Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,971 --> 00:00:48,349
augustus 1939
2
00:01:37,607 --> 00:01:40,902
Baas, ik moet naar de wc.
3
00:01:41,110 --> 00:01:43,863
Alstublieft.
4
00:01:53,540 --> 00:01:56,292
Sta me bij, lieve Heer.
5
00:01:59,504 --> 00:02:01,881
Alstublieft.
6
00:02:09,973 --> 00:02:11,683
Donder op.
7
00:02:15,728 --> 00:02:20,400
Dat krijg je als je drinkt
tijdens je werk, Sloane.
8
00:02:20,608 --> 00:02:22,318
Rustig, Sloane.
9
00:02:26,322 --> 00:02:27,949
Kalm aan, Sloane.
10
00:02:29,534 --> 00:02:31,244
Wat is er met je?
11
00:02:51,597 --> 00:02:53,474
God sta ons bij.
12
00:03:50,281 --> 00:03:53,034
Hij is zo mooi.
13
00:03:55,078 --> 00:03:57,455
Wat een afgrijselijk lelijk kind.
14
00:04:46,379 --> 00:04:51,634
Tommy, je hoeft niet knap te zijn
om in het slachthuis te werken.
15
00:06:42,536 --> 00:06:45,414
juli 1969
16
00:06:59,178 --> 00:07:04,100
Wat doet die gestoorde freak hier nog?
We gaan dit keer voorgoed dicht.
17
00:07:04,308 --> 00:07:09,855
Hij vindt het hier fijn, meneer.
- Dat beest hoeft hier niet meer te zijn.
18
00:07:10,064 --> 00:07:14,568
Zorg dat die lange debiel
hier weggaat, Judd.
19
00:07:14,777 --> 00:07:17,905
Gaan wij dat doen, meneer?
- Nee, alleen jij.
20
00:07:28,916 --> 00:07:31,043
Hallo, Hewitt.
21
00:07:33,796 --> 00:07:37,174
We gaan dicht.
Dat heb ik je toch verteld?
22
00:07:37,383 --> 00:07:42,888
We gaan voorgoed dicht. We hoeven
geen vlees meer te verpakken.
23
00:07:43,097 --> 00:07:48,894
We hoeven geen dieren meer af te
maken. Leg je gereedschap neer.
24
00:07:49,103 --> 00:07:51,689
Ga maar naar huis.
25
00:07:54,817 --> 00:07:57,194
Je moet naar huis, zei ik.
26
00:07:57,403 --> 00:07:59,864
Ga nou toch weg, dom beest.
27
00:08:38,068 --> 00:08:39,778
Wat ben je aan het doen?
28
00:08:43,574 --> 00:08:47,828
Niet zo hard praten.
Zo sluip je naar ze toe.
29
00:08:48,037 --> 00:08:51,665
Zo krijg je ze te pakken.
- Wie dan?
30
00:08:51,874 --> 00:08:54,877
De spleetogen in het moeras.
31
00:08:55,085 --> 00:08:58,964
Eric, het enige wat in dit water zit,
zijn ziektes.
32
00:08:59,173 --> 00:09:02,509
Kom op, Chrissie.
- Nee, ik ga er niet in.
33
00:09:02,718 --> 00:09:08,849
De laatste wens van een soldaat?
- Ik vervul je wensen al de hele week.
34
00:09:09,058 --> 00:09:12,061
Hou jij wel van je vaderland?
35
00:09:12,269 --> 00:09:18,692
Dat blijkt wel uit het feit dat ik de staat
door rij om je naar Vietnam te brengen.
36
00:09:18,901 --> 00:09:23,113
Breng je me naar Vietnam?
- Het basiskamp is ver genoeg.
37
00:09:25,240 --> 00:09:27,201
Probeer je te ontspannen.
38
00:09:27,409 --> 00:09:32,831
Vandaag ga ik dingen met m'n tong doen
waar de Heer nooit aan gedacht heeft.
39
00:09:33,040 --> 00:09:35,876
Lijkt je dat wat?
- Ja, hoor.
40
00:09:59,775 --> 00:10:05,197
Dit klinkt misschien raar, maar
de meeste mannen vinden dit lekker.
41
00:10:07,282 --> 00:10:08,951
Het spijt me.
42
00:10:11,453 --> 00:10:13,956
Ik ben er niet bij met m'n hoofd.
43
00:10:15,707 --> 00:10:20,671
Ik denk steeds: Hoe kan iemand
terug naar die plek gaan?
44
00:10:20,879 --> 00:10:25,467
Hoe doe je dat?
- Zet hem niet zo op een voetstuk.
45
00:10:27,594 --> 00:10:31,974
Eric denkt dat ik
met hem meega naar Vietnam.
46
00:10:34,560 --> 00:10:37,813
Hij is je broer. Hij houdt van je.
47
00:10:38,021 --> 00:10:40,774
Hij komt er wel overheen.
48
00:10:44,736 --> 00:10:51,368
Doe je ogen dicht en geef me je hand.
Dit ga je fantastisch vinden.
49
00:10:51,577 --> 00:10:53,829
Mag ik kijken?
- Ja.
50
00:10:57,124 --> 00:10:59,585
Die ring komt uit een doos popcorn.
51
00:10:59,793 --> 00:11:03,130
Ik heb 17 zakjes gegeten
om de juiste te vinden.
52
00:11:05,090 --> 00:11:08,135
Hoeveel?
- Twee.
53
00:11:08,343 --> 00:11:12,431
Meisjes of jongens?
- Van elk ��n.
54
00:11:12,639 --> 00:11:17,686
Hoe gaan ze heten?
- Bonnie en Clyde.
55
00:11:17,895 --> 00:11:21,148
Kom op.
- Bobby en Janis.
56
00:11:21,356 --> 00:11:26,778
Waar gaan we wonen?
- In Californi�. Aan zee.
57
00:11:37,164 --> 00:11:39,082
Laat me niet alleen.
58
00:11:40,751 --> 00:11:45,297
Ik laat je nooit alleen, schoonheid.
Je krijgt alles wat je wil.
59
00:11:47,424 --> 00:11:49,343
En ik begin hiermee.
60
00:11:51,803 --> 00:11:58,143
Zo pak je het aan: Je gaat naar Eric toe
en zegt dat je naar Mexico gaat...
61
00:11:58,352 --> 00:12:04,858
en dat je niet aan die domme oorlog mee
wil doen, ook al heb je een oproepkaart.
62
00:12:07,361 --> 00:12:11,281
Zorg dat je klaar bent, soldaat.
We gaan om 1700 uur.
63
00:12:11,490 --> 00:12:16,578
Hoe laat is 1700 uur?
- Ik hoop voor je dat je ligt te neuken.
64
00:12:34,096 --> 00:12:38,433
Wat doe jij nog hier?
Ga naar huis, we zijn failliet.
65
00:12:38,642 --> 00:12:44,231
Alleen jouw familie is stom genoeg
om nog in dit klotestadje te wonen.
66
00:13:03,083 --> 00:13:05,669
Centrale.
67
00:13:05,877 --> 00:13:07,421
Kan ik u helpen?
68
00:13:10,298 --> 00:13:13,468
U moet duidelijker praten, mevrouw.
69
00:13:15,137 --> 00:13:18,056
Ik versta niet wat u zegt.
70
00:13:18,265 --> 00:13:20,600
Ik ben je vriend, Hewitt.
71
00:13:56,178 --> 00:14:02,517
Kijk niet zo somber. Zeg 't motel gedag.
De komende dagen is dit ons verblijf.
72
00:14:02,726 --> 00:14:07,355
Met pepermuntjes op het kussen?
- Ik stop je elke avond in.
73
00:14:15,780 --> 00:14:18,575
Wij gaan op reis.
74
00:14:39,846 --> 00:14:44,434
Wat ga je het meeste missen
als je weg bent?
75
00:14:44,643 --> 00:14:47,354
Je vist naar een complimentje.
- Nee.
76
00:14:47,562 --> 00:14:51,733
Welles.
- Nietes. Zeg het nou.
77
00:14:51,942 --> 00:14:56,279
Afgezien van jou, helemaal niets.
78
00:14:56,488 --> 00:15:01,618
Ik zal m'n familie missen, maar
gelukkig gaat m'n broer mee, of niet?
79
00:15:11,169 --> 00:15:16,633
Gaaf. Ik hou van mannen op motoren,
net als Peter Fonda in Easy Rider.
80
00:15:16,841 --> 00:15:19,803
Ga niet zitten staren, jongens.
81
00:15:21,304 --> 00:15:23,306
Ze komen wel heel dichtbij.
82
00:15:25,642 --> 00:15:27,060
Hou daarmee op.
83
00:15:37,362 --> 00:15:39,489
H�, laat me los.
84
00:15:41,074 --> 00:15:42,867
Geef dan gas.
85
00:15:56,506 --> 00:15:59,509
Waar heb jij last van?
86
00:15:59,718 --> 00:16:02,679
Gaat het, lieverd? Alles goed met je?
87
00:16:38,339 --> 00:16:41,426
Is Thomas thuis?
- Nee, hij is er niet.
88
00:16:41,634 --> 00:16:46,097
We zitten met een probleem.
89
00:16:46,306 --> 00:16:51,811
Ik kom net van het slachthuis.
Je neefje heeft een man vermoord.
90
00:16:52,020 --> 00:16:54,355
Ik moet hem aanhouden.
91
00:16:54,564 --> 00:17:00,111
Wil je mij helpen om te zorgen
dat alles rustig verloopt?
92
00:17:04,908 --> 00:17:07,493
Weet je wat Jesse nog meer zei?
93
00:17:07,702 --> 00:17:12,707
Dat je een paard met je vinger
een organisme kan laten krijgen.
94
00:17:12,916 --> 00:17:18,087
Dat zei hij. Welke idioot
zou die theorie uitgetest hebben?
95
00:17:18,296 --> 00:17:24,052
Ik zou het niet erg vinden, maar er lopen
nu wel een hoop paarden met pijn rond.
96
00:17:24,260 --> 00:17:29,474
In dit stadje is geen werk,
geen geld en geen eten meer.
97
00:17:29,682 --> 00:17:33,895
Ik ben de laatste die de wet
nog een beetje handhaaft.
98
00:17:34,103 --> 00:17:37,065
Ik ga volgende week naar Michigan.
99
00:17:37,941 --> 00:17:41,319
Ik vraag me vaak af
hoe je een moordenaar wordt.
100
00:17:41,527 --> 00:17:47,116
Als jij die debiel goed had opgevoed,
zaten we nu niet in deze auto.
101
00:17:47,325 --> 00:17:51,204
Zo iemand kan zich niet
onder normale mensen begeven.
102
00:17:51,412 --> 00:17:55,083
Hij is niet debiel, hij is onbegrepen.
103
00:17:55,291 --> 00:17:59,003
Godverdomme, daar is hij.
Jezus Christus.
104
00:18:01,172 --> 00:18:04,884
Blijf zitten.
Ik roep je wel als ik je nodig heb.
105
00:18:05,093 --> 00:18:07,261
Leg dat wapen neer, knul.
106
00:18:08,888 --> 00:18:14,727
Ik heb gezien wat je gedaan hebt.
Alleen jij kan dit moeilijk maken.
107
00:18:14,936 --> 00:18:19,315
Leg dat wapen maar neer.
Doe geen domme dingen.
108
00:18:24,737 --> 00:18:26,990
Er is een probleem, sheriff.
109
00:18:36,249 --> 00:18:40,545
Ik heb de hele sheriffafdeling vermoord.
110
00:18:40,753 --> 00:18:43,047
Hoe zou dat voelen?
111
00:19:32,638 --> 00:19:36,476
Je vindt jezelf heel wat in die kleren, h�?
112
00:19:36,684 --> 00:19:40,313
Hier is je broek.
Het eten staat op tafel.
113
00:19:44,609 --> 00:19:48,154
Dames houden
van mannen in een uniform.
114
00:19:53,117 --> 00:19:57,455
Dat slachthuis betekende meer
voor dit stadje dan zij denken.
115
00:19:57,663 --> 00:20:03,377
Het zal niet lang meer duren voordat
de motorrijders en hippies komen.
116
00:20:03,586 --> 00:20:08,508
De meeste families zijn al gevlucht.
Daar ben ik blij mee.
117
00:20:08,716 --> 00:20:12,595
Laat ze maar vluchten
naar de heuvels en de steden...
118
00:20:12,803 --> 00:20:17,141
die onze lucht, water en geest vervuilen.
119
00:20:17,350 --> 00:20:20,061
Wij blijven mooi hier.
120
00:20:20,269 --> 00:20:28,236
De as van zes generaties van Hewitt is
verwerkt in de grond van deze boerderij.
121
00:20:28,444 --> 00:20:32,531
Wij zullen onze geboorteplaats
nooit verlaten.
122
00:20:34,116 --> 00:20:36,869
We staan er nu alleen voor.
123
00:20:37,078 --> 00:20:42,333
Maar alleen zullen we
boven alles en iedereen uitstijgen.
124
00:20:42,541 --> 00:20:46,420
De mensen zullen
deze woorden vergeten...
125
00:20:46,629 --> 00:20:51,217
maar ze zullen nooit vergeten
wat wij hebben gedaan.
126
00:20:51,425 --> 00:20:56,555
Dankzij die goeie sheriff hoeven we
vanavond geen honger te lijden.
127
00:20:56,764 --> 00:21:00,351
We hoeven nooit meer honger te lijden.
128
00:21:08,734 --> 00:21:12,446
Charlie, eerst bidden.
129
00:21:12,655 --> 00:21:17,118
Charlie is dood, mama.
Nu heet ik Hoyt, sheriff Hoyt.
130
00:21:19,829 --> 00:21:25,876
Heer, dank u voor deze prooi die we
vanavond gaan nuttigen. Amen.
131
00:21:28,504 --> 00:21:33,050
Tommy, kom er maar bij zitten.
We gaan eten.
132
00:21:33,259 --> 00:21:35,636
Kom maar, zoon.
133
00:22:16,927 --> 00:22:21,265
Kun je bij die winkel stoppen?
Die lijkt op die in Californi�.
134
00:22:31,442 --> 00:22:34,695
Kom op, Bail. Dit zaakje heeft karakter.
135
00:22:56,383 --> 00:23:00,054
U heeft veel mooie spullen, mevrouw.
136
00:23:09,021 --> 00:23:12,691
Het duurt even
voordat je Vietnam gewend bent.
137
00:23:14,151 --> 00:23:17,655
De mensen, de geuren, maar...
138
00:23:19,073 --> 00:23:20,407
Maar wat?
139
00:23:22,243 --> 00:23:24,954
Je kunt aan heel veel dingen wennen.
140
00:23:28,707 --> 00:23:31,627
Gaat alles goed tussen jou en Dean?
141
00:23:31,835 --> 00:23:36,840
Hoe bedoel je?
- Jullie kijken de hele tijd zo vreemd.
142
00:23:40,928 --> 00:23:46,433
Kunt u me zeggen waar de wc is?
- Achterin.
143
00:23:52,022 --> 00:23:58,529
Ze zijn mooi. Maar zelfs als je mooi bent,
kun je van binnen nog heel lelijk zijn.
144
00:24:02,491 --> 00:24:04,410
Laat ze nou.
145
00:24:11,041 --> 00:24:16,839
Kom op, Bailey. We hebben al zo veel
meegemaakt. Je kunt het me vertellen.
146
00:24:18,966 --> 00:24:23,387
Dean en ik gaan naar Mexico.
Hij gaat niet met Eric mee.
147
00:24:23,595 --> 00:24:27,266
Hij gaat niet naar Vietnam.
148
00:24:27,474 --> 00:24:32,021
Wat vind jij ervan, Chrissie?
- Ik vind dat je moet gaan.
149
00:24:33,188 --> 00:24:35,983
Blijf bij die oorlog uit de buurt.
150
00:24:36,191 --> 00:24:39,153
Waarom laat je Eric dan teruggaan?
151
00:24:39,361 --> 00:24:41,655
Het zit in hem.
- Wat dan?
152
00:24:41,864 --> 00:24:43,907
De oorlog.
- Hoezo?
153
00:24:44,116 --> 00:24:48,662
Als je iets lang genoeg doet,
ga je het uiteindelijk leuk vinden.
154
00:24:57,087 --> 00:25:00,549
Godverdomme,
ze hebben m'n spiegel gemold.
155
00:25:00,758 --> 00:25:07,056
Is het wel verstandig om de meiden
alleen terug te laten rijden?
156
00:25:07,264 --> 00:25:10,017
Ik maak me over hen
geen zorgen, Dean.
157
00:25:14,897 --> 00:25:17,524
Is er echt niet iets wat je kwijt wil?
158
00:25:20,527 --> 00:25:23,113
Kunnen we gaan?
159
00:25:23,322 --> 00:25:27,826
Gaat het?
- Ja, maar ik wil hier weg.
160
00:25:38,253 --> 00:25:43,258
Je hebt niets gekocht.
- Hij leek niet op die in Californi�.
161
00:25:43,467 --> 00:25:46,512
Dan moeten we daar weer naartoe.
162
00:25:52,518 --> 00:25:54,394
Wat ben je aan het doen?
163
00:25:56,355 --> 00:25:59,858
Wat ben je aan het doen?
- Ik ga niet mee, Eric.
164
00:26:00,067 --> 00:26:01,985
Ik ga niet mee, Eric.
165
00:26:04,571 --> 00:26:09,743
Denk je dat ik je 's nachts niet hoor
janken over wat je daar gedaan hebt?
166
00:26:09,952 --> 00:26:14,122
Wens je dat mij ook toe?
- Gelukkig ziet pa dit niet.
167
00:26:14,331 --> 00:26:16,875
Wat? Dat z'n zoon een lafaard is?
168
00:26:18,377 --> 00:26:21,171
Ik ben niet zoals jij, Eric.
169
00:26:21,380 --> 00:26:25,968
Ik ben hier niet klaar voor.
Ik heb geen problemen met de Vietcong.
170
00:26:26,176 --> 00:26:30,389
Waarom denk je dat ik terugga?
Ik ga terug voor jou.
171
00:26:32,766 --> 00:26:36,603
Denk je dat ik niet bang was?
Dat ben ik nu nog steeds.
172
00:26:36,812 --> 00:26:38,272
Hou op.
173
00:26:39,690 --> 00:26:42,025
Wat moet zij nou weer?
174
00:26:43,193 --> 00:26:45,487
Stoppen, stoppen.
175
00:26:45,696 --> 00:26:48,991
Niet stoppen.
- Ze heeft een geweer.
176
00:26:49,199 --> 00:26:51,743
Niet doen. Niet stoppen.
177
00:26:54,162 --> 00:26:56,498
Wat moeten we nu?
- Stop nou.
178
00:27:01,962 --> 00:27:03,255
Een koe.
179
00:27:39,207 --> 00:27:41,001
Dean, word wakker.
180
00:27:42,169 --> 00:27:45,297
Ik ga hulp halen. Ik ga Chrissie zoeken.
181
00:27:51,678 --> 00:27:56,850
Jullie zijn sterker dan ik dacht.
- Wat wil je van ons?
182
00:27:57,059 --> 00:28:01,646
Alles. Laten we eerst
de overval maar even doen.
183
00:28:18,330 --> 00:28:23,919
Kut. Speel mee, dan hoef ik die wout
en jou niet te vermoorden. Sta op.
184
00:28:39,434 --> 00:28:43,313
Ik ben blij dat u er bent, agent.
- Dat zal wel.
185
00:28:52,823 --> 00:28:55,867
Meneer...
- Blijf zitten waar je zit.
186
00:29:02,290 --> 00:29:07,337
Zijn jullie in orde?
Zouden jullie dan willen uitstappen?
187
00:29:07,546 --> 00:29:12,676
Ze kan er niet uit.
- Ik kan m'n vriendin niet vinden.
188
00:29:12,884 --> 00:29:16,513
Beheers jezelf eens.
- Ik kan m'n vriendin niet...
189
00:29:18,390 --> 00:29:20,684
Dat was voor je eigen bestwil.
190
00:29:23,478 --> 00:29:29,317
Ok�, kom er nu maar uit, jongens.
- Ze is ernstig gewond, meneer.
191
00:29:29,526 --> 00:29:34,614
Nu ga ik het jullie
nog ��n keer netjes vragen.
192
00:29:34,823 --> 00:29:39,452
Kom uit die auto of ik knal je kop eraf.
193
00:29:40,954 --> 00:29:43,248
Kom op, je kan het wel.
194
00:29:45,333 --> 00:29:49,921
Jullie reden zeker heel hard?
Moet je die troep zien.
195
00:29:51,381 --> 00:29:55,552
Kom op. Ik ben hier om je te helpen.
196
00:29:55,760 --> 00:30:00,682
Kom op, ik doe heus niks.
- Alstublieft, meneer.
197
00:30:00,890 --> 00:30:02,851
Ik doe heus niks.
198
00:30:05,520 --> 00:30:08,732
Gore klootzak.
199
00:30:13,320 --> 00:30:15,780
Dat deed geen pijn, of wel?
200
00:30:23,705 --> 00:30:28,835
Ik zie geen brand.
Wie heeft deze oproepkaart verbrand?
201
00:30:29,044 --> 00:30:31,296
Loop eens mee, jongens.
202
00:30:32,464 --> 00:30:36,343
Kom eens hier.
Kom eens hier, verdomme.
203
00:30:43,183 --> 00:30:46,311
Wie van jullie heet Dean Hill?
204
00:30:49,689 --> 00:30:53,526
Lieverd, jij heet toch geen Dean, h�?
205
00:31:03,328 --> 00:31:06,373
Dat ben ik, meneer. Ik ben Dean.
206
00:31:11,086 --> 00:31:15,423
Hallo, Dean.
Aangenaam kennis te maken.
207
00:31:15,632 --> 00:31:22,680
Jullie hebben flink zitten schijten
in mijn achtertuin.
208
00:31:23,932 --> 00:31:28,686
Weet je zelf ook dat je
een lafaard bent, Dean?
209
00:31:28,895 --> 00:31:32,524
Ik geef je de kans
om te sterven als een held.
210
00:31:36,194 --> 00:31:38,446
Zet haar in de auto, verdomme.
211
00:31:38,655 --> 00:31:43,409
Vind je het leuk m'n tijd
te verspillen, blondje? Schiet op.
212
00:31:51,000 --> 00:31:54,170
Ik heb Chrissie gezien.
Zeg niets over haar.
213
00:31:54,379 --> 00:31:56,422
Waar is ze?
- Hou je mond.
214
00:32:23,491 --> 00:32:28,580
Monty, kun jij die troep opruimen
op een kwart mijl ten zuiden van Hodge?
215
00:32:28,788 --> 00:32:30,999
Er ligt ook een motor bij.
216
00:32:31,207 --> 00:32:37,213
Is een dode motorrijdster voorin laten
zitten niet in strijd met de reglementen?
217
00:32:37,422 --> 00:32:43,344
Als dat je moeder was, zou ik haar
dan in de achterbak moeten gooien?
218
00:32:43,553 --> 00:32:45,638
Dit is gewoon lulkoek.
219
00:32:45,847 --> 00:32:50,768
Wil jij nog iets kwijt over deze lulkoek?
- Nee, meneer.
220
00:32:52,896 --> 00:32:55,898
Je liegt toch niet tegen me, h� Dean?
221
00:34:17,855 --> 00:34:19,982
Waar is z'n pistool?
222
00:34:33,371 --> 00:34:35,665
Heb jij die troep doorzocht?
223
00:34:35,873 --> 00:34:39,919
Zo zou je me niet
aanspreken over de radio.
224
00:34:40,128 --> 00:34:42,463
Nee, sheriff.
225
00:35:21,043 --> 00:35:23,629
Wat een mooi dingetje.
226
00:35:55,077 --> 00:35:59,624
Moet u ons niet op onze rechten wijzen?
- Wie is hier nou de baas?
227
00:35:59,832 --> 00:36:04,378
Deze insigne geeft aan dat ik dat ben.
Ik stel hier de vragen.
228
00:36:06,714 --> 00:36:09,133
Wat doen jullie hier?
229
00:36:10,760 --> 00:36:14,680
We zijn op doortocht.
Ik ga opnieuw in dienst.
230
00:36:14,889 --> 00:36:20,019
Een soldaat. Ik heb zelf
ook een jaar in het leger gezeten.
231
00:36:20,227 --> 00:36:21,479
Ik ben marinier.
232
00:36:21,687 --> 00:36:28,653
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
Je ziet er wel een beetje jong uit.
233
00:36:28,861 --> 00:36:33,199
Waar was je gestationeerd?
- Vietnam, meneer.
234
00:36:33,407 --> 00:36:37,328
Vietnam? Echt waar?
235
00:36:39,038 --> 00:36:42,833
Heb je veel rooien vermoord?
- Een paar spleetogen.
236
00:36:46,837 --> 00:36:50,675
Waar gaan we heen?
Waar gaan we heen, meneer?
237
00:36:51,884 --> 00:36:54,387
Hoe was het daar?
238
00:36:55,971 --> 00:36:58,140
Ze hebben een andere cultuur.
239
00:37:00,017 --> 00:37:03,813
Je zou ervan schrikken
waar je allemaal aan kan wennen.
240
00:37:04,021 --> 00:37:05,981
Dat neem ik aan.
241
00:37:11,570 --> 00:37:14,782
Is dit het bureau van de sheriff?
242
00:37:14,990 --> 00:37:18,160
Nee, hier woont m'n moeder.
243
00:37:26,585 --> 00:37:29,213
Waag het niet, knul.
244
00:37:34,969 --> 00:37:39,014
Wat moeten we nu?
- Ik ga die klootzak afmaken.
245
00:37:52,111 --> 00:37:57,241
Als je m'n auto vuil maakt,
mag je hem zelf schoonmaken.
246
00:37:58,325 --> 00:38:03,539
Hij weet dat jij mij niet bent, Eric.
- Dat weet hij niet, Dean.
247
00:38:03,747 --> 00:38:05,708
Blijf het volhouden.
248
00:38:05,916 --> 00:38:10,004
Kom eens hier, jongen.
- Wat is dat?
249
00:38:13,424 --> 00:38:15,384
Wat is dat?
250
00:38:19,305 --> 00:38:22,141
Toe maar. Haal haar er maar uit.
251
00:38:41,243 --> 00:38:43,037
Kom maar, soldaat.
252
00:38:59,511 --> 00:39:01,722
Ik haal ons hieruit.
253
00:39:04,016 --> 00:39:06,310
Dean, blijf bij me.
254
00:39:06,518 --> 00:39:08,437
Nu moet je een soldaat zijn.
255
00:39:08,646 --> 00:39:12,274
Ze zullen ze komen zoeken, dat voel ik.
256
00:39:12,483 --> 00:39:16,403
Jij hebt een grote fout gemaakt.
Wat ben jij stom.
257
00:39:16,612 --> 00:39:21,784
Niemand zal zich om hen bekommeren.
Nu niet, nooit niet.
258
00:39:52,815 --> 00:39:57,152
Even kijken. Zit hier nog iets in?
259
00:39:57,361 --> 00:39:59,530
Nee, alleen maar rotzooi.
260
00:40:27,141 --> 00:40:30,769
Ik weet dat er nog meer uit kan, rotzak.
261
00:40:52,166 --> 00:40:56,253
Kom op, Tommy.
Net als in het slachthuis.
262
00:40:56,462 --> 00:40:59,882
Vlees is vlees en bot is bot.
263
00:41:00,090 --> 00:41:01,800
Doe het.
264
00:41:07,055 --> 00:41:13,896
M'n vader zei altijd dat een goede boer
z'n vee goed schoon houdt.
265
00:41:17,941 --> 00:41:20,944
Een schone geit is een tevreden geit.
266
00:41:21,153 --> 00:41:23,655
Wat moet je van ons, man?
267
00:41:23,864 --> 00:41:25,782
Ben je al tevreden?
268
00:41:57,856 --> 00:42:00,984
Kunt u ons helpen?
Maak ons alsjeblieft los.
269
00:42:05,447 --> 00:42:08,742
Ik bemoei me niet met zijn zaken.
270
00:43:05,215 --> 00:43:07,801
Help me.
271
00:43:19,062 --> 00:43:21,940
Ik wist het niet.
- Wat niet?
272
00:43:24,067 --> 00:43:29,114
Ik wist niet dat je voor mij terugging.
- Laten we eerst hieruit komen.
273
00:43:31,199 --> 00:43:34,453
Ik ga een soldaat van je maken.
274
00:43:36,872 --> 00:43:39,416
Nee, niet doen, alstublieft.
275
00:43:39,624 --> 00:43:43,086
Schaam jij je voor je land, Dean?
276
00:43:43,295 --> 00:43:45,505
Niet doen, alstublieft.
277
00:43:48,425 --> 00:43:54,139
Wat denk jij, soldaat? Wat is
de juiste straf voor hoogverraad?
278
00:43:54,347 --> 00:43:57,184
Laat hem alstublieft gaan.
279
00:43:58,810 --> 00:44:02,564
Ik versta geen zak
van wat je zegt, lamlul.
280
00:44:02,772 --> 00:44:05,066
Hij stikt bijna, meneer.
281
00:44:09,613 --> 00:44:14,910
Ik haat die protesterende hippies.
- Ik ben Dean.
282
00:44:15,118 --> 00:44:19,080
Dat was mijn oproepkaart.
Die was van mij.
283
00:44:19,289 --> 00:44:24,211
En jij laat hem zomaar doodgaan?
- Kunt u hem lucht geven?
284
00:44:25,587 --> 00:44:29,216
Geef hem alsjeblieft lucht.
- Mijn excuses.
285
00:44:36,515 --> 00:44:40,143
Wil jij nu soldaatje gaan spelen?
286
00:44:49,778 --> 00:44:55,075
Je broer heeft je leven gered.
- Ik ga de kop van je romp rukken.
287
00:44:55,283 --> 00:44:58,995
Laat die mooie praatjes
maar komen, lieverd.
288
00:45:16,054 --> 00:45:18,682
Help me.
289
00:45:27,190 --> 00:45:31,194
In 1952 was het oorlog in Korea.
290
00:45:31,403 --> 00:45:37,742
Ik zat in een gevangenenkamp.
Ik weet dus waar ik het over heb.
291
00:45:37,951 --> 00:45:40,620
Vroeger was ik sergeant-majoor Hoyt.
292
00:45:40,829 --> 00:45:46,501
Vroeger had je geen regels,
geen reglementen zoals tegenwoordig.
293
00:45:46,710 --> 00:45:49,921
Als je gevangen werd,
had je twee keuzes.
294
00:45:50,130 --> 00:45:53,883
Je ging dood van de honger
of je overleefde het.
295
00:45:57,345 --> 00:46:01,641
Je moest eten,
maar de rantsoenen waren heel karig.
296
00:46:01,850 --> 00:46:06,646
Ongeveer ��n keer per week...
297
00:46:06,855 --> 00:46:09,524
werd er ��n arme ziel gekozen.
298
00:46:11,609 --> 00:46:13,111
Gekozen?
299
00:46:13,319 --> 00:46:17,449
Stomme kutkop,
ik zei toch dat we moesten eten?
300
00:46:17,657 --> 00:46:19,993
Luisterde je soms niet?
301
00:46:21,453 --> 00:46:25,749
Dat is het ultieme offer voor je land,
vind je niet?
302
00:46:28,835 --> 00:46:31,379
Waarom doet u dit?
303
00:46:31,588 --> 00:46:34,841
Ik moet je schoon krijgen.
304
00:46:35,049 --> 00:46:41,139
We krijgen zo bezoek
en dan moet je er wel netjes uitzien.
305
00:46:42,223 --> 00:46:46,936
Dit is jouw geluksdag.
306
00:46:47,145 --> 00:46:51,608
Wat gebeurt er als je
helemaal naar Austin rijdt...
307
00:46:51,816 --> 00:46:55,528
en dan merkt dat je niet goed
genoeg bent voor 't leger?
308
00:46:55,737 --> 00:47:00,116
Ik zet vraagtekens
bij jouw fysieke gesteldheid.
309
00:47:00,325 --> 00:47:03,828
Voel je je nu niet heel erg bijzonder?
310
00:47:04,913 --> 00:47:08,458
Nou?
- Alstublieft.
311
00:47:08,666 --> 00:47:14,881
Dat is 'alstublieft, sheriff.' Begrepen?
- Alstublieft, sheriff.
312
00:47:15,089 --> 00:47:20,220
Goed zo. Ik wist wel dat je het kon.
Zo moeilijk was dat toch niet?
313
00:47:20,428 --> 00:47:26,893
Hoe zou je het vinden om op te staan
en gewoon weg te lopen?
314
00:47:28,394 --> 00:47:34,067
Dat zou ik fijn vinden, sheriff.
- Je weet dat vrijheid niet gratis is.
315
00:47:34,275 --> 00:47:41,032
Ik wil dat je je twintig keer opdrukt.
Als dat je lukt, laat ik je vrij.
316
00:47:41,241 --> 00:47:45,578
Nu moet de echte held
in je naar boven komen.
317
00:47:45,787 --> 00:47:50,166
Kom op, ik wacht.
Ik heb niet de hele dag de tijd.
318
00:47:50,375 --> 00:47:54,254
Kom op, je kan het wel. Ik zei opdrukken.
319
00:47:55,547 --> 00:47:58,633
Niet huilen, niet huilen.
320
00:48:05,807 --> 00:48:08,518
Hou je gore bek, tyfusjong.
321
00:48:11,437 --> 00:48:16,734
E�n.
- Dat was een hele mooie. E�n.
322
00:48:19,195 --> 00:48:24,200
Twee. Tjonge, jij bent een echte
Amerikaanse held, of niet?
323
00:48:25,201 --> 00:48:28,955
Drie.
- Doorwerken, lieverd.
324
00:48:43,428 --> 00:48:44,887
Acht.
325
00:48:48,224 --> 00:48:50,310
Wat gaat het worden?
326
00:48:50,518 --> 00:48:52,937
Word jij de klootzak die eet...
327
00:48:53,146 --> 00:48:57,400
of word jij de arme klootzak
die opgegeten wordt?
328
00:49:09,245 --> 00:49:11,539
Kom op, laat zien wat je kan.
329
00:49:11,748 --> 00:49:16,169
Laat zien dat je niet zo laf bent
als de rest van je generatie.
330
00:49:16,377 --> 00:49:17,587
Achttien.
331
00:49:30,933 --> 00:49:35,063
Dat was maar een halve, die telt niet.
332
00:49:35,271 --> 00:49:36,981
Hou vol, Dean.
333
00:49:42,570 --> 00:49:43,696
Twintig.
334
00:49:45,573 --> 00:49:47,492
Niet huilen.
335
00:49:50,369 --> 00:49:53,706
Ik heb nog nooit een dochter gehad.
336
00:49:54,707 --> 00:49:57,126
Je hebt meer lef dan ik dacht.
337
00:49:57,335 --> 00:50:00,421
Ik hou me aan m'n woord. Je mag gaan.
338
00:50:02,298 --> 00:50:07,929
Ik maak je af.
- Volgens mij gaat hij nergens heen.
339
00:50:26,489 --> 00:50:29,951
Stop. Stop, alsjeblieft.
340
00:50:34,789 --> 00:50:37,041
Stop, alsjeblieft.
341
00:50:41,379 --> 00:50:47,260
M'n vrienden zitten gevangen
in het huis achter dat bos.
342
00:50:47,468 --> 00:50:52,181
Ze hebben je vriendin.
Ze hebben haar meegenomen.
343
00:50:53,224 --> 00:50:58,521
Ik heb jullie in de winkel gezien.
De sheriff heeft haar neergeschoten.
344
00:51:05,319 --> 00:51:07,238
Laat me zien waar ze is.
345
00:51:16,706 --> 00:51:19,875
Het is de laatste tijd zo warm.
346
00:51:20,084 --> 00:51:24,171
Het is belangrijk
om genoeg te drinken.
347
00:51:24,380 --> 00:51:27,675
Anders droogt je lichaam uit.
348
00:51:29,719 --> 00:51:34,015
Ik heb van die ontbijtthee gehaald.
Zo noemen ze die.
349
00:51:34,223 --> 00:51:40,229
Ik heb die toen in een grote kan met ijs
gedaan, er veel suiker in gegooid...
350
00:51:40,438 --> 00:51:44,025
en toen bij het diner opgedronken.
351
00:51:45,401 --> 00:51:49,864
Het smaakte hemels.
Je proefde geen enkel verschil.
352
00:51:50,072 --> 00:51:55,619
IJsthee?
- Ja, ijsthee.
353
00:51:55,828 --> 00:52:01,167
Weet je wat ook lekker is? IJskoffie.
354
00:52:01,375 --> 00:52:06,380
Dat is heerlijk.
Zeker met een vleugje kaneel.
355
00:52:46,337 --> 00:52:50,466
Goed gedaan, Dean.
Nu moeten we ons verstoppen.
356
00:52:50,925 --> 00:52:52,718
Kom mee.
357
00:52:52,927 --> 00:52:54,637
Kom op.
358
00:53:00,601 --> 00:53:05,231
Weet je waar we heen gaan?
- Ja, we moeten...
359
00:53:05,439 --> 00:53:07,858
Hier is het ergens.
360
00:53:09,985 --> 00:53:14,824
Soms kan ik geen genoeg krijgen
van die chocolaat jes.
361
00:53:15,032 --> 00:53:17,660
Die zijn zo lekker.
362
00:53:17,868 --> 00:53:21,205
Ik zal er kokos in doen.
- Heerlijk.
363
00:53:26,043 --> 00:53:29,463
Hoyt. Hoyt, kom eens hier.
364
00:53:35,469 --> 00:53:40,057
Hij is hier, hij is hier...
365
00:53:43,227 --> 00:53:45,813
Hou je bek.
- Lieve help.
366
00:53:51,193 --> 00:53:53,654
Pak die sleutels op het aanrecht.
367
00:53:56,448 --> 00:54:02,079
Het huis van de man is zijn kasteel.
Wat doen jullie hier, verdomme?
368
00:54:10,462 --> 00:54:13,591
Ga de truck halen. Ik haal Dean wel.
369
00:54:17,720 --> 00:54:22,349
Thomas, kom naar boven.
We hebben je nodig.
370
00:54:44,872 --> 00:54:47,041
Kom op, Dean. Kom mee.
371
00:54:52,880 --> 00:54:55,799
Kom terug, magere teef.
372
00:55:24,578 --> 00:55:29,500
Rennen, Dean.
Schiet me dan neer, klootzak.
373
00:55:29,708 --> 00:55:33,754
Je houdt dat geweer vast als een wijf.
374
00:55:33,962 --> 00:55:37,049
Aan de kant.
- Of ben je een mietje?
375
00:55:37,257 --> 00:55:39,885
Schiet dan.
376
00:55:41,345 --> 00:55:43,347
Ik ben nog niet klaar met jou.
377
00:55:48,727 --> 00:55:51,730
Zouden we wat gevangen hebben?
378
00:56:07,079 --> 00:56:11,792
Het is maar goed dat je
niet naar Vietnam bent gegaan.
379
00:56:12,000 --> 00:56:15,796
Dan had er zoiets kunnen gebeuren.
380
00:56:30,477 --> 00:56:34,606
Je wil niet meer spelen,
want je vindt me een mietje, h�?
381
00:56:34,815 --> 00:56:39,611
M'n neefje Tommy is geen mietje.
Wil je wel met hem spelen?
382
00:57:07,055 --> 00:57:09,016
Daar is het.
383
00:57:11,727 --> 00:57:14,104
Hoe gaan we het aanpakken?
384
00:57:14,313 --> 00:57:18,275
Wij? Ik ga m'n vriendin halen.
- En m'n vrienden dan?
385
00:57:18,483 --> 00:57:21,194
Wat?
- M'n vrienden.
386
00:57:21,403 --> 00:57:24,781
Die kunnen doodvallen.
Haal ze zelf maar.
387
00:57:26,158 --> 00:57:28,160
Stomme klootzak.
388
00:58:27,636 --> 00:58:31,014
Dean? Dean? O, godzijdank.
389
00:58:33,100 --> 00:58:36,353
Waar is hij?
- Chrissie, godzijdank.
390
00:58:36,561 --> 00:58:39,898
Nee, niet doen.
- Sorry, blijf maar zitten.
391
00:58:40,107 --> 00:58:44,111
Gaat het met je?
- Ze zijn gestoord.
392
00:58:44,319 --> 00:58:48,198
Waar zijn Eric en Bailey?
- Binnen.
393
00:58:49,991 --> 00:58:53,370
Je moet hulp gaan halen, Chrissie.
394
00:58:54,538 --> 00:58:56,581
Er is geen hulp om te halen.
395
00:58:58,583 --> 00:59:01,628
Ik ga zelf wel.
Ik kom je straks wel halen.
396
00:59:06,174 --> 00:59:09,594
Denk maar niet
dat jij nog ergens heen gaat.
397
00:59:19,938 --> 00:59:21,857
Ik hou van je.
398
00:59:57,017 --> 00:59:59,853
Niet doen. Je hoeft dit niet te doen.
399
01:00:07,652 --> 01:00:09,863
Je hoeft dit niet te doen.
400
01:00:11,698 --> 01:00:13,408
Vuile klootzak.
401
01:00:17,913 --> 01:00:19,539
Val dood.
402
01:02:53,776 --> 01:02:55,862
Wat krijgen we nou?
403
01:02:59,240 --> 01:03:02,619
Hij heeft me geraakt.
- Hou je bek.
404
01:03:02,827 --> 01:03:07,165
Waar is het meisje?
Zeg het me of ik knal je kop eraf.
405
01:03:12,503 --> 01:03:16,716
Hoe vaak moet ik nog zeggen
dat pistolen geen speeltjes zijn?
406
01:03:18,259 --> 01:03:21,429
Wat heb je nu weer gedaan?
- Ik niet.
407
01:03:21,638 --> 01:03:23,932
Zeur niet zo, oom Monty.
408
01:03:24,140 --> 01:03:28,603
Mama, haal wat handdoeken.
Oom Monty heeft geknoeid.
409
01:03:28,811 --> 01:03:31,522
Sheriff.
- Wie ben jij?
410
01:03:31,731 --> 01:03:35,109
Wat moet je?
- Ik wil m'n vriendin terug.
411
01:03:35,318 --> 01:03:38,988
Breng me naar haar toe
of ik knal je kop eraf.
412
01:03:41,157 --> 01:03:43,451
Waar is ze?
- Thomas.
413
01:03:43,660 --> 01:03:48,247
Geen geintjes.
Waar is het meisje? Schiet op.
414
01:04:15,692 --> 01:04:18,736
Thomas, kom me eens helpen.
415
01:05:07,910 --> 01:05:10,788
Eric. Gaat het met je?
416
01:05:10,997 --> 01:05:12,790
Je moet hier weg.
417
01:05:12,999 --> 01:05:16,085
Het komt wel goed.
- Hoe erg is het?
418
01:05:19,881 --> 01:05:24,051
Ik voel m'n arm niet meer.
Heeft hij hem eraf gesneden?
419
01:05:24,260 --> 01:05:26,762
Rustig maar.
- Ik voel hem niet meer.
420
01:05:32,393 --> 01:05:34,395
Ik heb het koud.
421
01:05:38,316 --> 01:05:41,903
Hoeveel?
- Drie.
422
01:05:42,111 --> 01:05:45,281
Jongens of meisjes?
- Allemaal jongens.
423
01:05:46,699 --> 01:05:48,409
Hoe heten ze?
424
01:05:50,661 --> 01:05:53,664
Christopher en Eric.
425
01:05:53,873 --> 01:05:59,212
Het komt goed. Het komt
allemaal goed, dat beloof ik je.
426
01:06:00,296 --> 01:06:04,300
Rustig maar. Daar ligt ze.
427
01:06:04,508 --> 01:06:08,554
Help me.
- Dat is ze niet.
428
01:06:08,763 --> 01:06:13,935
Shit, dat is ze niet.
Dan wil je die andere meid niet zien.
429
01:06:14,143 --> 01:06:17,772
Schiet hem neer.
- Stomme klootzak.
430
01:06:23,027 --> 01:06:25,196
Pak hem, Tommy. Kom op.
431
01:06:33,871 --> 01:06:39,502
Verdomme. Dit is een van die kutkoppen
die jou vroeger op 't schoolplein pestten.
432
01:06:39,710 --> 01:06:45,549
Kom hier, Tommy.
Zet dat ding aan. Schiet op, Tommy.
433
01:06:49,345 --> 01:06:53,057
Zo, ja. Zet hem maar aan. Kom op.
434
01:06:53,265 --> 01:06:56,560
Zaag hem doormidden. Goed zo.
435
01:07:21,293 --> 01:07:24,005
Wat ben je toch een prachtige rotzak.
436
01:07:27,675 --> 01:07:29,593
Stomme klootzak.
437
01:07:29,802 --> 01:07:33,514
Dat krijg je ervan
als je inbreekt in m'n huis.
438
01:07:46,777 --> 01:07:49,155
Je moet hier weg.
439
01:07:49,363 --> 01:07:52,908
Ga nou weg. Alsjeblieft, Chrissie.
440
01:07:55,578 --> 01:07:57,163
Verstop je.
441
01:08:45,085 --> 01:08:47,713
Niet doen. Wat ga je doen?
442
01:11:22,868 --> 01:11:27,039
Thomas, leg die poppen weg
en kom naar boven.
443
01:11:31,752 --> 01:11:34,880
Je hebt je vriendje bij je. Mooi.
444
01:11:37,090 --> 01:11:41,261
Ik vind je nieuwe gezicht mooi.
Kom maar, Tommy.
445
01:13:36,835 --> 01:13:41,381
Hier zal je koorts
wat minder van worden.
446
01:13:41,590 --> 01:13:43,800
Kijk dan wat je gedaan hebt.
447
01:13:44,009 --> 01:13:48,847
Dit is allemaal begonnen
toen jij de sheriff vermoordde.
448
01:13:49,056 --> 01:13:52,434
Zeur toch niet zo aan m'n kop, moeder.
449
01:13:53,727 --> 01:13:57,314
Oom Monty, ik hou van je.
450
01:13:57,522 --> 01:14:02,069
Dat weet je. Ik doe alles voor je.
Je vertrouwt me, h�?
451
01:14:02,277 --> 01:14:06,323
Ik vertrouw je, doe alsjeblieft iets.
- Hou je taai.
452
01:14:06,531 --> 01:14:08,533
Kom eens hier, jongen.
453
01:14:08,742 --> 01:14:11,536
Het spijt me. Tommy?
454
01:14:16,124 --> 01:14:19,628
Dit zal geen pijn doen. Nou ja, niet veel.
455
01:14:21,171 --> 01:14:23,215
Wat heb je op je gezicht?
456
01:14:23,423 --> 01:14:26,176
Hou oom Monty vast.
- Waarom?
457
01:14:26,384 --> 01:14:28,970
Omdat hij dit niet fijn gaat vinden.
458
01:14:31,264 --> 01:14:33,975
Wat krijgen we nou?
- Een operatie.
459
01:14:42,359 --> 01:14:46,780
Godverdomme, kijk dan.
Dat is gewoon slordig, Tommy.
460
01:14:46,988 --> 01:14:50,575
Dat wordt een infectie.
De andere moet er ook af.
461
01:15:06,216 --> 01:15:08,134
Zo, ja. Goed zo, Tommy.
462
01:15:08,343 --> 01:15:13,098
Waarom heb je dat gedaan?
- Voor z'n evenwicht.
463
01:15:16,977 --> 01:15:19,854
Tommy doet er wel iets om.
464
01:16:48,193 --> 01:16:51,404
Het komt wel goed. Het spijt me.
465
01:16:54,365 --> 01:16:59,162
Het komt wel goed.
- Chrissie, ze weten dat je hier bent.
466
01:17:04,501 --> 01:17:07,962
Ik laat mama nog wel
een bord op tafel zetten.
467
01:17:08,171 --> 01:17:10,465
Je mag blijven.
468
01:17:21,267 --> 01:17:27,565
Hier mag meer knoflook in, moeder.
Doe hier maar meer knoflook in.
469
01:17:32,237 --> 01:17:35,281
Ik ga de tafel dekken.
470
01:17:38,910 --> 01:17:41,496
Geeft niet, mama. Spoel het maar af.
471
01:17:41,704 --> 01:17:46,251
Ga niet op die vingers staan.
- Waarom liggen ze op de grond?
472
01:17:47,627 --> 01:17:50,171
Gelukkig is ons huis schoon.
473
01:17:51,798 --> 01:17:54,509
Van wie zou deze tong zijn?
474
01:17:54,717 --> 01:17:57,095
Van die stomme motorrijder.
475
01:18:49,063 --> 01:18:51,149
Waarom doen jullie dit?
476
01:18:52,900 --> 01:18:57,780
Niet praten
voordat ik heb gebeden, kutwijf.
477
01:19:09,542 --> 01:19:15,840
Goed. Laten we onze dank uitspreken
voor wat wij gekregen hebben.
478
01:19:17,258 --> 01:19:18,926
Buig je hoofd.
479
01:19:20,845 --> 01:19:25,975
Ik had honger, hij gaf me te eten.
Ik had dorst, hij gaf me te drinken.
480
01:19:26,184 --> 01:19:29,604
Ik was verdwaald
en hij nam me onder z'n hoede.
481
01:19:30,605 --> 01:19:35,443
Deze familie heeft veel tegenslagen
en pijn moeten verduren.
482
01:19:35,651 --> 01:19:40,948
We hebben geleden,
maar we hebben alles overwonnen.
483
01:19:41,157 --> 01:19:44,619
We zullen nooit meer honger hebben.
484
01:19:46,496 --> 01:19:48,373
Amen.
485
01:19:50,625 --> 01:19:52,752
Ik heb een vraag voor je.
486
01:19:56,172 --> 01:20:00,843
Het gaat over jullie stamboom,
jullie familieverhoudingen.
487
01:20:01,052 --> 01:20:04,889
De hele tafel mag meedenken.
488
01:20:05,098 --> 01:20:09,394
Neuken jullie al je neven en nichten,
of alleen de knappe?
489
01:20:11,729 --> 01:20:17,652
Godlasterend kutwijf.
Dit is de verlossing, dame.
490
01:20:17,860 --> 01:20:22,657
Jullie gaan boeten voor je zonden
en dan vooral jij.
491
01:20:22,865 --> 01:20:27,495
Mama, ga jij maar
voor oom Monty zorgen.
492
01:20:31,833 --> 01:20:36,170
Mama, volgens mij vindt deze
je eten niet lekker.
493
01:20:36,379 --> 01:20:38,631
Maar wat maakt dat uit?
494
01:20:38,840 --> 01:20:43,594
Zij kan toch alleen nog maar
door een rietje eten.
495
01:20:43,803 --> 01:20:50,309
Neem een slokje, oom Monty.
Je moet weer op krachten komen.
496
01:20:53,312 --> 01:20:58,359
Doe nou maar wat jullie willen doen,
stelletje misbaksels.
497
01:20:58,568 --> 01:21:02,488
Ik laat je deze familie niet beledigen.
498
01:21:09,453 --> 01:21:12,790
Kom nou. Doe je mond open.
499
01:21:32,935 --> 01:21:35,771
Laat haar vrij, kind.
500
01:21:50,286 --> 01:21:54,957
Neem haar mee naar beneden.
- Blijf uit m'n buurt, monster.
501
01:21:55,166 --> 01:21:59,211
Laat me met rust.
Blijf met je poten van me af.
502
01:21:59,420 --> 01:22:03,841
Smerig monster. Laat me los.
Dean? Dean?
503
01:22:04,050 --> 01:22:07,011
Zie je niet dat hij niet meer bij ons is?
504
01:22:15,102 --> 01:22:18,314
Daar komt hij dan.
505
01:22:39,001 --> 01:22:41,337
Waar ga jij heen, kutwijf?
506
01:22:49,595 --> 01:22:52,556
Zij gaat vertellen
wat we gedaan hebben.
507
01:23:06,695 --> 01:23:09,907
Er komt een tijd
dat een jongen een man wordt.
508
01:23:38,185 --> 01:23:44,984
Gore klootzak. Laat nu maar eens zien
wat voor soldaat jij bent, sheriff.
509
01:23:47,069 --> 01:23:48,404
E�n.
510
01:23:48,612 --> 01:23:51,866
Die was prachtig, sheriff.
511
01:23:52,074 --> 01:23:55,035
Twee. Die telt niet, kutkop.
512
01:23:55,244 --> 01:23:59,039
Drie. Is dat alles wat je kan?
Is dat alles?
513
01:23:59,248 --> 01:24:04,378
Je hebt m'n vriendin vermoord, klootzak.
Vieze, vuile klootzak.
514
01:24:08,966 --> 01:24:11,177
Volgens mij ga jij nergens heen.
515
01:30:29,804 --> 01:30:37,187
Van 1969 tot 1973 vermoordde
de familie Hewitt 33 mensen in Texas.
516
01:30:37,395 --> 01:30:40,857
Hun moordpartijen
worden nog steeds gezien...
517
01:30:41,066 --> 01:30:47,239
als de meest sadistische en perverse
misdaden in de geschiedenis van de VS.
518
01:30:47,447 --> 01:30:49,616
De Texas Chainsaw Massacre.
519
01:30:53,000 --> 01:30:58,000
Sync: OliverKlozoff
41022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.