All language subtitles for The Tunnel (2013) - S03E04 - Vengeance Episode 4 (1080p AMZN WEB-DL x265 afm72)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:07,120 Karl: "Find saban." 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,560 I don't know if it's a good thing 3 00:00:08,640 --> 00:00:11,040 or a bad thing we met each other. 4 00:00:22,296 --> 00:00:23,296 What's going on? 5 00:00:23,320 --> 00:00:24,320 I'm going out. 6 00:00:24,360 --> 00:00:26,520 Bye, sis. Love you. 7 00:00:26,600 --> 00:00:29,200 Kiki: Love you, too. 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,640 You don't think he's acting weird? 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 Louise: Bb! 10 00:00:59,200 --> 00:01:01,320 Bb? 11 00:01:39,200 --> 00:01:40,480 Bb? 12 00:01:42,960 --> 00:01:44,680 Louise... 13 00:01:44,760 --> 00:01:48,480 No, no. Just... uhh. 14 00:02:00,040 --> 00:02:02,040 Bb: No. Don't. 15 00:02:03,840 --> 00:02:05,280 Louise, no. 16 00:02:05,360 --> 00:02:07,480 Tell me, where is it? No. 17 00:02:07,560 --> 00:02:10,480 Bb... 18 00:02:10,560 --> 00:02:12,160 Where is it? 19 00:02:14,360 --> 00:02:17,080 Ok, help is coming. 20 00:02:24,280 --> 00:02:26,640 Don't tell me that you're scared of blood, too. 21 00:02:26,720 --> 00:02:28,720 Heights. 22 00:02:34,000 --> 00:02:35,920 No, come on. Stay with me. 23 00:02:36,000 --> 00:02:38,840 Bb? Bb, stay with me. 24 00:02:43,040 --> 00:02:46,640 Charlotte gainsborough: ♪ venez dans mes bras ♪ 25 00:02:46,720 --> 00:02:49,960 ♪ closer to me, dear ♪ 26 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 ♪ donnez-vouz moi ♪ 27 00:02:53,360 --> 00:02:56,920 ♪ set aside all fear ♪ 28 00:02:57,000 --> 00:02:59,600 ♪ restons enlaces ♪ 29 00:02:59,680 --> 00:03:03,560 ♪ pour l'eternite ♪ 30 00:03:03,640 --> 00:03:07,760 ♪ yes, you shall be mine ♪ 31 00:03:07,840 --> 00:03:12,800 ♪ till the end of time ♪ 32 00:03:35,120 --> 00:03:36,560 Man: ♪ gee, it's great ♪ 33 00:03:36,640 --> 00:03:39,200 ♪ after being out late ♪ 34 00:03:39,280 --> 00:03:43,800 ♪ walking my baby back home ♪ 35 00:03:43,880 --> 00:03:45,200 ♪ arm in arm ♪ 36 00:03:45,280 --> 00:03:48,120 ♪ over Meadow and farm ♪ 37 00:03:48,200 --> 00:03:52,200 ♪ walking my baby back home ♪ 38 00:03:52,280 --> 00:03:54,000 ♪ we go along ♪ 39 00:03:54,080 --> 00:03:56,760 ♪ harmonizing a song ♪ 40 00:03:56,840 --> 00:04:00,640 ♪ or I'm reciting a poem ♪ 41 00:04:00,720 --> 00:04:03,560 ♪ owls go by, and they give me the eye... ♪ 42 00:04:05,240 --> 00:04:09,120 ♪ Walking my baby back home ♪ 43 00:04:09,200 --> 00:04:11,400 ♪ we stop for a while ♪ 44 00:04:11,480 --> 00:04:13,400 ♪ she gives me a smile ♪ 45 00:04:13,480 --> 00:04:17,640 ♪ and snuggles her head on my chest ♪ 46 00:04:17,720 --> 00:04:19,800 ♪ we started to pet and that's when I get... ♪ 47 00:04:19,880 --> 00:04:22,280 Hello? 48 00:04:22,360 --> 00:04:26,840 ♪ Her talcum all over my vest ♪ 49 00:04:26,920 --> 00:04:28,240 ♪ after I ♪ 50 00:04:28,320 --> 00:04:31,040 ♪ kind of straighten my tie ♪ 51 00:04:31,120 --> 00:04:32,320 ♪ she has to borrow... ♪ 52 00:04:32,400 --> 00:04:34,280 Who's there? 53 00:04:38,600 --> 00:04:41,080 So this is all Lana's belongings. 54 00:04:42,200 --> 00:04:43,240 Yeah. 55 00:04:43,320 --> 00:04:45,680 Not much of a life, is it? 56 00:04:45,760 --> 00:04:48,680 Well, at least we know everything here matters. 57 00:04:54,320 --> 00:04:56,240 Given his age and relative fitness, 58 00:04:56,320 --> 00:04:58,560 bb has a better-than-average chance of survival. 59 00:04:58,640 --> 00:05:00,640 Yeah. I know. 60 00:05:06,000 --> 00:05:07,680 Thank you. 61 00:05:18,080 --> 00:05:19,880 What's that? 62 00:05:19,960 --> 00:05:21,560 "I see my pain in yours. 63 00:05:21,640 --> 00:05:23,680 "We're like two broken bones, 64 00:05:23,760 --> 00:05:25,400 fused together, stronger." 65 00:05:25,480 --> 00:05:28,520 Karl: "Sometimes I think of us falling, 66 00:05:28,600 --> 00:05:32,000 "clinging to each other while the world watches, 67 00:05:32,080 --> 00:05:34,600 "exploding when we hit the ground, 68 00:05:34,680 --> 00:05:36,320 blinding them all." 69 00:05:38,040 --> 00:05:40,360 They're all signed "Anton." 70 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 Anton Stokes. 71 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 It's a folie a deux. 72 00:05:48,600 --> 00:05:50,280 Is Blake still here? 73 00:05:56,480 --> 00:05:58,520 Haven't seen you for so long. 74 00:06:00,400 --> 00:06:02,800 Immigration. They came to where I was staying. 75 00:06:02,880 --> 00:06:06,040 Oh, god. First your job and now your home. 76 00:06:06,120 --> 00:06:10,200 The agency didn't send anyone else for you? 77 00:06:10,280 --> 00:06:11,880 No. 78 00:06:11,960 --> 00:06:15,320 I'm sorry to ask, but I was wondering 79 00:06:15,400 --> 00:06:17,600 if I could stay a couple of days. 80 00:06:17,680 --> 00:06:19,000 Ooh, that'd be lovely. 81 00:06:19,080 --> 00:06:20,520 Just until I organize my visa. 82 00:06:20,600 --> 00:06:22,800 Of course, of course you may. 83 00:06:22,880 --> 00:06:24,680 Oh, it's lovely to see... 84 00:06:26,760 --> 00:06:28,560 You're shaking. What's happened? 85 00:06:28,640 --> 00:06:31,840 Oh, give nanakins a hug. 86 00:06:31,920 --> 00:06:34,760 Come on. Ohh! 87 00:06:34,840 --> 00:06:37,000 God. You feel so tired. 88 00:06:51,800 --> 00:06:56,000 Blake, where have you been? 89 00:07:03,480 --> 00:07:04,640 Hi. 90 00:07:12,360 --> 00:07:14,600 Elise: He's been seeing a woman called Lana khasanovic. 91 00:07:14,680 --> 00:07:17,520 Is there anything you can tell us about her? 92 00:07:17,600 --> 00:07:20,440 Kiki: He's never brought her round. 93 00:07:20,520 --> 00:07:23,240 We've not been talking much recently. 94 00:07:24,960 --> 00:07:26,280 I guess I've just been busy 95 00:07:26,360 --> 00:07:27,480 with the baby and everything. 96 00:07:27,504 --> 00:07:29,240 Was he jealous? 97 00:07:29,320 --> 00:07:33,360 Kiki: No. Before I met Blake, 98 00:07:33,440 --> 00:07:36,000 before I got pregnant, it was... 99 00:07:37,720 --> 00:07:40,360 It's hard to explain if you're not a twin. 100 00:07:40,440 --> 00:07:42,400 It's like you belong to each other. 101 00:07:42,480 --> 00:07:46,080 So maybe he didn't want to share you with anyone else. 102 00:07:46,160 --> 00:07:49,120 Kiki: I didn't want him to feel like that. 103 00:07:49,200 --> 00:07:51,360 We weren't asking him to move out or anything. 104 00:07:51,440 --> 00:07:53,760 Not till he was ready. 105 00:07:53,840 --> 00:07:55,640 What happened to your mother? 106 00:07:58,800 --> 00:08:01,200 She's probably dead. 107 00:08:01,280 --> 00:08:02,640 You're not sure? 108 00:08:02,720 --> 00:08:04,120 We were 8. 109 00:08:04,200 --> 00:08:06,160 She drove us on a cliff top, locked us in the car, 110 00:08:06,240 --> 00:08:07,640 and never came back. 111 00:08:07,720 --> 00:08:09,440 What do you think? 112 00:08:09,520 --> 00:08:11,640 How did Anton react? 113 00:08:11,720 --> 00:08:12,880 He was ecstatic. 114 00:08:12,960 --> 00:08:14,560 Karl: How did he react? 115 00:08:14,640 --> 00:08:17,840 What, is this what you're asking? 116 00:08:17,920 --> 00:08:19,640 Is it? If he went psycho? 117 00:08:19,720 --> 00:08:20,840 Blake: Kiki. 118 00:08:20,920 --> 00:08:24,160 Well, he didn't, but I did. 119 00:08:24,240 --> 00:08:26,520 Six years later, I didn't care. 120 00:08:26,600 --> 00:08:28,136 I put on my favorite clothes, I got in the bath, 121 00:08:28,160 --> 00:08:29,320 and I slashed my arm. 122 00:08:29,400 --> 00:08:31,040 Ok, ok, do you want to sit on the ball? 123 00:08:31,120 --> 00:08:32,520 Anton found me. 124 00:08:34,600 --> 00:08:36,400 He wrapped my arm in a towel, 125 00:08:36,480 --> 00:08:38,360 and he called an ambulance. 126 00:08:38,440 --> 00:08:41,800 He wouldn't hurt anyone. 127 00:08:41,880 --> 00:08:44,800 He wants to help people. Look at his website. 128 00:08:46,600 --> 00:08:49,040 What website? 129 00:08:49,120 --> 00:08:54,360 So, mom, whatever's happened, it's never too late. 130 00:08:54,440 --> 00:08:58,080 We love you. We miss you. 131 00:08:58,160 --> 00:09:00,080 You are the center of our world. 132 00:09:00,160 --> 00:09:01,880 Karl: That was put up in 2014. 133 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 Somewhere along the way, he goes 134 00:09:03,560 --> 00:09:05,120 from sentimental web appeals 135 00:09:05,200 --> 00:09:06,880 to suicidal love letters and murder. 136 00:09:06,960 --> 00:09:09,080 Winnie: Who are the others? 137 00:09:09,160 --> 00:09:10,640 Karl: We haven't seen all of them yet, 138 00:09:10,664 --> 00:09:12,480 but mainly parents of runaways, 139 00:09:12,560 --> 00:09:14,480 wives of husbands who have disappeared. 140 00:09:18,000 --> 00:09:19,480 How is he? 141 00:09:19,560 --> 00:09:21,120 He's still in surgery. 142 00:09:21,200 --> 00:09:23,960 He's lost a lot of blood, but he's out of danger. 143 00:09:25,440 --> 00:09:27,440 Astor: Yeah. You should rest. 144 00:09:27,520 --> 00:09:29,240 You found Lana khasanovic. 145 00:09:29,320 --> 00:09:31,640 Here. 146 00:09:36,720 --> 00:09:39,040 My name is Lana khasanovic, 147 00:09:39,120 --> 00:09:42,160 and I'm looking for my son saban. 148 00:09:42,240 --> 00:09:45,680 The last time I saw him was in Sarajevo, 149 00:09:45,760 --> 00:09:49,760 September 17, 1994. 150 00:09:49,840 --> 00:09:53,640 I gave him to a trafficker named Dimitri. 151 00:09:53,720 --> 00:09:55,760 I don't know his second name. 152 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 There was no time. 153 00:09:57,920 --> 00:10:01,320 We had to do it during the one-hour cease-fire. 154 00:10:01,400 --> 00:10:04,360 He has a scar on the back of his left hand. 155 00:10:04,440 --> 00:10:07,880 Saban, maybe you've changed. 156 00:10:07,960 --> 00:10:13,320 But I will know you, and you will know me, won't you? 157 00:10:13,400 --> 00:10:15,360 Karl: He's looking for his mum, 158 00:10:15,440 --> 00:10:16,760 she's looking for her son. 159 00:10:16,840 --> 00:10:18,360 They find each other. 160 00:10:18,440 --> 00:10:20,760 Freudian tinder. 161 00:10:20,840 --> 00:10:22,240 Can we see who's accessing the site, 162 00:10:22,264 --> 00:10:23,160 read any messages? 163 00:10:23,240 --> 00:10:24,280 Elise: No, it's encrypted. 164 00:10:24,320 --> 00:10:25,600 It's only admin and users. 165 00:10:25,680 --> 00:10:27,040 We can only see the videos for now, 166 00:10:27,080 --> 00:10:28,840 but maybe in a bit of time... 167 00:10:30,320 --> 00:10:32,760 Karl: I think we should appeal for saban publicly. 168 00:10:36,360 --> 00:10:37,800 Winnie: We cannot be seen 169 00:10:37,880 --> 00:10:39,360 to give these people what they want. 170 00:10:39,440 --> 00:10:41,280 At last, we have a lead 171 00:10:41,360 --> 00:10:42,840 that they don't want us to know about. 172 00:10:42,864 --> 00:10:45,160 Two clear ids. 173 00:10:45,240 --> 00:10:46,680 She's been here illegally for years, 174 00:10:46,736 --> 00:10:48,056 he's been holed up in his bedroom. 175 00:10:48,080 --> 00:10:49,760 They know how to disappear... These people. 176 00:10:49,784 --> 00:10:51,320 The one way we've got to flush them out 177 00:10:51,400 --> 00:10:53,600 might be to get something on saban. 178 00:10:53,680 --> 00:10:55,800 We don't negotiate with terrorists. 179 00:10:55,880 --> 00:10:58,400 Astor: Especially the way you brits negotiate. 180 00:10:58,480 --> 00:11:00,160 Oh. 181 00:11:00,240 --> 00:11:01,320 But I agree. 182 00:11:01,400 --> 00:11:02,840 Well... 183 00:11:02,920 --> 00:11:06,040 That's all the validation I need. 184 00:11:12,920 --> 00:11:15,200 Let me have the comb, please. 185 00:11:15,280 --> 00:11:17,200 Thank you. 186 00:11:17,280 --> 00:11:18,840 What color is it? 187 00:11:18,920 --> 00:11:20,320 Blonde. 188 00:11:20,400 --> 00:11:22,920 Ou la la. 189 00:11:31,720 --> 00:11:33,240 Uh, would you like me to... 190 00:11:33,320 --> 00:11:34,640 No, no. Excuse me. 191 00:11:34,720 --> 00:11:36,000 Ok. Ok. 192 00:11:40,600 --> 00:11:42,360 I'm back. 193 00:11:42,440 --> 00:11:43,880 Ok. 194 00:12:00,880 --> 00:12:02,520 Where are you? 195 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 I saw police at the caravan park. 196 00:12:05,440 --> 00:12:07,280 Did they get you? 197 00:12:07,360 --> 00:12:09,120 Hmm? 198 00:12:13,160 --> 00:12:14,720 I love you. 199 00:12:25,040 --> 00:12:26,560 Hello. 200 00:12:26,640 --> 00:12:28,760 Oh, hello. 201 00:12:30,400 --> 00:12:32,320 Maya, Elise is here. 202 00:12:32,400 --> 00:12:33,880 Cops and carbs. 203 00:12:35,400 --> 00:12:36,640 Hi. Oh. 204 00:12:36,720 --> 00:12:39,920 Kayla has been a stupid girl. 205 00:12:40,000 --> 00:12:41,680 Nana c. 206 00:12:41,760 --> 00:12:43,960 Celeste: Why else would she send naked pictures to boys? 207 00:12:43,984 --> 00:12:46,040 Not boys. Just Leo. 208 00:12:46,120 --> 00:12:48,520 A boy who shared it with other boys 209 00:12:48,600 --> 00:12:49,520 and heaven knows who else 210 00:12:49,600 --> 00:12:50,960 on the worldwide web. 211 00:12:51,040 --> 00:12:52,720 He probably didn't mean for it to go viral. 212 00:12:52,744 --> 00:12:55,240 I might as well have gone to school naked. 213 00:12:55,320 --> 00:12:57,480 My life is basically over. 214 00:12:59,000 --> 00:13:00,560 Can you get them taken down? 215 00:13:02,560 --> 00:13:04,360 I think once these things are out there, 216 00:13:04,440 --> 00:13:05,640 they're out there, aren't they? 217 00:13:05,664 --> 00:13:06,960 Celeste: Forever. 218 00:13:07,040 --> 00:13:08,560 Why are you ashamed? 219 00:13:08,640 --> 00:13:10,080 The person who stole your pictures 220 00:13:10,160 --> 00:13:11,760 and made them public without your consent 221 00:13:11,784 --> 00:13:12,960 committed an act of theft. 222 00:13:13,040 --> 00:13:14,800 The shame is theirs. 223 00:13:16,920 --> 00:13:18,440 I'm gonna go home. 224 00:13:18,520 --> 00:13:20,360 This isn't conducive to a working environment. 225 00:13:38,160 --> 00:13:40,720 Kiki, please listen to me. 226 00:13:40,800 --> 00:13:44,640 Anton invited me to this thing. 227 00:13:44,720 --> 00:13:46,440 I didn't know it was him. 228 00:13:46,520 --> 00:13:51,400 It's just, um, it was in my pigeonhole at work. 229 00:13:51,480 --> 00:13:53,000 What kind of thing? 230 00:13:53,080 --> 00:13:54,480 Uh... 231 00:13:54,560 --> 00:13:56,640 It was, um... 232 00:13:58,560 --> 00:14:00,920 It was like a, uh, sex show. 233 00:14:03,680 --> 00:14:06,480 I know. I know. 234 00:14:06,560 --> 00:14:08,720 What is wrong with you? 235 00:14:08,800 --> 00:14:09,920 What's wrong with me? 236 00:14:10,000 --> 00:14:11,680 Am I that fat and disgusting? 237 00:14:11,760 --> 00:14:13,240 No, no, no, no. You... you're perfect. 238 00:14:13,320 --> 00:14:14,840 I don't want to do that stuff with you. 239 00:14:14,864 --> 00:14:16,864 What stuff? 240 00:14:18,680 --> 00:14:20,080 Choking? 241 00:14:20,160 --> 00:14:22,040 Spanking? 242 00:14:22,080 --> 00:14:24,480 We're gonna be a family. I know how important that is to you. 243 00:14:24,504 --> 00:14:25,920 It's all fucking important. 244 00:14:26,000 --> 00:14:28,280 The relationship, the sex. 245 00:14:28,360 --> 00:14:29,720 Why can't you see I want it, too? 246 00:14:29,800 --> 00:14:31,280 He burned me, kiki. 247 00:14:33,040 --> 00:14:34,880 What are you talking about? 248 00:14:34,960 --> 00:14:36,880 He branded me like a pig. 249 00:14:41,320 --> 00:14:43,600 Well, maybe you deserved it. 250 00:14:43,680 --> 00:14:46,840 Maybe you are a fucking pig. 251 00:14:46,920 --> 00:14:49,680 I know. I know. 252 00:14:49,760 --> 00:14:52,320 And... and I'm sorry, but, please, 253 00:14:52,400 --> 00:14:54,240 I'll do whatever you want, 254 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 but... but let me see the baby. 255 00:14:56,520 --> 00:14:57,880 Let me help you with it. 256 00:14:59,320 --> 00:15:01,600 Kiks... 257 00:15:01,680 --> 00:15:03,880 Please. 258 00:15:08,960 --> 00:15:10,680 Oh, shut up your bloody... 259 00:15:10,760 --> 00:15:11,880 Oh, thank you. 260 00:15:13,160 --> 00:15:14,800 Thank you. 261 00:15:14,880 --> 00:15:16,920 I'm so sorry. I love you. 262 00:15:21,720 --> 00:15:23,080 Anton: You're not seriously gonna 263 00:15:23,160 --> 00:15:25,080 put up with that, are you? 264 00:16:16,040 --> 00:16:18,160 Ok. Ahem. 265 00:16:49,440 --> 00:16:52,000 The police were here, and, uh, 266 00:16:52,080 --> 00:16:54,240 I want to know what they said. 267 00:16:54,320 --> 00:16:58,160 Kiki: That you hurt other people, 268 00:16:58,240 --> 00:17:00,160 that you killed. 269 00:17:00,240 --> 00:17:02,040 Nobody worth anything. 270 00:17:05,840 --> 00:17:07,800 I defended you. 271 00:17:13,760 --> 00:17:15,520 Where's Lana? 272 00:17:15,600 --> 00:17:17,200 Blake: She's run out on you. 273 00:17:19,080 --> 00:17:20,640 Well, she wouldn't do that. 274 00:17:21,960 --> 00:17:23,200 She's not you... 275 00:17:23,280 --> 00:17:24,320 Or mum. 276 00:17:24,400 --> 00:17:26,000 Looks like it. 277 00:17:26,080 --> 00:17:30,200 Anton, Anton, I will come with you to the police. 278 00:17:30,280 --> 00:17:33,000 And... and we can deal with this together 279 00:17:33,080 --> 00:17:35,240 as a family. 280 00:20:14,840 --> 00:20:16,600 Computer: Browser. 281 00:20:27,760 --> 00:20:29,400 Computer: Log in. 282 00:20:37,680 --> 00:20:39,240 One new message. 283 00:20:42,000 --> 00:20:45,040 "Hi. My name is Karl roebuck. 284 00:20:45,120 --> 00:20:48,720 I am one of the detectives working on your case..." 285 00:20:48,800 --> 00:20:50,400 Lana, you all right? 286 00:20:50,480 --> 00:20:53,320 Computer: "Not too late to come in and speak to us. 287 00:20:53,400 --> 00:20:55,560 "I'm working on finding saban. 288 00:20:55,640 --> 00:21:00,080 Call me on 077009008." 289 00:21:00,160 --> 00:21:01,440 Lana: I'm sorry. 290 00:21:01,520 --> 00:21:04,000 I didn't want to disturb you. 291 00:21:04,080 --> 00:21:06,520 It's ok. They still haven't found your son yet? 292 00:21:06,600 --> 00:21:08,200 No. 293 00:21:08,280 --> 00:21:10,640 Well, use it as much as you like. 294 00:21:10,720 --> 00:21:12,640 I've got unlimited broadband, ok? 295 00:21:12,720 --> 00:21:14,120 Night-night. 296 00:21:14,200 --> 00:21:16,320 Night-night. Night-night. 297 00:21:57,360 --> 00:22:00,800 Charlie? Is that Charlie? 298 00:24:54,680 --> 00:24:56,080 Oui? 299 00:25:32,880 --> 00:25:34,280 It's only for a few days 300 00:25:34,360 --> 00:25:35,720 until I find him somewhere better. 301 00:25:35,800 --> 00:25:37,720 Does chaput know? 302 00:25:39,960 --> 00:25:42,280 Could be seen to influence the case with you. 303 00:25:42,360 --> 00:25:44,320 You think? 304 00:25:47,160 --> 00:25:49,080 Where are we going? 305 00:26:08,400 --> 00:26:11,520 The one-hour cease-fire was between 3:00 and 4 P.M., 306 00:26:11,600 --> 00:26:13,120 which correlates with the time stamp 307 00:26:13,200 --> 00:26:14,760 on the photograph, 308 00:26:14,840 --> 00:26:16,640 but the guy's watch reads a quarter past 5:00. 309 00:26:20,240 --> 00:26:22,240 So he's from a different time zone. 310 00:26:22,320 --> 00:26:23,760 She's back in the room. 311 00:26:23,840 --> 00:26:25,640 Eastern European summertime. 312 00:26:25,720 --> 00:26:27,720 Given the proximity, I checked out 313 00:26:27,800 --> 00:26:30,160 known traffickers from Bulgaria and Romania, 314 00:26:30,240 --> 00:26:32,120 first name... Dimitri. 315 00:26:32,200 --> 00:26:34,600 Got a match on this guy busted in calais, 316 00:26:34,680 --> 00:26:36,960 6 days after saban left Sarajevo, 317 00:26:37,040 --> 00:26:38,600 driving a meat truck. 318 00:26:38,680 --> 00:26:41,000 Border control found kids in the back. 319 00:26:41,080 --> 00:26:42,880 Handed them over to a French ngo, 320 00:26:42,960 --> 00:26:44,400 now defunct. 321 00:26:44,480 --> 00:26:47,560 Last surviving board member, Edith dutheil. 322 00:26:52,160 --> 00:26:54,600 We could high-five if I wasn't so worried about you. 323 00:27:00,440 --> 00:27:04,840 Saban. Saban khasanovic. 324 00:27:04,920 --> 00:27:06,240 Yes! 325 00:27:08,240 --> 00:27:10,320 I remember them all. 326 00:27:10,400 --> 00:27:13,200 Do you know what happened to him? 327 00:27:13,280 --> 00:27:15,800 He died. 328 00:27:17,800 --> 00:27:20,760 He was brought here on a meat truck. 329 00:27:20,840 --> 00:27:24,040 And it was so cruel. They left the refrigerators on. 330 00:27:24,120 --> 00:27:26,760 Probably trying to bypass the heat sensors in calais. 331 00:27:26,840 --> 00:27:29,400 There were 5 children on there. 332 00:27:29,480 --> 00:27:32,840 Four of them had hypothermia when they came to us. 333 00:27:34,360 --> 00:27:36,560 Saban never recovered. 334 00:27:38,680 --> 00:27:40,000 Elise: Did you keep records? 335 00:27:40,080 --> 00:27:42,000 Of course. We wanted their families 336 00:27:42,080 --> 00:27:44,400 to be able to find them. 337 00:27:47,000 --> 00:27:49,640 May I ask why you are looking for him now? 338 00:27:52,120 --> 00:27:53,880 Just... 339 00:27:53,960 --> 00:27:56,160 Just excuse me 340 00:27:56,240 --> 00:27:59,080 for one moment. 341 00:28:02,520 --> 00:28:03,680 Hello? 342 00:28:18,120 --> 00:28:19,480 Lana... 343 00:28:23,240 --> 00:28:25,040 Is that you? 344 00:28:25,120 --> 00:28:28,000 Have you found him? 345 00:28:36,920 --> 00:28:40,160 Look, uh, I can't give you anything unless... 346 00:28:40,240 --> 00:28:41,640 How's your colleague? 347 00:28:43,840 --> 00:28:47,200 I didn't want to hurt him. 348 00:28:47,280 --> 00:28:49,880 I didn't want to hurt anyone. 349 00:28:49,960 --> 00:28:53,880 I just needed to get away. 350 00:28:56,280 --> 00:28:58,080 He's ok. 351 00:28:58,160 --> 00:28:59,520 Good. 352 00:29:03,960 --> 00:29:06,880 Look, if you want to finish this, 353 00:29:06,960 --> 00:29:09,080 you have to hand yourself in. 354 00:29:09,160 --> 00:29:11,720 You have to get away from Anton. 355 00:29:15,200 --> 00:29:18,560 We could meet if you like, just the two of us. 356 00:29:21,160 --> 00:29:23,760 I'll give you everything we've got on saban. 357 00:29:25,200 --> 00:29:27,120 How can I trust you? 358 00:29:27,200 --> 00:29:30,360 I can only promise no one else needs to know. 359 00:30:06,920 --> 00:30:08,840 We finished? 360 00:30:08,920 --> 00:30:10,600 Uh, I think. 361 00:30:15,000 --> 00:30:17,120 Merci beaucoup. Thank you for your help. 362 00:30:17,200 --> 00:30:18,360 It's much appreciated. 363 00:30:18,440 --> 00:30:19,880 All right. 364 00:30:19,960 --> 00:30:21,400 All: Au revoir. 365 00:30:22,920 --> 00:30:24,320 Ferme la porte, s'il vous plait. 366 00:30:24,400 --> 00:30:25,800 Close the door. 367 00:30:30,360 --> 00:30:32,640 You think we'll be able to dig out a death certificate? 368 00:30:32,720 --> 00:30:34,200 I'm sure Philippe can. 369 00:30:34,280 --> 00:30:35,840 I have to go back anyway. 370 00:30:38,880 --> 00:30:40,240 Why? What... what are you doing? 371 00:30:42,720 --> 00:30:44,200 Do you need me for anything 372 00:30:44,280 --> 00:30:45,800 on the pied Piper case? 373 00:30:45,880 --> 00:30:47,680 No. 374 00:30:47,760 --> 00:30:49,240 Then it doesn't concern you. 375 00:32:20,320 --> 00:32:22,520 No, no. 376 00:32:32,720 --> 00:32:35,720 Jacques: Charlie! Charlie! 377 00:32:59,160 --> 00:33:01,320 Whoa... 378 00:33:13,200 --> 00:33:14,320 Detective. 379 00:33:14,400 --> 00:33:15,560 Hello. 380 00:33:50,480 --> 00:33:52,000 Hi, guys. 381 00:34:28,360 --> 00:34:29,920 Mmm. 382 00:34:49,160 --> 00:34:50,480 Mmm! 383 00:34:56,680 --> 00:35:00,080 No. Ha ha! 384 00:36:06,440 --> 00:36:08,240 Hello? 385 00:36:14,640 --> 00:36:16,960 Hello? 386 00:39:33,520 --> 00:39:34,960 Ohh. 387 00:39:43,800 --> 00:39:45,560 Bonjour. 388 00:40:54,880 --> 00:40:57,120 Karl: Olivier, thanks for calling back. 389 00:40:57,200 --> 00:40:58,680 What's going on? 390 00:40:58,760 --> 00:41:00,040 Are you defecting back to Europe? 391 00:41:00,120 --> 00:41:02,520 Ha! I wish. Uh, no. 392 00:41:02,600 --> 00:41:04,920 Uh... how... how are you? 393 00:41:05,000 --> 00:41:07,760 Honestly, bored. 394 00:41:07,840 --> 00:41:09,360 Are you? 395 00:41:09,440 --> 00:41:10,880 I'm sorry I can't help you with that. 396 00:41:10,960 --> 00:41:12,720 Listen, I'm right in the middle of something. 397 00:41:12,744 --> 00:41:13,680 I just wondered 398 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 if you've spoken to Elise recently. 399 00:41:15,560 --> 00:41:16,760 Why? 400 00:41:16,840 --> 00:41:19,400 Uh... 401 00:41:19,480 --> 00:41:21,400 I don't like doing this. 402 00:41:21,480 --> 00:41:23,120 I'm concerned that she's getting too close 403 00:41:23,160 --> 00:41:25,200 to the Moreau case. 404 00:41:25,280 --> 00:41:27,840 She promised me she'd keep away from it 405 00:41:27,920 --> 00:41:30,680 and let the cold case team do their job. 406 00:41:33,000 --> 00:41:34,480 Karl? 407 00:41:36,400 --> 00:41:37,880 Do you know she's moved Jacques Moreau 408 00:41:37,904 --> 00:41:39,464 into her apartment? 409 00:42:06,760 --> 00:42:08,000 Mr. Moreau. 410 00:43:20,400 --> 00:43:22,760 Hi. 411 00:43:22,840 --> 00:43:25,000 Christ. Hi. 412 00:43:27,720 --> 00:43:29,960 Interesting place to pick for a meeting. 413 00:43:30,040 --> 00:43:31,640 I used to work here. 414 00:43:31,720 --> 00:43:33,920 I thought it was very grand at first. 415 00:43:34,000 --> 00:43:35,560 Uh-huh. 416 00:43:43,520 --> 00:43:45,000 I'm sorry about your son. 417 00:43:48,800 --> 00:43:50,920 I looked you up. 418 00:44:24,680 --> 00:44:27,400 Saban died in 1994. 419 00:44:32,560 --> 00:44:34,440 I'm so sorry to have to tell you that. 420 00:44:57,880 --> 00:44:59,440 How? 421 00:44:59,520 --> 00:45:00,520 I have a colleague looking 422 00:45:00,560 --> 00:45:01,880 for his death certificate. 423 00:45:01,960 --> 00:45:03,840 How did he die? 424 00:45:03,920 --> 00:45:06,080 If it's true, then tell me. 425 00:45:10,120 --> 00:45:11,320 Tell me. 426 00:45:20,160 --> 00:45:22,480 You're trying to trick me. No. 427 00:45:22,560 --> 00:45:24,080 Yes. 428 00:45:24,160 --> 00:45:26,680 I just have to take this call. 429 00:45:26,760 --> 00:45:28,800 Please excuse me. 430 00:45:28,880 --> 00:45:30,080 Yes? 431 00:45:30,160 --> 00:45:31,680 We've had an anonymous tip-off, 432 00:45:31,760 --> 00:45:33,600 a sighting of Lana khasanovic. 433 00:45:33,680 --> 00:45:35,040 What?! 434 00:45:35,120 --> 00:45:36,760 Where? 435 00:45:36,840 --> 00:45:38,520 Winnie: Grand burstin. Unit's on its way. 436 00:45:38,600 --> 00:45:39,680 No, no. 437 00:45:39,760 --> 00:45:40,760 This is 438 00:45:40,840 --> 00:45:42,520 from the gentleman over there. 439 00:45:45,280 --> 00:45:47,320 Karl: I know. 440 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 For fuck's sake. 441 00:45:48,440 --> 00:45:50,480 Winnie: Karl? 442 00:45:50,560 --> 00:45:53,160 Karl, where are you? 443 00:45:53,240 --> 00:45:56,040 You have to trust me on this. 444 00:45:56,120 --> 00:45:58,320 Winnie: Please don't tell me you're that fucking stupid. 445 00:46:05,080 --> 00:46:07,040 No. Lana, please. 446 00:46:17,200 --> 00:46:18,760 Lana... 447 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 Lana, Lana, Lana? Sorry. 448 00:46:22,480 --> 00:46:23,880 Lana? 449 00:46:26,320 --> 00:46:28,000 Excuse me. Lana. 450 00:46:28,080 --> 00:46:29,880 Uh! 451 00:46:31,160 --> 00:46:33,240 Come on. 452 00:46:33,320 --> 00:46:34,320 Anton: Move. 453 00:48:43,240 --> 00:48:47,280 Jesus wept, I could've used your help today. 454 00:48:47,360 --> 00:48:50,480 What a fucking fuck-up. 455 00:48:50,560 --> 00:48:52,840 Did you hear? 456 00:48:52,920 --> 00:48:55,520 I've been suspended. 457 00:48:57,040 --> 00:49:01,640 Huh. What? What? What for? 458 00:49:01,720 --> 00:49:03,280 Moreau? 459 00:49:06,920 --> 00:49:08,120 What? 460 00:49:10,960 --> 00:49:12,920 Because and you Olivier went behind my back. 461 00:49:14,400 --> 00:49:15,960 If you had something to say, 462 00:49:16,040 --> 00:49:17,280 you could've said it to my face. 463 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Ok, I did try to say it to your face, 464 00:49:18,784 --> 00:49:20,160 but you shut me down. 465 00:49:20,240 --> 00:49:22,160 Because friends are supposed to trust each other, 466 00:49:22,240 --> 00:49:23,656 and you clearly didn't trust me to make the right decision. 467 00:49:23,680 --> 00:49:25,120 I was worried about you... 468 00:49:25,200 --> 00:49:27,360 You don't have to be worried about me. I'm not a child. 469 00:49:28,920 --> 00:49:30,176 Jacques Moreau is not eryka. This isn't the same thing. 470 00:49:30,200 --> 00:49:31,480 What happened to your face? 471 00:49:31,560 --> 00:49:33,680 Nothing. Elise. 472 00:49:33,760 --> 00:49:36,440 Elise, come on. Elise. 473 00:49:38,400 --> 00:49:41,360 And you're a fucking hypocrite! 474 00:49:45,080 --> 00:49:46,680 How is what I've been doing any different 475 00:49:46,704 --> 00:49:48,760 from what you've been doing with Lana khasanovic? 476 00:49:48,840 --> 00:49:50,720 At least that's 477 00:49:50,800 --> 00:49:52,360 a live fucking murder investigation. 478 00:49:52,440 --> 00:49:55,120 This is a cold case from 8 years ago. 479 00:49:55,200 --> 00:49:56,800 And the perpetrators are still out there, 480 00:49:56,824 --> 00:49:58,264 abusing children. 481 00:50:02,240 --> 00:50:03,840 I would never interfere in your life. 482 00:50:03,920 --> 00:50:04,960 Wouldn't have to. 483 00:50:05,040 --> 00:50:07,080 Really? 484 00:50:07,160 --> 00:50:08,400 What's that supposed to mean? 485 00:50:10,040 --> 00:50:11,160 Ask Maya. 486 00:50:11,240 --> 00:50:15,000 What? Elise? Elise. 487 00:50:15,080 --> 00:50:17,080 Elise! 488 00:50:25,400 --> 00:50:31,200 Elvis Presley: ♪ take my hand ♪ 489 00:50:31,280 --> 00:50:36,560 ♪ take my whole life, too... ♪ 490 00:50:36,640 --> 00:50:39,080 I like your hair. 491 00:50:39,160 --> 00:50:44,480 ♪ For I can't help ♪ 492 00:50:44,560 --> 00:50:48,600 ♪ falling in love ♪ 493 00:50:48,680 --> 00:50:53,120 ♪ with you ♪ 494 00:50:53,200 --> 00:50:58,760 ♪ for I can't help ♪ 495 00:50:58,840 --> 00:51:02,360 ♪ falling in love ♪ 496 00:51:02,440 --> 00:51:09,480 ♪ with you... ♪ 32441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.