All language subtitles for The Snitch Cartel Origins s01e40.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:10,844 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,516 Because, as you know, we don't like war. 4 00:00:16,599 --> 00:00:17,729 Don't forget it. 5 00:00:17,809 --> 00:00:22,019 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,316 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,741 --> 00:00:36,121 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,832 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,333 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,917 --> 00:00:45,047 to the end of the world. 11 00:01:06,941 --> 00:01:11,281 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,703 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,787 --> 00:01:19,617 EL CARTEL DE LOS SAPOS. 14 00:01:19,704 --> 00:01:21,414 THE FACTS APPEARING HEREIN ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,498 --> 00:01:22,618 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:22,707 --> 00:01:24,577 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:27,670 --> 00:01:30,090 You all look gorgeous. 18 00:01:30,173 --> 00:01:31,343 -Thanks. -I'm so proud. 19 00:01:31,424 --> 00:01:32,934 I love to see you like this. 20 00:01:33,009 --> 00:01:36,139 Cris, more mascara. A lot more, let's see. 21 00:01:36,221 --> 00:01:38,221 What's going on here, Pamela? 22 00:01:38,306 --> 00:01:41,516 More red still. I see a little more here. 23 00:01:41,601 --> 00:01:43,061 You're beautiful. There's something very important. 24 00:01:43,144 --> 00:01:44,564 There you go. 25 00:01:44,646 --> 00:01:47,816 This is something very important, don't move until I say the word. 26 00:01:47,899 --> 00:01:49,439 -Okay? Understood? -Yes. 27 00:01:49,526 --> 00:01:52,446 -Yes. -Oh, and one more thing. A little present. 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,359 What do you have this time? 29 00:01:55,406 --> 00:01:57,576 Come closer, I'll show you. 30 00:01:58,368 --> 00:02:00,578 -This... -I love it. 31 00:02:00,662 --> 00:02:04,672 Wear it and don't take it off, please. 32 00:02:04,749 --> 00:02:06,839 Okay? Here. This one, Pamela. 33 00:02:06,918 --> 00:02:11,088 Angie, the gold one is for Angie. Who else needs one? 34 00:02:11,172 --> 00:02:13,132 Perfect. Over here. 35 00:02:13,216 --> 00:02:16,636 -I love it. -Let's see, Crystal. 36 00:02:16,719 --> 00:02:18,759 -Ms. Constanza? -Luz. 37 00:02:18,847 --> 00:02:20,807 There's a girl at the door asking for you. 38 00:02:20,890 --> 00:02:22,850 I'll be there, thanks. 39 00:02:22,934 --> 00:02:24,814 -Blondie, take over, okay? -Okay. 40 00:02:24,894 --> 00:02:28,824 You're all looking gorgeous. I'll be right back. 41 00:02:28,898 --> 00:02:30,818 Great. Beautiful. 42 00:02:31,526 --> 00:02:32,486 You know that. 43 00:02:35,697 --> 00:02:39,197 Ana Elvira? Nice to meet you. I'm Constanza. 44 00:02:39,284 --> 00:02:42,584 -Hi, it's nice to meet you. How are you? -Very good. Come in, please. 45 00:02:42,662 --> 00:02:44,962 -Thanks. -Thank you for coming. 46 00:02:45,039 --> 00:02:47,749 I was finally able to escape the beauty contest, 47 00:02:47,834 --> 00:02:49,884 but it won't be long before they look for me. 48 00:02:49,961 --> 00:02:51,421 Don't worry, it won't take long. 49 00:02:51,504 --> 00:02:54,014 Go to the studio, we'll chat, and afterwards, if you'd like, 50 00:02:54,090 --> 00:02:56,050 I can send you back to the hotel again. 51 00:02:56,134 --> 00:02:58,644 -Okay, perfect. -Come in. 52 00:03:02,974 --> 00:03:05,734 -Have a seat. -Thanks. 53 00:03:13,401 --> 00:03:17,241 Are you having a party or a meeting? 54 00:03:19,866 --> 00:03:24,326 Exactly. It's an event with some very important guests. 55 00:03:26,789 --> 00:03:28,169 Jorge, come here. 56 00:03:28,249 --> 00:03:30,589 I need to see where you'll be located. There. 57 00:03:30,668 --> 00:03:32,248 Behind these bushes. 58 00:03:33,796 --> 00:03:37,626 Fix the camera, so everything comes out clear, okay? 59 00:03:39,761 --> 00:03:41,011 Do you see us? 60 00:03:42,388 --> 00:03:43,308 There. 61 00:03:44,098 --> 00:03:47,518 Leave it framed like this so it's really in focus, okay? 62 00:03:48,394 --> 00:03:52,654 Like this? Good. Edwin? 63 00:03:52,732 --> 00:03:55,032 Come here. You'll be there. 64 00:03:57,111 --> 00:04:01,321 There. Behind those bushes. Hide it well. 65 00:04:01,407 --> 00:04:03,947 Go quickly, we don't have much time. 66 00:04:08,373 --> 00:04:09,463 Okay. 67 00:04:09,540 --> 00:04:11,670 Now? Like this? 68 00:04:12,627 --> 00:04:14,837 Okay. Leave it focused there. 69 00:04:15,797 --> 00:04:17,917 All right. There. Ready. 70 00:04:22,053 --> 00:04:25,563 Well, listen and this goes for everyone. Stay focused. 71 00:04:25,640 --> 00:04:27,430 We are about to start, I need a lot of discretion. 72 00:04:27,517 --> 00:04:30,267 And you two, on my signal, go where I told you. 73 00:04:30,353 --> 00:04:32,733 Ready, let's go. 74 00:04:32,814 --> 00:04:34,694 Let's start the party. 75 00:04:38,653 --> 00:04:40,743 I love this house. 76 00:04:40,822 --> 00:04:42,742 -Do you like it? -Yes. 77 00:04:42,824 --> 00:04:46,794 -The decorations, how it's set up. -That's great. 78 00:04:46,869 --> 00:04:49,829 -What did you say your partner does? -Uriel. 79 00:04:50,415 --> 00:04:52,875 Ana Elvira, Uriel is possibly 80 00:04:52,959 --> 00:04:56,419 the most important and well-known journalist in the country. 81 00:04:58,131 --> 00:04:59,801 Tell him I love his taste. 82 00:04:59,882 --> 00:05:02,142 -I will. -It's really beautiful. 83 00:05:02,218 --> 00:05:03,638 Thanks, that's great. 84 00:05:03,720 --> 00:05:06,430 And what were you going to propose that you told me about over the phone? 85 00:05:06,514 --> 00:05:09,734 Oh, well, I didn't really bring you here for that. 86 00:05:09,809 --> 00:05:11,019 Rather, for something much better. 87 00:05:11,102 --> 00:05:12,482 Another proposal. 88 00:05:12,562 --> 00:05:15,732 What I really want is... 89 00:05:15,815 --> 00:05:19,815 to give you a small gift from an admirer of yours. 90 00:05:21,112 --> 00:05:23,662 Go ahead. I'll help you. 91 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 An admirer? What is it? 92 00:05:34,542 --> 00:05:36,922 Oh, my God, Constanza. 93 00:05:38,338 --> 00:05:42,928 -This dress is absolutely gorgeous. -And extremely expensive. 94 00:05:44,719 --> 00:05:50,019 I can't imagine. I'm confused, though. 95 00:05:50,099 --> 00:05:51,929 Who is this admirer? 96 00:05:53,478 --> 00:05:57,978 Mr. Leonardo Villegas Ulloa. 97 00:06:04,113 --> 00:06:06,993 -Oh! -Yes. 98 00:06:07,075 --> 00:06:09,825 -No. -Was this the package that we bought? 99 00:06:09,911 --> 00:06:12,541 This investment is strategic. 100 00:06:12,622 --> 00:06:15,792 -What did you say? -An investment that we made there. 101 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 Look. 102 00:06:16,959 --> 00:06:20,169 How's Nora? Have you spoken to her? 103 00:06:21,130 --> 00:06:23,300 She's very sad, Dad. 104 00:06:23,382 --> 00:06:25,892 We were with her all day today and I offered to help her 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,098 at the pharmacy. 106 00:06:28,513 --> 00:06:31,353 Thanks, son. Keep helping her. 107 00:06:31,933 --> 00:06:33,023 Look. 108 00:06:33,935 --> 00:06:37,145 If you need anything, let me know, okay? 109 00:06:37,230 --> 00:06:39,730 She doesn't want to talk to me anymore. 110 00:06:39,816 --> 00:06:41,566 And Raquel isn't her same old self. 111 00:06:41,651 --> 00:06:43,951 This family went downhill. 112 00:06:44,028 --> 00:06:46,278 Well, I don't know if it went downhill, Uncle. 113 00:06:46,364 --> 00:06:49,584 What's certain is that the war with Pablo has affected everyone. 114 00:06:50,535 --> 00:06:52,945 It's better that you handle it in the best way possible. 115 00:06:53,412 --> 00:06:55,412 We're resolving it. 116 00:06:55,498 --> 00:06:57,668 Don't worry. We'll get past this soon. 117 00:06:57,750 --> 00:06:59,750 Look! 118 00:06:59,836 --> 00:07:01,046 -Look. -Pass it! 119 00:07:03,840 --> 00:07:05,680 No, wait. 120 00:07:05,758 --> 00:07:08,218 What do you mean offside? How? 121 00:07:08,302 --> 00:07:10,642 -Man, how could he overturn it like that? -The referees are screwing us over. 122 00:07:12,849 --> 00:07:15,849 Offside. Wait. 123 00:07:15,935 --> 00:07:17,595 He got it quickly, at least. 124 00:07:20,606 --> 00:07:23,356 What's up, Sandoval? I got the message. 125 00:07:23,443 --> 00:07:24,533 Sir, everything is ready. 126 00:07:24,610 --> 00:07:27,360 The car is ready. We're also ready, just say the word. 127 00:07:28,489 --> 00:07:29,739 Go ahead, then. 128 00:07:30,199 --> 00:07:31,409 Proceed. 129 00:07:32,452 --> 00:07:34,542 And hopefully this will all end soon. 130 00:07:37,832 --> 00:07:39,632 Men, you're going to Medellín. 131 00:07:39,709 --> 00:07:41,959 You already have the instructions and radio frequency 132 00:07:42,044 --> 00:07:43,134 to communicate with each other. 133 00:07:45,631 --> 00:07:47,011 Is there a problem, Flaco? 134 00:07:49,218 --> 00:07:50,178 No. 135 00:07:50,761 --> 00:07:52,471 If you want me to do the return trip, 136 00:07:54,474 --> 00:07:56,484 well, then, we'll give it our all. Right? 137 00:07:57,518 --> 00:07:59,188 Very good, that's the attitude. 138 00:08:00,271 --> 00:08:01,691 But drive carefully, okay? 139 00:08:02,315 --> 00:08:06,315 Don't speed, the cargo is very delicate. 140 00:08:08,863 --> 00:08:10,993 What? Are you going to stay? You're excused. 141 00:08:17,371 --> 00:08:19,791 Leonardo asked me to give you a message. 142 00:08:19,874 --> 00:08:22,594 He wants to invite you out. 143 00:08:23,336 --> 00:08:25,086 And if your answer is yes, 144 00:08:25,922 --> 00:08:30,972 the way to let him know is by wearing this dress 145 00:08:31,052 --> 00:08:34,142 at the beauty gala show. 146 00:08:37,350 --> 00:08:38,430 It's beautiful. 147 00:08:38,518 --> 00:08:41,648 It's gorgeous but I don't know. 148 00:08:42,563 --> 00:08:43,403 Isn't he... 149 00:08:44,065 --> 00:08:47,145 Isn't he one of the most powerful drug traffickers in Cali? 150 00:08:47,235 --> 00:08:51,025 Don't worry yourself with that. Leonardo is a businessman. 151 00:08:51,113 --> 00:08:53,323 He's a very successful businessman. 152 00:08:54,242 --> 00:08:57,832 If you date him, I can assure you that you'll wear dresses like this one. 153 00:08:57,912 --> 00:08:59,542 A lot of them. 154 00:08:59,622 --> 00:09:01,872 Besides, it'll look great on you. 155 00:09:02,500 --> 00:09:03,460 Thanks. 156 00:09:03,918 --> 00:09:05,798 I'm sure of it, but... 157 00:09:05,878 --> 00:09:07,758 Now I understand why many people think 158 00:09:07,838 --> 00:09:09,968 that Leonardo Villegas is just about money. 159 00:09:10,591 --> 00:09:13,891 I won't deny it, he has a ton of money. 160 00:09:14,470 --> 00:09:18,220 But he's also an interesting man, 161 00:09:18,307 --> 00:09:20,687 an educated man, 162 00:09:20,768 --> 00:09:23,058 an intelligent man with a good sense of humor, 163 00:09:23,563 --> 00:09:24,943 chivalrous, 164 00:09:25,022 --> 00:09:26,272 handsome. 165 00:09:26,357 --> 00:09:30,947 But the best thing about him is that he's crazy about you. 166 00:09:31,821 --> 00:09:33,241 You've captivated him. 167 00:09:38,578 --> 00:09:39,658 Isn't he in prison? 168 00:09:41,080 --> 00:09:43,120 We're working on that. 169 00:09:43,207 --> 00:09:45,077 Hence tonight's meeting. 170 00:09:45,167 --> 00:09:47,587 The government will be here. 171 00:09:53,134 --> 00:09:54,264 That referee is an idiot. 172 00:09:55,261 --> 00:09:57,761 This tie only favors the country folk. 173 00:09:57,847 --> 00:10:01,017 Yes, since the referee is on Pablo's payroll, 174 00:10:01,100 --> 00:10:03,890 he always screws us over and favors the powerful man. 175 00:10:03,978 --> 00:10:06,228 What can you expect from Figueroa? 176 00:10:06,314 --> 00:10:09,654 Do you know what? You'll need to do something to this man. 177 00:10:09,734 --> 00:10:11,864 You're not serious, are you? 178 00:10:11,944 --> 00:10:13,324 Do you see me smiling? 179 00:10:15,615 --> 00:10:16,565 Okay. 180 00:10:17,325 --> 00:10:18,865 Don't embarrass my nephew. 181 00:10:20,077 --> 00:10:21,787 And don't take him so literally. 182 00:10:21,871 --> 00:10:23,291 He's all talk and no action. 183 00:10:26,751 --> 00:10:28,961 Well, I'm going home. 184 00:10:29,045 --> 00:10:29,955 Bye, Uncle. 185 00:10:30,796 --> 00:10:31,836 Take care. 186 00:10:32,423 --> 00:10:33,883 -Bye, Dad. -Take care. 187 00:10:34,842 --> 00:10:36,972 -See you later. -Bye, Pipe. 188 00:10:44,101 --> 00:10:45,061 The Medellín event. 189 00:10:47,730 --> 00:10:48,770 It's happening now. 190 00:10:53,194 --> 00:10:54,364 Should I take the dress? 191 00:10:54,445 --> 00:10:58,815 It's a gift, of course, regardless of your decision. 192 00:10:58,908 --> 00:11:02,538 After all, you're the one who will decide whether to wear it or not. 193 00:11:04,747 --> 00:11:07,417 Relax and think about it. There's no rush. 194 00:11:09,085 --> 00:11:11,045 Now, there's something we need to be clear on. 195 00:11:11,128 --> 00:11:14,258 Leonardo is only asking you to go out on one date. 196 00:11:14,340 --> 00:11:15,800 Nothing else. 197 00:11:15,883 --> 00:11:21,103 Ana Elvira, he would never force you to do something you don't want to do. 198 00:11:23,516 --> 00:11:24,636 You can relax. 199 00:11:26,268 --> 00:11:27,518 Come on, and... 200 00:11:27,603 --> 00:11:29,523 Is Leonardo single? 201 00:11:30,564 --> 00:11:31,574 No. 202 00:11:31,649 --> 00:11:33,859 But between the two of us... 203 00:11:34,360 --> 00:11:36,530 his marriage with his current wife... 204 00:11:37,655 --> 00:11:42,075 doesn't have a future. It's over. It's not working, sadly. 205 00:11:45,079 --> 00:11:46,459 Well, Connie, thank you so much... 206 00:11:46,539 --> 00:11:48,119 -Can I call you Connie? -Of course. 207 00:11:48,207 --> 00:11:51,087 Well, thank you for everything, but... 208 00:11:51,168 --> 00:11:55,258 they're waiting for me at the event, I have to go now. 209 00:11:55,339 --> 00:11:57,629 Don't worry, I'll ask them to take the dress. 210 00:11:58,843 --> 00:12:00,553 -Okay. -Let's go. 211 00:12:00,636 --> 00:12:04,006 It was great to meet you, you're much more beautiful in person. 212 00:12:04,098 --> 00:12:05,928 -Thanks. -Take care. 213 00:12:06,016 --> 00:12:06,976 Bye. 214 00:12:07,059 --> 00:12:08,309 Flaco, how's it going? 215 00:12:08,978 --> 00:12:11,608 No news. Everything's normal. 216 00:12:12,773 --> 00:12:14,653 What's your position? 217 00:12:14,733 --> 00:12:16,783 I just passed the Palmira highway tollbooth. 218 00:12:16,861 --> 00:12:19,071 I think I'll be in Medellín by early morning. 219 00:12:20,030 --> 00:12:21,240 Flaco, remember, 220 00:12:21,323 --> 00:12:23,623 you need to leave the car very close to the building. 221 00:12:23,701 --> 00:12:25,791 Distance yourself and detonate. 222 00:12:25,870 --> 00:12:29,210 And then check whether the target was annihilated, okay? 223 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 Affirmative. 224 00:12:32,751 --> 00:12:34,001 I'm on standby. 225 00:12:43,220 --> 00:12:47,480 I think it's complicated. It's a complicated time. 226 00:12:48,893 --> 00:12:50,603 Excuse me for a minute. 227 00:12:56,150 --> 00:12:58,110 -What did they say? -Not a whole lot. 228 00:12:59,487 --> 00:13:01,067 They're very elusive. 229 00:13:01,947 --> 00:13:02,987 And scared. 230 00:13:03,991 --> 00:13:06,581 The gringos are pressuring them from all sides 231 00:13:06,660 --> 00:13:09,000 and nobody wants to be on Clinton's List. 232 00:13:10,331 --> 00:13:13,211 Our founding fathers are popular there, right? 233 00:13:14,043 --> 00:13:17,513 Well, we'll have to speak directly to the gringos then. 234 00:13:17,588 --> 00:13:18,548 We'll have to. 235 00:13:21,091 --> 00:13:22,841 And speaking of the king of Rome... 236 00:13:25,471 --> 00:13:26,641 Good evening, sir. 237 00:13:26,722 --> 00:13:28,892 -Good evening. -It's a very good evening. 238 00:13:33,103 --> 00:13:36,073 Good evening. Thank you for accepting the invitation. 239 00:13:36,148 --> 00:13:36,978 Thanks. 240 00:13:37,066 --> 00:13:41,776 I'm happy to introduce you to Mr. Wilmer Villegas. A lawyer. 241 00:13:53,666 --> 00:13:55,206 I know you. 242 00:13:57,086 --> 00:14:00,666 You're the son of Emanuel Villegas Ulloa. 243 00:14:02,091 --> 00:14:03,721 The Cali drug trafficker. 244 00:14:04,843 --> 00:14:08,353 Mr. Roberto Allen, agent of the ADS. 245 00:14:09,807 --> 00:14:11,767 Nice to meet you, Agent Allen. 246 00:14:13,227 --> 00:14:15,397 You're partially right. 247 00:14:16,313 --> 00:14:19,403 Just one thing you said is true. 248 00:14:19,483 --> 00:14:23,783 Yes, I'm the son of Emanuel Villegas and the nephew of Leonardo Villegas. 249 00:14:23,862 --> 00:14:28,412 I'm also a lawyer. A recent law graduate of your country, specifically. 250 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 I just returned from a trip there. 251 00:14:32,329 --> 00:14:35,119 Are you going to tell me that you're not involved 252 00:14:35,207 --> 00:14:37,917 in the shady family business? 253 00:14:38,002 --> 00:14:41,342 I'm aware of the crimes my uncle Leonardo is accused of. 254 00:14:41,422 --> 00:14:46,302 And I'm going to defend him so justice is served. 255 00:14:47,094 --> 00:14:51,524 Oh, justice will be served once I take him to the United States 256 00:14:51,599 --> 00:14:53,099 and this will be... 257 00:14:54,393 --> 00:14:56,313 sooner than expected. 258 00:14:57,730 --> 00:14:59,730 You seem very confident, Allen. 259 00:14:59,815 --> 00:15:01,025 I am. 260 00:15:06,071 --> 00:15:10,121 We're leaving because we don't like to be around criminals. 261 00:15:10,701 --> 00:15:13,661 And I recommend you do the same, gentlemen. 262 00:15:13,746 --> 00:15:17,206 Don't get involved in something you shouldn't. 263 00:15:27,217 --> 00:15:28,547 Connie, come here. 264 00:15:28,636 --> 00:15:31,306 An agent named Allen from the ADS just left. 265 00:15:31,388 --> 00:15:32,848 And he shook up the hornet's nest. 266 00:15:32,932 --> 00:15:35,732 We need to continue with the plan. Bring the girls, but now... 267 00:15:35,809 --> 00:15:37,599 Okay, I'll talk to them, relax. 268 00:15:37,686 --> 00:15:38,596 Okay. 269 00:15:50,240 --> 00:15:53,620 How can you leave? The party has just begun. 270 00:15:53,702 --> 00:15:55,292 Don't embarrass me. 271 00:15:55,371 --> 00:15:58,541 Give me two minutes and I promise you this will get sorted out. 272 00:15:58,624 --> 00:15:59,794 Listen up, gentlemen. 273 00:16:01,752 --> 00:16:03,842 We'd like to give you a very special gift 274 00:16:03,921 --> 00:16:07,551 before you leave and before the event ends. 275 00:16:07,633 --> 00:16:11,553 A gift of appreciation for your presence here tonight. 276 00:16:11,637 --> 00:16:14,307 Let's welcome these ladies 277 00:16:14,390 --> 00:16:17,180 who will entertain us with a private show. 278 00:16:18,352 --> 00:16:20,352 And they'll give you a little gift too. 279 00:16:23,691 --> 00:16:25,441 Hi! 280 00:16:26,819 --> 00:16:32,449 Thanks. How are you? It's great to have you here. 281 00:16:33,826 --> 00:16:35,996 We'll put them here, do they all fit? 282 00:16:36,620 --> 00:16:39,750 You were going to leave? How can you leave? 283 00:16:39,832 --> 00:16:42,212 A lot of little gifts. 284 00:16:43,836 --> 00:16:46,166 And you over here, all alone? 285 00:16:46,714 --> 00:16:48,384 No. 286 00:16:57,433 --> 00:16:58,733 So, Sandoval. 287 00:16:58,809 --> 00:17:00,479 -Sir. -How's it going? 288 00:17:00,561 --> 00:17:02,601 Good, everything is going as planned. 289 00:17:02,688 --> 00:17:05,318 If everything continues like this and Flaco does what he needs to do, 290 00:17:05,399 --> 00:17:07,279 we'll have good news tomorrow. 291 00:17:07,651 --> 00:17:09,821 -Good. -You don't know how nice it would be 292 00:17:09,903 --> 00:17:11,493 to see Pablo explode into pieces. 293 00:17:12,656 --> 00:17:15,116 Let him feel the same way poor Fernando felt. 294 00:17:15,701 --> 00:17:17,121 But triple that. 295 00:17:18,245 --> 00:17:20,205 I'll call Bogotá and see what they're up to. 296 00:17:29,590 --> 00:17:31,760 What's up, Dad? I'm glad you called. 297 00:17:33,135 --> 00:17:37,555 Unbelievable, Agent Allen was here shaking up the hornet's nest 298 00:17:37,639 --> 00:17:39,929 and he shared some information that worried us. 299 00:17:40,017 --> 00:17:40,977 What? 300 00:17:41,643 --> 00:17:42,853 What was it? 301 00:17:42,936 --> 00:17:45,806 They're going to take Leonardo to the United States over the next few days. 302 00:17:45,898 --> 00:17:48,068 -What? -Yes. 303 00:17:48,150 --> 00:17:52,450 We haven't checked if the information is true, 304 00:17:52,529 --> 00:17:54,279 but if it is... 305 00:17:55,491 --> 00:17:57,331 things are going to get complicated. 306 00:17:59,661 --> 00:18:01,081 So, now what? 307 00:18:01,163 --> 00:18:02,663 What are we going to do? 308 00:18:02,748 --> 00:18:05,168 We won't let them take my brother! 309 00:18:06,251 --> 00:18:10,261 Dad, right now, we're playing our last card, understood? 310 00:18:22,267 --> 00:18:26,017 That was a night the dinner guests would never forget, 311 00:18:26,105 --> 00:18:30,815 but not just because of the overflow of beauty, sensuality and extravagance, 312 00:18:30,901 --> 00:18:33,991 but because it would be recorded for future generations. 313 00:18:45,624 --> 00:18:47,044 How did the video turn out? 314 00:18:47,876 --> 00:18:49,126 It turned out very good, look. 315 00:18:50,087 --> 00:18:53,087 You can recognize the guests' faces and that's the most important thing. 316 00:18:54,383 --> 00:18:56,093 Well, now, what do we need to do? 317 00:18:57,636 --> 00:18:58,756 Well, now... 318 00:19:00,097 --> 00:19:02,847 we need to make copies of the video 319 00:19:03,809 --> 00:19:06,229 and deliver them to all of the offices. 320 00:19:06,311 --> 00:19:07,731 Oh, man. 321 00:19:08,605 --> 00:19:10,685 I'm going to lose some friends 322 00:19:10,774 --> 00:19:13,614 and make many enemies. 323 00:19:14,486 --> 00:19:17,066 Uriel, do you regret what we're doing? 324 00:19:17,156 --> 00:19:20,156 No, man. What are you thinking? 325 00:19:20,242 --> 00:19:21,872 They deserve it. 326 00:19:21,952 --> 00:19:24,412 We need to move quickly 327 00:19:24,496 --> 00:19:27,166 because we don't know if Allen's threat is serious. 328 00:19:39,970 --> 00:19:42,640 Good afternoon, reporting from Medellín. 329 00:19:43,682 --> 00:19:44,772 Report. 330 00:19:45,809 --> 00:19:49,769 I just arrived at the target location, but there's a lot of security. 331 00:19:51,732 --> 00:19:56,532 Flaco, listen carefully, leave the car as close to the building as possible. 332 00:19:58,155 --> 00:20:00,775 Well, gentlemen, I swear to God that I'll contact you later. 333 00:20:01,992 --> 00:20:03,292 God, protect me. 334 00:20:04,870 --> 00:20:08,710 We open this informative segment with a headline 335 00:20:08,790 --> 00:20:12,250 or, rather, a rumor from the Palace of Nariño. 336 00:20:12,336 --> 00:20:17,466 Apparently, Leonardo Villegas Ulloa and Jaime Olaya will be extradited, 337 00:20:17,549 --> 00:20:21,259 and their transfer will take place over the next few hours. 338 00:20:21,678 --> 00:20:23,718 Leonardo, is what they're saying true? 339 00:20:24,848 --> 00:20:26,768 Are they going to extradite you today? 340 00:20:27,309 --> 00:20:28,269 I don't know. 341 00:20:28,810 --> 00:20:29,770 It doesn't seem like it. 342 00:20:35,108 --> 00:20:37,068 A few copies will be left over. 343 00:20:39,238 --> 00:20:41,238 I'm imagining the expression those men will have 344 00:20:41,323 --> 00:20:42,743 when they see themselves in the leading role. 345 00:20:44,159 --> 00:20:46,079 Hopefully, they won't have a heart attack. 346 00:20:46,161 --> 00:20:50,121 A mini heart attack would be good to scare them. 347 00:20:51,458 --> 00:20:54,588 Well, this is almost ready. 348 00:20:55,212 --> 00:20:58,172 We just need to send them to the addresses we have, right? 349 00:20:58,257 --> 00:21:00,377 -Lucho! -Sir? 350 00:21:03,262 --> 00:21:06,312 Send the packages to these addresses. 351 00:21:07,933 --> 00:21:11,773 Careful, Lucho, you can't mess up this delivery, 352 00:21:11,853 --> 00:21:13,403 or we'll be screwed, understand? 353 00:21:13,480 --> 00:21:14,940 Don't worry, sir. 354 00:21:15,774 --> 00:21:16,904 Lucho. 355 00:21:16,984 --> 00:21:18,534 Let's put this here. 356 00:21:21,488 --> 00:21:22,568 Flaco? 357 00:21:25,075 --> 00:21:26,285 Flaco, do you copy me? 358 00:21:27,577 --> 00:21:30,077 That idiot Flaco better not have gotten caught... 359 00:21:33,333 --> 00:21:35,003 All set, sir. It's done. 360 00:21:37,462 --> 00:21:39,262 Is the explosion confirmed? 361 00:21:39,339 --> 00:21:40,589 What, buddy? 362 00:21:40,674 --> 00:21:43,054 A huge explosion was felt, did you hear me? 363 00:21:43,135 --> 00:21:45,505 I think this building was completely destroyed, over. 364 00:21:48,140 --> 00:21:49,100 Flaco. 365 00:21:49,683 --> 00:21:52,273 Stay there until you confirm that Pablo is dead. 366 00:21:54,062 --> 00:21:55,812 Yes, sir, Mr. Emanuel, you got it. 367 00:21:56,732 --> 00:22:00,322 If Pablo was there, it won't take long for the news to confirm it. 368 00:22:03,113 --> 00:22:05,323 ...well-known drug trafficker Mr. Pablo 369 00:22:05,407 --> 00:22:06,777 and his family. 370 00:22:06,867 --> 00:22:09,697 At 5:15 in the morning, a vehicle loaded with dynamite exploded 371 00:22:09,786 --> 00:22:13,916 on the west side of the building. 372 00:22:13,999 --> 00:22:17,589 Moments later, several shots were heard. 373 00:22:18,545 --> 00:22:21,335 No, I wasn't expecting this. Honestly, Leonardo. 374 00:22:21,423 --> 00:22:25,093 I thought Wilmer was finally able to resolve all of this. 375 00:22:27,637 --> 00:22:29,597 My problem isn't... 376 00:22:29,681 --> 00:22:30,561 Wilmer. 377 00:22:31,683 --> 00:22:32,773 My problem is Pablo. 378 00:22:34,102 --> 00:22:35,402 Who started playing with fire. 379 00:22:36,813 --> 00:22:38,443 And hurt our plans with the government. 380 00:22:39,983 --> 00:22:40,823 Dad. 381 00:22:43,111 --> 00:22:44,651 I came to tell you that... 382 00:22:45,572 --> 00:22:46,872 I want to return to Madrid. 383 00:22:48,325 --> 00:22:51,035 But, because of the situation, I'd rather stay with you. 384 00:22:52,037 --> 00:22:53,617 For as long as it takes. 385 00:22:55,165 --> 00:22:56,665 Thanks, honey. 386 00:22:57,375 --> 00:22:59,495 Really, my love, thanks. 387 00:23:06,426 --> 00:23:08,466 Pick it up. It might be important. 388 00:23:12,974 --> 00:23:14,234 Hello? 389 00:23:14,309 --> 00:23:15,229 Guli. 390 00:23:16,645 --> 00:23:18,185 The job has been completed. 391 00:23:18,271 --> 00:23:21,271 The bomb exploded. The building is completely destroyed. 392 00:23:21,358 --> 00:23:24,068 We're just waiting for the confirmation that Pablo was there. 393 00:23:24,152 --> 00:23:25,112 Oh, good. 394 00:23:25,654 --> 00:23:26,744 Thanks for telling me. 395 00:23:26,822 --> 00:23:29,282 -Who is it? -Michi. 396 00:23:29,366 --> 00:23:31,536 Are you with someone? 397 00:23:31,618 --> 00:23:32,698 Yes. 398 00:23:33,203 --> 00:23:36,213 Adelita and Mayerly came to visit me. 399 00:23:37,165 --> 00:23:37,995 Good. 400 00:23:38,083 --> 00:23:39,633 -Well, then... What? -Listen to me. 401 00:23:39,709 --> 00:23:41,589 We were listening to the radio. 402 00:23:42,629 --> 00:23:45,259 They said my transfer is inevitable. 403 00:23:45,340 --> 00:23:47,130 What do you know? 404 00:23:47,217 --> 00:23:50,717 Look, I didn't want you to worry, 405 00:23:50,804 --> 00:23:54,064 but Allen met with Wilmer and Uriel. 406 00:23:54,141 --> 00:23:57,601 He told them a few things, Uriel was worried, he was looking into... 407 00:23:57,686 --> 00:23:59,766 Yes. It's true. 408 00:24:01,148 --> 00:24:02,608 I haven't heard from them today. 409 00:24:02,691 --> 00:24:05,151 The idea is for them to iron out the legal matters. 410 00:24:06,069 --> 00:24:07,699 Oh, okay. 411 00:24:13,368 --> 00:24:14,448 Hello. 412 00:24:14,536 --> 00:24:18,326 Hi, son, you didn't have breakfast and it's almost lunchtime. 413 00:24:18,415 --> 00:24:20,165 Oh, well, I'll have lunch later, Grandma. 414 00:24:21,459 --> 00:24:23,499 How did it go with the soccer team? 415 00:24:24,671 --> 00:24:26,461 Not very good. 416 00:24:27,465 --> 00:24:29,425 They stole the match from us. 417 00:24:30,468 --> 00:24:32,968 Breaking news. Attention. 418 00:24:33,054 --> 00:24:37,144 A strong explosion in the sector of El Poblado in Medellín just occurred. 419 00:24:37,225 --> 00:24:41,055 The police and rescue teams are already at the crime scene 420 00:24:41,146 --> 00:24:44,436 and, as you can see, the strong explosion caused damage 421 00:24:44,524 --> 00:24:47,654 to the structure of the building and other surrounding buildings. 422 00:24:48,695 --> 00:24:52,115 -Authorities haven't given a statement... -My virgin saint. 423 00:24:52,199 --> 00:24:53,989 ...but it's believed that the explosion was a car bomb. 424 00:24:54,075 --> 00:24:56,945 Apparently, the attempt was directed at Mr. Pablo's family, 425 00:24:57,037 --> 00:25:00,707 who, according to unconfirmed rumors, lives in the building. 426 00:25:00,790 --> 00:25:01,710 Another huge bomb. 427 00:25:04,252 --> 00:25:07,712 Do you think they have something... 428 00:25:09,799 --> 00:25:11,929 Excuse me. I have to go out. 429 00:25:13,220 --> 00:25:14,100 Yes. 430 00:25:15,722 --> 00:25:19,232 Do you think Emanuel and Leonardo had anything to do with this? 431 00:25:20,018 --> 00:25:20,978 Let's hope not. 432 00:25:25,523 --> 00:25:27,403 Why the hell aren't they talking about Pablo? 433 00:25:28,318 --> 00:25:29,438 Excuse me. 434 00:25:31,404 --> 00:25:32,324 Mr. Emanuel. 435 00:25:33,448 --> 00:25:35,028 It's Ms. Marlén. 436 00:25:39,496 --> 00:25:40,826 Thanks, Gilma. 437 00:25:42,207 --> 00:25:44,917 I just saw the news about the attempt in Medellín. 438 00:25:45,001 --> 00:25:46,631 Yes, I also heard about it. 439 00:25:47,796 --> 00:25:49,296 Wait. 440 00:25:49,381 --> 00:25:52,511 Don't act dumb and tell me you had nothing to do with this. 441 00:25:52,592 --> 00:25:54,592 We had nothing to do with this. 442 00:25:54,678 --> 00:25:56,638 We're not like them, Mom. 443 00:25:56,721 --> 00:25:58,601 I know, but with everything going on, 444 00:25:58,682 --> 00:26:01,312 I don't know, I needed to ask and I want the truth. 445 00:26:01,393 --> 00:26:02,773 And I'm giving it to you, Mom. 446 00:26:02,852 --> 00:26:06,402 Look, that man in Medellín is very dangerous. 447 00:26:06,481 --> 00:26:08,821 He has a lot of enemies. These things are normal. 448 00:26:09,859 --> 00:26:11,899 Look. You need to understand 449 00:26:11,987 --> 00:26:15,527 that if we were involved, everyone would be negatively affected. 450 00:26:15,615 --> 00:26:19,195 I begged and asked you to call a truce, 451 00:26:19,286 --> 00:26:22,246 so they wouldn't seek revenge and kill our family. 452 00:26:22,330 --> 00:26:25,170 Look, Mom, it wasn't us. 453 00:26:25,250 --> 00:26:27,540 But the man's wife and children are dead, 454 00:26:27,627 --> 00:26:28,837 very dead. 455 00:26:43,226 --> 00:26:48,396 We're here for Mr. Leonardo Villegas Ulloa. 456 00:26:53,528 --> 00:26:55,278 Excuse me for a minute. 457 00:27:03,538 --> 00:27:04,868 Director Jáurequi. 458 00:27:06,166 --> 00:27:07,536 We have a situation. 459 00:27:35,111 --> 00:27:38,071 Look, Cindy, this is the baby's discharge order. 460 00:27:38,156 --> 00:27:40,446 Please give it to the nurse upon leaving. 461 00:27:41,576 --> 00:27:44,746 Doc, any special recommendations? 462 00:27:44,829 --> 00:27:47,869 Yes, it's very important to keep monitoring her. 463 00:27:47,957 --> 00:27:52,047 So, please, bring her in every three days for a check-up. 464 00:27:52,587 --> 00:27:55,297 If anything comes up before the appointment, 465 00:27:55,382 --> 00:27:58,682 no matter what, come to the Emergency Room and ask them to call me. 466 00:28:00,178 --> 00:28:02,178 I hope everything goes well with her. 467 00:28:04,224 --> 00:28:06,394 Tito, can you please help me? 468 00:28:19,239 --> 00:28:21,279 I'm going to the bathroom. 469 00:28:21,366 --> 00:28:22,656 -Okay. -Just a minute, okay? 470 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 -I'll hold the baby. -No. 471 00:28:24,786 --> 00:28:26,406 I'll go with the baby. 472 00:28:36,840 --> 00:28:38,220 What a pity, Mr. Leonardo. 473 00:28:38,299 --> 00:28:40,759 What happened? What's the secret? 474 00:28:40,844 --> 00:28:42,354 What's with your expressions? 475 00:28:43,304 --> 00:28:44,434 They came for you. 476 00:28:53,231 --> 00:28:54,271 Let Michi know. 477 00:31:33,433 --> 00:31:34,983 -Let's go. -Do you want me to help you? 478 00:31:53,161 --> 00:31:55,911 Sandoval, do you copy me? 479 00:31:55,997 --> 00:31:58,577 Flaco, what's up? What do you know about Pablo? 480 00:31:59,709 --> 00:32:02,089 Man, what a mess, I don't think that guy was there. 481 00:32:02,170 --> 00:32:04,090 The entire family just got to the hospital, 482 00:32:04,172 --> 00:32:05,882 but there's no news about Pablo. 483 00:32:05,965 --> 00:32:07,875 We couldn't mess this up, Sandoval. 484 00:32:10,553 --> 00:32:12,853 Mr. Emanuel, if you give me the order, I'll go inside the hospital right now 485 00:32:12,931 --> 00:32:15,521 and you know me, I'll light all of them up. 486 00:32:15,600 --> 00:32:17,850 No, Flaco, don't get yourself killed. 487 00:32:18,645 --> 00:32:22,315 His people will be watching them and I'm sure there are cops everywhere. 488 00:32:22,857 --> 00:32:24,897 This opportunity went to shit. 489 00:32:30,448 --> 00:32:32,988 No. 490 00:32:33,952 --> 00:32:35,202 What happened? 491 00:32:35,286 --> 00:32:37,956 They arrived at Villahermosa to take my brother to the United States. 492 00:32:52,762 --> 00:32:55,562 Leonardo Villegas... 493 00:32:57,475 --> 00:32:58,515 Ulloa. 494 00:32:59,185 --> 00:33:02,105 I didn't have the pleasure of meeting you in person. 495 00:33:02,981 --> 00:33:05,231 We almost met in Madrid, did you know that? 496 00:33:07,360 --> 00:33:08,650 Your plan didn't work. 497 00:33:09,362 --> 00:33:10,952 And my country won. 498 00:33:11,030 --> 00:33:12,870 I advised your attorney 499 00:33:12,949 --> 00:33:16,239 that the U.S. government wasn't going to forget about extraditing you. 500 00:33:16,327 --> 00:33:18,117 You and Olaya. 501 00:33:18,746 --> 00:33:19,906 This happens to arrogant people 502 00:33:19,998 --> 00:33:22,458 who believe they're more powerful than the United States of America. 503 00:33:22,542 --> 00:33:24,962 Please, don't take my dad away. 504 00:33:29,757 --> 00:33:32,337 When the cord is around their neck, 505 00:33:32,427 --> 00:33:34,757 they always ask for compassion. 506 00:33:35,930 --> 00:33:39,310 The transfer documents are ready and we're going. 507 00:33:39,392 --> 00:33:40,522 Jáuregui. 508 00:33:41,352 --> 00:33:43,352 Sign the departure papers, please. 509 00:33:43,438 --> 00:33:46,188 -No, I'm sorry... -Sign the departure papers. 510 00:33:46,274 --> 00:33:48,234 I'm sorry, but I need to read them first. 511 00:33:48,317 --> 00:33:49,687 We have to follow protocol. 512 00:33:50,945 --> 00:33:52,525 Read them, but sign them. 513 00:33:57,702 --> 00:33:58,582 Look. 514 00:33:59,829 --> 00:34:02,789 You should be very proud that you did your job well. 515 00:34:04,292 --> 00:34:07,382 It's a pity I'm not a threat to Colombia 516 00:34:07,462 --> 00:34:09,012 or to the United States. 517 00:34:11,674 --> 00:34:13,434 Now you're going to say you're innocent? 518 00:34:15,011 --> 00:34:18,431 I'm not Pablo. It's him you should prosecute. 519 00:34:19,891 --> 00:34:23,731 Don't worry, Leonardo, Pablo's also on the list. 520 00:34:23,811 --> 00:34:25,691 We're going to capture him too. 521 00:34:26,355 --> 00:34:28,105 And we're going to extradite him like you. 522 00:34:29,192 --> 00:34:30,862 If you don't kill him first. 523 00:34:32,195 --> 00:34:35,315 Lord, I ask you for Pablo's family. 524 00:34:35,406 --> 00:34:38,656 He might be a killer but his family isn't guilty of anything. 525 00:34:40,119 --> 00:34:45,119 Please end this war. I don't know how much more we can take. 526 00:34:46,334 --> 00:34:47,464 Please, Lord. 527 00:34:49,003 --> 00:34:50,463 What? 528 00:34:53,174 --> 00:34:54,304 What is it? 529 00:34:55,051 --> 00:34:56,431 What happened? 530 00:35:21,285 --> 00:35:24,365 Miss Cindy? Can I help you with something? 531 00:35:24,455 --> 00:35:26,615 No, I don't need any help. 532 00:35:28,209 --> 00:35:29,839 Where's my passport? 533 00:35:29,919 --> 00:35:31,919 Your passport? I don't know. Did it get lost? 534 00:35:32,004 --> 00:35:33,344 -It didn't get lost. -I'll help you look for it. 535 00:35:33,422 --> 00:35:37,092 It didn't get lost. It was on the table. Did you take my passport, Blanca? 536 00:35:37,176 --> 00:35:38,506 Give me back my passport. 537 00:35:38,594 --> 00:35:40,224 How could I do something like that, Miss Cindy? 538 00:35:40,304 --> 00:35:43,934 I didn't... I swear on my ancestors. How could I do something like that? 539 00:35:44,016 --> 00:35:45,056 But I'll help you look for it. 540 00:35:45,601 --> 00:35:46,811 I don't need your help. 541 00:35:48,479 --> 00:35:50,479 -Miss Cindy... -I said leave. 542 00:36:05,204 --> 00:36:07,124 We continue with the latest reports 543 00:36:07,206 --> 00:36:09,996 that are coming in from the sector of El Poblado in Medellín, 544 00:36:10,084 --> 00:36:13,214 where a car bomb exploded this morning. 545 00:36:13,296 --> 00:36:16,546 The theory that the attempt was directed at Mr. Pablo and his family 546 00:36:16,632 --> 00:36:19,342 is becoming more plausible. 547 00:36:19,427 --> 00:36:22,347 In the early morning hours, a... 548 00:36:22,430 --> 00:36:25,140 I'm sure my dad and uncle know about this. 549 00:36:25,224 --> 00:36:26,434 I'm not even allowed to ask, 550 00:36:26,517 --> 00:36:27,937 they'll give me the same answer as always. 551 00:36:28,019 --> 00:36:30,649 They have no idea, who knows who it could be. 552 00:36:30,730 --> 00:36:32,980 ...in the streets, prisoners of the panic... 553 00:36:33,065 --> 00:36:36,275 You might not be interested, Mom, but it matters a lot to me. 554 00:36:36,360 --> 00:36:38,700 And I'm going to find out what's going on, no matter what. 555 00:36:39,655 --> 00:36:41,695 Do me a favor. Don't meddle, okay? 556 00:36:41,782 --> 00:36:44,162 Don't worry, the only thing I'm going to do is ask Wilmer 557 00:36:44,243 --> 00:36:45,663 and see what he says. 558 00:36:46,245 --> 00:36:49,285 All I know is that it looked suspicious with that meeting Uriel was setting up. 559 00:36:49,373 --> 00:36:52,293 I don't know why but it seems like it's connected. 560 00:36:52,376 --> 00:36:57,416 Raquelita, how many times have I told you? Leave the saints in peace, okay? 561 00:36:57,506 --> 00:37:00,006 Look, Mom, we might not be in Cali, 562 00:37:00,092 --> 00:37:01,842 but we're still interested in what goes on there 563 00:37:01,928 --> 00:37:03,798 and with what happens in the country. 564 00:37:03,888 --> 00:37:05,768 Let's go see Uriel instead. 565 00:37:06,557 --> 00:37:07,477 We'll look into it there. 566 00:37:19,695 --> 00:37:20,985 This can't be. 567 00:37:21,072 --> 00:37:22,452 What happened? 568 00:37:23,699 --> 00:37:25,159 A message just came in. 569 00:37:25,243 --> 00:37:26,913 It seems like they're going to take my uncle. 570 00:37:27,620 --> 00:37:29,080 And the videos? What happened? 571 00:37:29,997 --> 00:37:31,997 -It seems like they didn't work. -Mr. Uriel? 572 00:37:32,083 --> 00:37:34,883 Miss Raquel and Mrs. Rosario are here. 573 00:37:34,961 --> 00:37:37,301 Did you know about the car bomb that exploded in Medellín? 574 00:37:38,506 --> 00:37:40,716 Was that my dad's order, Wilmer? 575 00:37:40,800 --> 00:37:44,010 Car bomb? What are you talking about? 576 00:37:44,595 --> 00:37:47,385 Look, Raquel, stop causing problems, okay? 577 00:37:48,015 --> 00:37:49,385 I'm begging you, please. 578 00:37:49,475 --> 00:37:53,015 Right now, we're worried about your uncle Leonardo's extradition. 579 00:37:53,104 --> 00:37:55,524 We just got a message saying it's now in effect. 580 00:37:55,606 --> 00:37:59,526 They're going to extra-- They're probably removing him from prison now. 581 00:38:00,695 --> 00:38:03,195 So, I don't know what car bomb you're talking about. 582 00:38:06,284 --> 00:38:07,704 Mr. Emanuel, you must stay here. 583 00:38:07,785 --> 00:38:10,405 My brother isn't here. Why are you bringing me here? 584 00:38:10,496 --> 00:38:12,416 Why are you bringing me here? I need to see my brother. 585 00:38:12,498 --> 00:38:14,628 I'm sorry, Mr. Emanuel, a situation came up. 586 00:38:14,709 --> 00:38:16,089 You can't see him right now. 587 00:38:16,168 --> 00:38:18,418 -Stop messing around... -I want to see my son. 588 00:38:18,504 --> 00:38:20,514 -Michi, what happened? -Look, Emanuel is here. 589 00:38:20,589 --> 00:38:23,089 Where is your brother? Don't tell me they took him. 590 00:38:23,175 --> 00:38:24,835 No, they don't want me to see him. 591 00:38:24,927 --> 00:38:26,177 I need to see my son! 592 00:38:26,262 --> 00:38:28,102 It's impossible right now. Please understand, Mr. Emanuel. 593 00:38:28,180 --> 00:38:30,140 -Do you know who you're dealing with? -What's going on? 594 00:38:30,224 --> 00:38:31,734 -Do you know? -I'm on your side. 595 00:38:31,809 --> 00:38:34,809 If you don't get out of here, you'll see. Get out! 596 00:38:34,895 --> 00:38:36,805 -Get out! -Michi! 597 00:38:36,897 --> 00:38:39,727 But why are they doing it this way? 598 00:38:40,318 --> 00:38:42,238 Everything last minute. 599 00:38:44,989 --> 00:38:47,069 Do you know if there's any possibility 600 00:38:47,158 --> 00:38:48,988 this extradition law could be rendered invalid? 601 00:38:52,830 --> 00:38:53,750 Yes. 602 00:38:53,831 --> 00:38:56,041 There's still a possibility. 603 00:38:56,125 --> 00:38:58,785 Due to an error in the amendment of the law. 604 00:38:59,795 --> 00:39:01,625 Yes, Wilmer, but I don't think the justices would risk 605 00:39:01,714 --> 00:39:03,264 making a mistake in front of the country. 606 00:39:03,341 --> 00:39:06,761 And especially for those gringos. I don't know what can be done now. 607 00:39:06,844 --> 00:39:08,604 Oh, poor Leo. 608 00:39:09,513 --> 00:39:12,393 This is what I saw when I read him the tarot cards in prison. 609 00:39:12,475 --> 00:39:13,885 A one-way trip. 610 00:39:16,812 --> 00:39:17,772 Hello. 611 00:39:19,857 --> 00:39:21,027 Yes, it's me. 612 00:39:22,818 --> 00:39:24,198 Yes, tell me. 613 00:39:26,655 --> 00:39:27,815 NO TO EXTRADITION 614 00:39:27,948 --> 00:39:29,908 Please speak slowly. 615 00:39:35,164 --> 00:39:36,084 Okay. 616 00:39:39,210 --> 00:39:40,670 And the Cali judge knows it? 617 00:39:46,050 --> 00:39:47,010 Perfect. 618 00:39:54,809 --> 00:39:56,139 There it is. 619 00:39:56,811 --> 00:39:57,731 Thank you. 620 00:40:00,314 --> 00:40:01,234 Handcuffs. 621 00:40:02,149 --> 00:40:03,939 No. 622 00:40:04,527 --> 00:40:07,277 Mayerly, don't worry. Calm down. 623 00:40:21,335 --> 00:40:24,625 Mr. Emanuel, I beg you, please, you're going to get me in trouble. 624 00:40:34,473 --> 00:40:35,523 Let us pass. 625 00:40:35,599 --> 00:40:37,689 No, you're not going to take my son. 626 00:40:37,768 --> 00:40:38,848 I'm sorry. 627 00:40:38,936 --> 00:40:40,396 Order, please! 628 00:40:45,985 --> 00:40:47,355 Emanuel Villegas. 629 00:40:55,786 --> 00:40:57,996 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 630 00:40:58,080 --> 00:40:59,710 BY ANDRÉS LÓPEZ 631 00:41:00,708 --> 00:41:04,708 Subtitle translation by: Emily Tell 632 00:41:04,758 --> 00:41:09,308 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.