Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,120
Karl: "Find saban."
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,560
I don't know if
it's a good thing
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,040
or a bad thing
we met each other.
4
00:00:22,296 --> 00:00:23,296
What's going on?
5
00:00:23,320 --> 00:00:24,320
I'm going out.
6
00:00:24,360 --> 00:00:26,520
Bye, sis. Love you.
7
00:00:26,600 --> 00:00:29,200
Kiki: Love you, too.
8
00:00:29,280 --> 00:00:30,640
You don't think
he's acting weird?
9
00:00:40,760 --> 00:00:42,080
Louise: Bb!
10
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
Bb?
11
00:01:39,200 --> 00:01:40,480
Bb?
12
00:01:42,960 --> 00:01:44,680
Louise...
13
00:01:44,760 --> 00:01:48,480
No, no. Just... uhh.
14
00:02:00,040 --> 00:02:02,040
Bb: No. Don't.
15
00:02:03,840 --> 00:02:05,280
Louise, no.
16
00:02:05,360 --> 00:02:07,480
Tell me, where is it?
No.
17
00:02:07,560 --> 00:02:10,480
Bb...
18
00:02:10,560 --> 00:02:12,160
Where is it?
19
00:02:14,360 --> 00:02:17,080
Ok, help is coming.
20
00:02:24,280 --> 00:02:26,640
Don't tell me that you're
scared of blood, too.
21
00:02:26,720 --> 00:02:28,720
Heights.
22
00:02:34,000 --> 00:02:35,920
No, come on. Stay with me.
23
00:02:36,000 --> 00:02:38,840
Bb? Bb, stay with me.
24
00:02:43,040 --> 00:02:46,640
Charlotte gainsborough:
♪ venez dans mes bras ♪
25
00:02:46,720 --> 00:02:49,960
♪ closer to me, dear ♪
26
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
♪ donnez-vouz moi ♪
27
00:02:53,360 --> 00:02:56,920
♪ set aside all fear ♪
28
00:02:57,000 --> 00:02:59,600
♪ restons enlaces ♪
29
00:02:59,680 --> 00:03:03,560
♪ pour l'eternite ♪
30
00:03:03,640 --> 00:03:07,760
♪ yes, you shall be mine ♪
31
00:03:07,840 --> 00:03:12,800
♪ till the end of time ♪
32
00:03:35,120 --> 00:03:36,560
Man: ♪ gee, it's great ♪
33
00:03:36,640 --> 00:03:39,200
♪ after being out late ♪
34
00:03:39,280 --> 00:03:43,800
♪ walking my baby back home ♪
35
00:03:43,880 --> 00:03:45,200
♪ arm in arm ♪
36
00:03:45,280 --> 00:03:48,120
♪ over Meadow and farm ♪
37
00:03:48,200 --> 00:03:52,200
♪ walking my baby back home ♪
38
00:03:52,280 --> 00:03:54,000
♪ we go along ♪
39
00:03:54,080 --> 00:03:56,760
♪ harmonizing a song ♪
40
00:03:56,840 --> 00:04:00,640
♪ or I'm reciting a poem ♪
41
00:04:00,720 --> 00:04:03,560
♪ owls go by, and they
give me the eye... ♪
42
00:04:05,240 --> 00:04:09,120
♪ Walking my baby
back home ♪
43
00:04:09,200 --> 00:04:11,400
♪ we stop for a while ♪
44
00:04:11,480 --> 00:04:13,400
♪ she gives me a smile ♪
45
00:04:13,480 --> 00:04:17,640
♪ and snuggles her head
on my chest ♪
46
00:04:17,720 --> 00:04:19,800
♪ we started to pet
and that's when I get... ♪
47
00:04:19,880 --> 00:04:22,280
Hello?
48
00:04:22,360 --> 00:04:26,840
♪ Her talcum
all over my vest ♪
49
00:04:26,920 --> 00:04:28,240
♪ after I ♪
50
00:04:28,320 --> 00:04:31,040
♪ kind of straighten
my tie ♪
51
00:04:31,120 --> 00:04:32,320
♪ she has to borrow... ♪
52
00:04:32,400 --> 00:04:34,280
Who's there?
53
00:04:38,600 --> 00:04:41,080
So this is all
Lana's belongings.
54
00:04:42,200 --> 00:04:43,240
Yeah.
55
00:04:43,320 --> 00:04:45,680
Not much of a life,
is it?
56
00:04:45,760 --> 00:04:48,680
Well, at least we know
everything here matters.
57
00:04:54,320 --> 00:04:56,240
Given his age
and relative fitness,
58
00:04:56,320 --> 00:04:58,560
bb has a better-than-average
chance of survival.
59
00:04:58,640 --> 00:05:00,640
Yeah. I know.
60
00:05:06,000 --> 00:05:07,680
Thank you.
61
00:05:18,080 --> 00:05:19,880
What's that?
62
00:05:19,960 --> 00:05:21,560
"I see my pain in yours.
63
00:05:21,640 --> 00:05:23,680
"We're like two
broken bones,
64
00:05:23,760 --> 00:05:25,400
fused together,
stronger."
65
00:05:25,480 --> 00:05:28,520
Karl: "Sometimes
I think of us falling,
66
00:05:28,600 --> 00:05:32,000
"clinging to each other
while the world watches,
67
00:05:32,080 --> 00:05:34,600
"exploding when we
hit the ground,
68
00:05:34,680 --> 00:05:36,320
blinding them all."
69
00:05:38,040 --> 00:05:40,360
They're all signed "Anton."
70
00:05:42,480 --> 00:05:44,720
Anton Stokes.
71
00:05:47,120 --> 00:05:48,520
It's a folie a deux.
72
00:05:48,600 --> 00:05:50,280
Is Blake still here?
73
00:05:56,480 --> 00:05:58,520
Haven't seen you
for so long.
74
00:06:00,400 --> 00:06:02,800
Immigration. They came
to where I was staying.
75
00:06:02,880 --> 00:06:06,040
Oh, god. First your job
and now your home.
76
00:06:06,120 --> 00:06:10,200
The agency didn't send
anyone else for you?
77
00:06:10,280 --> 00:06:11,880
No.
78
00:06:11,960 --> 00:06:15,320
I'm sorry to ask,
but I was wondering
79
00:06:15,400 --> 00:06:17,600
if I could stay a couple
of days.
80
00:06:17,680 --> 00:06:19,000
Ooh, that'd be lovely.
81
00:06:19,080 --> 00:06:20,520
Just until I organize
my visa.
82
00:06:20,600 --> 00:06:22,800
Of course, of course
you may.
83
00:06:22,880 --> 00:06:24,680
Oh, it's lovely
to see...
84
00:06:26,760 --> 00:06:28,560
You're shaking.
What's happened?
85
00:06:28,640 --> 00:06:31,840
Oh, give nanakins
a hug.
86
00:06:31,920 --> 00:06:34,760
Come on. Ohh!
87
00:06:34,840 --> 00:06:37,000
God. You feel so tired.
88
00:06:51,800 --> 00:06:56,000
Blake, where have you been?
89
00:07:03,480 --> 00:07:04,640
Hi.
90
00:07:12,360 --> 00:07:14,600
Elise: He's been seeing a
woman called Lana khasanovic.
91
00:07:14,680 --> 00:07:17,520
Is there anything you
can tell us about her?
92
00:07:17,600 --> 00:07:20,440
Kiki: He's never
brought her round.
93
00:07:20,520 --> 00:07:23,240
We've not been talking
much recently.
94
00:07:24,960 --> 00:07:26,280
I guess I've just
been busy
95
00:07:26,360 --> 00:07:27,480
with the baby
and everything.
96
00:07:27,504 --> 00:07:29,240
Was he jealous?
97
00:07:29,320 --> 00:07:33,360
Kiki: No.
Before I met Blake,
98
00:07:33,440 --> 00:07:36,000
before I got pregnant,
it was...
99
00:07:37,720 --> 00:07:40,360
It's hard to explain
if you're not a twin.
100
00:07:40,440 --> 00:07:42,400
It's like you belong
to each other.
101
00:07:42,480 --> 00:07:46,080
So maybe he didn't want to
share you with anyone else.
102
00:07:46,160 --> 00:07:49,120
Kiki: I didn't
want him to feel like that.
103
00:07:49,200 --> 00:07:51,360
We weren't asking him
to move out or anything.
104
00:07:51,440 --> 00:07:53,760
Not till he was ready.
105
00:07:53,840 --> 00:07:55,640
What happened to
your mother?
106
00:07:58,800 --> 00:08:01,200
She's probably dead.
107
00:08:01,280 --> 00:08:02,640
You're not sure?
108
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
We were 8.
109
00:08:04,200 --> 00:08:06,160
She drove us on a cliff top,
locked us in the car,
110
00:08:06,240 --> 00:08:07,640
and never came back.
111
00:08:07,720 --> 00:08:09,440
What do you think?
112
00:08:09,520 --> 00:08:11,640
How did Anton react?
113
00:08:11,720 --> 00:08:12,880
He was ecstatic.
114
00:08:12,960 --> 00:08:14,560
Karl: How did he react?
115
00:08:14,640 --> 00:08:17,840
What, is this what
you're asking?
116
00:08:17,920 --> 00:08:19,640
Is it? If he went psycho?
117
00:08:19,720 --> 00:08:20,840
Blake: Kiki.
118
00:08:20,920 --> 00:08:24,160
Well, he didn't, but I did.
119
00:08:24,240 --> 00:08:26,520
Six years later,
I didn't care.
120
00:08:26,600 --> 00:08:28,136
I put on my favorite
clothes, I got in the bath,
121
00:08:28,160 --> 00:08:29,320
and I slashed my arm.
122
00:08:29,400 --> 00:08:31,040
Ok, ok, do you want to
sit on the ball?
123
00:08:31,120 --> 00:08:32,520
Anton found me.
124
00:08:34,600 --> 00:08:36,400
He wrapped my arm
in a towel,
125
00:08:36,480 --> 00:08:38,360
and he called an ambulance.
126
00:08:38,440 --> 00:08:41,800
He wouldn't hurt anyone.
127
00:08:41,880 --> 00:08:44,800
He wants to help people.
Look at his website.
128
00:08:46,600 --> 00:08:49,040
What website?
129
00:08:49,120 --> 00:08:54,360
So, mom, whatever's happened,
it's never too late.
130
00:08:54,440 --> 00:08:58,080
We love you. We miss you.
131
00:08:58,160 --> 00:09:00,080
You are the center of
our world.
132
00:09:00,160 --> 00:09:01,880
Karl: That was put up
in 2014.
133
00:09:01,960 --> 00:09:03,480
Somewhere along the way,
he goes
134
00:09:03,560 --> 00:09:05,120
from sentimental
web appeals
135
00:09:05,200 --> 00:09:06,880
to suicidal love letters
and murder.
136
00:09:06,960 --> 00:09:09,080
Winnie: Who are the others?
137
00:09:09,160 --> 00:09:10,640
Karl: We haven't seen
all of them yet,
138
00:09:10,664 --> 00:09:12,480
but mainly parents of
runaways,
139
00:09:12,560 --> 00:09:14,480
wives of husbands who
have disappeared.
140
00:09:18,000 --> 00:09:19,480
How is he?
141
00:09:19,560 --> 00:09:21,120
He's still in surgery.
142
00:09:21,200 --> 00:09:23,960
He's lost a lot of blood,
but he's out of danger.
143
00:09:25,440 --> 00:09:27,440
Astor: Yeah.
You should rest.
144
00:09:27,520 --> 00:09:29,240
You found Lana khasanovic.
145
00:09:29,320 --> 00:09:31,640
Here.
146
00:09:36,720 --> 00:09:39,040
My name is Lana khasanovic,
147
00:09:39,120 --> 00:09:42,160
and I'm looking for
my son saban.
148
00:09:42,240 --> 00:09:45,680
The last time I saw him
was in Sarajevo,
149
00:09:45,760 --> 00:09:49,760
September 17, 1994.
150
00:09:49,840 --> 00:09:53,640
I gave him to a trafficker
named Dimitri.
151
00:09:53,720 --> 00:09:55,760
I don't know his
second name.
152
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
There was no time.
153
00:09:57,920 --> 00:10:01,320
We had to do it during
the one-hour cease-fire.
154
00:10:01,400 --> 00:10:04,360
He has a scar on the back
of his left hand.
155
00:10:04,440 --> 00:10:07,880
Saban, maybe you've changed.
156
00:10:07,960 --> 00:10:13,320
But I will know you,
and you will know me, won't you?
157
00:10:13,400 --> 00:10:15,360
Karl: He's looking
for his mum,
158
00:10:15,440 --> 00:10:16,760
she's looking for her son.
159
00:10:16,840 --> 00:10:18,360
They find each other.
160
00:10:18,440 --> 00:10:20,760
Freudian tinder.
161
00:10:20,840 --> 00:10:22,240
Can we see who's
accessing the site,
162
00:10:22,264 --> 00:10:23,160
read any messages?
163
00:10:23,240 --> 00:10:24,280
Elise: No, it's encrypted.
164
00:10:24,320 --> 00:10:25,600
It's only admin and users.
165
00:10:25,680 --> 00:10:27,040
We can only see the videos
for now,
166
00:10:27,080 --> 00:10:28,840
but maybe in a bit
of time...
167
00:10:30,320 --> 00:10:32,760
Karl: I think we should
appeal for saban publicly.
168
00:10:36,360 --> 00:10:37,800
Winnie:
We cannot be seen
169
00:10:37,880 --> 00:10:39,360
to give these people
what they want.
170
00:10:39,440 --> 00:10:41,280
At last, we have a lead
171
00:10:41,360 --> 00:10:42,840
that they don't want
us to know about.
172
00:10:42,864 --> 00:10:45,160
Two clear ids.
173
00:10:45,240 --> 00:10:46,680
She's been here illegally
for years,
174
00:10:46,736 --> 00:10:48,056
he's been holed up in
his bedroom.
175
00:10:48,080 --> 00:10:49,760
They know how to disappear...
These people.
176
00:10:49,784 --> 00:10:51,320
The one way we've
got to flush them out
177
00:10:51,400 --> 00:10:53,600
might be to get something
on saban.
178
00:10:53,680 --> 00:10:55,800
We don't negotiate
with terrorists.
179
00:10:55,880 --> 00:10:58,400
Astor: Especially the way
you brits negotiate.
180
00:10:58,480 --> 00:11:00,160
Oh.
181
00:11:00,240 --> 00:11:01,320
But I agree.
182
00:11:01,400 --> 00:11:02,840
Well...
183
00:11:02,920 --> 00:11:06,040
That's all
the validation I need.
184
00:11:12,920 --> 00:11:15,200
Let me have
the comb, please.
185
00:11:15,280 --> 00:11:17,200
Thank you.
186
00:11:17,280 --> 00:11:18,840
What color is it?
187
00:11:18,920 --> 00:11:20,320
Blonde.
188
00:11:20,400 --> 00:11:22,920
Ou la la.
189
00:11:31,720 --> 00:11:33,240
Uh, would you
like me to...
190
00:11:33,320 --> 00:11:34,640
No, no.
Excuse me.
191
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
Ok. Ok.
192
00:11:40,600 --> 00:11:42,360
I'm back.
193
00:11:42,440 --> 00:11:43,880
Ok.
194
00:12:00,880 --> 00:12:02,520
Where are you?
195
00:12:03,960 --> 00:12:05,360
I saw police at
the caravan park.
196
00:12:05,440 --> 00:12:07,280
Did they get you?
197
00:12:07,360 --> 00:12:09,120
Hmm?
198
00:12:13,160 --> 00:12:14,720
I love you.
199
00:12:25,040 --> 00:12:26,560
Hello.
200
00:12:26,640 --> 00:12:28,760
Oh, hello.
201
00:12:30,400 --> 00:12:32,320
Maya, Elise is here.
202
00:12:32,400 --> 00:12:33,880
Cops and carbs.
203
00:12:35,400 --> 00:12:36,640
Hi. Oh.
204
00:12:36,720 --> 00:12:39,920
Kayla has been
a stupid girl.
205
00:12:40,000 --> 00:12:41,680
Nana c.
206
00:12:41,760 --> 00:12:43,960
Celeste: Why else would she
send naked pictures to boys?
207
00:12:43,984 --> 00:12:46,040
Not boys. Just Leo.
208
00:12:46,120 --> 00:12:48,520
A boy who shared it
with other boys
209
00:12:48,600 --> 00:12:49,520
and heaven knows
who else
210
00:12:49,600 --> 00:12:50,960
on the worldwide web.
211
00:12:51,040 --> 00:12:52,720
He probably didn't mean
for it to go viral.
212
00:12:52,744 --> 00:12:55,240
I might as well have
gone to school naked.
213
00:12:55,320 --> 00:12:57,480
My life is basically over.
214
00:12:59,000 --> 00:13:00,560
Can you get them
taken down?
215
00:13:02,560 --> 00:13:04,360
I think once these things
are out there,
216
00:13:04,440 --> 00:13:05,640
they're out there,
aren't they?
217
00:13:05,664 --> 00:13:06,960
Celeste: Forever.
218
00:13:07,040 --> 00:13:08,560
Why are you ashamed?
219
00:13:08,640 --> 00:13:10,080
The person who stole
your pictures
220
00:13:10,160 --> 00:13:11,760
and made them public
without your consent
221
00:13:11,784 --> 00:13:12,960
committed an act of theft.
222
00:13:13,040 --> 00:13:14,800
The shame is theirs.
223
00:13:16,920 --> 00:13:18,440
I'm gonna go home.
224
00:13:18,520 --> 00:13:20,360
This isn't conducive to
a working environment.
225
00:13:38,160 --> 00:13:40,720
Kiki, please listen to me.
226
00:13:40,800 --> 00:13:44,640
Anton invited me
to this thing.
227
00:13:44,720 --> 00:13:46,440
I didn't know
it was him.
228
00:13:46,520 --> 00:13:51,400
It's just, um, it was in
my pigeonhole at work.
229
00:13:51,480 --> 00:13:53,000
What kind of
thing?
230
00:13:53,080 --> 00:13:54,480
Uh...
231
00:13:54,560 --> 00:13:56,640
It was, um...
232
00:13:58,560 --> 00:14:00,920
It was like a, uh,
sex show.
233
00:14:03,680 --> 00:14:06,480
I know. I know.
234
00:14:06,560 --> 00:14:08,720
What is wrong with you?
235
00:14:08,800 --> 00:14:09,920
What's wrong
with me?
236
00:14:10,000 --> 00:14:11,680
Am I that fat
and disgusting?
237
00:14:11,760 --> 00:14:13,240
No, no, no, no.
You... you're perfect.
238
00:14:13,320 --> 00:14:14,840
I don't want to do
that stuff with you.
239
00:14:14,864 --> 00:14:16,864
What stuff?
240
00:14:18,680 --> 00:14:20,080
Choking?
241
00:14:20,160 --> 00:14:22,040
Spanking?
242
00:14:22,080 --> 00:14:24,480
We're gonna be a family. I know
how important that is to you.
243
00:14:24,504 --> 00:14:25,920
It's all fucking
important.
244
00:14:26,000 --> 00:14:28,280
The relationship,
the sex.
245
00:14:28,360 --> 00:14:29,720
Why can't you see
I want it, too?
246
00:14:29,800 --> 00:14:31,280
He burned me, kiki.
247
00:14:33,040 --> 00:14:34,880
What are you talking
about?
248
00:14:34,960 --> 00:14:36,880
He branded me like a pig.
249
00:14:41,320 --> 00:14:43,600
Well, maybe you
deserved it.
250
00:14:43,680 --> 00:14:46,840
Maybe you are
a fucking pig.
251
00:14:46,920 --> 00:14:49,680
I know. I know.
252
00:14:49,760 --> 00:14:52,320
And... and I'm sorry,
but, please,
253
00:14:52,400 --> 00:14:54,240
I'll do whatever you want,
254
00:14:54,320 --> 00:14:56,440
but... but let me see
the baby.
255
00:14:56,520 --> 00:14:57,880
Let me help you with it.
256
00:14:59,320 --> 00:15:01,600
Kiks...
257
00:15:01,680 --> 00:15:03,880
Please.
258
00:15:08,960 --> 00:15:10,680
Oh, shut up
your bloody...
259
00:15:10,760 --> 00:15:11,880
Oh, thank you.
260
00:15:13,160 --> 00:15:14,800
Thank you.
261
00:15:14,880 --> 00:15:16,920
I'm so sorry.
I love you.
262
00:15:21,720 --> 00:15:23,080
Anton: You're not
seriously gonna
263
00:15:23,160 --> 00:15:25,080
put up
with that, are you?
264
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
Ok. Ahem.
265
00:16:49,440 --> 00:16:52,000
The police were here,
and, uh,
266
00:16:52,080 --> 00:16:54,240
I want to know what
they said.
267
00:16:54,320 --> 00:16:58,160
Kiki: That you hurt
other people,
268
00:16:58,240 --> 00:17:00,160
that you killed.
269
00:17:00,240 --> 00:17:02,040
Nobody worth anything.
270
00:17:05,840 --> 00:17:07,800
I defended you.
271
00:17:13,760 --> 00:17:15,520
Where's Lana?
272
00:17:15,600 --> 00:17:17,200
Blake:
She's run out on you.
273
00:17:19,080 --> 00:17:20,640
Well, she wouldn't do that.
274
00:17:21,960 --> 00:17:23,200
She's not you...
275
00:17:23,280 --> 00:17:24,320
Or mum.
276
00:17:24,400 --> 00:17:26,000
Looks like it.
277
00:17:26,080 --> 00:17:30,200
Anton, Anton, I will come
with you to the police.
278
00:17:30,280 --> 00:17:33,000
And... and we can deal with
this together
279
00:17:33,080 --> 00:17:35,240
as a family.
280
00:20:14,840 --> 00:20:16,600
Computer: Browser.
281
00:20:27,760 --> 00:20:29,400
Computer: Log in.
282
00:20:37,680 --> 00:20:39,240
One new message.
283
00:20:42,000 --> 00:20:45,040
"Hi. My name is
Karl roebuck.
284
00:20:45,120 --> 00:20:48,720
I am one of the detectives
working on your case..."
285
00:20:48,800 --> 00:20:50,400
Lana, you all right?
286
00:20:50,480 --> 00:20:53,320
Computer: "Not too late
to come in and speak to us.
287
00:20:53,400 --> 00:20:55,560
"I'm working
on finding saban.
288
00:20:55,640 --> 00:21:00,080
Call me on 077009008."
289
00:21:00,160 --> 00:21:01,440
Lana: I'm sorry.
290
00:21:01,520 --> 00:21:04,000
I didn't want
to disturb you.
291
00:21:04,080 --> 00:21:06,520
It's ok. They still haven't
found your son yet?
292
00:21:06,600 --> 00:21:08,200
No.
293
00:21:08,280 --> 00:21:10,640
Well, use it
as much as you like.
294
00:21:10,720 --> 00:21:12,640
I've got unlimited
broadband, ok?
295
00:21:12,720 --> 00:21:14,120
Night-night.
296
00:21:14,200 --> 00:21:16,320
Night-night.
Night-night.
297
00:21:57,360 --> 00:22:00,800
Charlie?
Is that Charlie?
298
00:24:54,680 --> 00:24:56,080
Oui?
299
00:25:32,880 --> 00:25:34,280
It's only for a few days
300
00:25:34,360 --> 00:25:35,720
until I find him
somewhere better.
301
00:25:35,800 --> 00:25:37,720
Does chaput know?
302
00:25:39,960 --> 00:25:42,280
Could be seen to influence
the case with you.
303
00:25:42,360 --> 00:25:44,320
You think?
304
00:25:47,160 --> 00:25:49,080
Where are we going?
305
00:26:08,400 --> 00:26:11,520
The one-hour cease-fire was
between 3:00 and 4 P.M.,
306
00:26:11,600 --> 00:26:13,120
which correlates with
the time stamp
307
00:26:13,200 --> 00:26:14,760
on the photograph,
308
00:26:14,840 --> 00:26:16,640
but the guy's watch reads
a quarter past 5:00.
309
00:26:20,240 --> 00:26:22,240
So he's from
a different time zone.
310
00:26:22,320 --> 00:26:23,760
She's back in the room.
311
00:26:23,840 --> 00:26:25,640
Eastern European summertime.
312
00:26:25,720 --> 00:26:27,720
Given the proximity,
I checked out
313
00:26:27,800 --> 00:26:30,160
known traffickers from
Bulgaria and Romania,
314
00:26:30,240 --> 00:26:32,120
first name... Dimitri.
315
00:26:32,200 --> 00:26:34,600
Got a match on this guy
busted in calais,
316
00:26:34,680 --> 00:26:36,960
6 days after saban left
Sarajevo,
317
00:26:37,040 --> 00:26:38,600
driving a meat truck.
318
00:26:38,680 --> 00:26:41,000
Border control found
kids in the back.
319
00:26:41,080 --> 00:26:42,880
Handed them over to
a French ngo,
320
00:26:42,960 --> 00:26:44,400
now defunct.
321
00:26:44,480 --> 00:26:47,560
Last surviving board
member, Edith dutheil.
322
00:26:52,160 --> 00:26:54,600
We could high-five if I
wasn't so worried about you.
323
00:27:00,440 --> 00:27:04,840
Saban. Saban khasanovic.
324
00:27:04,920 --> 00:27:06,240
Yes!
325
00:27:08,240 --> 00:27:10,320
I remember them all.
326
00:27:10,400 --> 00:27:13,200
Do you know what
happened to him?
327
00:27:13,280 --> 00:27:15,800
He died.
328
00:27:17,800 --> 00:27:20,760
He was brought here
on a meat truck.
329
00:27:20,840 --> 00:27:24,040
And it was so cruel. They
left the refrigerators on.
330
00:27:24,120 --> 00:27:26,760
Probably trying to bypass
the heat sensors in calais.
331
00:27:26,840 --> 00:27:29,400
There were 5 children
on there.
332
00:27:29,480 --> 00:27:32,840
Four of them had hypothermia
when they came to us.
333
00:27:34,360 --> 00:27:36,560
Saban never recovered.
334
00:27:38,680 --> 00:27:40,000
Elise: Did you keep
records?
335
00:27:40,080 --> 00:27:42,000
Of course. We wanted
their families
336
00:27:42,080 --> 00:27:44,400
to be able to find them.
337
00:27:47,000 --> 00:27:49,640
May I ask why you are
looking for him now?
338
00:27:52,120 --> 00:27:53,880
Just...
339
00:27:53,960 --> 00:27:56,160
Just excuse me
340
00:27:56,240 --> 00:27:59,080
for one moment.
341
00:28:02,520 --> 00:28:03,680
Hello?
342
00:28:18,120 --> 00:28:19,480
Lana...
343
00:28:23,240 --> 00:28:25,040
Is that you?
344
00:28:25,120 --> 00:28:28,000
Have you
found him?
345
00:28:36,920 --> 00:28:40,160
Look, uh, I can't give
you anything unless...
346
00:28:40,240 --> 00:28:41,640
How's
your colleague?
347
00:28:43,840 --> 00:28:47,200
I didn't want
to hurt him.
348
00:28:47,280 --> 00:28:49,880
I didn't want
to hurt anyone.
349
00:28:49,960 --> 00:28:53,880
I just needed
to get away.
350
00:28:56,280 --> 00:28:58,080
He's ok.
351
00:28:58,160 --> 00:28:59,520
Good.
352
00:29:03,960 --> 00:29:06,880
Look, if you want to
finish this,
353
00:29:06,960 --> 00:29:09,080
you have to hand
yourself in.
354
00:29:09,160 --> 00:29:11,720
You have to get away from Anton.
355
00:29:15,200 --> 00:29:18,560
We could meet if you like,
just the two of us.
356
00:29:21,160 --> 00:29:23,760
I'll give you everything
we've got on saban.
357
00:29:25,200 --> 00:29:27,120
How can I trust you?
358
00:29:27,200 --> 00:29:30,360
I can only promise no one
else needs to know.
359
00:30:06,920 --> 00:30:08,840
We finished?
360
00:30:08,920 --> 00:30:10,600
Uh, I think.
361
00:30:15,000 --> 00:30:17,120
Merci beaucoup. Thank
you for your help.
362
00:30:17,200 --> 00:30:18,360
It's much appreciated.
363
00:30:18,440 --> 00:30:19,880
All right.
364
00:30:19,960 --> 00:30:21,400
All: Au revoir.
365
00:30:22,920 --> 00:30:24,320
Ferme la porte,
s'il vous plait.
366
00:30:24,400 --> 00:30:25,800
Close the door.
367
00:30:30,360 --> 00:30:32,640
You think we'll be able to
dig out a death certificate?
368
00:30:32,720 --> 00:30:34,200
I'm sure Philippe can.
369
00:30:34,280 --> 00:30:35,840
I have to go back
anyway.
370
00:30:38,880 --> 00:30:40,240
Why? What... what
are you doing?
371
00:30:42,720 --> 00:30:44,200
Do you need me for
anything
372
00:30:44,280 --> 00:30:45,800
on the pied Piper
case?
373
00:30:45,880 --> 00:30:47,680
No.
374
00:30:47,760 --> 00:30:49,240
Then it doesn't
concern you.
375
00:32:20,320 --> 00:32:22,520
No, no.
376
00:32:32,720 --> 00:32:35,720
Jacques: Charlie! Charlie!
377
00:32:59,160 --> 00:33:01,320
Whoa...
378
00:33:13,200 --> 00:33:14,320
Detective.
379
00:33:14,400 --> 00:33:15,560
Hello.
380
00:33:50,480 --> 00:33:52,000
Hi, guys.
381
00:34:28,360 --> 00:34:29,920
Mmm.
382
00:34:49,160 --> 00:34:50,480
Mmm!
383
00:34:56,680 --> 00:35:00,080
No. Ha ha!
384
00:36:06,440 --> 00:36:08,240
Hello?
385
00:36:14,640 --> 00:36:16,960
Hello?
386
00:39:33,520 --> 00:39:34,960
Ohh.
387
00:39:43,800 --> 00:39:45,560
Bonjour.
388
00:40:54,880 --> 00:40:57,120
Karl: Olivier,
thanks for calling back.
389
00:40:57,200 --> 00:40:58,680
What's going on?
390
00:40:58,760 --> 00:41:00,040
Are you defecting
back to Europe?
391
00:41:00,120 --> 00:41:02,520
Ha! I wish. Uh, no.
392
00:41:02,600 --> 00:41:04,920
Uh... how... how are you?
393
00:41:05,000 --> 00:41:07,760
Honestly, bored.
394
00:41:07,840 --> 00:41:09,360
Are you?
395
00:41:09,440 --> 00:41:10,880
I'm sorry I can't
help you with that.
396
00:41:10,960 --> 00:41:12,720
Listen, I'm right in
the middle of something.
397
00:41:12,744 --> 00:41:13,680
I just wondered
398
00:41:13,760 --> 00:41:15,480
if you've spoken
to Elise recently.
399
00:41:15,560 --> 00:41:16,760
Why?
400
00:41:16,840 --> 00:41:19,400
Uh...
401
00:41:19,480 --> 00:41:21,400
I don't like doing this.
402
00:41:21,480 --> 00:41:23,120
I'm concerned that
she's getting too close
403
00:41:23,160 --> 00:41:25,200
to the Moreau case.
404
00:41:25,280 --> 00:41:27,840
She promised me she'd
keep away from it
405
00:41:27,920 --> 00:41:30,680
and let the cold case
team do their job.
406
00:41:33,000 --> 00:41:34,480
Karl?
407
00:41:36,400 --> 00:41:37,880
Do you know she's
moved Jacques Moreau
408
00:41:37,904 --> 00:41:39,464
into her apartment?
409
00:42:06,760 --> 00:42:08,000
Mr. Moreau.
410
00:43:20,400 --> 00:43:22,760
Hi.
411
00:43:22,840 --> 00:43:25,000
Christ. Hi.
412
00:43:27,720 --> 00:43:29,960
Interesting place to
pick for a meeting.
413
00:43:30,040 --> 00:43:31,640
I used to work here.
414
00:43:31,720 --> 00:43:33,920
I thought it was
very grand at first.
415
00:43:34,000 --> 00:43:35,560
Uh-huh.
416
00:43:43,520 --> 00:43:45,000
I'm sorry about your son.
417
00:43:48,800 --> 00:43:50,920
I looked you up.
418
00:44:24,680 --> 00:44:27,400
Saban died in 1994.
419
00:44:32,560 --> 00:44:34,440
I'm so sorry to have
to tell you that.
420
00:44:57,880 --> 00:44:59,440
How?
421
00:44:59,520 --> 00:45:00,520
I have a colleague
looking
422
00:45:00,560 --> 00:45:01,880
for his
death certificate.
423
00:45:01,960 --> 00:45:03,840
How did he die?
424
00:45:03,920 --> 00:45:06,080
If it's true,
then tell me.
425
00:45:10,120 --> 00:45:11,320
Tell me.
426
00:45:20,160 --> 00:45:22,480
You're trying to trick me.
No.
427
00:45:22,560 --> 00:45:24,080
Yes.
428
00:45:24,160 --> 00:45:26,680
I just have to take
this call.
429
00:45:26,760 --> 00:45:28,800
Please excuse me.
430
00:45:28,880 --> 00:45:30,080
Yes?
431
00:45:30,160 --> 00:45:31,680
We've had
an anonymous tip-off,
432
00:45:31,760 --> 00:45:33,600
a sighting of
Lana khasanovic.
433
00:45:33,680 --> 00:45:35,040
What?!
434
00:45:35,120 --> 00:45:36,760
Where?
435
00:45:36,840 --> 00:45:38,520
Winnie: Grand burstin.
Unit's on its way.
436
00:45:38,600 --> 00:45:39,680
No, no.
437
00:45:39,760 --> 00:45:40,760
This is
438
00:45:40,840 --> 00:45:42,520
from the gentleman
over there.
439
00:45:45,280 --> 00:45:47,320
Karl: I know.
440
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
For fuck's sake.
441
00:45:48,440 --> 00:45:50,480
Winnie: Karl?
442
00:45:50,560 --> 00:45:53,160
Karl, where are you?
443
00:45:53,240 --> 00:45:56,040
You have to trust me
on this.
444
00:45:56,120 --> 00:45:58,320
Winnie: Please don't tell
me you're that fucking stupid.
445
00:46:05,080 --> 00:46:07,040
No. Lana, please.
446
00:46:17,200 --> 00:46:18,760
Lana...
447
00:46:20,400 --> 00:46:22,400
Lana, Lana, Lana?
Sorry.
448
00:46:22,480 --> 00:46:23,880
Lana?
449
00:46:26,320 --> 00:46:28,000
Excuse me. Lana.
450
00:46:28,080 --> 00:46:29,880
Uh!
451
00:46:31,160 --> 00:46:33,240
Come on.
452
00:46:33,320 --> 00:46:34,320
Anton: Move.
453
00:48:43,240 --> 00:48:47,280
Jesus wept, I could've
used your help today.
454
00:48:47,360 --> 00:48:50,480
What a fucking fuck-up.
455
00:48:50,560 --> 00:48:52,840
Did you hear?
456
00:48:52,920 --> 00:48:55,520
I've been
suspended.
457
00:48:57,040 --> 00:49:01,640
Huh. What? What? What for?
458
00:49:01,720 --> 00:49:03,280
Moreau?
459
00:49:06,920 --> 00:49:08,120
What?
460
00:49:10,960 --> 00:49:12,920
Because and you Olivier
went behind my back.
461
00:49:14,400 --> 00:49:15,960
If you had something to say,
462
00:49:16,040 --> 00:49:17,280
you could've said it
to my face.
463
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Ok, I did try to say
it to your face,
464
00:49:18,784 --> 00:49:20,160
but you shut me
down.
465
00:49:20,240 --> 00:49:22,160
Because friends are supposed
to trust each other,
466
00:49:22,240 --> 00:49:23,656
and you clearly didn't trust
me to make the right decision.
467
00:49:23,680 --> 00:49:25,120
I was worried
about you...
468
00:49:25,200 --> 00:49:27,360
You don't have to be worried about me.
I'm not a child.
469
00:49:28,920 --> 00:49:30,176
Jacques Moreau is not eryka.
This isn't the same thing.
470
00:49:30,200 --> 00:49:31,480
What happened to
your face?
471
00:49:31,560 --> 00:49:33,680
Nothing.
Elise.
472
00:49:33,760 --> 00:49:36,440
Elise, come on.
Elise.
473
00:49:38,400 --> 00:49:41,360
And you're
a fucking hypocrite!
474
00:49:45,080 --> 00:49:46,680
How is what I've been doing
any different
475
00:49:46,704 --> 00:49:48,760
from what you've been
doing with Lana khasanovic?
476
00:49:48,840 --> 00:49:50,720
At least that's
477
00:49:50,800 --> 00:49:52,360
a live fucking murder
investigation.
478
00:49:52,440 --> 00:49:55,120
This is a cold case
from 8 years ago.
479
00:49:55,200 --> 00:49:56,800
And the perpetrators
are still out there,
480
00:49:56,824 --> 00:49:58,264
abusing children.
481
00:50:02,240 --> 00:50:03,840
I would never interfere
in your life.
482
00:50:03,920 --> 00:50:04,960
Wouldn't have to.
483
00:50:05,040 --> 00:50:07,080
Really?
484
00:50:07,160 --> 00:50:08,400
What's that supposed
to mean?
485
00:50:10,040 --> 00:50:11,160
Ask Maya.
486
00:50:11,240 --> 00:50:15,000
What?
Elise? Elise.
487
00:50:15,080 --> 00:50:17,080
Elise!
488
00:50:25,400 --> 00:50:31,200
Elvis Presley:
♪ take my hand ♪
489
00:50:31,280 --> 00:50:36,560
♪ take my whole
life, too... ♪
490
00:50:36,640 --> 00:50:39,080
I like your hair.
491
00:50:39,160 --> 00:50:44,480
♪ For I can't help ♪
492
00:50:44,560 --> 00:50:48,600
♪ falling in love ♪
493
00:50:48,680 --> 00:50:53,120
♪ with you ♪
494
00:50:53,200 --> 00:50:58,760
♪ for I can't help ♪
495
00:50:58,840 --> 00:51:02,360
♪ falling in love ♪
496
00:51:02,440 --> 00:51:09,480
♪ with you... ♪
32441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.