,758 [tender music] 72 00:03:00,214 --> 00:03:02,734 NURSE: And what's her father's name? 73 00:03:02,803 --> 00:03:04,943 DEE DEE: I... 74 00:03:05,012 --> 00:03:06,842 I'll send you home with some paternity papers 75 00:03:06,910 --> 00:03:09,330 for if you want to add him to the records later. 76 00:03:11,225 --> 00:03:12,535 I'll go get some stuff for baby. 77 00:03:12,606 --> 00:03:15,196 I'll be right back, okay? 78 00:03:15,264 --> 00:03:18,034 DEE DEE: Oh, Gypsy. 79 00:03:18,094 --> 00:03:20,724 Oh, Gypsy Rose. 80 00:03:20,786 --> 00:03:23,406 You are an angel from heaven. 81 00:03:25,481 --> 00:03:26,621 [door opens] 82 00:03:27,828 --> 00:03:29,548 Oh... 83 00:03:29,623 --> 00:03:32,733 [Dee Dee cooing indistinctly] 84 00:03:32,798 --> 00:03:34,178 [door closes] 85 00:03:34,248 --> 00:03:36,038 Oh, Mama. 86 00:03:36,112 --> 00:03:38,252 Little girl. 87 00:03:40,254 --> 00:03:41,644 [sobs] 88 00:03:44,396 --> 00:03:46,566 - Hello. - Oh, Gypsy Rose. 89 00:03:46,640 --> 00:03:50,260 - Oh, this is your grandmama. - Hey, little girl. 90 00:03:50,333 --> 00:03:52,373 Oh... 91 00:03:52,439 --> 00:03:54,819 - [Gypsy crying] - Oh, no, no, no. 92 00:03:54,889 --> 00:03:56,649 Oh, give her here. Give her here. 93 00:03:56,719 --> 00:03:58,959 Yeah. 94 00:03:59,031 --> 00:04:00,341 Hi, there. 95 00:04:00,412 --> 00:04:02,242 I'm Debbie. And you are? 96 00:04:02,311 --> 00:04:05,141 I am Grandmama, who knows best. 97 00:04:05,210 --> 00:04:06,940 [all laugh] 98 00:04:07,005 --> 00:04:10,415 We should get her measured and then probably feed her. 99 00:04:10,491 --> 00:04:12,631 Dee Dee probably hasn't asked about that. 100 00:04:12,700 --> 00:04:15,430 I apologize, it's her first time. 101 00:04:15,496 --> 00:04:16,766 And what about a sponge? 102 00:04:16,842 --> 00:04:18,742 She still got stuff all over her. 103 00:04:18,810 --> 00:04:20,400 I feel like you've done this a few times. 104 00:04:20,467 --> 00:04:22,227 [Emma laughs] 105 00:04:22,296 --> 00:04:24,226 I still want to give her her first bath. 106 00:04:24,298 --> 00:04:26,158 No, no, no, no, that-- 107 00:04:26,231 --> 00:04:28,921 that's much later for you. 108 00:04:28,992 --> 00:04:30,962 Okay, come on, girl. 109 00:04:31,029 --> 00:04:32,619 Come on. 110 00:04:32,686 --> 00:04:34,996 Yeah, let's get you measured. 111 00:04:35,067 --> 00:04:37,167 Ooh, I wonder how much you weigh. 112 00:04:37,242 --> 00:04:39,422 Come on, girl, I got you. 113 00:04:39,486 --> 00:04:42,796 [insects chirping, dogs barking] 114 00:04:55,812 --> 00:04:59,022 [low humming] 115 00:05:06,444 --> 00:05:07,824 DRIVER: Where to? 116 00:05:07,893 --> 00:05:09,313 Just hold your horses for a minute. 117 00:05:09,378 --> 00:05:11,378 DRIVER: Meter's running. I got all night. 118 00:05:11,449 --> 00:05:14,829 [shuffling] 119 00:05:34,334 --> 00:05:37,134 [door closes] 120 00:05:57,253 --> 00:06:00,153 [suitcase thumps] 121 00:06:11,474 --> 00:06:13,994 Um, Best Sleep Inn, please. 122 00:06:15,720 --> 00:06:17,380 Um, we're kind of in a hurry. 123 00:06:17,446 --> 00:06:18,546 DRIVER: Slow down, hurry up, 124 00:06:18,619 --> 00:06:20,379 I can do whatever you want, honey. 125 00:06:20,449 --> 00:06:23,899 [gearshift clicks] 126 00:06:23,969 --> 00:06:25,899 [Serge Gainsbourg's "Bonnie and Clyde"] 127 00:06:26,869 --> 00:06:29,729 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 128 00:06:32,219 --> 00:06:34,049 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 129 00:06:34,117 --> 00:06:36,837 ♪♪ Vous avez lu l'histoire de Jesse James ♪♪ 130 00:06:36,913 --> 00:06:38,883 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 131 00:06:38,950 --> 00:06:41,710 ♪♪ Comment il vécut, comment il est mort ♪♪ 132 00:06:41,780 --> 00:06:43,710 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 133 00:06:43,782 --> 00:06:47,132 ♪♪ Ca vous a plu, hein, vous en d'mandez encore? ♪♪ 134 00:06:47,199 --> 00:06:48,819 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 135 00:06:48,891 --> 00:06:51,861 ♪♪ Eh bien, écoutez l'histoire ♪♪ 136 00:06:51,928 --> 00:06:53,968 ♪♪ De Bonnie and Clyde ♪♪ 137 00:06:54,931 --> 00:06:57,351 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 138 00:06:58,452 --> 00:07:01,842 ♪♪ Alors voilà, Clyde a une petite amie ♪♪ 139 00:07:01,904 --> 00:07:03,914 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 140 00:07:03,975 --> 00:07:05,595 ♪♪ Elle est belle, et son prénom c'est... ♪♪ 141 00:07:05,666 --> 00:07:06,736 WOMAN: ♪♪ Bonnie ♪♪ 142 00:07:06,805 --> 00:07:08,635 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 143 00:07:08,704 --> 00:07:11,714 ♪♪ A eux deux, ils forment le gang Barrow ♪♪ 144 00:07:11,776 --> 00:07:14,086 - ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ - ♪♪ Leurs noms ♪♪ 145 00:07:14,157 --> 00:07:16,537 - WOMAN: ♪♪ Bonnie Parker ♪♪ - MAN: ♪♪ Et Clyde Barrow ♪♪ 146 00:07:16,608 --> 00:07:19,158 - MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ - BOTH: ♪♪ Bonnie and Clyde ♪♪ 147 00:07:21,510 --> 00:07:24,440 ♪♪ Bonnie and Clyde ♪♪ 148 00:07:24,513 --> 00:07:26,003 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 149 00:07:27,723 --> 00:07:30,903 WOMAN: ♪♪ Moi, lorsque j'ai connu Clyde autrefois ♪♪ 150 00:07:30,967 --> 00:07:33,067 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 151 00:07:33,142 --> 00:07:35,902 WOMAN: ♪♪ C'était un gars loyal, honnête et droit ♪♪ 152 00:07:35,972 --> 00:07:37,352 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 153 00:07:37,422 --> 00:07:38,602 ♪♪ Il faut croire ♪♪ 154 00:07:38,665 --> 00:07:40,525 [music stops] 155 00:07:40,598 --> 00:07:43,258 Oh. Um... [stammers] 156 00:07:43,324 --> 00:07:46,434 NICK: Uh, Victor didn't have time to clean up last night. 157 00:07:46,500 --> 00:07:49,020 [sighs] 158 00:07:49,089 --> 00:07:52,439 Okay. [grunts] 159 00:07:52,506 --> 00:07:55,406 [distant sirens wailing] 160 00:07:55,475 --> 00:07:58,715 [pills rattling] 161 00:08:03,517 --> 00:08:06,867 [panting] 162 00:08:10,490 --> 00:08:11,970 Do you want one, darling? 163 00:08:12,043 --> 00:08:13,703 Um, no. 164 00:08:13,769 --> 00:08:16,219 I pretty much only take my men's vitamins. 165 00:08:22,847 --> 00:08:26,127 [mellow, unhappy music] 166 00:08:53,291 --> 00:08:55,601 [sniffs] 167 00:09:04,958 --> 00:09:06,988 [sighs] 168 00:09:22,354 --> 00:09:25,504 Candy loves what you've done with the place. 169 00:09:25,565 --> 00:09:28,735 [both laughing] 170 00:09:30,949 --> 00:09:32,499 Well, I love Candy. 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,752 [both giggling] 172 00:09:37,059 --> 00:09:40,579 - [sighs] - BOTH: Whoop! 173 00:09:42,927 --> 00:09:44,757 He's eating brownies, 174 00:09:44,825 --> 00:09:47,235 but soon he'll be eating me. 175 00:09:47,310 --> 00:09:50,310 [both laughing] 176 00:09:50,382 --> 00:09:54,152 - Mmm... - [both laugh] 177 00:09:56,423 --> 00:09:57,493 Hi. 178 00:09:57,562 --> 00:10:01,012 - Mmm. - [both laughing] 179 00:10:05,294 --> 00:10:08,404 [Gypsy squeaks, giggles] 180 00:10:13,716 --> 00:10:17,166 - Oh, is it stuck? - [both giggling] 181 00:10:20,412 --> 00:10:22,592 [Gypsy sighs] 182 00:10:22,656 --> 00:10:24,756 [grunts softly] 183 00:10:24,831 --> 00:10:27,041 [squeaks, giggles] 184 00:10:27,109 --> 00:10:29,319 GYPSY: Well, that's-- not so fast. 185 00:10:29,387 --> 00:10:30,937 Not so fast, like that. 186 00:10:31,009 --> 00:10:34,459 Maybe... maybe slow down, just... 187 00:10:34,530 --> 00:10:36,530 [giggles, stammers] 188 00:10:36,601 --> 00:10:37,951 Let's just do it the normal way. 189 00:10:38,016 --> 00:10:40,806 Come here, come-- [giggles] 190 00:10:42,745 --> 00:10:44,605 - [Nick grunts] - GYPSY: Oh! 191 00:10:44,678 --> 00:10:47,748 [both grunting] 192 00:10:49,441 --> 00:10:51,621 [both giggle] 193 00:10:51,685 --> 00:10:54,445 [Nick laughs] 194 00:10:56,656 --> 00:10:58,416 [laughs] 195 00:11:01,453 --> 00:11:03,493 - [gasps] - No, no! 196 00:11:03,559 --> 00:11:06,769 [both laughing] 197 00:11:08,702 --> 00:11:13,192 I'm so excited to see where you live. 198 00:11:13,258 --> 00:11:15,778 What should I wear to impress your mom and Vance? 199 00:11:15,847 --> 00:11:18,777 Tsk. Um... 200 00:11:18,850 --> 00:11:21,440 My mom likes purple things. 201 00:11:21,508 --> 00:11:24,168 You didn't say that when I was packing. 202 00:11:24,235 --> 00:11:27,065 Well, she--she likes different colors too. 203 00:11:27,134 --> 00:11:29,834 Okay. 204 00:11:29,896 --> 00:11:32,206 Tell me more about Wisconsin. 205 00:11:33,934 --> 00:11:35,634 Pretty cool, I guess. 206 00:11:35,695 --> 00:11:37,075 Yeah? Cool how? 207 00:11:37,144 --> 00:11:39,874 Like... like, are the people really nice? 208 00:11:39,940 --> 00:11:43,050 Are there lots of meadows and... 209 00:11:43,116 --> 00:11:45,766 My boss Brian is pretty nice. 210 00:11:47,637 --> 00:11:49,397 Anything else? 211 00:11:49,467 --> 00:11:52,127 Nope, not really. 212 00:11:52,194 --> 00:11:54,514 [sighs] 213 00:12:00,340 --> 00:12:02,930 - DEE DEE: Hey. - [Gypsy fussing] 214 00:12:02,998 --> 00:12:04,378 Please eat. 215 00:12:05,276 --> 00:12:07,276 Damn it. [sighs] 216 00:12:09,073 --> 00:12:11,493 - Oh, she won't eat! - [Gypsy cries loudly] 217 00:12:11,558 --> 00:12:13,968 I'm so afraid there's something wrong with her! 218 00:12:14,043 --> 00:12:16,743 Your agitation is making her agitated. 219 00:12:16,805 --> 00:12:19,355 Not to mention keeping her awake. 220 00:12:19,428 --> 00:12:21,328 I know something's wrong! 221 00:12:21,395 --> 00:12:22,875 EMMA: Give her here. 222 00:12:22,949 --> 00:12:24,849 Go on to bed. 223 00:12:24,916 --> 00:12:27,636 [Gypsy crying, fussing] 224 00:12:27,712 --> 00:12:30,272 Shh. 225 00:12:30,335 --> 00:12:35,025 Oh, you got your daddy's eyes, possum. 226 00:12:35,099 --> 00:12:37,619 [laughs] 227 00:12:37,687 --> 00:12:39,787 But you don't need him, do you? 228 00:12:39,862 --> 00:12:42,242 Cos you got your grandma, huh? 229 00:12:42,313 --> 00:12:43,763 - Okay, okay, give her back. - You got your grandma. 230 00:12:43,832 --> 00:12:45,702 Come on, come on. 231 00:12:45,765 --> 00:12:47,075 Give her back. 232 00:12:47,145 --> 00:12:50,005 - Oh... - [sighs] 233 00:12:54,843 --> 00:12:57,953 We're gonna go on a little trip together to the doctor, 234 00:12:58,018 --> 00:13:00,848 just you and me. 235 00:13:00,918 --> 00:13:03,438 [towel snaps] 236 00:13:03,506 --> 00:13:04,816 Shh. 237 00:13:04,887 --> 00:13:06,817 Oh... 238 00:13:06,889 --> 00:13:10,479 [shushing] 239 00:13:10,548 --> 00:13:11,888 I'm getting seasick, 240 00:13:11,963 --> 00:13:15,693 all this back and forth, back and forth. 241 00:13:15,760 --> 00:13:17,760 Dee Dee. 242 00:13:17,831 --> 00:13:20,391 Why don't you just sit down? 243 00:13:20,454 --> 00:13:23,874 [gentle muzak playing over speakers] 244 00:13:25,943 --> 00:13:29,083 Doctor's gonna say she's just fine. 245 00:13:32,604 --> 00:13:33,994 [door opens] 246 00:13:34,054 --> 00:13:35,924 Hey, Ms. Blanchard, you wanna come in? 247 00:13:35,987 --> 00:13:38,087 DEE DEE: Oh, thank you. 248 00:13:38,162 --> 00:13:40,232 [mutters indistinctly] 249 00:13:40,302 --> 00:13:42,682 - Oh, everybody's coming in. - [Emma chuckles] 250 00:13:42,752 --> 00:13:45,242 DOCTOR: Well, the headline is nothing too concerning, 251 00:13:45,307 --> 00:13:47,827 but she does have what we call "failure to thrive." 252 00:13:47,896 --> 00:13:50,036 Oh, my Lord! What? 253 00:13:50,105 --> 00:13:51,865 - Oh, that doesn't sound good. - Lord! 254 00:13:51,934 --> 00:13:53,564 That's a creepy name, right? 255 00:13:53,625 --> 00:13:54,935 But it's not too bad. 256 00:13:55,006 --> 00:13:56,656 Basically it just means she's underweight 257 00:13:56,732 --> 00:13:58,392 and she's smaller than she should be at two months. 258 00:13:58,458 --> 00:14:00,908 I just don't know I'm doing all of this so wrong. 259 00:14:00,978 --> 00:14:02,288 DOCTOR: You're not. 260 00:14:02,358 --> 00:14:03,948 Infants grow out of it most of the time, 261 00:14:04,015 --> 00:14:05,905 especially if the parents get a system in place. 262 00:14:05,983 --> 00:14:07,543 Well, you tell us what to do. 263 00:14:07,605 --> 00:14:10,465 Let us know exactly and I'll make sure it happens. 264 00:14:10,539 --> 00:14:12,299 Here's everything you need to know. 265 00:14:12,368 --> 00:14:13,648 Uh, there's a list in there 266 00:14:13,714 --> 00:14:15,234 of the things that the mother can do. 267 00:14:15,302 --> 00:14:17,242 Like, it's important to feed her more, 268 00:14:17,304 --> 00:14:18,584 even through the night. 269 00:14:18,650 --> 00:14:20,510 And I'll send a supplement with her, 270 00:14:20,583 --> 00:14:23,213 and you check her weight, make sure she's gaining enough. 271 00:14:23,276 --> 00:14:25,306 Dee Dee can't ever give her enough milk at a time. 272 00:14:25,381 --> 00:14:27,311 - That's not true! - Yes, it is. 273 00:14:27,383 --> 00:14:29,423 Sometimes I try and you tell me not to wake her. 274 00:14:29,489 --> 00:14:31,389 - That's not so. - No worries. 275 00:14:31,456 --> 00:14:32,836 I will send home a high-calorie formula 276 00:14:32,906 --> 00:14:34,936 that you can try between breastfeedings. 277 00:14:35,012 --> 00:14:37,192 You can rest easy, mama. 278 00:14:37,255 --> 00:14:40,595 You got this, right? 279 00:14:40,672 --> 00:14:43,682 Okay, then I will see you back here next month. 280 00:14:43,744 --> 00:14:45,374 Oh, thank you so much. 281 00:14:45,436 --> 00:14:48,336 DOCTOR: You're gonna be great. 282 00:14:50,682 --> 00:14:51,612 [blocks crash] 283 00:14:51,683 --> 00:14:53,243 Mollie, that is not nice! 284 00:14:53,306 --> 00:14:56,066 All I'm saying is that Mollie was puny as a twig 285 00:14:56,136 --> 00:14:57,996 and all it took was my own two tits, 286 00:14:58,069 --> 00:14:59,519 a breast pump, and a crap ton of time 287 00:14:59,588 --> 00:15:01,798 sitting there being milked like a mama cow. 288 00:15:01,866 --> 00:15:02,936 Not everybody's like you, Janet. 289 00:15:03,005 --> 00:15:04,345 Everybody's not like you. 290 00:15:04,420 --> 00:15:05,940 JANET: Don't even use a fancy doctor-- 291 00:15:06,008 --> 00:15:07,348 EMMA: Yeah, and not everybody needs 292 00:15:07,423 --> 00:15:08,943 to put their two cents in, is all I'm saying. 293 00:15:09,011 --> 00:15:10,811 - Do you hear me? - Dee. 294 00:15:10,875 --> 00:15:12,595 - Dee? - Uh-huh. 295 00:15:12,670 --> 00:15:15,640 I got 20 minutes to nap time. What were you saying? 296 00:15:15,707 --> 00:15:17,427 JANET: Well, I don't know where I lost you. 297 00:15:17,502 --> 00:15:19,442 - You want me to start over? - No, no, Janet. 298 00:15:19,504 --> 00:15:20,894 Go on outside with those girls. 299 00:15:20,954 --> 00:15:22,614 Go outside with the girls. 300 00:15:22,680 --> 00:15:23,890 JANET: Yeah, we're going. 301 00:15:23,957 --> 00:15:25,057 EMMA: Please give us some peace. 302 00:15:25,131 --> 00:15:26,201 JANET: Okay, girls, you ready? 303 00:15:26,270 --> 00:15:27,580 Trampoline. Ready, set, go! 304 00:15:27,650 --> 00:15:30,580 Who's gonna beat me, who's gonna beat me? 305 00:15:32,966 --> 00:15:34,756 [mellow music] 306 00:15:34,830 --> 00:15:38,520 EMMA: Ugh, you need to go to bed now too. 307 00:15:38,592 --> 00:15:39,902 You look a mess. 308 00:15:39,973 --> 00:15:41,113 I'll take this bottle and put her down. 309 00:15:41,181 --> 00:15:43,151 No, no, no, I'll give it to her. 310 00:15:43,218 --> 00:15:46,118 Doctor's orders. 311 00:15:47,774 --> 00:15:50,474 All right. 312 00:15:50,535 --> 00:15:52,985 - All right. - [chuckles] 313 00:15:53,055 --> 00:15:54,945 Oh... 314 00:15:55,023 --> 00:15:56,613 [clicks tongue] 315 00:15:56,679 --> 00:15:57,959 Alone, mama. 316 00:15:58,026 --> 00:16:00,436 Give us some peace. 317 00:16:00,511 --> 00:16:02,511 Well, I'm not gonna go outside 318 00:16:02,582 --> 00:16:05,072 with your cousin Janet and those hellions. 319 00:16:05,136 --> 00:16:09,176 I get a stress headache every time they come by. 320 00:16:10,900 --> 00:16:13,490 [clicking tongue] 321 00:16:13,558 --> 00:16:14,898 Oh... 322 00:16:14,974 --> 00:16:17,804 Oh, there. 323 00:16:17,873 --> 00:16:21,533 You see that, Gypsy girl? 324 00:16:21,601 --> 00:16:24,331 Just the two of us. 325 00:16:24,397 --> 00:16:27,257 Like it ought to be. 326 00:16:35,063 --> 00:16:36,553 Checking out already? 327 00:16:36,616 --> 00:16:38,406 NICK: She actually needs to meet my mom pretty soon 328 00:16:38,480 --> 00:16:41,100 since the wedding is coming up, so we need to catch a bus. 329 00:16:41,172 --> 00:16:43,242 Except we're gonna grab breakfast first. 330 00:16:43,312 --> 00:16:44,832 We've got continental till 9:00. 331 00:16:44,900 --> 00:16:47,560 NICK: Um, I'm gonna take her to someplace fancier. 332 00:16:47,627 --> 00:16:48,937 No offense. 333 00:16:49,008 --> 00:16:50,038 Yeah, it's our first real date. 334 00:16:50,112 --> 00:16:51,392 - Are you ready? - Yep. 335 00:16:51,458 --> 00:16:53,838 Okay. Bye, thank you. 336 00:16:53,909 --> 00:16:54,939 Bye. 337 00:16:55,014 --> 00:16:56,264 [door chimes] 338 00:16:58,120 --> 00:17:00,850 WAITRESS: All-Star special, chocolate chip waffles. 339 00:17:00,916 --> 00:17:02,806 Anything else? 340 00:17:02,883 --> 00:17:05,063 Um, yeah, could I have a different drink, please? 341 00:17:05,127 --> 00:17:06,537 Sure. 342 00:17:06,611 --> 00:17:07,751 Orange juice, chocolate milk, hot tea... 343 00:17:07,819 --> 00:17:10,649 Oh, um, what kind of pop do you have? 344 00:17:10,719 --> 00:17:13,759 I have lots of tables. Do you wanna look at a menu? 345 00:17:13,825 --> 00:17:16,615 [overlapping chatter] 346 00:17:16,690 --> 00:17:18,760 N-no, um... 347 00:17:18,830 --> 00:17:20,830 I'll just have orange juice. 348 00:17:28,081 --> 00:17:30,601 [plate scraping] 349 00:17:35,882 --> 00:17:39,092 Nick--Nick? 350 00:17:39,161 --> 00:17:41,201 [sharp inhale] Don't--don't worry. 351 00:17:41,267 --> 00:17:44,507 We're just here on a date. 352 00:17:44,580 --> 00:17:46,380 Just be smiley and I'll do the talking. 353 00:17:46,444 --> 00:17:49,174 - It's okay. - Oh, God. 354 00:17:49,240 --> 00:17:50,790 [shaky breathing] 355 00:17:50,862 --> 00:17:52,932 [pills rattling] 356 00:17:53,002 --> 00:17:54,762 [tense music] 357 00:17:54,832 --> 00:17:56,422 Oh, no. 358 00:17:56,489 --> 00:17:58,589 No, no, no, no... [whimpering] 359 00:17:58,663 --> 00:18:01,053 We still have it. 360 00:18:01,114 --> 00:18:02,844 The knife, we still have it. 361 00:18:02,909 --> 00:18:05,119 Oh. 362 00:18:05,187 --> 00:18:08,257 [inaudible dialogue] 363 00:18:08,328 --> 00:18:09,988 [hyperventilates, stammers] 364 00:18:10,054 --> 00:18:12,574 We're just like Bonnie and Clyde. 365 00:18:12,643 --> 00:18:14,473 What? Who? 366 00:18:14,541 --> 00:18:17,301 It's this couple who are criminals on the run. 367 00:18:17,372 --> 00:18:18,892 They're pretty famous. 368 00:18:18,959 --> 00:18:22,029 We're not criminals. We're not criminals. 369 00:18:22,101 --> 00:18:24,141 I know, I know. 370 00:18:27,623 --> 00:18:30,143 COP: "Claudinea Blanchard?" 371 00:18:32,835 --> 00:18:34,175 GYPSY: Yes, that's me. 372 00:18:34,251 --> 00:18:37,701 I, um--I must have dropped it. 373 00:18:40,360 --> 00:18:42,360 Thank you so much. Thank you. 374 00:18:42,431 --> 00:18:44,161 COP: Have a nice day, Claudinea. 375 00:18:44,226 --> 00:18:46,056 GYPSY: You, too. 376 00:18:46,125 --> 00:18:47,985 - Oh, my gosh, can we please go? - Yep. 377 00:18:48,057 --> 00:18:50,537 Can we go, please? 378 00:18:54,961 --> 00:18:56,411 Um... 379 00:18:56,480 --> 00:18:58,690 does the bus station have metal detectors? 380 00:18:58,758 --> 00:19:00,278 NICK: I guess. 381 00:19:00,346 --> 00:19:02,346 GYPSY: So we can't take the knife with us. 382 00:19:02,417 --> 00:19:04,247 NICK: Oh, there's a lake by my house, 383 00:19:04,315 --> 00:19:05,825 we can throw it in when we get there. 384 00:19:05,903 --> 00:19:08,153 GYPSY: Nick, we can't keep it that long. 385 00:19:08,216 --> 00:19:09,596 Let's find a post office 386 00:19:09,665 --> 00:19:11,315 and just mail it to ourselves, okay? 387 00:19:11,391 --> 00:19:14,081 If we mail, it, it'll be safe. 388 00:19:14,153 --> 00:19:16,433 NICK: That's good thinking. 389 00:19:19,227 --> 00:19:20,637 DEE DEE: Hey. 390 00:19:20,711 --> 00:19:22,261 - [Gypsy babbles] - DEE DEE: Hey. 391 00:19:22,333 --> 00:19:25,233 Baby? Baby? 392 00:19:25,302 --> 00:19:27,342 DEE DEE: Yeah, you're mama's baby. 393 00:19:27,407 --> 00:19:29,097 - Baby? - Baby. 394 00:19:29,168 --> 00:19:31,238 Baby? Baby? 395 00:19:31,308 --> 00:19:33,448 Now show me, where's your cranium? 396 00:19:33,517 --> 00:19:35,347 Can you say "cranium"? 397 00:19:35,415 --> 00:19:37,305 Christ on a cracker, Dee Dee. 398 00:19:37,383 --> 00:19:39,043 She's two. 399 00:19:39,108 --> 00:19:41,728 When I was her age my mama let us just figure it out. 400 00:19:41,801 --> 00:19:43,841 I mean, you know, not your mom. 401 00:19:43,906 --> 00:19:46,216 Cos she was always so worried about you. 402 00:19:46,288 --> 00:19:48,598 Probably because you're the baby, right? 403 00:19:48,670 --> 00:19:50,530 Dee Dee? 404 00:19:50,603 --> 00:19:53,713 - Baby? - JANET: Are you listening? 405 00:19:53,778 --> 00:19:55,398 Baby? 406 00:19:55,470 --> 00:19:56,890 JANET: Hey, Dee Dee, where'd you get that camera? 407 00:19:56,954 --> 00:19:59,034 [Gypsy babbles] 408 00:19:59,094 --> 00:20:00,654 [knocking on door] 409 00:20:00,716 --> 00:20:02,166 Say "baby." 410 00:20:02,235 --> 00:20:04,475 JANET: Who knocks on someone's door this time of night? 411 00:20:04,548 --> 00:20:05,408 Hmm, you got a hot date? 412 00:20:05,480 --> 00:20:06,930 DEE DEE: Baby. 413 00:20:06,998 --> 00:20:08,968 MAN: We're here for Ms. Dee Dee Blanchard. 414 00:20:09,035 --> 00:20:10,375 JANET: Hi, baby. [gasps] 415 00:20:10,450 --> 00:20:12,660 EMMA: Dee. Dee Dee. 416 00:20:12,728 --> 00:20:14,178 [baby cooing] 417 00:20:14,247 --> 00:20:15,347 Yeah. 418 00:20:15,421 --> 00:20:18,181 EMMA: Come on in. 419 00:20:18,251 --> 00:20:20,391 They--there must be some kind 420 00:20:20,460 --> 00:20:23,710 of misunderstanding, Clauddine. 421 00:20:23,774 --> 00:20:25,604 MALE COP: We need to take you in, Ms. Blanchard. 422 00:20:25,672 --> 00:20:27,742 EMMA: What are you-- what did you do? 423 00:20:27,812 --> 00:20:29,092 MALE COP: County attorney's charging you 424 00:20:29,158 --> 00:20:30,058 with felony check fraud. 425 00:20:30,125 --> 00:20:31,775 EMMA: Oh, my Lord. 426 00:20:31,851 --> 00:20:34,441 Well, I might have written a bad check without knowing, 427 00:20:34,509 --> 00:20:35,819 but I can clear this up. 428 00:20:35,889 --> 00:20:38,129 Bad check from your grandpa's checkbook? 429 00:20:38,202 --> 00:20:39,792 He's pressing charges. 430 00:20:39,859 --> 00:20:41,269 Turn around, put your hands behind your back, please. 431 00:20:41,343 --> 00:20:43,173 DEE DEE: No! 432 00:20:43,242 --> 00:20:45,112 FEMALE COP: We have to do this whether you cooperate or not. 433 00:20:45,174 --> 00:20:46,974 Turn around. 434 00:20:47,038 --> 00:20:48,278 - [Gypsy crying] - Oh, no! 435 00:20:48,350 --> 00:20:49,970 Don't bring her in here! 436 00:20:50,041 --> 00:20:52,491 Leave her back there! I don't want her to see this! 437 00:20:52,561 --> 00:20:53,801 She's scared! 438 00:20:53,873 --> 00:20:55,703 Can't you see that she's scared? 439 00:20:55,771 --> 00:20:57,221 Turn her away! 440 00:20:57,290 --> 00:20:59,220 Anything you say can and will be used against you-- 441 00:20:59,292 --> 00:21:01,262 - Turn her away! - You have the right-- 442 00:21:01,329 --> 00:21:02,469 EMMA: You shouldn't have done this 443 00:21:02,537 --> 00:21:03,917 if you didn't want her to see it! 444 00:21:03,986 --> 00:21:07,156 MALE COP: One will be appointed to you. 445 00:21:07,231 --> 00:21:08,721 JUDGE: So with all these factors 446 00:21:08,784 --> 00:21:10,584 plus your criminal record, I have no choice 447 00:21:10,648 --> 00:21:12,718 but to give you six months in jail, 448 00:21:12,788 --> 00:21:15,478 60 days credit for time served, plus full restitution. 449 00:21:15,550 --> 00:21:17,170 [gavel bangs] 450 00:21:17,241 --> 00:21:19,001 [overlapping chatter] 451 00:21:19,070 --> 00:21:21,310 That didn't work out the way you thought it would, did it? 452 00:21:21,383 --> 00:21:22,833 Taking the baby to court, 453 00:21:22,902 --> 00:21:24,282 thinking the judge would take pity on you. 454 00:21:24,352 --> 00:21:26,942 She saw right through you. 455 00:21:28,873 --> 00:21:31,673 [somber music] 456 00:21:31,738 --> 00:21:34,088 Oh, please, can I say goodbye? 457 00:21:34,154 --> 00:21:36,404 EMMA: Come on, you can't hug her with those things on. 458 00:21:36,467 --> 00:21:37,807 [Gypsy fussing] 459 00:21:37,882 --> 00:21:39,752 I know you could have gotten together 460 00:21:39,815 --> 00:21:43,365 the money for the bond, I just know you could have. 461 00:21:43,440 --> 00:21:46,170 Sometimes the only way out is through. 462 00:21:46,235 --> 00:21:47,885 - COP: Time to go. - Oh... 463 00:21:47,961 --> 00:21:49,721 - EMMA: Uh-huh. - DEE DEE: Please... 464 00:21:49,791 --> 00:21:51,861 Wait, you're the only other one who knows her routine. 465 00:21:51,931 --> 00:21:53,831 Please check the list every day 466 00:21:53,898 --> 00:21:55,938 and keep the schedule till I get back. 467 00:21:56,004 --> 00:21:58,184 Yes, yes, this little girl and I are gonna have 468 00:21:58,247 --> 00:22:00,147 a grand old time. 469 00:22:00,215 --> 00:22:03,005 DEE DEE: Well, just--just tell me 470 00:22:03,080 --> 00:22:06,390 that you'll follow the list like the doctor asked. 471 00:22:06,463 --> 00:22:08,403 - [Gypsy crying] - Exactly what he wrote. 472 00:22:08,465 --> 00:22:10,185 Oh, promise me! 473 00:22:10,259 --> 00:22:12,159 Give me your word! 474 00:22:12,227 --> 00:22:13,747 Yes. 475 00:22:13,815 --> 00:22:15,255 Okay, sure. 476 00:22:15,334 --> 00:22:16,824 Gypsy! 477 00:22:16,887 --> 00:22:18,717 Oh, baby. 478 00:22:18,785 --> 00:22:22,305 It's okay, I'll be back soon. 479 00:22:22,375 --> 00:22:24,785 [Gypsy screaming] 480 00:22:26,552 --> 00:22:29,802 [brakes squealing] 481 00:22:29,865 --> 00:22:32,005 CLERK: There's just the one ticket on this reservation. 482 00:22:32,074 --> 00:22:35,604 "Nick Godejon, round-trip, Big Bend to Springfield." 483 00:22:35,664 --> 00:22:38,604 Well, could you check under "Gypsy Blanchard"? 484 00:22:38,667 --> 00:22:41,357 [keys tapping] 485 00:22:43,672 --> 00:22:46,572 CLERK: Nothing. 486 00:22:46,641 --> 00:22:49,401 I thought I checked it before I hit the button. 487 00:22:52,371 --> 00:22:55,891 Can I just buy, um, a seat on this bus, please? 488 00:22:55,960 --> 00:22:57,100 [keys tapping] 489 00:22:57,168 --> 00:22:59,548 CLERK: Unfortunately, it's chock full. 490 00:22:59,619 --> 00:23:01,069 The first seat I have on this route 491 00:23:01,138 --> 00:23:02,658 is two days from now. 492 00:23:02,726 --> 00:23:05,446 I-I thought I had checked it. 493 00:23:05,522 --> 00:23:08,352 I-I remember... 494 00:23:08,421 --> 00:23:09,601 GYPSY: Can we just get two one-ways 495 00:23:09,664 --> 00:23:11,774 for the next bus? 496 00:23:11,838 --> 00:23:15,118 CLERK: Okay. $104 economy per person. 497 00:23:15,186 --> 00:23:17,356 $131 economy-extra. 498 00:23:17,430 --> 00:23:20,190 GYPSY: I don't--I don't care, just get us out of here. 499 00:23:20,260 --> 00:23:21,990 [heavy breathing] 500 00:23:22,055 --> 00:23:24,535 NICK: Whatever the cheapest one is. 501 00:23:24,610 --> 00:23:28,480 [gate buzzes] 502 00:23:39,314 --> 00:23:42,084 Oh, oh. 503 00:23:42,144 --> 00:23:43,594 Hello? 504 00:23:43,663 --> 00:23:45,673 For Gypsy. 505 00:23:45,734 --> 00:23:48,634 GUARD: Of course it is. 506 00:23:51,222 --> 00:23:54,502 Sorry, I got nothing for you today. 507 00:23:59,645 --> 00:24:02,535 [mellow music] 508 00:24:02,613 --> 00:24:05,133 [gate beeps] 509 00:24:09,551 --> 00:24:11,861 JANET: Happy graduation! 510 00:24:11,933 --> 00:24:13,143 [laughs] 511 00:24:13,210 --> 00:24:15,420 - DEE DEE: Oh... - How are you doing? 512 00:24:15,488 --> 00:24:16,388 - Oh... - Huh? 513 00:24:16,455 --> 00:24:18,275 Aww. 514 00:24:18,353 --> 00:24:20,183 - How you doing? - Oh... 515 00:24:20,251 --> 00:24:22,391 [laughs] I don't wanna think about it. 516 00:24:22,461 --> 00:24:24,321 Uh, let's pretend that never happened. 517 00:24:24,393 --> 00:24:26,843 Okay. Well, everybody's waiting for you at home. 518 00:24:26,913 --> 00:24:28,613 I can't wait to see Gypsy. 519 00:24:28,674 --> 00:24:30,164 She got so big. 520 00:24:36,060 --> 00:24:38,030 The wagon? 521 00:24:40,099 --> 00:24:42,169 Uh-oh, hey! 522 00:24:42,239 --> 00:24:43,929 Yeah, girl, look at you! 523 00:24:43,999 --> 00:24:45,549 That's good. 524 00:24:45,622 --> 00:24:47,622 Look at how smart that girl is! 525 00:24:47,693 --> 00:24:49,803 Thank you so much. 526 00:24:49,867 --> 00:24:51,317 You wanna go get that wagon 527 00:24:51,386 --> 00:24:53,486 and we'll put these other buckets in there? 528 00:24:53,561 --> 00:24:54,941 Get the wagon. 529 00:24:55,010 --> 00:24:57,530 Would you give me a Cheeto? 530 00:24:59,877 --> 00:25:01,427 [children laughing] 531 00:25:01,500 --> 00:25:02,850 I want one too. 532 00:25:02,915 --> 00:25:04,425 Here, you want mine? 533 00:25:04,503 --> 00:25:07,233 You want mine? 534 00:25:07,298 --> 00:25:09,018 [speaks indistinctly] 535 00:25:09,093 --> 00:25:10,273 Oh... 536 00:25:10,336 --> 00:25:12,506 Oh, girl, you're so big now. 537 00:25:12,580 --> 00:25:15,130 - [Gypsy crying] - It's okay, sugar. 538 00:25:15,203 --> 00:25:17,273 What is wrong with her? 539 00:25:17,343 --> 00:25:20,383 Honeybee, she just needs time to remember you. 540 00:25:20,449 --> 00:25:21,829 [Gypsy crying] 541 00:25:21,899 --> 00:25:23,379 DEE DEE: What is she even doing out here? 542 00:25:23,452 --> 00:25:24,762 It's her nap time. 543 00:25:24,833 --> 00:25:27,043 She could get sick. 544 00:25:27,111 --> 00:25:30,081 EMMA: Don't I even get a "thank you"? 545 00:25:30,149 --> 00:25:32,529 How about a smile? 546 00:25:33,428 --> 00:25:35,288 Smile for me, Dee Dee. 547 00:25:35,361 --> 00:25:37,611 Come on, now, smile. 548 00:25:37,674 --> 00:25:40,264 [Gypsy crying] 549 00:25:40,331 --> 00:25:41,891 She's dirty. 550 00:25:41,954 --> 00:25:43,854 I been here for six months taking care of her. 551 00:25:43,921 --> 00:25:48,311 We do things different now. She's happy. 552 00:25:52,481 --> 00:25:56,621 [insects chirping] 553 00:25:56,693 --> 00:25:58,943 [Gypsy fussing] 554 00:26:06,979 --> 00:26:08,569 DEE DEE: Oh, something's wrong. 555 00:26:08,636 --> 00:26:10,356 I think she's getting a fever. 556 00:26:10,430 --> 00:26:12,190 EMMA: She's fine. 557 00:26:12,260 --> 00:26:15,540 She's sick a little bit, but I fixed her. 558 00:26:15,608 --> 00:26:17,268 She's been good since you left. 559 00:26:17,334 --> 00:26:20,444 - I didn't leave. - Well, call it what you want. 560 00:26:20,509 --> 00:26:22,859 I was trying to be polite. 561 00:26:22,926 --> 00:26:24,476 You want me to call you a thief? 562 00:26:24,548 --> 00:26:26,408 I'll call you a thief. 563 00:26:26,481 --> 00:26:28,451 [chuckles] 564 00:26:28,517 --> 00:26:31,277 Well, I learned from the best. 565 00:26:33,384 --> 00:26:36,184 Just let her be. 566 00:26:36,249 --> 00:26:38,109 Let her be. 567 00:26:39,459 --> 00:26:41,669 [Gypsy fussing softly] 568 00:26:41,738 --> 00:26:44,568 She's fine, Dee Dee. 569 00:26:44,637 --> 00:26:47,737 You gave her cough syrup an hour ago. 570 00:26:53,301 --> 00:26:55,991 99. Normal. 571 00:26:56,062 --> 00:26:58,482 You can see that she's sick! 572 00:26:58,547 --> 00:27:00,547 What are you trying to do? 573 00:27:00,619 --> 00:27:02,589 Prove that you're a better mother than me? 574 00:27:02,655 --> 00:27:04,035 With all your gripes about me, 575 00:27:04,105 --> 00:27:06,655 you couldn't keep one tiny little promise. 576 00:27:06,728 --> 00:27:09,968 To follow the list that the doctor gave us. 577 00:27:10,042 --> 00:27:13,112 - [Gypsy crying] - DEE DEE: Oh... 578 00:27:15,495 --> 00:27:17,495 When the cops came, I could have told them 579 00:27:17,566 --> 00:27:19,396 you weren't here. 580 00:27:19,465 --> 00:27:24,745 But you needed to learn your lesson. 581 00:27:26,990 --> 00:27:29,650 I knew she's better off with me 582 00:27:29,717 --> 00:27:34,447 from the day... she... was born. 583 00:27:38,139 --> 00:27:41,139 [chuckling] 584 00:27:46,941 --> 00:27:48,841 Don't worry about her. 585 00:27:55,915 --> 00:27:59,605 I know you don't feel well. 586 00:27:59,678 --> 00:28:02,338 But Mama's here. 587 00:28:05,822 --> 00:28:07,692 She's here... 588 00:28:07,755 --> 00:28:09,165 [drawer sliding] 589 00:28:09,239 --> 00:28:10,479 I know. 590 00:28:12,276 --> 00:28:14,376 [tense music] 591 00:28:16,315 --> 00:28:21,245 [shaky breathing] Here we go, it's coming. 592 00:28:21,320 --> 00:28:23,600 Just a little more for good measure. 593 00:28:23,667 --> 00:28:26,117 Shh. 594 00:28:27,844 --> 00:28:30,364 [Gypsy crying] 595 00:28:30,432 --> 00:28:33,262 There we go. 596 00:28:33,332 --> 00:28:34,752 Mm-hmm. 597 00:28:34,816 --> 00:28:36,816 [chuckles] 598 00:28:36,887 --> 00:28:40,027 [doorbell jingles] 599 00:28:40,097 --> 00:28:41,577 NICK: I think basically I had the tickets right, 600 00:28:41,650 --> 00:28:43,200 but then I messed them up. 601 00:28:43,273 --> 00:28:45,173 - GYPSY: It doesn't matter. - Well, look who's here. 602 00:28:45,240 --> 00:28:46,210 Welcome back. 603 00:28:46,276 --> 00:28:47,756 GYPSY: We need to check back in. 604 00:28:47,829 --> 00:28:49,419 The same room is fine. 605 00:28:49,486 --> 00:28:52,176 Oh, okay. Um, hmm. 606 00:28:52,247 --> 00:28:53,897 Well, I can't give you the same room. 607 00:28:53,973 --> 00:28:55,563 Somebody else is in it. 608 00:28:55,630 --> 00:28:57,560 Uh, this one's smaller. 609 00:28:57,632 --> 00:28:59,052 Two twin beds. 610 00:28:59,116 --> 00:29:02,666 You could push them together. [laughs] 611 00:29:02,741 --> 00:29:03,881 Okay. 612 00:29:03,949 --> 00:29:06,499 Okay, um... 613 00:29:09,402 --> 00:29:12,272 Thank you. [grunts] 614 00:29:19,343 --> 00:29:21,833 [testy music] 615 00:29:21,898 --> 00:29:25,178 [TV chattering] 616 00:29:28,974 --> 00:29:32,324 [man shouts indistinctly] 617 00:29:32,391 --> 00:29:34,981 [Nick grunting] 618 00:29:38,673 --> 00:29:41,433 MAN: Your goddamn music! 619 00:29:50,443 --> 00:29:53,103 NICK: It's about this guy who's, um, a cop, 620 00:29:53,170 --> 00:29:55,830 but he's also this really old dragon as well. 621 00:29:55,897 --> 00:29:58,727 He's, like, thousands of years old. 622 00:29:58,797 --> 00:30:01,207 Let me go! 623 00:30:01,282 --> 00:30:03,322 I have to be with him! 624 00:30:03,387 --> 00:30:04,767 No! 625 00:30:04,837 --> 00:30:06,807 Robert! 626 00:30:08,876 --> 00:30:10,906 [water running] 627 00:30:10,981 --> 00:30:12,401 [sighs] 628 00:30:12,465 --> 00:30:15,605 [clears throat] 629 00:30:21,233 --> 00:30:23,133 [sighs] 630 00:30:23,200 --> 00:30:26,270 We should get ready for bed now so that... 631 00:30:26,341 --> 00:30:28,861 the morning will come faster. 632 00:30:28,930 --> 00:30:30,480 [distant sirens wailing] 633 00:30:30,552 --> 00:30:31,862 Okay. 634 00:30:31,933 --> 00:30:32,903 Do you want one of these for sleeping? 635 00:30:32,969 --> 00:30:35,589 No. No, thank you. 636 00:30:35,661 --> 00:30:37,351 We're supposed to do everything together, 637 00:30:37,421 --> 00:30:39,461 like Cinderella and-- and Prince Charming. 638 00:30:39,527 --> 00:30:41,597 I already told you, I don't want one. 639 00:30:41,667 --> 00:30:43,837 I don't like drugs. 640 00:30:46,465 --> 00:30:47,535 Fine. 641 00:30:47,604 --> 00:30:50,474 [pill bottle rattling] 642 00:30:50,538 --> 00:30:52,368 [shaky sigh] 643 00:30:54,749 --> 00:30:56,029 I'm pretty hungry. 644 00:30:56,095 --> 00:30:58,195 I'm gonna go to the vending machine. 645 00:30:58,270 --> 00:31:00,000 Okay. 646 00:31:02,964 --> 00:31:05,284 [pill bottle rattling] 647 00:31:07,348 --> 00:31:10,588 Ooh, now we're ready for the whole week, Gyps. 648 00:31:10,661 --> 00:31:11,841 [pill bottle top pops] 649 00:31:11,904 --> 00:31:13,914 EMMA: Dee Dee! 650 00:31:16,288 --> 00:31:18,638 Play time, girlies. 651 00:31:18,704 --> 00:31:21,604 EMMA: Dee Dee, I'm stuck! 652 00:31:23,709 --> 00:31:26,089 Dolly says she wants jump on the trampoline. 653 00:31:26,160 --> 00:31:27,680 Oh, but you and Dolly 654 00:31:27,747 --> 00:31:30,367 are never gonna jump on that trampoline. 655 00:31:30,440 --> 00:31:33,270 'Cause that's how noggins get broken. 656 00:31:33,339 --> 00:31:36,199 EMMA: Dee Dee, I need you, girl! 657 00:31:38,310 --> 00:31:40,280 Dee Dee! 658 00:31:40,346 --> 00:31:42,996 Oh, you got a little caught up, there. 659 00:31:43,073 --> 00:31:45,563 A mama shouldn't have to holler for help. 660 00:31:45,627 --> 00:31:47,217 It's undignified. 661 00:31:47,284 --> 00:31:48,874 Just get me to bed. 662 00:31:48,941 --> 00:31:49,981 [metal banging] 663 00:31:50,046 --> 00:31:53,116 Oh, God Almighty! 664 00:31:53,187 --> 00:31:55,427 You almost threw me out of the chair! 665 00:31:55,499 --> 00:31:56,879 [Dee Dee grunts] 666 00:31:56,949 --> 00:31:58,739 [sighs] 667 00:31:58,813 --> 00:32:01,513 - Oh... - Not so fast. 668 00:32:01,574 --> 00:32:04,204 I was just getting all your pills together. 669 00:32:04,267 --> 00:32:06,297 Oh, no, you weren't. 670 00:32:06,372 --> 00:32:08,862 You make such a racket with those pills, 671 00:32:08,927 --> 00:32:11,027 I'd have heard you. 672 00:32:11,101 --> 00:32:13,721 [tense music] 673 00:32:13,793 --> 00:32:16,283 - Come on. - There we go. 674 00:32:18,660 --> 00:32:20,150 Okay, come on. 675 00:32:20,214 --> 00:32:21,704 You a good girl, Dee Dee. 676 00:32:21,767 --> 00:32:22,937 Mm. 677 00:32:23,010 --> 00:32:24,320 You a good girl. 678 00:32:24,390 --> 00:32:25,980 - Oh, God. - Okay. 679 00:32:26,047 --> 00:32:29,017 - Here you go. - [grunts] 680 00:32:29,085 --> 00:32:30,845 Ah, it's this leg. 681 00:32:30,914 --> 00:32:32,884 - Get--get this leg. - [grunts] 682 00:32:32,951 --> 00:32:34,991 Okay. 683 00:32:35,056 --> 00:32:37,226 Oh, Lord. 684 00:32:37,300 --> 00:32:40,340 - [sighs] - Wore me out. 685 00:32:41,821 --> 00:32:42,791 [sighs] 686 00:32:42,857 --> 00:32:44,617 Oh... 687 00:32:44,686 --> 00:32:46,996 you're looking peaked. 688 00:32:47,068 --> 00:32:49,238 No shit. 689 00:32:51,935 --> 00:32:55,145 I think I should call Patrick. 690 00:32:56,146 --> 00:32:58,666 No hospice. 691 00:32:58,735 --> 00:33:00,935 No. 692 00:33:01,013 --> 00:33:03,643 Just get me Percocet and-- 693 00:33:03,705 --> 00:33:05,945 and an Ensure. 694 00:33:06,018 --> 00:33:09,438 They're here already, Mama. 695 00:33:23,622 --> 00:33:26,592 Where's my Ensure? 696 00:33:26,659 --> 00:33:29,659 We're all out of Ensure. 697 00:33:33,839 --> 00:33:38,049 Sometimes the only way out is through. 698 00:33:45,644 --> 00:33:48,514 [coughs] 699 00:34:01,108 --> 00:34:04,318 [retreating footsteps] 700 00:34:06,078 --> 00:34:07,488 Dee Dee? 701 00:34:09,702 --> 00:34:13,022 Dee Dee, I need you. 702 00:34:13,085 --> 00:34:15,845 I do need you. 703 00:34:19,264 --> 00:34:22,584 [melancholy music] 704 00:34:25,477 --> 00:34:28,237 DEE DEE: Hop up, Gyps. 705 00:34:30,965 --> 00:34:33,415 Yeah. 706 00:34:45,773 --> 00:34:48,473 [babbles] 707 00:34:48,534 --> 00:34:52,334 Well, I guess I'd better teach you to walk first. 708 00:34:52,400 --> 00:34:53,850 First you lift one foot, 709 00:34:53,919 --> 00:34:55,779 then you put it down in front of you. 710 00:34:55,852 --> 00:34:57,162 [Emma hacking] 711 00:34:57,233 --> 00:34:58,823 LITTLEFOOT: Then you lift the other. 712 00:34:58,889 --> 00:35:01,479 [Emma gasping] 713 00:35:01,547 --> 00:35:04,897 DEE DEE: Oh, that doesn't sound good. 714 00:35:04,964 --> 00:35:09,044 Has she been taking anything for pain outside of the IV? 715 00:35:09,107 --> 00:35:11,137 Not that I know of. 716 00:35:11,212 --> 00:35:12,562 Something wrong? 717 00:35:12,627 --> 00:35:14,387 [stammers] It's her tolerance. 718 00:35:14,457 --> 00:35:16,697 The morphine, it doesn't seem to be enough anymore. 719 00:35:16,769 --> 00:35:18,939 I-I don't get it. 720 00:35:19,013 --> 00:35:21,153 Her system is shutting down, 721 00:35:21,222 --> 00:35:24,952 and I'm guessing she's got a few days, most. 722 00:35:25,019 --> 00:35:26,749 Oh... 723 00:35:26,814 --> 00:35:29,894 I wish there was more I could do for her. 724 00:35:29,955 --> 00:35:33,675 You are, you're taking care of Emma and Gypsy. 725 00:35:33,752 --> 00:35:36,862 You're a saint, Dee Dee. 726 00:35:36,927 --> 00:35:38,857 Oh, thank you. 727 00:35:38,929 --> 00:35:40,659 You let me know if you need anything. 728 00:35:40,724 --> 00:35:41,834 Mm. 729 00:35:41,898 --> 00:35:43,038 Otherwise, I'll see you tomorrow. 730 00:35:43,106 --> 00:35:45,486 Mm. 731 00:35:45,557 --> 00:35:48,147 [retreating footsteps] 732 00:35:49,285 --> 00:35:51,555 [Emma wheezing, gasping] 733 00:35:53,703 --> 00:35:55,083 [laughs] 734 00:35:55,153 --> 00:35:56,883 LITTLEFOOT: These leaves are really tasty. 735 00:35:56,947 --> 00:35:58,597 Try some. 736 00:35:58,673 --> 00:36:01,063 [Gypsy laughs] 737 00:36:01,124 --> 00:36:02,884 [Dee Dee and Gypsy laughing] 738 00:36:02,953 --> 00:36:04,093 [spits, groans] 739 00:36:04,162 --> 00:36:05,892 EMMA: Dee Dee! 740 00:36:05,956 --> 00:36:07,476 LITTLEFOOT: This is gonna be harder than I thought. 741 00:36:07,544 --> 00:36:09,174 EMMA: Please, come! 742 00:36:09,236 --> 00:36:10,406 [Gypsy laughs] 743 00:36:10,478 --> 00:36:13,138 EMMA: I need you, please! 744 00:36:13,205 --> 00:36:15,375 - Dee Dee! - LITTLEFOOT: Good. 745 00:36:15,449 --> 00:36:17,929 - I'll be right back. - EMMA: Dee Dee! 746 00:36:18,003 --> 00:36:19,253 Dee Dee! 747 00:36:23,664 --> 00:36:27,054 [birds tweeting] 748 00:36:27,115 --> 00:36:30,455 [hoarse breathing] 749 00:36:41,578 --> 00:36:44,688 I'm here now, Mama. 750 00:36:47,653 --> 00:36:50,693 I love you, we all do. 751 00:36:55,730 --> 00:36:59,840 I know you tried your best to always love me. 752 00:36:59,907 --> 00:37:02,937 [hoarse, gasping breath] 753 00:37:05,430 --> 00:37:07,360 [deep gasp] 754 00:37:07,432 --> 00:37:12,512 [weak, slurred] You made it... impossible. 755 00:37:17,511 --> 00:37:19,271 [stops breathing] 756 00:37:19,340 --> 00:37:21,760 [scoffs] 757 00:37:37,462 --> 00:37:39,642 [shaky breathing] 758 00:37:39,705 --> 00:37:42,325 [sobs] 759 00:37:47,782 --> 00:37:50,482 You got a mama that loves you. 760 00:37:50,544 --> 00:37:53,104 Do you love your mama? 761 00:37:53,167 --> 00:37:56,517 [sobbing] 762 00:37:58,897 --> 00:38:01,587 It's okay, Mama. 763 00:38:04,247 --> 00:38:07,527 [children shouting indistinctly] 764 00:38:14,499 --> 00:38:19,229 DEE DEE: In, two, three... 765 00:38:19,297 --> 00:38:21,297 Out. 766 00:38:21,368 --> 00:38:23,268 JANET: Girls, just stay out there 767 00:38:23,335 --> 00:38:25,885 on the trampoline for a while! 768 00:38:25,958 --> 00:38:27,958 Hey, you started packing? 769 00:38:28,029 --> 00:38:29,999 DEE DEE: Not yet. 770 00:38:30,066 --> 00:38:32,476 JANET: Oh, so you found the money to buy the place 771 00:38:32,551 --> 00:38:33,761 all on your own, then? 772 00:38:33,828 --> 00:38:34,858 That's great. 773 00:38:34,933 --> 00:38:37,353 No? Come on, Dee. 774 00:38:37,418 --> 00:38:38,698 The bank ain't gonna buy back the house 775 00:38:38,764 --> 00:38:40,084 with y'all sitting in it. 776 00:38:40,145 --> 00:38:42,035 GYPSY: Where are we going? 777 00:38:42,112 --> 00:38:45,742 You didn't--oops. 778 00:38:45,806 --> 00:38:47,356 All right. 779 00:38:47,428 --> 00:38:49,288 I'll start in there. 780 00:38:49,361 --> 00:38:50,781 DEE DEE: Doesn't matter where we go, 781 00:38:50,845 --> 00:38:53,325 as long as we're together. 782 00:38:56,299 --> 00:38:59,579 [children laughing] 783 00:39:08,932 --> 00:39:11,252 I wanna jump on the trampoline. 784 00:39:11,314 --> 00:39:13,324 Uh... 785 00:39:13,385 --> 00:39:16,485 No, honeybee. 786 00:39:19,460 --> 00:39:20,940 Can I go play with Mollie and Abbie 787 00:39:21,013 --> 00:39:23,023 even if I don't go on the trampoline? 788 00:39:23,084 --> 00:39:24,954 I said no! 789 00:39:25,017 --> 00:39:27,497 [grumbles] 790 00:39:29,884 --> 00:39:31,754 Tough love's the only thing that's gonna keep those kids 791 00:39:31,817 --> 00:39:33,367 from going to hell in a handbasket, Dee, 792 00:39:33,440 --> 00:39:35,130 so good on you. 793 00:39:35,200 --> 00:39:37,130 Here, I found these old letters in your mom's things. 794 00:39:37,202 --> 00:39:40,552 They look like they haven't been opened. 795 00:39:48,316 --> 00:39:51,106 [Dee Dee sniffles] 796 00:39:53,252 --> 00:39:55,122 Oh... 797 00:39:55,185 --> 00:39:57,805 [sniffles] 798 00:39:59,362 --> 00:40:01,262 [sighs] 799 00:40:01,329 --> 00:40:04,439 [shaky breathing] 800 00:40:04,505 --> 00:40:06,605 Gypsy... 801 00:40:09,165 --> 00:40:13,335 Gypsy, girl, where are you? 802 00:40:13,411 --> 00:40:16,281 Gypsy! 803 00:40:16,344 --> 00:40:18,354 - Gypsy! - [Gypsy screams] 804 00:40:18,416 --> 00:40:20,346 Gypsy! 805 00:40:20,418 --> 00:40:22,448 [panting] 806 00:40:22,523 --> 00:40:24,323 Oh! 807 00:40:24,387 --> 00:40:26,107 [screams] 808 00:40:26,182 --> 00:40:28,152 What happened? 809 00:40:28,218 --> 00:40:29,528 Now, don't touch her, Dee! 810 00:40:29,599 --> 00:40:31,459 Don't move her! 811 00:40:31,532 --> 00:40:33,472 Oh, my God, are you okay? 812 00:40:33,534 --> 00:40:35,644 [indistinct whimpering] Oh, my God! 813 00:40:35,709 --> 00:40:37,539 JANET: Girls, you get down too! Get down! 814 00:40:37,607 --> 00:40:40,087 Are you bleeding? 815 00:40:40,161 --> 00:40:41,681 Here, baby. 816 00:40:41,749 --> 00:40:45,199 Oh, sweetheart. [whimpering] 817 00:40:45,270 --> 00:40:47,450 Honey, oh... 818 00:40:47,514 --> 00:40:49,454 Oh, don't scare me. 819 00:40:49,516 --> 00:40:52,416 I'll call 911! 820 00:40:52,484 --> 00:40:55,634 [motor rumbling, horn honking] 821 00:41:02,321 --> 00:41:04,631 - CHELSEA: Mommy! - WOMAN: Chelsea, don't test me. 822 00:41:04,703 --> 00:41:07,123 Mommy! Mom! 823 00:41:07,188 --> 00:41:10,158 You already had dessert, Chelsea, I said no. 824 00:41:10,226 --> 00:41:12,256 Mommy! Mommy! 825 00:41:12,331 --> 00:41:14,611 - Mom, can I get-- - You are trying my last nerve. 826 00:41:14,679 --> 00:41:16,819 Mom, Mommy! 827 00:41:16,888 --> 00:41:18,098 Mom! 828 00:41:18,165 --> 00:41:20,505 - Mommy! - [shushing] 829 00:41:20,581 --> 00:41:22,511 Mom! 830 00:41:22,583 --> 00:41:24,483 Mommy! 831 00:41:24,551 --> 00:41:26,281 Mom, can I have candy? 832 00:41:26,345 --> 00:41:27,545 Mom! 833 00:41:27,623 --> 00:41:30,183 Mommy! Mom! 834 00:41:30,246 --> 00:41:33,246 [tense music] 835 00:41:33,318 --> 00:41:35,248 Mommy! 836 00:41:35,320 --> 00:41:38,360 [whimpers] 837 00:41:38,426 --> 00:41:41,976 GIRL: [echoing] Mom! Mommy! 838 00:41:42,051 --> 00:41:43,471 Nick! Nick! 839 00:41:43,535 --> 00:41:46,325 Nick, open the door! Please, please, open the door! 840 00:41:46,400 --> 00:41:47,510 [girl's voice echoing] 841 00:41:47,574 --> 00:41:49,164 [Dee Dee screaming] 842 00:41:49,230 --> 00:41:50,300 [whimpers] Nick! 843 00:41:50,369 --> 00:41:53,269 Nick! 844 00:41:53,338 --> 00:41:55,098 Nick? 845 00:41:55,167 --> 00:41:57,027 Why did you... 846 00:41:57,100 --> 00:41:58,310 [wails] 847 00:41:58,377 --> 00:42:01,097 [gasping] 848 00:42:01,173 --> 00:42:02,693 NICK: I probably should have come with you. 849 00:42:02,761 --> 00:42:03,831 Why didn't you answer the door? 850 00:42:03,900 --> 00:42:06,900 I was--I was in the bathroom. 851 00:42:06,972 --> 00:42:08,872 I was going to the bathroom and I heard you, 852 00:42:08,940 --> 00:42:11,490 but then I had to finish before I could let you in. 853 00:42:11,563 --> 00:42:12,603 [sighs] 854 00:42:12,668 --> 00:42:13,978 [heavy breathing] 855 00:42:14,048 --> 00:42:16,118 We're not even supposed to be here. 856 00:42:16,188 --> 00:42:17,878 We're not even supposed to be here. 857 00:42:17,949 --> 00:42:19,879 We're not even supposed to be in Springfield right now. 858 00:42:19,951 --> 00:42:21,991 [sniffles] And you're not helping. 859 00:42:22,056 --> 00:42:25,536 You are not-- you are not doing this right. 860 00:42:25,612 --> 00:42:27,752 Well, I-I'm sorry. 861 00:42:27,821 --> 00:42:29,511 Sometimes I just don't really know 862 00:42:29,581 --> 00:42:33,171 what I'm supposed to be doing. 863 00:42:33,240 --> 00:42:36,350 Tell me one single thing that you do know, Nick. 864 00:42:36,415 --> 00:42:37,895 Tell me. 865 00:42:37,969 --> 00:42:40,139 Because I can't keep doing everything for you. 866 00:42:40,212 --> 00:42:41,772 I can't keep--oh, God. 867 00:42:41,835 --> 00:42:43,275 I can't keep fixing everything for you! 868 00:42:43,353 --> 00:42:47,223 You have to think! You have to think! 869 00:42:47,288 --> 00:42:48,598 I do think-- 870 00:42:48,669 --> 00:42:50,079 No, you have to think about us! 871 00:42:50,153 --> 00:42:52,643 [sighs] 872 00:42:55,089 --> 00:42:57,609 You have to say everything's gonna be okay, 873 00:42:57,678 --> 00:42:59,958 because you have to make it okay 874 00:43:00,025 --> 00:43:02,095 before it even happens. 875 00:43:02,165 --> 00:43:04,365 [shaky breathing] 876 00:43:07,446 --> 00:43:09,306 I'm... 877 00:43:09,379 --> 00:43:11,589 I do know one thing. 878 00:43:11,658 --> 00:43:13,488 [sniffles] 879 00:43:13,556 --> 00:43:16,206 That I will never, ever leave you alone, Gypsy Rose, 880 00:43:16,283 --> 00:43:18,043 because I love you. 881 00:43:18,112 --> 00:43:21,632 and you are the greatest thing that has ever happened to me. 882 00:43:23,911 --> 00:43:26,361 And also, I'm gonna pretty much 883 00:43:26,431 --> 00:43:29,501 always do anything for you because I love you. 884 00:43:29,572 --> 00:43:30,992 [sniffles] 885 00:43:31,056 --> 00:43:34,026 And I want you to be happily ever after. 886 00:43:36,372 --> 00:43:38,652 I'm sorry. 887 00:43:38,719 --> 00:43:40,789 [sniffles, sobs] 888 00:43:40,859 --> 00:43:44,139 - I'm sorry. - [sniffles] 889 00:43:44,207 --> 00:43:46,727 [heavy breathing] 890 00:43:46,796 --> 00:43:49,796 [coughs, sniffles] 891 00:43:54,804 --> 00:43:57,324 - I'm sorry. - [sniffles] 892 00:44:00,776 --> 00:44:02,636 [sniffles] 893 00:44:02,709 --> 00:44:04,569 [car door slams] 894 00:44:04,642 --> 00:44:07,402 Oh... 895 00:44:07,472 --> 00:44:09,162 Here I come. 896 00:44:09,232 --> 00:44:10,992 Okay. 897 00:44:11,062 --> 00:44:12,722 Oh... 898 00:44:12,788 --> 00:44:14,548 [muttering indistinctly] 899 00:44:14,617 --> 00:44:16,647 Oh, yeah. 900 00:44:16,723 --> 00:44:18,663 There you go. 901 00:44:18,725 --> 00:44:21,235 [indistinct murmuring] [sighs] 902 00:44:22,314 --> 00:44:23,764 I can walk, Mama. 903 00:44:23,833 --> 00:44:27,353 Oh, no, you're too weak. You gotta rest. 904 00:44:27,423 --> 00:44:30,743 [melancholy music] 905 00:44:38,848 --> 00:44:41,608 Okay. [sighs] 906 00:44:41,679 --> 00:44:43,539 Okay. 907 00:44:43,611 --> 00:44:45,861 Okay, baby, you stay here. 908 00:44:45,924 --> 00:44:48,894 Don't move. [panting] 909 00:44:58,730 --> 00:45:00,150 Okay. 910 00:45:00,214 --> 00:45:02,634 Okay, come on. 911 00:45:02,700 --> 00:45:05,630 Ooh. [grunts] 912 00:45:05,703 --> 00:45:08,503 Oh, just until you feel better. 913 00:45:08,567 --> 00:45:10,597 [sighs] 914 00:45:10,673 --> 00:45:13,993 [music intensifying] 915 00:45:30,313 --> 00:45:34,013 [Serge Gainsbourg's "Bonnie and Clyde"] 916 00:45:34,076 --> 00:45:36,346 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 917 00:45:38,632 --> 00:45:40,462 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 918 00:45:40,530 --> 00:45:43,190 ♪♪ Vous avez lu l'histoire de Jesse James ♪♪ 919 00:45:43,257 --> 00:45:45,257 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 920 00:45:45,328 --> 00:45:48,468 ♪♪ Comment il vécut, comment il est mort ♪♪ 921 00:45:48,538 --> 00:45:50,438 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 922 00:45:50,506 --> 00:45:53,026 ♪♪ Ca vous a plu, hein, vous en d'mandez encore ♪♪ 923 00:45:53,095 --> 00:45:54,715 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 924 00:45:54,786 --> 00:45:57,926 ♪♪ Eh bien, écoutez l'histoire ♪♪ 925 00:45:57,996 --> 00:46:01,206 ♪♪ De Bonnie and Clyde ♪♪ 926 00:46:01,275 --> 00:46:04,275 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 927 00:46:04,347 --> 00:46:08,137 ♪♪ Alors voilà, Clyde a une petite amie ♪♪ 928 00:46:08,213 --> 00:46:10,223 ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 929 00:46:10,284 --> 00:46:12,114 ♪♪ Elle est belle, et son prénom c'est... ♪♪ 930 00:46:12,183 --> 00:46:13,363 WOMAN: ♪♪ Bonnie ♪♪ 931 00:46:13,425 --> 00:46:15,495 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 932 00:46:15,565 --> 00:46:17,705 MAN: ♪♪ A eux deux, ils forment le gang Barrow ♪♪ 933 00:46:17,775 --> 00:46:20,115 - MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ - MAN: ♪♪ Leurs noms... ♪♪ 934 00:46:20,191 --> 00:46:22,811 - WOMAN: ♪♪ Bonnie Parker ♪♪ - MAN: ♪♪ Et Clyde Barrow ♪♪ 935 00:46:22,883 --> 00:46:27,683 BOTH: ♪♪ Bonnie and Clyde ♪♪ 936 00:46:27,750 --> 00:46:30,720 ♪♪ Bonnie and Clyde ♪♪ 937 00:46:30,788 --> 00:46:33,578 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 938 00:46:33,652 --> 00:46:37,382 WOMAN: ♪♪ Moi, lorsque j'ai connu Clyde autrefois ♪♪ 939 00:46:37,449 --> 00:46:39,559 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 940 00:46:39,624 --> 00:46:42,394 WOMAN: ♪♪ C'était un gars loyal, honnête et droit ♪♪ 941 00:46:42,454 --> 00:46:44,394 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 942 00:46:44,456 --> 00:46:47,356 MAN: ♪♪ Il faut croire que c'est la société ♪♪ 943 00:46:47,425 --> 00:46:49,245 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 944 00:46:49,323 --> 00:46:52,263 MAN: ♪♪ Qui m'a définitivement abîmé ♪♪ 945 00:46:52,326 --> 00:46:57,016 BOTH: ♪♪ Bonnie and Clyde ♪♪ 946 00:46:57,090 --> 00:47:02,960 ♪♪ Bonnie and Clyde ♪♪ 947 00:47:03,027 --> 00:47:06,747 MAN: ♪♪ Qu'est-ce qu'on a pas écrit sur elle et moi ♪♪ 948 00:47:06,824 --> 00:47:08,794 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 949 00:47:08,860 --> 00:47:12,000 WOMAN: ♪♪ On prétend que nous tuons de sang-froid ♪♪ 950 00:47:12,070 --> 00:47:14,000 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 951 00:47:14,072 --> 00:47:16,322 MAN: ♪♪ C'est pas drôle, mais on est bien obligé ♪♪ 952 00:47:16,385 --> 00:47:18,625 MAN: ♪♪ Ooh-whoo! ♪♪ 953 00:47:18,697 --> 00:47:21,557 WOMAN: ♪♪ De faire taire celui qui s'met à gueuler ♪♪ 954 00:47:21,631 --> 00:47:25,261 BOTH: ♪♪ Bonnie and Clyde ♪♪ 63737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.