All language subtitles for The Teölkjhgftrewq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,971 --> 00:00:48,349 augustus 1939 2 00:01:37,607 --> 00:01:40,902 Baas, ik moet naar de wc. 3 00:01:41,110 --> 00:01:43,863 Alstublieft. 4 00:01:53,540 --> 00:01:56,292 Sta me bij, lieve Heer. 5 00:01:59,504 --> 00:02:01,881 Alstublieft. 6 00:02:09,973 --> 00:02:11,683 Donder op. 7 00:02:15,728 --> 00:02:20,400 Dat krijg je als je drinkt tijdens je werk, Sloane. 8 00:02:20,608 --> 00:02:22,318 Rustig, Sloane. 9 00:02:26,322 --> 00:02:27,949 Kalm aan, Sloane. 10 00:02:29,534 --> 00:02:31,244 Wat is er met je? 11 00:02:51,597 --> 00:02:53,474 God sta ons bij. 12 00:03:50,281 --> 00:03:53,034 Hij is zo mooi. 13 00:03:55,078 --> 00:03:57,455 Wat een afgrijselijk lelijk kind. 14 00:04:46,379 --> 00:04:51,634 Tommy, je hoeft niet knap te zijn om in het slachthuis te werken. 15 00:06:42,536 --> 00:06:45,414 juli 1969 16 00:06:59,178 --> 00:07:04,100 Wat doet die gestoorde freak hier nog? We gaan dit keer voorgoed dicht. 17 00:07:04,308 --> 00:07:09,855 Hij vindt het hier fijn, meneer. - Dat beest hoeft hier niet meer te zijn. 18 00:07:10,064 --> 00:07:14,568 Zorg dat die lange debiel hier weggaat, Judd. 19 00:07:14,777 --> 00:07:17,905 Gaan wij dat doen, meneer? - Nee, alleen jij. 20 00:07:28,916 --> 00:07:31,043 Hallo, Hewitt. 21 00:07:33,796 --> 00:07:37,174 We gaan dicht. Dat heb ik je toch verteld? 22 00:07:37,383 --> 00:07:42,888 We gaan voorgoed dicht. We hoeven geen vlees meer te verpakken. 23 00:07:43,097 --> 00:07:48,894 We hoeven geen dieren meer af te maken. Leg je gereedschap neer. 24 00:07:49,103 --> 00:07:51,689 Ga maar naar huis. 25 00:07:54,817 --> 00:07:57,194 Je moet naar huis, zei ik. 26 00:07:57,403 --> 00:07:59,864 Ga nou toch weg, dom beest. 27 00:08:38,068 --> 00:08:39,778 Wat ben je aan het doen? 28 00:08:43,574 --> 00:08:47,828 Niet zo hard praten. Zo sluip je naar ze toe. 29 00:08:48,037 --> 00:08:51,665 Zo krijg je ze te pakken. - Wie dan? 30 00:08:51,874 --> 00:08:54,877 De spleetogen in het moeras. 31 00:08:55,085 --> 00:08:58,964 Eric, het enige wat in dit water zit, zijn ziektes. 32 00:08:59,173 --> 00:09:02,509 Kom op, Chrissie. - Nee, ik ga er niet in. 33 00:09:02,718 --> 00:09:08,849 De laatste wens van een soldaat? - Ik vervul je wensen al de hele week. 34 00:09:09,058 --> 00:09:12,061 Hou jij wel van je vaderland? 35 00:09:12,269 --> 00:09:18,692 Dat blijkt wel uit het feit dat ik de staat door rij om je naar Vietnam te brengen. 36 00:09:18,901 --> 00:09:23,113 Breng je me naar Vietnam? - Het basiskamp is ver genoeg. 37 00:09:25,240 --> 00:09:27,201 Probeer je te ontspannen. 38 00:09:27,409 --> 00:09:32,831 Vandaag ga ik dingen met m'n tong doen waar de Heer nooit aan gedacht heeft. 39 00:09:33,040 --> 00:09:35,876 Lijkt je dat wat? - Ja, hoor. 40 00:09:59,775 --> 00:10:05,197 Dit klinkt misschien raar, maar de meeste mannen vinden dit lekker. 41 00:10:07,282 --> 00:10:08,951 Het spijt me. 42 00:10:11,453 --> 00:10:13,956 Ik ben er niet bij met m'n hoofd. 43 00:10:15,707 --> 00:10:20,671 Ik denk steeds: Hoe kan iemand terug naar die plek gaan? 44 00:10:20,879 --> 00:10:25,467 Hoe doe je dat? - Zet hem niet zo op een voetstuk. 45 00:10:27,594 --> 00:10:31,974 Eric denkt dat ik met hem meega naar Vietnam. 46 00:10:34,560 --> 00:10:37,813 Hij is je broer. Hij houdt van je. 47 00:10:38,021 --> 00:10:40,774 Hij komt er wel overheen. 48 00:10:44,736 --> 00:10:51,368 Doe je ogen dicht en geef me je hand. Dit ga je fantastisch vinden. 49 00:10:51,577 --> 00:10:53,829 Mag ik kijken? - Ja. 50 00:10:57,124 --> 00:10:59,585 Die ring komt uit een doos popcorn. 51 00:10:59,793 --> 00:11:03,130 Ik heb 17 zakjes gegeten om de juiste te vinden. 52 00:11:05,090 --> 00:11:08,135 Hoeveel? - Twee. 53 00:11:08,343 --> 00:11:12,431 Meisjes of jongens? - Van elk ��n. 54 00:11:12,639 --> 00:11:17,686 Hoe gaan ze heten? - Bonnie en Clyde. 55 00:11:17,895 --> 00:11:21,148 Kom op. - Bobby en Janis. 56 00:11:21,356 --> 00:11:26,778 Waar gaan we wonen? - In Californi�. Aan zee. 57 00:11:37,164 --> 00:11:39,082 Laat me niet alleen. 58 00:11:40,751 --> 00:11:45,297 Ik laat je nooit alleen, schoonheid. Je krijgt alles wat je wil. 59 00:11:47,424 --> 00:11:49,343 En ik begin hiermee. 60 00:11:51,803 --> 00:11:58,143 Zo pak je het aan: Je gaat naar Eric toe en zegt dat je naar Mexico gaat... 61 00:11:58,352 --> 00:12:04,858 en dat je niet aan die domme oorlog mee wil doen, ook al heb je een oproepkaart. 62 00:12:07,361 --> 00:12:11,281 Zorg dat je klaar bent, soldaat. We gaan om 1700 uur. 63 00:12:11,490 --> 00:12:16,578 Hoe laat is 1700 uur? - Ik hoop voor je dat je ligt te neuken. 64 00:12:34,096 --> 00:12:38,433 Wat doe jij nog hier? Ga naar huis, we zijn failliet. 65 00:12:38,642 --> 00:12:44,231 Alleen jouw familie is stom genoeg om nog in dit klotestadje te wonen. 66 00:13:03,083 --> 00:13:05,669 Centrale. 67 00:13:05,877 --> 00:13:07,421 Kan ik u helpen? 68 00:13:10,298 --> 00:13:13,468 U moet duidelijker praten, mevrouw. 69 00:13:15,137 --> 00:13:18,056 Ik versta niet wat u zegt. 70 00:13:18,265 --> 00:13:20,600 Ik ben je vriend, Hewitt. 71 00:13:56,178 --> 00:14:02,517 Kijk niet zo somber. Zeg 't motel gedag. De komende dagen is dit ons verblijf. 72 00:14:02,726 --> 00:14:07,355 Met pepermuntjes op het kussen? - Ik stop je elke avond in. 73 00:14:15,780 --> 00:14:18,575 Wij gaan op reis. 74 00:14:39,846 --> 00:14:44,434 Wat ga je het meeste missen als je weg bent? 75 00:14:44,643 --> 00:14:47,354 Je vist naar een complimentje. - Nee. 76 00:14:47,562 --> 00:14:51,733 Welles. - Nietes. Zeg het nou. 77 00:14:51,942 --> 00:14:56,279 Afgezien van jou, helemaal niets. 78 00:14:56,488 --> 00:15:01,618 Ik zal m'n familie missen, maar gelukkig gaat m'n broer mee, of niet? 79 00:15:11,169 --> 00:15:16,633 Gaaf. Ik hou van mannen op motoren, net als Peter Fonda in Easy Rider. 80 00:15:16,841 --> 00:15:19,803 Ga niet zitten staren, jongens. 81 00:15:21,304 --> 00:15:23,306 Ze komen wel heel dichtbij. 82 00:15:25,642 --> 00:15:27,060 Hou daarmee op. 83 00:15:37,362 --> 00:15:39,489 H�, laat me los. 84 00:15:41,074 --> 00:15:42,867 Geef dan gas. 85 00:15:56,506 --> 00:15:59,509 Waar heb jij last van? 86 00:15:59,718 --> 00:16:02,679 Gaat het, lieverd? Alles goed met je? 87 00:16:38,339 --> 00:16:41,426 Is Thomas thuis? - Nee, hij is er niet. 88 00:16:41,634 --> 00:16:46,097 We zitten met een probleem. 89 00:16:46,306 --> 00:16:51,811 Ik kom net van het slachthuis. Je neefje heeft een man vermoord. 90 00:16:52,020 --> 00:16:54,355 Ik moet hem aanhouden. 91 00:16:54,564 --> 00:17:00,111 Wil je mij helpen om te zorgen dat alles rustig verloopt? 92 00:17:04,908 --> 00:17:07,493 Weet je wat Jesse nog meer zei? 93 00:17:07,702 --> 00:17:12,707 Dat je een paard met je vinger een organisme kan laten krijgen. 94 00:17:12,916 --> 00:17:18,087 Dat zei hij. Welke idioot zou die theorie uitgetest hebben? 95 00:17:18,296 --> 00:17:24,052 Ik zou het niet erg vinden, maar er lopen nu wel een hoop paarden met pijn rond. 96 00:17:24,260 --> 00:17:29,474 In dit stadje is geen werk, geen geld en geen eten meer. 97 00:17:29,682 --> 00:17:33,895 Ik ben de laatste die de wet nog een beetje handhaaft. 98 00:17:34,103 --> 00:17:37,065 Ik ga volgende week naar Michigan. 99 00:17:37,941 --> 00:17:41,319 Ik vraag me vaak af hoe je een moordenaar wordt. 100 00:17:41,527 --> 00:17:47,116 Als jij die debiel goed had opgevoed, zaten we nu niet in deze auto. 101 00:17:47,325 --> 00:17:51,204 Zo iemand kan zich niet onder normale mensen begeven. 102 00:17:51,412 --> 00:17:55,083 Hij is niet debiel, hij is onbegrepen. 103 00:17:55,291 --> 00:17:59,003 Godverdomme, daar is hij. Jezus Christus. 104 00:18:01,172 --> 00:18:04,884 Blijf zitten. Ik roep je wel als ik je nodig heb. 105 00:18:05,093 --> 00:18:07,261 Leg dat wapen neer, knul. 106 00:18:08,888 --> 00:18:14,727 Ik heb gezien wat je gedaan hebt. Alleen jij kan dit moeilijk maken. 107 00:18:14,936 --> 00:18:19,315 Leg dat wapen maar neer. Doe geen domme dingen. 108 00:18:24,737 --> 00:18:26,990 Er is een probleem, sheriff. 109 00:18:36,249 --> 00:18:40,545 Ik heb de hele sheriffafdeling vermoord. 110 00:18:40,753 --> 00:18:43,047 Hoe zou dat voelen? 111 00:19:32,638 --> 00:19:36,476 Je vindt jezelf heel wat in die kleren, h�? 112 00:19:36,684 --> 00:19:40,313 Hier is je broek. Het eten staat op tafel. 113 00:19:44,609 --> 00:19:48,154 Dames houden van mannen in een uniform. 114 00:19:53,117 --> 00:19:57,455 Dat slachthuis betekende meer voor dit stadje dan zij denken. 115 00:19:57,663 --> 00:20:03,377 Het zal niet lang meer duren voordat de motorrijders en hippies komen. 116 00:20:03,586 --> 00:20:08,508 De meeste families zijn al gevlucht. Daar ben ik blij mee. 117 00:20:08,716 --> 00:20:12,595 Laat ze maar vluchten naar de heuvels en de steden... 118 00:20:12,803 --> 00:20:17,141 die onze lucht, water en geest vervuilen. 119 00:20:17,350 --> 00:20:20,061 Wij blijven mooi hier. 120 00:20:20,269 --> 00:20:28,236 De as van zes generaties van Hewitt is verwerkt in de grond van deze boerderij. 121 00:20:28,444 --> 00:20:32,531 Wij zullen onze geboorteplaats nooit verlaten. 122 00:20:34,116 --> 00:20:36,869 We staan er nu alleen voor. 123 00:20:37,078 --> 00:20:42,333 Maar alleen zullen we boven alles en iedereen uitstijgen. 124 00:20:42,541 --> 00:20:46,420 De mensen zullen deze woorden vergeten... 125 00:20:46,629 --> 00:20:51,217 maar ze zullen nooit vergeten wat wij hebben gedaan. 126 00:20:51,425 --> 00:20:56,555 Dankzij die goeie sheriff hoeven we vanavond geen honger te lijden. 127 00:20:56,764 --> 00:21:00,351 We hoeven nooit meer honger te lijden. 128 00:21:08,734 --> 00:21:12,446 Charlie, eerst bidden. 129 00:21:12,655 --> 00:21:17,118 Charlie is dood, mama. Nu heet ik Hoyt, sheriff Hoyt. 130 00:21:19,829 --> 00:21:25,876 Heer, dank u voor deze prooi die we vanavond gaan nuttigen. Amen. 131 00:21:28,504 --> 00:21:33,050 Tommy, kom er maar bij zitten. We gaan eten. 132 00:21:33,259 --> 00:21:35,636 Kom maar, zoon. 133 00:22:16,927 --> 00:22:21,265 Kun je bij die winkel stoppen? Die lijkt op die in Californi�. 134 00:22:31,442 --> 00:22:34,695 Kom op, Bail. Dit zaakje heeft karakter. 135 00:22:56,383 --> 00:23:00,054 U heeft veel mooie spullen, mevrouw. 136 00:23:09,021 --> 00:23:12,691 Het duurt even voordat je Vietnam gewend bent. 137 00:23:14,151 --> 00:23:17,655 De mensen, de geuren, maar... 138 00:23:19,073 --> 00:23:20,407 Maar wat? 139 00:23:22,243 --> 00:23:24,954 Je kunt aan heel veel dingen wennen. 140 00:23:28,707 --> 00:23:31,627 Gaat alles goed tussen jou en Dean? 141 00:23:31,835 --> 00:23:36,840 Hoe bedoel je? - Jullie kijken de hele tijd zo vreemd. 142 00:23:40,928 --> 00:23:46,433 Kunt u me zeggen waar de wc is? - Achterin. 143 00:23:52,022 --> 00:23:58,529 Ze zijn mooi. Maar zelfs als je mooi bent, kun je van binnen nog heel lelijk zijn. 144 00:24:02,491 --> 00:24:04,410 Laat ze nou. 145 00:24:11,041 --> 00:24:16,839 Kom op, Bailey. We hebben al zo veel meegemaakt. Je kunt het me vertellen. 146 00:24:18,966 --> 00:24:23,387 Dean en ik gaan naar Mexico. Hij gaat niet met Eric mee. 147 00:24:23,595 --> 00:24:27,266 Hij gaat niet naar Vietnam. 148 00:24:27,474 --> 00:24:32,021 Wat vind jij ervan, Chrissie? - Ik vind dat je moet gaan. 149 00:24:33,188 --> 00:24:35,983 Blijf bij die oorlog uit de buurt. 150 00:24:36,191 --> 00:24:39,153 Waarom laat je Eric dan teruggaan? 151 00:24:39,361 --> 00:24:41,655 Het zit in hem. - Wat dan? 152 00:24:41,864 --> 00:24:43,907 De oorlog. - Hoezo? 153 00:24:44,116 --> 00:24:48,662 Als je iets lang genoeg doet, ga je het uiteindelijk leuk vinden. 154 00:24:57,087 --> 00:25:00,549 Godverdomme, ze hebben m'n spiegel gemold. 155 00:25:00,758 --> 00:25:07,056 Is het wel verstandig om de meiden alleen terug te laten rijden? 156 00:25:07,264 --> 00:25:10,017 Ik maak me over hen geen zorgen, Dean. 157 00:25:14,897 --> 00:25:17,524 Is er echt niet iets wat je kwijt wil? 158 00:25:20,527 --> 00:25:23,113 Kunnen we gaan? 159 00:25:23,322 --> 00:25:27,826 Gaat het? - Ja, maar ik wil hier weg. 160 00:25:38,253 --> 00:25:43,258 Je hebt niets gekocht. - Hij leek niet op die in Californi�. 161 00:25:43,467 --> 00:25:46,512 Dan moeten we daar weer naartoe. 162 00:25:52,518 --> 00:25:54,394 Wat ben je aan het doen? 163 00:25:56,355 --> 00:25:59,858 Wat ben je aan het doen? - Ik ga niet mee, Eric. 164 00:26:00,067 --> 00:26:01,985 Ik ga niet mee, Eric. 165 00:26:04,571 --> 00:26:09,743 Denk je dat ik je 's nachts niet hoor janken over wat je daar gedaan hebt? 166 00:26:09,952 --> 00:26:14,122 Wens je dat mij ook toe? - Gelukkig ziet pa dit niet. 167 00:26:14,331 --> 00:26:16,875 Wat? Dat z'n zoon een lafaard is? 168 00:26:18,377 --> 00:26:21,171 Ik ben niet zoals jij, Eric. 169 00:26:21,380 --> 00:26:25,968 Ik ben hier niet klaar voor. Ik heb geen problemen met de Vietcong. 170 00:26:26,176 --> 00:26:30,389 Waarom denk je dat ik terugga? Ik ga terug voor jou. 171 00:26:32,766 --> 00:26:36,603 Denk je dat ik niet bang was? Dat ben ik nu nog steeds. 172 00:26:36,812 --> 00:26:38,272 Hou op. 173 00:26:39,690 --> 00:26:42,025 Wat moet zij nou weer? 174 00:26:43,193 --> 00:26:45,487 Stoppen, stoppen. 175 00:26:45,696 --> 00:26:48,991 Niet stoppen. - Ze heeft een geweer. 176 00:26:49,199 --> 00:26:51,743 Niet doen. Niet stoppen. 177 00:26:54,162 --> 00:26:56,498 Wat moeten we nu? - Stop nou. 178 00:27:01,962 --> 00:27:03,255 Een koe. 179 00:27:39,207 --> 00:27:41,001 Dean, word wakker. 180 00:27:42,169 --> 00:27:45,297 Ik ga hulp halen. Ik ga Chrissie zoeken. 181 00:27:51,678 --> 00:27:56,850 Jullie zijn sterker dan ik dacht. - Wat wil je van ons? 182 00:27:57,059 --> 00:28:01,646 Alles. Laten we eerst de overval maar even doen. 183 00:28:18,330 --> 00:28:23,919 Kut. Speel mee, dan hoef ik die wout en jou niet te vermoorden. Sta op. 184 00:28:39,434 --> 00:28:43,313 Ik ben blij dat u er bent, agent. - Dat zal wel. 185 00:28:52,823 --> 00:28:55,867 Meneer... - Blijf zitten waar je zit. 186 00:29:02,290 --> 00:29:07,337 Zijn jullie in orde? Zouden jullie dan willen uitstappen? 187 00:29:07,546 --> 00:29:12,676 Ze kan er niet uit. - Ik kan m'n vriendin niet vinden. 188 00:29:12,884 --> 00:29:16,513 Beheers jezelf eens. - Ik kan m'n vriendin niet... 189 00:29:18,390 --> 00:29:20,684 Dat was voor je eigen bestwil. 190 00:29:23,478 --> 00:29:29,317 Ok�, kom er nu maar uit, jongens. - Ze is ernstig gewond, meneer. 191 00:29:29,526 --> 00:29:34,614 Nu ga ik het jullie nog ��n keer netjes vragen. 192 00:29:34,823 --> 00:29:39,452 Kom uit die auto of ik knal je kop eraf. 193 00:29:40,954 --> 00:29:43,248 Kom op, je kan het wel. 194 00:29:45,333 --> 00:29:49,921 Jullie reden zeker heel hard? Moet je die troep zien. 195 00:29:51,381 --> 00:29:55,552 Kom op. Ik ben hier om je te helpen. 196 00:29:55,760 --> 00:30:00,682 Kom op, ik doe heus niks. - Alstublieft, meneer. 197 00:30:00,890 --> 00:30:02,851 Ik doe heus niks. 198 00:30:05,520 --> 00:30:08,732 Gore klootzak. 199 00:30:13,320 --> 00:30:15,780 Dat deed geen pijn, of wel? 200 00:30:23,705 --> 00:30:28,835 Ik zie geen brand. Wie heeft deze oproepkaart verbrand? 201 00:30:29,044 --> 00:30:31,296 Loop eens mee, jongens. 202 00:30:32,464 --> 00:30:36,343 Kom eens hier. Kom eens hier, verdomme. 203 00:30:43,183 --> 00:30:46,311 Wie van jullie heet Dean Hill? 204 00:30:49,689 --> 00:30:53,526 Lieverd, jij heet toch geen Dean, h�? 205 00:31:03,328 --> 00:31:06,373 Dat ben ik, meneer. Ik ben Dean. 206 00:31:11,086 --> 00:31:15,423 Hallo, Dean. Aangenaam kennis te maken. 207 00:31:15,632 --> 00:31:22,680 Jullie hebben flink zitten schijten in mijn achtertuin. 208 00:31:23,932 --> 00:31:28,686 Weet je zelf ook dat je een lafaard bent, Dean? 209 00:31:28,895 --> 00:31:32,524 Ik geef je de kans om te sterven als een held. 210 00:31:36,194 --> 00:31:38,446 Zet haar in de auto, verdomme. 211 00:31:38,655 --> 00:31:43,409 Vind je het leuk m'n tijd te verspillen, blondje? Schiet op. 212 00:31:51,000 --> 00:31:54,170 Ik heb Chrissie gezien. Zeg niets over haar. 213 00:31:54,379 --> 00:31:56,422 Waar is ze? - Hou je mond. 214 00:32:23,491 --> 00:32:28,580 Monty, kun jij die troep opruimen op een kwart mijl ten zuiden van Hodge? 215 00:32:28,788 --> 00:32:30,999 Er ligt ook een motor bij. 216 00:32:31,207 --> 00:32:37,213 Is een dode motorrijdster voorin laten zitten niet in strijd met de reglementen? 217 00:32:37,422 --> 00:32:43,344 Als dat je moeder was, zou ik haar dan in de achterbak moeten gooien? 218 00:32:43,553 --> 00:32:45,638 Dit is gewoon lulkoek. 219 00:32:45,847 --> 00:32:50,768 Wil jij nog iets kwijt over deze lulkoek? - Nee, meneer. 220 00:32:52,896 --> 00:32:55,898 Je liegt toch niet tegen me, h� Dean? 221 00:34:17,855 --> 00:34:19,982 Waar is z'n pistool? 222 00:34:33,371 --> 00:34:35,665 Heb jij die troep doorzocht? 223 00:34:35,873 --> 00:34:39,919 Zo zou je me niet aanspreken over de radio. 224 00:34:40,128 --> 00:34:42,463 Nee, sheriff. 225 00:35:21,043 --> 00:35:23,629 Wat een mooi dingetje. 226 00:35:55,077 --> 00:35:59,624 Moet u ons niet op onze rechten wijzen? - Wie is hier nou de baas? 227 00:35:59,832 --> 00:36:04,378 Deze insigne geeft aan dat ik dat ben. Ik stel hier de vragen. 228 00:36:06,714 --> 00:36:09,133 Wat doen jullie hier? 229 00:36:10,760 --> 00:36:14,680 We zijn op doortocht. Ik ga opnieuw in dienst. 230 00:36:14,889 --> 00:36:20,019 Een soldaat. Ik heb zelf ook een jaar in het leger gezeten. 231 00:36:20,227 --> 00:36:21,479 Ik ben marinier. 232 00:36:21,687 --> 00:36:28,653 Jullie zijn allemaal hetzelfde. Je ziet er wel een beetje jong uit. 233 00:36:28,861 --> 00:36:33,199 Waar was je gestationeerd? - Vietnam, meneer. 234 00:36:33,407 --> 00:36:37,328 Vietnam? Echt waar? 235 00:36:39,038 --> 00:36:42,833 Heb je veel rooien vermoord? - Een paar spleetogen. 236 00:36:46,837 --> 00:36:50,675 Waar gaan we heen? Waar gaan we heen, meneer? 237 00:36:51,884 --> 00:36:54,387 Hoe was het daar? 238 00:36:55,971 --> 00:36:58,140 Ze hebben een andere cultuur. 239 00:37:00,017 --> 00:37:03,813 Je zou ervan schrikken waar je allemaal aan kan wennen. 240 00:37:04,021 --> 00:37:05,981 Dat neem ik aan. 241 00:37:11,570 --> 00:37:14,782 Is dit het bureau van de sheriff? 242 00:37:14,990 --> 00:37:18,160 Nee, hier woont m'n moeder. 243 00:37:26,585 --> 00:37:29,213 Waag het niet, knul. 244 00:37:34,969 --> 00:37:39,014 Wat moeten we nu? - Ik ga die klootzak afmaken. 245 00:37:52,111 --> 00:37:57,241 Als je m'n auto vuil maakt, mag je hem zelf schoonmaken. 246 00:37:58,325 --> 00:38:03,539 Hij weet dat jij mij niet bent, Eric. - Dat weet hij niet, Dean. 247 00:38:03,747 --> 00:38:05,708 Blijf het volhouden. 248 00:38:05,916 --> 00:38:10,004 Kom eens hier, jongen. - Wat is dat? 249 00:38:13,424 --> 00:38:15,384 Wat is dat? 250 00:38:19,305 --> 00:38:22,141 Toe maar. Haal haar er maar uit. 251 00:38:41,243 --> 00:38:43,037 Kom maar, soldaat. 252 00:38:59,511 --> 00:39:01,722 Ik haal ons hieruit. 253 00:39:04,016 --> 00:39:06,310 Dean, blijf bij me. 254 00:39:06,518 --> 00:39:08,437 Nu moet je een soldaat zijn. 255 00:39:08,646 --> 00:39:12,274 Ze zullen ze komen zoeken, dat voel ik. 256 00:39:12,483 --> 00:39:16,403 Jij hebt een grote fout gemaakt. Wat ben jij stom. 257 00:39:16,612 --> 00:39:21,784 Niemand zal zich om hen bekommeren. Nu niet, nooit niet. 258 00:39:52,815 --> 00:39:57,152 Even kijken. Zit hier nog iets in? 259 00:39:57,361 --> 00:39:59,530 Nee, alleen maar rotzooi. 260 00:40:27,141 --> 00:40:30,769 Ik weet dat er nog meer uit kan, rotzak. 261 00:40:52,166 --> 00:40:56,253 Kom op, Tommy. Net als in het slachthuis. 262 00:40:56,462 --> 00:40:59,882 Vlees is vlees en bot is bot. 263 00:41:00,090 --> 00:41:01,800 Doe het. 264 00:41:07,055 --> 00:41:13,896 M'n vader zei altijd dat een goede boer z'n vee goed schoon houdt. 265 00:41:17,941 --> 00:41:20,944 Een schone geit is een tevreden geit. 266 00:41:21,153 --> 00:41:23,655 Wat moet je van ons, man? 267 00:41:23,864 --> 00:41:25,782 Ben je al tevreden? 268 00:41:57,856 --> 00:42:00,984 Kunt u ons helpen? Maak ons alsjeblieft los. 269 00:42:05,447 --> 00:42:08,742 Ik bemoei me niet met zijn zaken. 270 00:43:05,215 --> 00:43:07,801 Help me. 271 00:43:19,062 --> 00:43:21,940 Ik wist het niet. - Wat niet? 272 00:43:24,067 --> 00:43:29,114 Ik wist niet dat je voor mij terugging. - Laten we eerst hieruit komen. 273 00:43:31,199 --> 00:43:34,453 Ik ga een soldaat van je maken. 274 00:43:36,872 --> 00:43:39,416 Nee, niet doen, alstublieft. 275 00:43:39,624 --> 00:43:43,086 Schaam jij je voor je land, Dean? 276 00:43:43,295 --> 00:43:45,505 Niet doen, alstublieft. 277 00:43:48,425 --> 00:43:54,139 Wat denk jij, soldaat? Wat is de juiste straf voor hoogverraad? 278 00:43:54,347 --> 00:43:57,184 Laat hem alstublieft gaan. 279 00:43:58,810 --> 00:44:02,564 Ik versta geen zak van wat je zegt, lamlul. 280 00:44:02,772 --> 00:44:05,066 Hij stikt bijna, meneer. 281 00:44:09,613 --> 00:44:14,910 Ik haat die protesterende hippies. - Ik ben Dean. 282 00:44:15,118 --> 00:44:19,080 Dat was mijn oproepkaart. Die was van mij. 283 00:44:19,289 --> 00:44:24,211 En jij laat hem zomaar doodgaan? - Kunt u hem lucht geven? 284 00:44:25,587 --> 00:44:29,216 Geef hem alsjeblieft lucht. - Mijn excuses. 285 00:44:36,515 --> 00:44:40,143 Wil jij nu soldaatje gaan spelen? 286 00:44:49,778 --> 00:44:55,075 Je broer heeft je leven gered. - Ik ga de kop van je romp rukken. 287 00:44:55,283 --> 00:44:58,995 Laat die mooie praatjes maar komen, lieverd. 288 00:45:16,054 --> 00:45:18,682 Help me. 289 00:45:27,190 --> 00:45:31,194 In 1952 was het oorlog in Korea. 290 00:45:31,403 --> 00:45:37,742 Ik zat in een gevangenenkamp. Ik weet dus waar ik het over heb. 291 00:45:37,951 --> 00:45:40,620 Vroeger was ik sergeant-majoor Hoyt. 292 00:45:40,829 --> 00:45:46,501 Vroeger had je geen regels, geen reglementen zoals tegenwoordig. 293 00:45:46,710 --> 00:45:49,921 Als je gevangen werd, had je twee keuzes. 294 00:45:50,130 --> 00:45:53,883 Je ging dood van de honger of je overleefde het. 295 00:45:57,345 --> 00:46:01,641 Je moest eten, maar de rantsoenen waren heel karig. 296 00:46:01,850 --> 00:46:06,646 Ongeveer ��n keer per week... 297 00:46:06,855 --> 00:46:09,524 werd er ��n arme ziel gekozen. 298 00:46:11,609 --> 00:46:13,111 Gekozen? 299 00:46:13,319 --> 00:46:17,449 Stomme kutkop, ik zei toch dat we moesten eten? 300 00:46:17,657 --> 00:46:19,993 Luisterde je soms niet? 301 00:46:21,453 --> 00:46:25,749 Dat is het ultieme offer voor je land, vind je niet? 302 00:46:28,835 --> 00:46:31,379 Waarom doet u dit? 303 00:46:31,588 --> 00:46:34,841 Ik moet je schoon krijgen. 304 00:46:35,049 --> 00:46:41,139 We krijgen zo bezoek en dan moet je er wel netjes uitzien. 305 00:46:42,223 --> 00:46:46,936 Dit is jouw geluksdag. 306 00:46:47,145 --> 00:46:51,608 Wat gebeurt er als je helemaal naar Austin rijdt... 307 00:46:51,816 --> 00:46:55,528 en dan merkt dat je niet goed genoeg bent voor 't leger? 308 00:46:55,737 --> 00:47:00,116 Ik zet vraagtekens bij jouw fysieke gesteldheid. 309 00:47:00,325 --> 00:47:03,828 Voel je je nu niet heel erg bijzonder? 310 00:47:04,913 --> 00:47:08,458 Nou? - Alstublieft. 311 00:47:08,666 --> 00:47:14,881 Dat is 'alstublieft, sheriff.' Begrepen? - Alstublieft, sheriff. 312 00:47:15,089 --> 00:47:20,220 Goed zo. Ik wist wel dat je het kon. Zo moeilijk was dat toch niet? 313 00:47:20,428 --> 00:47:26,893 Hoe zou je het vinden om op te staan en gewoon weg te lopen? 314 00:47:28,394 --> 00:47:34,067 Dat zou ik fijn vinden, sheriff. - Je weet dat vrijheid niet gratis is. 315 00:47:34,275 --> 00:47:41,032 Ik wil dat je je twintig keer opdrukt. Als dat je lukt, laat ik je vrij. 316 00:47:41,241 --> 00:47:45,578 Nu moet de echte held in je naar boven komen. 317 00:47:45,787 --> 00:47:50,166 Kom op, ik wacht. Ik heb niet de hele dag de tijd. 318 00:47:50,375 --> 00:47:54,254 Kom op, je kan het wel. Ik zei opdrukken. 319 00:47:55,547 --> 00:47:58,633 Niet huilen, niet huilen. 320 00:48:05,807 --> 00:48:08,518 Hou je gore bek, tyfusjong. 321 00:48:11,437 --> 00:48:16,734 E�n. - Dat was een hele mooie. E�n. 322 00:48:19,195 --> 00:48:24,200 Twee. Tjonge, jij bent een echte Amerikaanse held, of niet? 323 00:48:25,201 --> 00:48:28,955 Drie. - Doorwerken, lieverd. 324 00:48:43,428 --> 00:48:44,887 Acht. 325 00:48:48,224 --> 00:48:50,310 Wat gaat het worden? 326 00:48:50,518 --> 00:48:52,937 Word jij de klootzak die eet... 327 00:48:53,146 --> 00:48:57,400 of word jij de arme klootzak die opgegeten wordt? 328 00:49:09,245 --> 00:49:11,539 Kom op, laat zien wat je kan. 329 00:49:11,748 --> 00:49:16,169 Laat zien dat je niet zo laf bent als de rest van je generatie. 330 00:49:16,377 --> 00:49:17,587 Achttien. 331 00:49:30,933 --> 00:49:35,063 Dat was maar een halve, die telt niet. 332 00:49:35,271 --> 00:49:36,981 Hou vol, Dean. 333 00:49:42,570 --> 00:49:43,696 Twintig. 334 00:49:45,573 --> 00:49:47,492 Niet huilen. 335 00:49:50,369 --> 00:49:53,706 Ik heb nog nooit een dochter gehad. 336 00:49:54,707 --> 00:49:57,126 Je hebt meer lef dan ik dacht. 337 00:49:57,335 --> 00:50:00,421 Ik hou me aan m'n woord. Je mag gaan. 338 00:50:02,298 --> 00:50:07,929 Ik maak je af. - Volgens mij gaat hij nergens heen. 339 00:50:26,489 --> 00:50:29,951 Stop. Stop, alsjeblieft. 340 00:50:34,789 --> 00:50:37,041 Stop, alsjeblieft. 341 00:50:41,379 --> 00:50:47,260 M'n vrienden zitten gevangen in het huis achter dat bos. 342 00:50:47,468 --> 00:50:52,181 Ze hebben je vriendin. Ze hebben haar meegenomen. 343 00:50:53,224 --> 00:50:58,521 Ik heb jullie in de winkel gezien. De sheriff heeft haar neergeschoten. 344 00:51:05,319 --> 00:51:07,238 Laat me zien waar ze is. 345 00:51:16,706 --> 00:51:19,875 Het is de laatste tijd zo warm. 346 00:51:20,084 --> 00:51:24,171 Het is belangrijk om genoeg te drinken. 347 00:51:24,380 --> 00:51:27,675 Anders droogt je lichaam uit. 348 00:51:29,719 --> 00:51:34,015 Ik heb van die ontbijtthee gehaald. Zo noemen ze die. 349 00:51:34,223 --> 00:51:40,229 Ik heb die toen in een grote kan met ijs gedaan, er veel suiker in gegooid... 350 00:51:40,438 --> 00:51:44,025 en toen bij het diner opgedronken. 351 00:51:45,401 --> 00:51:49,864 Het smaakte hemels. Je proefde geen enkel verschil. 352 00:51:50,072 --> 00:51:55,619 IJsthee? - Ja, ijsthee. 353 00:51:55,828 --> 00:52:01,167 Weet je wat ook lekker is? IJskoffie. 354 00:52:01,375 --> 00:52:06,380 Dat is heerlijk. Zeker met een vleugje kaneel. 355 00:52:46,337 --> 00:52:50,466 Goed gedaan, Dean. Nu moeten we ons verstoppen. 356 00:52:50,925 --> 00:52:52,718 Kom mee. 357 00:52:52,927 --> 00:52:54,637 Kom op. 358 00:53:00,601 --> 00:53:05,231 Weet je waar we heen gaan? - Ja, we moeten... 359 00:53:05,439 --> 00:53:07,858 Hier is het ergens. 360 00:53:09,985 --> 00:53:14,824 Soms kan ik geen genoeg krijgen van die chocolaat jes. 361 00:53:15,032 --> 00:53:17,660 Die zijn zo lekker. 362 00:53:17,868 --> 00:53:21,205 Ik zal er kokos in doen. - Heerlijk. 363 00:53:26,043 --> 00:53:29,463 Hoyt. Hoyt, kom eens hier. 364 00:53:35,469 --> 00:53:40,057 Hij is hier, hij is hier... 365 00:53:43,227 --> 00:53:45,813 Hou je bek. - Lieve help. 366 00:53:51,193 --> 00:53:53,654 Pak die sleutels op het aanrecht. 367 00:53:56,448 --> 00:54:02,079 Het huis van de man is zijn kasteel. Wat doen jullie hier, verdomme? 368 00:54:10,462 --> 00:54:13,591 Ga de truck halen. Ik haal Dean wel. 369 00:54:17,720 --> 00:54:22,349 Thomas, kom naar boven. We hebben je nodig. 370 00:54:44,872 --> 00:54:47,041 Kom op, Dean. Kom mee. 371 00:54:52,880 --> 00:54:55,799 Kom terug, magere teef. 372 00:55:24,578 --> 00:55:29,500 Rennen, Dean. Schiet me dan neer, klootzak. 373 00:55:29,708 --> 00:55:33,754 Je houdt dat geweer vast als een wijf. 374 00:55:33,962 --> 00:55:37,049 Aan de kant. - Of ben je een mietje? 375 00:55:37,257 --> 00:55:39,885 Schiet dan. 376 00:55:41,345 --> 00:55:43,347 Ik ben nog niet klaar met jou. 377 00:55:48,727 --> 00:55:51,730 Zouden we wat gevangen hebben? 378 00:56:07,079 --> 00:56:11,792 Het is maar goed dat je niet naar Vietnam bent gegaan. 379 00:56:12,000 --> 00:56:15,796 Dan had er zoiets kunnen gebeuren. 380 00:56:30,477 --> 00:56:34,606 Je wil niet meer spelen, want je vindt me een mietje, h�? 381 00:56:34,815 --> 00:56:39,611 M'n neefje Tommy is geen mietje. Wil je wel met hem spelen? 382 00:57:07,055 --> 00:57:09,016 Daar is het. 383 00:57:11,727 --> 00:57:14,104 Hoe gaan we het aanpakken? 384 00:57:14,313 --> 00:57:18,275 Wij? Ik ga m'n vriendin halen. - En m'n vrienden dan? 385 00:57:18,483 --> 00:57:21,194 Wat? - M'n vrienden. 386 00:57:21,403 --> 00:57:24,781 Die kunnen doodvallen. Haal ze zelf maar. 387 00:57:26,158 --> 00:57:28,160 Stomme klootzak. 388 00:58:27,636 --> 00:58:31,014 Dean? Dean? O, godzijdank. 389 00:58:33,100 --> 00:58:36,353 Waar is hij? - Chrissie, godzijdank. 390 00:58:36,561 --> 00:58:39,898 Nee, niet doen. - Sorry, blijf maar zitten. 391 00:58:40,107 --> 00:58:44,111 Gaat het met je? - Ze zijn gestoord. 392 00:58:44,319 --> 00:58:48,198 Waar zijn Eric en Bailey? - Binnen. 393 00:58:49,991 --> 00:58:53,370 Je moet hulp gaan halen, Chrissie. 394 00:58:54,538 --> 00:58:56,581 Er is geen hulp om te halen. 395 00:58:58,583 --> 00:59:01,628 Ik ga zelf wel. Ik kom je straks wel halen. 396 00:59:06,174 --> 00:59:09,594 Denk maar niet dat jij nog ergens heen gaat. 397 00:59:19,938 --> 00:59:21,857 Ik hou van je. 398 00:59:57,017 --> 00:59:59,853 Niet doen. Je hoeft dit niet te doen. 399 01:00:07,652 --> 01:00:09,863 Je hoeft dit niet te doen. 400 01:00:11,698 --> 01:00:13,408 Vuile klootzak. 401 01:00:17,913 --> 01:00:19,539 Val dood. 402 01:02:53,776 --> 01:02:55,862 Wat krijgen we nou? 403 01:02:59,240 --> 01:03:02,619 Hij heeft me geraakt. - Hou je bek. 404 01:03:02,827 --> 01:03:07,165 Waar is het meisje? Zeg het me of ik knal je kop eraf. 405 01:03:12,503 --> 01:03:16,716 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat pistolen geen speeltjes zijn? 406 01:03:18,259 --> 01:03:21,429 Wat heb je nu weer gedaan? - Ik niet. 407 01:03:21,638 --> 01:03:23,932 Zeur niet zo, oom Monty. 408 01:03:24,140 --> 01:03:28,603 Mama, haal wat handdoeken. Oom Monty heeft geknoeid. 409 01:03:28,811 --> 01:03:31,522 Sheriff. - Wie ben jij? 410 01:03:31,731 --> 01:03:35,109 Wat moet je? - Ik wil m'n vriendin terug. 411 01:03:35,318 --> 01:03:38,988 Breng me naar haar toe of ik knal je kop eraf. 412 01:03:41,157 --> 01:03:43,451 Waar is ze? - Thomas. 413 01:03:43,660 --> 01:03:48,247 Geen geintjes. Waar is het meisje? Schiet op. 414 01:04:15,692 --> 01:04:18,736 Thomas, kom me eens helpen. 415 01:05:07,910 --> 01:05:10,788 Eric. Gaat het met je? 416 01:05:10,997 --> 01:05:12,790 Je moet hier weg. 417 01:05:12,999 --> 01:05:16,085 Het komt wel goed. - Hoe erg is het? 418 01:05:19,881 --> 01:05:24,051 Ik voel m'n arm niet meer. Heeft hij hem eraf gesneden? 419 01:05:24,260 --> 01:05:26,762 Rustig maar. - Ik voel hem niet meer. 420 01:05:32,393 --> 01:05:34,395 Ik heb het koud. 421 01:05:38,316 --> 01:05:41,903 Hoeveel? - Drie. 422 01:05:42,111 --> 01:05:45,281 Jongens of meisjes? - Allemaal jongens. 423 01:05:46,699 --> 01:05:48,409 Hoe heten ze? 424 01:05:50,661 --> 01:05:53,664 Christopher en Eric. 425 01:05:53,873 --> 01:05:59,212 Het komt goed. Het komt allemaal goed, dat beloof ik je. 426 01:06:00,296 --> 01:06:04,300 Rustig maar. Daar ligt ze. 427 01:06:04,508 --> 01:06:08,554 Help me. - Dat is ze niet. 428 01:06:08,763 --> 01:06:13,935 Shit, dat is ze niet. Dan wil je die andere meid niet zien. 429 01:06:14,143 --> 01:06:17,772 Schiet hem neer. - Stomme klootzak. 430 01:06:23,027 --> 01:06:25,196 Pak hem, Tommy. Kom op. 431 01:06:33,871 --> 01:06:39,502 Verdomme. Dit is een van die kutkoppen die jou vroeger op 't schoolplein pestten. 432 01:06:39,710 --> 01:06:45,549 Kom hier, Tommy. Zet dat ding aan. Schiet op, Tommy. 433 01:06:49,345 --> 01:06:53,057 Zo, ja. Zet hem maar aan. Kom op. 434 01:06:53,265 --> 01:06:56,560 Zaag hem doormidden. Goed zo. 435 01:07:21,293 --> 01:07:24,005 Wat ben je toch een prachtige rotzak. 436 01:07:27,675 --> 01:07:29,593 Stomme klootzak. 437 01:07:29,802 --> 01:07:33,514 Dat krijg je ervan als je inbreekt in m'n huis. 438 01:07:46,777 --> 01:07:49,155 Je moet hier weg. 439 01:07:49,363 --> 01:07:52,908 Ga nou weg. Alsjeblieft, Chrissie. 440 01:07:55,578 --> 01:07:57,163 Verstop je. 441 01:08:45,085 --> 01:08:47,713 Niet doen. Wat ga je doen? 442 01:11:22,868 --> 01:11:27,039 Thomas, leg die poppen weg en kom naar boven. 443 01:11:31,752 --> 01:11:34,880 Je hebt je vriendje bij je. Mooi. 444 01:11:37,090 --> 01:11:41,261 Ik vind je nieuwe gezicht mooi. Kom maar, Tommy. 445 01:13:36,835 --> 01:13:41,381 Hier zal je koorts wat minder van worden. 446 01:13:41,590 --> 01:13:43,800 Kijk dan wat je gedaan hebt. 447 01:13:44,009 --> 01:13:48,847 Dit is allemaal begonnen toen jij de sheriff vermoordde. 448 01:13:49,056 --> 01:13:52,434 Zeur toch niet zo aan m'n kop, moeder. 449 01:13:53,727 --> 01:13:57,314 Oom Monty, ik hou van je. 450 01:13:57,522 --> 01:14:02,069 Dat weet je. Ik doe alles voor je. Je vertrouwt me, h�? 451 01:14:02,277 --> 01:14:06,323 Ik vertrouw je, doe alsjeblieft iets. - Hou je taai. 452 01:14:06,531 --> 01:14:08,533 Kom eens hier, jongen. 453 01:14:08,742 --> 01:14:11,536 Het spijt me. Tommy? 454 01:14:16,124 --> 01:14:19,628 Dit zal geen pijn doen. Nou ja, niet veel. 455 01:14:21,171 --> 01:14:23,215 Wat heb je op je gezicht? 456 01:14:23,423 --> 01:14:26,176 Hou oom Monty vast. - Waarom? 457 01:14:26,384 --> 01:14:28,970 Omdat hij dit niet fijn gaat vinden. 458 01:14:31,264 --> 01:14:33,975 Wat krijgen we nou? - Een operatie. 459 01:14:42,359 --> 01:14:46,780 Godverdomme, kijk dan. Dat is gewoon slordig, Tommy. 460 01:14:46,988 --> 01:14:50,575 Dat wordt een infectie. De andere moet er ook af. 461 01:15:06,216 --> 01:15:08,134 Zo, ja. Goed zo, Tommy. 462 01:15:08,343 --> 01:15:13,098 Waarom heb je dat gedaan? - Voor z'n evenwicht. 463 01:15:16,977 --> 01:15:19,854 Tommy doet er wel iets om. 464 01:16:48,193 --> 01:16:51,404 Het komt wel goed. Het spijt me. 465 01:16:54,365 --> 01:16:59,162 Het komt wel goed. - Chrissie, ze weten dat je hier bent. 466 01:17:04,501 --> 01:17:07,962 Ik laat mama nog wel een bord op tafel zetten. 467 01:17:08,171 --> 01:17:10,465 Je mag blijven. 468 01:17:21,267 --> 01:17:27,565 Hier mag meer knoflook in, moeder. Doe hier maar meer knoflook in. 469 01:17:32,237 --> 01:17:35,281 Ik ga de tafel dekken. 470 01:17:38,910 --> 01:17:41,496 Geeft niet, mama. Spoel het maar af. 471 01:17:41,704 --> 01:17:46,251 Ga niet op die vingers staan. - Waarom liggen ze op de grond? 472 01:17:47,627 --> 01:17:50,171 Gelukkig is ons huis schoon. 473 01:17:51,798 --> 01:17:54,509 Van wie zou deze tong zijn? 474 01:17:54,717 --> 01:17:57,095 Van die stomme motorrijder. 475 01:18:49,063 --> 01:18:51,149 Waarom doen jullie dit? 476 01:18:52,900 --> 01:18:57,780 Niet praten voordat ik heb gebeden, kutwijf. 477 01:19:09,542 --> 01:19:15,840 Goed. Laten we onze dank uitspreken voor wat wij gekregen hebben. 478 01:19:17,258 --> 01:19:18,926 Buig je hoofd. 479 01:19:20,845 --> 01:19:25,975 Ik had honger, hij gaf me te eten. Ik had dorst, hij gaf me te drinken. 480 01:19:26,184 --> 01:19:29,604 Ik was verdwaald en hij nam me onder z'n hoede. 481 01:19:30,605 --> 01:19:35,443 Deze familie heeft veel tegenslagen en pijn moeten verduren. 482 01:19:35,651 --> 01:19:40,948 We hebben geleden, maar we hebben alles overwonnen. 483 01:19:41,157 --> 01:19:44,619 We zullen nooit meer honger hebben. 484 01:19:46,496 --> 01:19:48,373 Amen. 485 01:19:50,625 --> 01:19:52,752 Ik heb een vraag voor je. 486 01:19:56,172 --> 01:20:00,843 Het gaat over jullie stamboom, jullie familieverhoudingen. 487 01:20:01,052 --> 01:20:04,889 De hele tafel mag meedenken. 488 01:20:05,098 --> 01:20:09,394 Neuken jullie al je neven en nichten, of alleen de knappe? 489 01:20:11,729 --> 01:20:17,652 Godlasterend kutwijf. Dit is de verlossing, dame. 490 01:20:17,860 --> 01:20:22,657 Jullie gaan boeten voor je zonden en dan vooral jij. 491 01:20:22,865 --> 01:20:27,495 Mama, ga jij maar voor oom Monty zorgen. 492 01:20:31,833 --> 01:20:36,170 Mama, volgens mij vindt deze je eten niet lekker. 493 01:20:36,379 --> 01:20:38,631 Maar wat maakt dat uit? 494 01:20:38,840 --> 01:20:43,594 Zij kan toch alleen nog maar door een rietje eten. 495 01:20:43,803 --> 01:20:50,309 Neem een slokje, oom Monty. Je moet weer op krachten komen. 496 01:20:53,312 --> 01:20:58,359 Doe nou maar wat jullie willen doen, stelletje misbaksels. 497 01:20:58,568 --> 01:21:02,488 Ik laat je deze familie niet beledigen. 498 01:21:09,453 --> 01:21:12,790 Kom nou. Doe je mond open. 499 01:21:32,935 --> 01:21:35,771 Laat haar vrij, kind. 500 01:21:50,286 --> 01:21:54,957 Neem haar mee naar beneden. - Blijf uit m'n buurt, monster. 501 01:21:55,166 --> 01:21:59,211 Laat me met rust. Blijf met je poten van me af. 502 01:21:59,420 --> 01:22:03,841 Smerig monster. Laat me los. Dean? Dean? 503 01:22:04,050 --> 01:22:07,011 Zie je niet dat hij niet meer bij ons is? 504 01:22:15,102 --> 01:22:18,314 Daar komt hij dan. 505 01:22:39,001 --> 01:22:41,337 Waar ga jij heen, kutwijf? 506 01:22:49,595 --> 01:22:52,556 Zij gaat vertellen wat we gedaan hebben. 507 01:23:06,695 --> 01:23:09,907 Er komt een tijd dat een jongen een man wordt. 508 01:23:38,185 --> 01:23:44,984 Gore klootzak. Laat nu maar eens zien wat voor soldaat jij bent, sheriff. 509 01:23:47,069 --> 01:23:48,404 E�n. 510 01:23:48,612 --> 01:23:51,866 Die was prachtig, sheriff. 511 01:23:52,074 --> 01:23:55,035 Twee. Die telt niet, kutkop. 512 01:23:55,244 --> 01:23:59,039 Drie. Is dat alles wat je kan? Is dat alles? 513 01:23:59,248 --> 01:24:04,378 Je hebt m'n vriendin vermoord, klootzak. Vieze, vuile klootzak. 514 01:24:08,966 --> 01:24:11,177 Volgens mij ga jij nergens heen. 515 01:30:29,804 --> 01:30:37,187 Van 1969 tot 1973 vermoordde de familie Hewitt 33 mensen in Texas. 516 01:30:37,395 --> 01:30:40,857 Hun moordpartijen worden nog steeds gezien... 517 01:30:41,066 --> 01:30:47,239 als de meest sadistische en perverse misdaden in de geschiedenis van de VS. 518 01:30:47,447 --> 01:30:49,616 De Texas Chainsaw Massacre. 519 01:30:53,000 --> 01:30:58,000 Sync: OliverKlozoff 41022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.