All language subtitles for Soldiers of the Damned.2015.720p.En.سربازان جهنمی

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:10,145 (whooshing tones) 2 00:00:13,145 --> 00:00:16,496 (calming music) 3 00:00:30,496 --> 00:00:33,479 (film reel rolling) 4 00:00:46,479 --> 00:00:49,513 (dramatic music) 5 00:01:54,513 --> 00:01:56,682 - [Narrator] World War II was in its fifth, 6 00:01:56,682 --> 00:01:59,285 vicious year of conflict. 7 00:01:59,285 --> 00:02:00,920 The German war machine controlled 8 00:02:00,920 --> 00:02:03,389 by Adolf Hitler and the Nazi party 9 00:02:03,389 --> 00:02:05,758 had a stranglehold over much of Europe 10 00:02:05,758 --> 00:02:09,595 from the Atlantic coast of France to the Russian Urals. 11 00:02:09,595 --> 00:02:12,665 Reichsfuhrer Heinrich Himmler was head of an 12 00:02:12,665 --> 00:02:15,601 armed division called the Waffen-SS 13 00:02:15,601 --> 00:02:20,272 who were responsible for brutal crimes against humanity. 14 00:02:20,272 --> 00:02:23,976 The Waffen SS were ruthless and indoctrinated Nazis 15 00:02:23,976 --> 00:02:27,246 who fought in the front lines alongside the regular army 16 00:02:27,246 --> 00:02:29,215 many of whom were not Nazis and 17 00:02:29,215 --> 00:02:31,350 despised the inhuman treatment 18 00:02:31,350 --> 00:02:33,886 inflicted on civilians by the SS. 19 00:02:33,886 --> 00:02:35,988 As a result the relationship between 20 00:02:35,988 --> 00:02:39,391 the two was often hostile. 21 00:02:39,391 --> 00:02:41,293 Himmler also controlled a pseudo 22 00:02:41,293 --> 00:02:43,329 scientific institute of the SS 23 00:02:43,329 --> 00:02:45,497 known as the Ahnenerbe which was 24 00:02:45,497 --> 00:02:48,968 dedicated to researching the archaeological and cultural 25 00:02:48,968 --> 00:02:52,838 history of the Aryan race, a special division of which was 26 00:02:52,838 --> 00:02:56,842 responsible for investigating the use of occult forces 27 00:02:56,842 --> 00:02:59,411 for the Third Reich. 28 00:02:59,411 --> 00:03:02,881 By 1944 the tide in Europe had turned, 29 00:03:02,881 --> 00:03:05,751 the German army was in full retreat through Romania 30 00:03:05,751 --> 00:03:09,960 ahead of the massed ranks of the pursuing Russian Red Army. 31 00:03:47,960 --> 00:03:51,330 - Russian execution squad. 32 00:03:51,330 --> 00:03:52,032 Three SS. 33 00:03:53,032 --> 00:03:56,335 - Let's hope they kill the SS bastards. 34 00:03:56,335 --> 00:03:58,862 - They're still German soldiers. 35 00:04:23,862 --> 00:04:24,580 - Pray... 36 00:05:14,580 --> 00:05:15,989 - Fucking rapist. 37 00:05:23,989 --> 00:05:25,925 - Pray... 38 00:05:26,925 --> 00:05:28,163 Pray, fucker! 39 00:05:31,163 --> 00:05:34,567 (explosion bangs) 40 00:05:35,567 --> 00:05:36,403 - Bastard. 41 00:05:37,403 --> 00:05:39,656 (bullets fire) 42 00:05:57,656 --> 00:05:58,430 - Nadel! 43 00:06:04,430 --> 00:06:06,000 - [Nicholas] Trommler! 44 00:06:09,000 --> 00:06:10,173 - Stay still, stay still. 45 00:06:14,173 --> 00:06:16,909 - [Eric] Apply pressure, we need pressure. 46 00:06:16,909 --> 00:06:19,052 - We need pressure here. 47 00:06:27,052 --> 00:06:27,711 - Morphine! 48 00:07:59,711 --> 00:08:00,879 - [Dieter] No, no, no. 49 00:08:00,879 --> 00:08:03,224 (gun fires) 50 00:08:12,224 --> 00:08:15,794 - Did anyone see that NKVD bastard? 51 00:08:15,794 --> 00:08:18,564 - I like to see a man happy at his work. 52 00:08:18,564 --> 00:08:20,599 - Those SS scum deserved it. 53 00:08:20,599 --> 00:08:24,636 - No one should be killed like that, not even an animal. 54 00:08:24,636 --> 00:08:25,604 - Don't worry, Dieter, no Russian 55 00:08:25,604 --> 00:08:27,973 cartridge could ever penetrate your skull. 56 00:08:27,973 --> 00:08:29,308 It's too damn thick. 57 00:08:29,308 --> 00:08:30,742 - And if it did, it wouldn't reach 58 00:08:30,742 --> 00:08:31,977 his brains, they're too damn small! 59 00:08:31,977 --> 00:08:33,645 You'd have to use an 88mm shell! 60 00:08:33,645 --> 00:08:35,209 (laughs) 61 00:09:04,209 --> 00:09:05,211 - Engines. 62 00:09:06,211 --> 00:09:07,941 - Enemy aircraft! 63 00:09:35,941 --> 00:09:38,668 (guns fire) 64 00:10:02,668 --> 00:10:04,873 It's coming round again! 65 00:10:07,873 --> 00:10:10,812 (guns fire) 66 00:10:13,812 --> 00:10:16,289 (bombs explode) 67 00:10:24,289 --> 00:10:27,410 (machine gun fires) 68 00:10:45,410 --> 00:10:48,285 - Have you seen Major Fleischer? 69 00:10:53,285 --> 00:10:54,353 Major. 70 00:10:55,353 --> 00:10:58,461 Colonel Schwab would like to see you, sir. 71 00:11:02,461 --> 00:11:03,314 Urgently, sir. 72 00:11:56,314 --> 00:11:59,291 (knocks on door) 73 00:12:06,291 --> 00:12:08,326 - You look terrible, Colonel. 74 00:12:08,326 --> 00:12:09,961 - To all intents and purposes, Kurt, 75 00:12:09,961 --> 00:12:11,530 I'm already dead. 76 00:12:11,530 --> 00:12:15,100 My body, however, has yet to appreciate the fact. 77 00:12:15,100 --> 00:12:16,868 - They're not replacing you? 78 00:12:16,868 --> 00:12:19,471 - (Chuckles) There's no one to replace me with. 79 00:12:19,471 --> 00:12:20,438 - HQ is withdrawing? 80 00:12:20,438 --> 00:12:22,107 - The offensive is coming. 81 00:12:22,107 --> 00:12:24,543 If we're lucky, it'll be in days. 82 00:12:24,543 --> 00:12:26,411 It's only a precaution of course, 83 00:12:26,411 --> 00:12:30,152 as I have every confidence our front line will hold. 84 00:12:34,152 --> 00:12:36,057 You know Major Metzger? 85 00:12:39,057 --> 00:12:41,570 Gentlemen, please be seated. 86 00:12:51,570 --> 00:12:53,071 You lost a man today. 87 00:12:53,071 --> 00:12:53,005 Trommler. 88 00:12:55,005 --> 00:12:56,908 Pity. 89 00:12:56,908 --> 00:12:59,077 - We all have to make sacrifices, for the greater good. 90 00:12:59,077 --> 00:13:00,414 - Whose greater good? 91 00:13:02,414 --> 00:13:04,449 - I want you to lead a mission, 92 00:13:04,449 --> 00:13:06,484 one that is, er... 93 00:13:06,484 --> 00:13:08,453 slightly out of the ordinary. 94 00:13:08,453 --> 00:13:11,623 Are you familiar with the forest of Hoia-Baciu? 95 00:13:11,623 --> 00:13:12,891 - A little. 96 00:13:12,891 --> 00:13:14,492 - What do you know? 97 00:13:14,492 --> 00:13:16,294 That it's behind enemy lines, 98 00:13:16,294 --> 00:13:17,462 as a result of yet another 99 00:13:17,462 --> 00:13:20,932 well-planned strategic withdrawal. 100 00:13:20,932 --> 00:13:23,068 And the stories of course. 101 00:13:23,068 --> 00:13:23,137 - Stories? 102 00:13:26,137 --> 00:13:28,340 You're not afraid of ghosts 103 00:13:28,340 --> 00:13:30,375 are you, Major? 104 00:13:30,375 --> 00:13:32,344 - The living scare me more. 105 00:13:32,344 --> 00:13:35,046 - You're going into the forest, Major. 106 00:13:35,046 --> 00:13:37,048 And you will be escorting a civilian. 107 00:13:37,048 --> 00:13:38,017 A scientist, actually. 108 00:13:39,017 --> 00:13:40,021 - For what purpose? 109 00:13:43,021 --> 00:13:45,123 - You will take this civilian to a 110 00:13:45,123 --> 00:13:47,125 specific location in the forest, 111 00:13:47,125 --> 00:13:49,561 then make your way back to our lines. 112 00:13:49,561 --> 00:13:53,298 This civilian must be returned unharmed. 113 00:13:53,298 --> 00:13:54,199 Is that clear? 114 00:13:54,199 --> 00:13:55,967 - Nothing is clear. You said yourself 115 00:13:55,967 --> 00:13:58,336 the offensive is starting within days. 116 00:13:58,336 --> 00:14:02,207 - The Colonel asked you a specific question, Major. 117 00:14:02,207 --> 00:14:04,042 - And what does that lunatic have to do 118 00:14:04,042 --> 00:14:05,510 with this suicide mission? 119 00:14:05,510 --> 00:14:08,480 - May I remind you he is a Major in the SS 120 00:14:08,480 --> 00:14:11,650 and must be treated with respect! 121 00:14:11,650 --> 00:14:13,491 (coughs) 122 00:14:19,491 --> 00:14:22,661 - Professor Kappel from the Ahnenerbe, sir. 123 00:14:22,661 --> 00:14:24,162 - The Ahnenerbe? 124 00:14:24,162 --> 00:14:27,165 - Yes, yes, alright, show him in. 125 00:14:27,165 --> 00:14:28,941 - It's a lady, sir. 126 00:14:35,941 --> 00:14:37,375 Professor Kappel. 127 00:14:37,375 --> 00:14:39,444 Forgive me, I was expecting a man. 128 00:14:39,444 --> 00:14:40,979 - Naturally, Colonel. 129 00:14:40,979 --> 00:14:42,380 Sorry to disappoint you. 130 00:14:42,380 --> 00:14:44,482 - May I introduce Major Metzger. 131 00:14:44,482 --> 00:14:45,617 - There's certainly no disappointment 132 00:14:45,617 --> 00:14:48,119 on my part, Professor. 133 00:14:48,119 --> 00:14:49,654 Your presence on this little escapade 134 00:14:49,654 --> 00:14:51,589 will make it that much less dull. 135 00:14:51,589 --> 00:14:53,162 - And Major Fleischer. 136 00:14:57,162 --> 00:14:59,197 - This is the civilian? 137 00:14:59,197 --> 00:15:00,565 You want me to escort this woman 138 00:15:00,565 --> 00:15:03,101 20 miles behind enemy lines? 139 00:15:03,101 --> 00:15:04,369 Do you know what the Russians 140 00:15:04,369 --> 00:15:06,171 will do to her if she's captured? 141 00:15:06,171 --> 00:15:08,273 - You have your orders, Major. 142 00:15:08,273 --> 00:15:09,374 - This is madness. 143 00:15:09,374 --> 00:15:11,242 - Colonel... 144 00:15:11,242 --> 00:15:15,246 I do not presume to tell you your duty, but 145 00:15:15,246 --> 00:15:18,616 I have had men hanged for less. 146 00:15:18,616 --> 00:15:23,121 - I thought you only hanged children, Major. 147 00:15:23,121 --> 00:15:25,590 - You were lucky enough to get away with treason once. 148 00:15:25,590 --> 00:15:29,461 - Stopping you butchers doing your work is not treason. 149 00:15:29,461 --> 00:15:31,096 - Are you questioning your orders? 150 00:15:31,096 --> 00:15:32,530 - Gentlemen, please. 151 00:15:32,530 --> 00:15:33,999 We shouldn't reprimand the Major for 152 00:15:33,999 --> 00:15:35,533 being overprotective of his charge. 153 00:15:35,533 --> 00:15:39,740 - With respect, Professor, it is not your decision to make. 154 00:15:41,740 --> 00:15:42,309 - Major... 155 00:15:44,309 --> 00:15:45,385 read this please. 156 00:15:53,385 --> 00:15:55,521 You saw the signature. 157 00:15:56,521 --> 00:16:00,792 Reichsfuhrer Heinrich Himmler, Major Metzger... 158 00:16:00,792 --> 00:16:03,762 which means it is my decision 159 00:16:03,762 --> 00:16:06,798 and yes we will be successful in our endeavors. 160 00:16:06,798 --> 00:16:09,367 Isn't that so, Major Metzger? 161 00:16:09,367 --> 00:16:11,202 - Naturally, Professor. 162 00:16:11,202 --> 00:16:13,371 - Major Metzger will be accompanying us 163 00:16:13,371 --> 00:16:15,607 in order to ensure everything runs smoothly. 164 00:16:15,607 --> 00:16:17,375 - Colonel, who's in command of this mission? 165 00:16:17,375 --> 00:16:19,611 - As long as you follow your orders, 166 00:16:19,611 --> 00:16:20,812 you are, Major. 167 00:16:20,812 --> 00:16:22,680 - And your orders are to get 168 00:16:22,680 --> 00:16:26,217 me to where I want to go and get me back. 169 00:16:26,217 --> 00:16:29,087 Otherwise I'm sure Major Metzger will 170 00:16:29,087 --> 00:16:31,723 be content to assume responsibility. 171 00:16:31,723 --> 00:16:34,526 And bearing in mind the signature 172 00:16:34,526 --> 00:16:36,428 on this piece of paper, 173 00:16:36,428 --> 00:16:38,396 I'm sure we're all aware of 174 00:16:38,396 --> 00:16:40,504 the implications of failure. 175 00:16:46,504 --> 00:16:48,542 - Get some sleep, Professor. 176 00:16:50,542 --> 00:16:52,840 We'll be rising early. 177 00:17:21,840 --> 00:17:24,314 (explosive bangs) 178 00:17:29,314 --> 00:17:30,550 - Hoia-Baciu forest. 179 00:17:32,550 --> 00:17:34,619 - This whole mission's crazy. 180 00:17:34,619 --> 00:17:36,654 We should not be taking women behind enemy lines. 181 00:17:36,654 --> 00:17:39,124 - It's not the Russians we should be worried about. 182 00:17:39,124 --> 00:17:40,592 Not on this trip. 183 00:17:40,592 --> 00:17:42,794 - What's he talking about? 184 00:17:42,794 --> 00:17:44,229 - [Eric] Nothing. 185 00:17:44,229 --> 00:17:45,563 - Is a whole company of paratroopers 186 00:17:45,563 --> 00:17:48,566 vanishing into thin air "nothing?" 187 00:17:48,566 --> 00:17:51,569 - That's ridiculous, it didn't happen. 188 00:17:51,569 --> 00:17:53,672 - What didn't happen? 189 00:17:54,672 --> 00:17:55,907 - It was in '42. 190 00:17:55,907 --> 00:17:57,275 - Come on Nic. 191 00:17:57,275 --> 00:17:59,777 - A company parachuted into the 192 00:17:59,777 --> 00:18:01,746 Hoia-Baciu forest at night. 193 00:18:01,746 --> 00:18:03,848 - Forest, at night? 194 00:18:03,848 --> 00:18:06,317 No wonder they disappeared. 195 00:18:06,317 --> 00:18:07,752 - See, the pilot fucked up. 196 00:18:07,752 --> 00:18:09,487 He got lost. 197 00:18:09,487 --> 00:18:12,357 Kicked them out before their intended position. 198 00:18:12,357 --> 00:18:15,627 Only one of them was ever seen again, a Sergeant. 199 00:18:15,627 --> 00:18:17,595 - What happened to the rest? 200 00:18:17,595 --> 00:18:21,232 - The Sergeant could no longer speak. 201 00:18:21,232 --> 00:18:23,234 He was too old. 202 00:18:23,234 --> 00:18:24,702 Still wearing the same uniform but 203 00:18:24,702 --> 00:18:26,638 he'd aged 80 years in three days. 204 00:18:26,638 --> 00:18:27,739 - Feel like I've aged 80 years 205 00:18:27,739 --> 00:18:29,407 just listening to this stupid story. 206 00:18:29,407 --> 00:18:31,276 (laughs) 207 00:18:31,276 --> 00:18:32,677 - The forest is possessed. 208 00:18:32,677 --> 00:18:34,279 - Now that is crazy. 209 00:18:34,279 --> 00:18:36,314 - Maybe not so much. 210 00:18:36,314 --> 00:18:39,584 North American Indians believe in forest spirits. 211 00:18:39,584 --> 00:18:42,353 - Forest spirits, good and bad, right, Rolf? 212 00:18:42,353 --> 00:18:45,623 - Exactly, they take the form of little hairy men. 213 00:18:45,623 --> 00:18:47,559 Generally they are good natured, 214 00:18:47,559 --> 00:18:50,662 but sometimes they throw stones at you. 215 00:18:50,662 --> 00:18:51,231 Maybe sticks. 216 00:18:53,231 --> 00:18:56,901 - I suppose you think that's funny. 217 00:18:56,901 --> 00:18:58,703 - If the forest is possessed we're 218 00:18:58,703 --> 00:19:00,371 going with the right person. 219 00:19:00,371 --> 00:19:01,739 - What do you know, Carl? 220 00:19:01,739 --> 00:19:03,474 - The woman, she's a scientist, 221 00:19:03,474 --> 00:19:06,544 a professor of something or other. 222 00:19:06,544 --> 00:19:07,214 - Tell us. 223 00:19:09,214 --> 00:19:11,650 - She's from the Ahnenerbe. 224 00:19:12,650 --> 00:19:13,787 - You sure? 225 00:19:15,787 --> 00:19:17,622 - What's Ahne... Ahnenerbe? 226 00:19:17,622 --> 00:19:19,290 - The Ahnenerbe is a myth. 227 00:19:19,290 --> 00:19:20,658 It doesn't exist. 228 00:19:20,658 --> 00:19:23,261 Nothing so ridiculous could exist. 229 00:19:23,261 --> 00:19:24,263 - Oh, Jesus. 230 00:19:25,263 --> 00:19:26,967 - What? 231 00:19:28,967 --> 00:19:29,934 What is it? 232 00:19:29,934 --> 00:19:32,237 - Himmler's occult department. 233 00:19:32,237 --> 00:19:33,571 - What's occult? 234 00:19:33,571 --> 00:19:34,639 - How come you haven't shot your 235 00:19:34,639 --> 00:19:37,842 own foot off with that rifle yet? 236 00:19:37,842 --> 00:19:39,344 - What are they looking for? 237 00:19:39,344 --> 00:19:40,778 - What does it matter? 238 00:19:40,778 --> 00:19:41,646 Whatever it is, the result 239 00:19:41,646 --> 00:19:42,555 will be the same. 240 00:19:50,555 --> 00:19:52,257 - [Eric] Direct orders from Himmler. 241 00:19:52,257 --> 00:19:53,691 - Who cares who gives the order? 242 00:19:53,691 --> 00:19:55,827 - Because if anyone returns from this mission alive 243 00:19:55,827 --> 00:19:58,665 and doesn't have what Himmler wants- 244 00:20:00,665 --> 00:20:01,833 - What, Lieutenant? 245 00:20:01,833 --> 00:20:04,511 - Himmler doesn't like failure. 246 00:20:13,511 --> 00:20:17,541 - We'll be with those we have long missed. 247 00:20:43,541 --> 00:20:45,743 - Lieutenant, do you know what 248 00:20:45,743 --> 00:20:47,478 we're looking for in the forest? 249 00:20:47,478 --> 00:20:51,846 - You speak to me again and I'll cut your throat open. 250 00:21:21,846 --> 00:21:23,381 - She's the professor? 251 00:21:23,381 --> 00:21:24,882 - Christ... 252 00:21:24,882 --> 00:21:28,553 - [Dieter] I knew I should have studied more. 253 00:21:28,553 --> 00:21:31,824 - Right, this is where we're going. 254 00:21:32,824 --> 00:21:34,492 We'll cross here, Eric. 255 00:21:34,492 --> 00:21:35,727 Intelligence reports have been 256 00:21:35,727 --> 00:21:37,695 quiet there for three days now. 257 00:21:37,695 --> 00:21:38,630 It's the best we've got. 258 00:21:38,630 --> 00:21:41,432 From there it's five miles to the forest. 259 00:21:41,432 --> 00:21:43,968 I want to be in the trees before dawn. 260 00:21:43,968 --> 00:21:47,105 We only engage the enemy if it's absolutely necessary. 261 00:21:47,105 --> 00:21:47,105 Clear? 262 00:21:47,939 --> 00:21:48,743 - Yes, sir. 263 00:21:51,743 --> 00:21:52,745 Major... 264 00:21:53,745 --> 00:21:55,780 This mission, it doesn't make any sense. 265 00:21:55,780 --> 00:21:58,416 - All that matters is we get there and get back. 266 00:21:58,416 --> 00:21:59,650 I don't want any of my men killed 267 00:21:59,650 --> 00:22:01,486 as a result of this madness. 268 00:22:01,486 --> 00:22:02,887 We get there, do as we're ordered 269 00:22:02,887 --> 00:22:04,606 and we get out, that's it. 270 00:23:28,606 --> 00:23:31,477 - Is there a problem, Major? 271 00:23:32,477 --> 00:23:34,514 Major, we're exposed. 272 00:24:09,514 --> 00:24:11,684 - [Voice] Metzger. 273 00:24:13,684 --> 00:24:16,754 - Where are you from, Lieutenant? 274 00:24:16,754 --> 00:24:18,656 I'm from Potsdam, Do you know it? 275 00:24:18,656 --> 00:24:20,958 - [Voice] Over here. 276 00:24:20,958 --> 00:24:23,059 - Last week, I doused 15 Romanian 277 00:24:23,059 --> 00:24:25,830 Jews in petrol and set them alight. 278 00:24:25,830 --> 00:24:28,933 Some took thirty minutes to die. 279 00:24:28,933 --> 00:24:31,102 Many were children. 280 00:24:31,102 --> 00:24:33,804 Do you want to know where I come from now? 281 00:24:33,804 --> 00:24:36,107 - Do you even know why you do these things? 282 00:24:36,107 --> 00:24:38,809 - Because I am strong and they are weak. 283 00:24:38,809 --> 00:24:41,779 - You're a German soldier, you should know this. 284 00:24:41,779 --> 00:24:45,950 - I would rather shoot myself than commit such an atrocity. 285 00:24:45,950 --> 00:24:48,619 - Why don't I save Germany the bullet? 286 00:24:48,619 --> 00:24:52,095 - Threaten one of us again and I'll gut you. 287 00:24:58,095 --> 00:25:00,635 (laughs) 288 00:25:04,635 --> 00:25:05,008 - Oh, fuck. 289 00:25:11,008 --> 00:25:13,077 You see, I told you. 290 00:25:13,077 --> 00:25:15,948 This forest is possessed. 291 00:25:16,948 --> 00:25:18,952 - No, it's not. 292 00:25:20,952 --> 00:25:22,855 - [Voice] Metzger... 293 00:25:24,855 --> 00:25:25,863 Metzger... 294 00:25:32,863 --> 00:25:33,740 Over here. 295 00:25:42,740 --> 00:25:43,041 - Major. 296 00:25:45,041 --> 00:25:47,379 - It was nothing, Lieutenant. 297 00:25:48,379 --> 00:25:49,747 Let's move on. 298 00:25:49,747 --> 00:25:50,867 - Yes, sir. 299 00:26:09,867 --> 00:26:11,202 - You're angry with me. 300 00:26:11,202 --> 00:26:12,637 - No. 301 00:26:12,637 --> 00:26:14,006 - I'm sorry Kurt, I didn't know it'd be you. 302 00:26:15,006 --> 00:26:16,240 - It doesn't matter. 303 00:26:16,240 --> 00:26:17,375 - I need you to understand. 304 00:26:17,375 --> 00:26:20,778 - I'm a soldier and I take orders. 305 00:26:20,778 --> 00:26:22,146 You needn't worry, Professor. 306 00:26:22,146 --> 00:26:24,115 I will get you to your objective. 307 00:26:24,115 --> 00:26:25,950 In the meantime, why don't you remain 308 00:26:25,950 --> 00:26:26,884 with your little SS friends? 309 00:26:26,884 --> 00:26:28,920 - [Carl] Major! 310 00:26:29,920 --> 00:26:31,368 - They are not my- 311 00:26:44,368 --> 00:26:46,738 - [Carl] Tank, Panther. 312 00:26:47,738 --> 00:26:48,973 - Identity papers? 313 00:26:48,973 --> 00:26:50,280 - No sir, only this. 314 00:26:56,280 --> 00:26:57,848 German clothing. 315 00:26:57,848 --> 00:26:59,356 Good tailor, expensive. 316 00:27:05,356 --> 00:27:06,432 - Good God. 317 00:27:14,432 --> 00:27:15,735 - Oh, my God! 318 00:27:17,735 --> 00:27:18,071 Jesus Christ. 319 00:27:21,071 --> 00:27:23,307 - [Carl] Come on Professor, let's get you out of here. 320 00:27:23,307 --> 00:27:24,477 - [Anna] Go away. 321 00:27:26,477 --> 00:27:28,084 - It's alright, Private. 322 00:27:33,084 --> 00:27:34,252 - Who is he? 323 00:27:35,252 --> 00:27:38,055 - Someone with the initials BD. 324 00:27:38,055 --> 00:27:40,090 (dramatic music) 325 00:27:40,090 --> 00:27:42,093 Do you recognise this? 326 00:27:42,093 --> 00:27:44,929 Do these initials mean something to you? 327 00:27:44,929 --> 00:27:48,199 - You seem distressed, Professor. 328 00:27:48,199 --> 00:27:49,201 - Really? 329 00:27:50,201 --> 00:27:51,336 Do I? 330 00:27:52,336 --> 00:27:54,271 It may come as some surprise to you, Major 331 00:27:54,271 --> 00:27:56,507 but it's not every day I see a man 332 00:27:56,507 --> 00:27:58,375 run over by a tank. 333 00:27:58,375 --> 00:27:59,810 - This man wasn't run over, Professor. 334 00:27:59,810 --> 00:28:00,011 - Don't be ridiculous. 335 00:28:01,011 --> 00:28:02,513 Just look at him. 336 00:28:02,513 --> 00:28:04,882 How else would this happen? 337 00:28:04,882 --> 00:28:07,084 - How could a tank get into here? 338 00:28:07,084 --> 00:28:09,186 We're surrounded by trees. 339 00:28:09,186 --> 00:28:10,755 It's like it was just- 340 00:28:10,755 --> 00:28:12,456 - Dropped from the sky. 341 00:28:12,456 --> 00:28:15,973 (dramatic music) 342 00:28:28,973 --> 00:28:30,508 - This view takes the work out of the climb, 343 00:28:30,508 --> 00:28:33,210 isn't that so, Lieutenant? 344 00:28:33,210 --> 00:28:34,011 - Lieutenant Jung, what are you doing? 345 00:28:35,011 --> 00:28:37,348 - He was being disrespectful to you, Professor. 346 00:28:37,348 --> 00:28:39,250 I'm going to teach him a lesson in manners. 347 00:28:39,250 --> 00:28:42,453 - Leave him! I said, leave him! 348 00:28:42,453 --> 00:28:45,790 How was he being disrespectful? 349 00:28:45,790 --> 00:28:48,993 - He made a comment about your- 350 00:28:48,993 --> 00:28:49,860 - Well? 351 00:28:49,860 --> 00:28:51,896 - About you, Professor. 352 00:28:51,896 --> 00:28:53,297 - I see. 353 00:28:53,297 --> 00:28:54,965 Well, I'm very fortunate to have 354 00:28:54,965 --> 00:28:56,834 turned the head of such a handsome young man. 355 00:28:56,834 --> 00:28:57,802 - But, Professor! 356 00:28:57,802 --> 00:28:59,309 - On your way, Lieutenant. 357 00:29:05,309 --> 00:29:07,513 Why do you carry that bullet? 358 00:29:09,513 --> 00:29:11,482 Come, there must be a reason. 359 00:29:11,482 --> 00:29:12,550 - It has my name on it. 360 00:29:12,550 --> 00:29:14,952 I, I engraved it myself. 361 00:29:14,952 --> 00:29:15,588 - Why? 362 00:29:17,588 --> 00:29:18,856 - You'll think me an idiot. 363 00:29:18,856 --> 00:29:20,194 - No, I won't. Tell me. 364 00:29:23,194 --> 00:29:27,097 - I thought if I had the bullet with my name on it, 365 00:29:27,097 --> 00:29:29,266 then no one else would. 366 00:29:29,266 --> 00:29:31,570 - That's very clever. 367 00:29:32,570 --> 00:29:34,253 Would you do one for me? 368 00:29:49,253 --> 00:29:51,114 (guns fire) 369 00:30:17,114 --> 00:30:18,616 (screaming) 370 00:30:18,616 --> 00:30:21,119 (gun fires) 371 00:30:22,119 --> 00:30:25,369 (machine gun fires) 372 00:30:38,369 --> 00:30:39,244 - Fuchs! Lang! 373 00:31:54,244 --> 00:31:58,074 (speaking in foreign language) 374 00:32:57,074 --> 00:32:58,409 - My God. 375 00:32:58,409 --> 00:33:00,110 - How do you cut your arm like that 376 00:33:00,110 --> 00:33:01,378 without damaging the tunic? 377 00:33:01,378 --> 00:33:04,515 - You're the scientist, you tell me. 378 00:33:04,515 --> 00:33:07,251 - I'm sorry about your man. 379 00:33:07,251 --> 00:33:09,820 - That man would still be alive if it wasn't for you 380 00:33:09,820 --> 00:33:11,355 and this insane mission. 381 00:33:11,355 --> 00:33:13,657 I want to know what we're doing in this forest. 382 00:33:13,657 --> 00:33:16,226 - This has to be done Kurt, it's our orders. 383 00:33:16,226 --> 00:33:18,662 - Why? To satisfy your bosses? 384 00:33:18,662 --> 00:33:20,164 How many more men have to die 385 00:33:20,164 --> 00:33:21,765 to gratify their stinking ideology? 386 00:33:21,765 --> 00:33:23,600 - Be very careful, Kurt. 387 00:33:23,600 --> 00:33:28,138 He'll take great pleasure in having you shot. 388 00:33:28,138 --> 00:33:30,407 - What were those Russians so scared of? 389 00:33:30,407 --> 00:33:31,675 What's out there? 390 00:33:31,675 --> 00:33:34,556 - I don't know, Kurt, I really don't. 391 00:33:45,556 --> 00:33:49,630 - Remember what I told you, you piece of shit. 392 00:33:53,630 --> 00:33:54,698 - Major! 393 00:33:54,698 --> 00:33:55,701 No! No! 394 00:33:57,701 --> 00:33:59,704 They'll hang us all. 395 00:34:00,704 --> 00:34:03,310 (machine gun fires) 396 00:34:06,310 --> 00:34:09,513 - I think you're forgetting your orders, Major. 397 00:34:09,513 --> 00:34:11,619 Please, release him. 398 00:34:15,619 --> 00:34:16,902 Shall we proceed? 399 00:34:31,902 --> 00:34:34,238 - It'll be dark in a couple of hours, Eric. 400 00:34:34,238 --> 00:34:35,639 We need to push hard till then. 401 00:34:35,639 --> 00:34:36,815 - Yes, sir. 402 00:34:44,815 --> 00:34:46,884 - You believe in the soul, don't you, Rolf? 403 00:34:46,884 --> 00:34:48,154 - Yes. Yes, I do. 404 00:34:50,154 --> 00:34:52,789 - When you die, do you think you come face to face 405 00:34:52,789 --> 00:34:56,293 with all those you've killed, all those souls? 406 00:34:56,293 --> 00:34:58,862 - Well, that'd be a little awkward. 407 00:34:58,862 --> 00:35:01,498 - So you think they'd be angry with you? 408 00:35:01,498 --> 00:35:03,667 You think they'd seek retribution. 409 00:35:03,667 --> 00:35:04,935 - You'd be dead. 410 00:35:04,935 --> 00:35:06,904 They couldn't kill you again so 411 00:35:06,904 --> 00:35:08,739 I wouldn't worry. 412 00:35:08,739 --> 00:35:10,774 - I've been having this dream. 413 00:35:10,774 --> 00:35:13,844 I am dead, surrounded by all the souls of the lives 414 00:35:13,844 --> 00:35:17,281 I've taken, clawing at me, smothering me. 415 00:35:17,281 --> 00:35:18,882 Do you think that's what hell is? 416 00:35:18,882 --> 00:35:19,917 - No. 417 00:35:19,917 --> 00:35:22,653 This is hell. We're in it. 418 00:35:22,653 --> 00:35:24,321 If you die on this trip, 419 00:35:24,321 --> 00:35:27,424 you'll be going to somewhere better. 420 00:35:27,424 --> 00:35:29,893 - Would you be angry with the person who killed you? 421 00:35:29,893 --> 00:35:31,929 - If somebody killed me fair and square, 422 00:35:31,929 --> 00:35:33,265 man to man, that's war. 423 00:35:35,265 --> 00:35:37,668 I'd shake the man's hand and be done with it. 424 00:35:37,668 --> 00:35:40,204 - What if it wasn't fair? 425 00:35:40,204 --> 00:35:42,306 What if you felt you'd been killed unjustly? 426 00:35:42,306 --> 00:35:45,275 Would you want to redress the balance? 427 00:35:45,275 --> 00:35:46,214 - We should get going. 428 00:35:50,214 --> 00:35:54,685 - With luck we'll be at our objective by midday tomorrow. 429 00:35:54,685 --> 00:35:55,687 - And then? 430 00:35:56,687 --> 00:35:59,356 - We'll have to wait and see. 431 00:35:59,356 --> 00:36:02,427 I know, Eric, I know. 432 00:36:03,427 --> 00:36:05,896 - She's full of surprises. 433 00:36:05,896 --> 00:36:07,436 - So it would seem. 434 00:36:12,436 --> 00:36:15,646 (suspenseful music) 435 00:36:22,646 --> 00:36:24,853 (coughing) 436 00:36:29,853 --> 00:36:31,956 Do you know him? 437 00:36:32,956 --> 00:36:34,825 Are you sure? 438 00:36:34,825 --> 00:36:36,460 He recognized you, Professor! 439 00:36:36,460 --> 00:36:37,995 Why would he attack you? 440 00:36:37,995 --> 00:36:39,496 - I don't know. 441 00:36:39,496 --> 00:36:40,864 He's completely mad. 442 00:36:40,864 --> 00:36:43,700 - Where's your command, Colonel? 443 00:36:43,700 --> 00:36:44,968 What are you doing here? 444 00:36:44,968 --> 00:36:46,436 - Release me. 445 00:36:46,436 --> 00:36:49,473 It must go back, it must be returned! 446 00:36:49,473 --> 00:36:50,907 - Why did you attack this woman? 447 00:36:50,907 --> 00:36:52,876 - You've just received a direct order 448 00:36:52,876 --> 00:36:54,978 from a senior officer, Major. 449 00:36:54,978 --> 00:36:58,348 You do not treat an SS Colonel like a common criminal. 450 00:36:58,348 --> 00:36:59,783 - Where did you come from? 451 00:36:59,783 --> 00:37:01,887 - [Hinrich] Release him! 452 00:37:03,887 --> 00:37:04,755 - No! 453 00:37:04,755 --> 00:37:07,662 (gun fires) 454 00:37:11,662 --> 00:37:13,930 Sarge, see to Rolf and the Major. 455 00:37:13,930 --> 00:37:15,709 - [Nicholas] Sir. 456 00:37:25,709 --> 00:37:27,577 - Ackermann's orders. 457 00:37:27,577 --> 00:37:28,716 Come with me. 458 00:37:32,716 --> 00:37:35,585 His name was Ackermann and he had the same orders as me, 459 00:37:35,585 --> 00:37:37,621 only he was escorting Professor Dietrich. 460 00:37:37,621 --> 00:37:39,323 Professor Bernd Dietrich. 461 00:37:39,323 --> 00:37:40,059 B.D. Ring any bells? 462 00:37:42,059 --> 00:37:42,059 - No. 463 00:37:42,994 --> 00:37:46,096 - Professor Dietrich from the Ahnenerbe. 464 00:37:46,096 --> 00:37:47,998 - Now I'm gonna take a wild guess. 465 00:37:47,998 --> 00:37:49,833 The man crushed by the tank was Dietrich. 466 00:37:49,833 --> 00:37:51,568 Ackermann attacked you because 467 00:37:51,568 --> 00:37:52,869 he liked this shitty mission 468 00:37:52,869 --> 00:37:54,471 about as much as I do. 469 00:37:54,471 --> 00:37:55,706 The first mission failed so you 470 00:37:55,706 --> 00:37:56,007 thought, what the hell, let's send some 471 00:37:57,007 --> 00:37:58,975 more good men to the meat grinder. 472 00:37:58,975 --> 00:38:01,111 - That's not true. 473 00:38:01,111 --> 00:38:03,347 Sometimes one is forced into a 474 00:38:03,347 --> 00:38:05,615 situation beyond their control. 475 00:38:05,615 --> 00:38:08,585 I never wanted this, to drag you into it. 476 00:38:08,585 --> 00:38:09,720 But I had no choice. 477 00:38:09,720 --> 00:38:11,388 You have to do what they want. 478 00:38:11,388 --> 00:38:12,463 If you don't then... 479 00:38:19,463 --> 00:38:24,401 Yes, I met with Colonel Ackermann three weeks ago. 480 00:38:24,401 --> 00:38:25,903 With my superiors. 481 00:38:26,903 --> 00:38:29,740 With my friend, Bernd... 482 00:38:29,740 --> 00:38:31,877 Professor Dietrich. 483 00:38:33,877 --> 00:38:35,612 They knew that the forest was going 484 00:38:35,612 --> 00:38:37,814 to be overrun with Russians anytime 485 00:38:37,814 --> 00:38:40,517 and they were desperate and they sent Bernd in 486 00:38:40,517 --> 00:38:42,819 with Ackermann and a group of SS. 487 00:38:42,819 --> 00:38:44,721 - What are you people after? 488 00:38:44,721 --> 00:38:46,556 - It's going to sound crazy to you. 489 00:38:46,556 --> 00:38:47,059 - Tell me. 490 00:38:50,059 --> 00:38:53,797 - Bernd was studying the existence of Proto-Aryans. 491 00:38:53,797 --> 00:38:56,065 They're a pure race from whom the German 492 00:38:56,065 --> 00:38:58,869 people are supposedly evolved. 493 00:38:58,869 --> 00:39:02,606 Eventually he lost all sight of reality 494 00:39:02,606 --> 00:39:04,674 and his theories became more outlandish- 495 00:39:04,674 --> 00:39:06,676 - What theories? 496 00:39:06,676 --> 00:39:08,678 - That German people were the descendants 497 00:39:08,678 --> 00:39:10,847 of a race of Aryan god-men. 498 00:39:10,847 --> 00:39:12,749 - Aryan god-men? 499 00:39:12,749 --> 00:39:16,953 - Superhuman beings with immense psychic ability. 500 00:39:16,953 --> 00:39:19,656 The Ahnenerbe is a breeding ground for madness. 501 00:39:19,656 --> 00:39:21,825 You wouldn't believe it, Kurt. 502 00:39:21,825 --> 00:39:25,962 Their aim is to recreate the god-men, a new species. 503 00:39:25,962 --> 00:39:27,197 - How? 504 00:39:27,197 --> 00:39:30,600 - By interbreeding those of pure Aryan stock 505 00:39:30,600 --> 00:39:32,436 over hundreds of years. 506 00:39:32,436 --> 00:39:34,838 Towards the end, Bernd's mind verged on the psychotic. 507 00:39:34,838 --> 00:39:37,741 You see, he came to believe 508 00:39:37,741 --> 00:39:39,709 that the god-men still existed, 509 00:39:39,709 --> 00:39:41,978 that it would be possible to communicate with them. 510 00:39:41,978 --> 00:39:43,014 - And you believe all of this shit? 511 00:39:44,014 --> 00:39:45,016 Jesus Christ. 512 00:39:46,016 --> 00:39:47,784 - I had no choice. 513 00:39:47,784 --> 00:39:49,020 What are you gonna do? 514 00:39:50,020 --> 00:39:53,156 - What were Ackerman's orders? 515 00:39:53,156 --> 00:39:54,891 I demand to know. 516 00:39:54,891 --> 00:39:56,126 - Lieutenant, we're heading back. 517 00:39:56,126 --> 00:39:56,126 Get ready. 518 00:39:56,993 --> 00:39:58,094 Private, get Baum. 519 00:39:58,094 --> 00:39:58,094 - Sir. 520 00:39:58,962 --> 00:40:00,497 - What do you mean? 521 00:40:00,497 --> 00:40:01,965 We have not reached our destination, 522 00:40:01,965 --> 00:40:05,735 we have not completed the mission. 523 00:40:05,735 --> 00:40:07,170 Professor, what is happening? 524 00:40:07,170 --> 00:40:08,505 Why are we going back? 525 00:40:08,505 --> 00:40:09,539 - We are not going back. 526 00:40:09,539 --> 00:40:10,820 - Watch us. 527 00:40:23,820 --> 00:40:24,023 - I warned you. 528 00:40:28,023 --> 00:40:31,595 - I will have you shot for this. 529 00:40:31,595 --> 00:40:33,964 - I hear the SS have psychic abilities. 530 00:40:33,964 --> 00:40:35,032 Isn't that right, Major? 531 00:40:36,032 --> 00:40:40,504 So tell me, are you going to die now or not? 532 00:40:40,504 --> 00:40:42,806 - If we return now, without completing our mission, 533 00:40:42,806 --> 00:40:44,741 Himmler will have us all shot. 534 00:40:44,741 --> 00:40:46,209 He'll show no mercy. 535 00:40:46,209 --> 00:40:49,679 You, your men, Major Metzger, me. 536 00:40:49,679 --> 00:40:50,081 We'll all die. 537 00:40:52,081 --> 00:40:54,083 You may not care about yourself, 538 00:40:54,083 --> 00:40:55,852 but the only way to keep your men alive 539 00:40:55,852 --> 00:40:58,822 is to get us to those coordinates. 540 00:40:58,822 --> 00:41:01,591 I don't know about you Major, but personally 541 00:41:01,591 --> 00:41:05,310 I'd really like to live to see the end of this war. 542 00:41:20,310 --> 00:41:22,312 - Don't tell me you believe this madness. 543 00:41:22,312 --> 00:41:24,214 - I don't know what to believe Major, 544 00:41:24,214 --> 00:41:26,583 but if it's true, if these beings do exist 545 00:41:26,583 --> 00:41:28,118 and we could communicate with them, 546 00:41:28,118 --> 00:41:30,153 would you want Himmler to start the conversation? 547 00:41:30,153 --> 00:41:32,789 - Let's get something 100% clear, Lieutenant. 548 00:41:32,789 --> 00:41:35,659 Whatever anyone says, the Third Reich is finished. 549 00:41:35,659 --> 00:41:37,260 We'll be lucky to have a nation left 550 00:41:37,260 --> 00:41:40,063 once the Russians are finish with us. 551 00:41:40,063 --> 00:41:41,631 And do you know something? 552 00:41:41,631 --> 00:41:43,333 In a way that's good. 553 00:41:43,333 --> 00:41:45,335 You know what my worst nightmare is? 554 00:41:45,335 --> 00:41:48,572 That Germany win this war and people like Metzger prevail. 555 00:41:48,572 --> 00:41:50,907 That would be truly unbearable. 556 00:41:50,907 --> 00:41:54,043 All I want to do is get this job done 557 00:41:54,043 --> 00:41:57,763 and get the hell out of this forest. 558 00:42:13,763 --> 00:42:16,333 - What do you think, sir? Ambush? 559 00:42:50,333 --> 00:42:54,178 My God, Major, it's that Russian girl I chased. 560 00:43:02,178 --> 00:43:03,714 - No, it isn't. 561 00:43:04,714 --> 00:43:07,018 She's been dead over a week. 562 00:43:08,018 --> 00:43:10,708 - This doesn't make any sense. 563 00:43:31,708 --> 00:43:34,011 I know she killed Carl, but- 564 00:43:35,011 --> 00:43:37,315 - Yeah, what a terrible way to die. 565 00:43:39,315 --> 00:43:42,419 - One second she was there, the next she was gone. 566 00:43:42,419 --> 00:43:44,287 - There was nothing you could do. 567 00:43:44,287 --> 00:43:45,188 Wasn't your fault. 568 00:43:45,188 --> 00:43:48,859 - No, Professor, you don't understand. 569 00:43:49,859 --> 00:43:54,130 She turned to dust, right in front of my eye. 570 00:43:54,130 --> 00:43:56,834 Like she just burned up. 571 00:43:57,834 --> 00:44:00,437 You believe me, don't you? 572 00:44:00,437 --> 00:44:04,107 The others, they think it was the hit on my head, 573 00:44:04,107 --> 00:44:05,975 but I know what I saw. 574 00:44:05,975 --> 00:44:07,316 - Of course, I do. 575 00:44:13,316 --> 00:44:15,957 Come, Dieter, we must go. 576 00:44:20,957 --> 00:44:23,760 - Rolf, I've never asked you this before. 577 00:44:23,760 --> 00:44:25,495 I've always thought it to be your business. 578 00:44:25,495 --> 00:44:26,897 - Sarge? 579 00:44:27,897 --> 00:44:30,065 - What do you say to them? 580 00:44:30,065 --> 00:44:32,072 You know, the dying and the dead? 581 00:44:36,072 --> 00:44:39,844 - I tell them that death is a rebirth. 582 00:44:40,844 --> 00:44:44,114 They will go to those they have long missed. 583 00:44:44,114 --> 00:44:48,351 Those that passed to the other side before them. 584 00:44:48,351 --> 00:44:51,054 - And do you believe that? 585 00:44:51,054 --> 00:44:52,090 - Yes. 586 00:44:54,090 --> 00:44:56,161 - I used to believe in heaven. 587 00:44:58,161 --> 00:44:59,469 Now I'm not so sure. 588 00:45:06,469 --> 00:45:09,539 When you die, leave me a sign. 589 00:45:09,539 --> 00:45:10,406 - What? 590 00:45:10,406 --> 00:45:11,841 - Leave me a sign. 591 00:45:11,841 --> 00:45:14,310 So I know everything is as you say it is. 592 00:45:14,310 --> 00:45:15,145 - What sign? 593 00:45:15,145 --> 00:45:16,513 - I don't know. 594 00:45:16,513 --> 00:45:19,949 Something only you could have left me. 595 00:45:19,949 --> 00:45:21,818 - Sarge, I don't think that might be possible. 596 00:45:21,818 --> 00:45:26,523 - If what you're saying is true, then you can do it. 597 00:45:26,523 --> 00:45:29,862 - Alright, I'll leave you this. 598 00:45:32,862 --> 00:45:37,085 Hey, what makes you think I'm going to die before you? 599 00:45:57,085 --> 00:45:58,588 - Are you asleep? 600 00:45:58,588 --> 00:45:59,931 - No. 601 00:46:07,931 --> 00:46:10,567 - You've changed a lot in five years. 602 00:46:10,567 --> 00:46:12,970 I wouldn't recognize you. 603 00:46:13,970 --> 00:46:15,207 - Five years of war. 604 00:46:17,207 --> 00:46:19,041 It's a lifetime. 605 00:46:19,041 --> 00:46:21,311 - It obviously agrees with you. 606 00:46:21,311 --> 00:46:24,381 You're a lot more fun these days. 607 00:46:25,381 --> 00:46:27,183 - I see your conversational skills 608 00:46:27,183 --> 00:46:29,285 haven't improved over time. 609 00:46:29,285 --> 00:46:34,357 - Oh really? I don't recall you complaining too much. 610 00:46:34,357 --> 00:46:36,326 - That's because the only way I could shut you up 611 00:46:36,326 --> 00:46:38,494 was by taking you to bed. 612 00:46:38,494 --> 00:46:40,363 - So you weren't in love with me? 613 00:46:40,363 --> 00:46:43,370 You simply tired of my conversation. 614 00:46:47,370 --> 00:46:50,139 There you are, Kurt Fleischer. 615 00:46:50,139 --> 00:46:51,959 You are in there. 616 00:47:09,959 --> 00:47:13,063 - You and Professor Dietrich were lovers. 617 00:47:15,063 --> 00:47:15,099 - Yes... 618 00:47:17,099 --> 00:47:18,635 at the beginning. 619 00:47:18,635 --> 00:47:20,038 How did you know? 620 00:47:22,038 --> 00:47:26,509 - I saw your face when you realized who he was. 621 00:47:26,509 --> 00:47:30,213 - He was already at the Ahnenerbe when we met. 622 00:47:30,213 --> 00:47:32,150 He made it sound so exciting. 623 00:47:34,150 --> 00:47:38,989 And I was in love and wanted to be with him. 624 00:47:39,989 --> 00:47:42,626 And then it all changed. 625 00:47:43,626 --> 00:47:47,130 I saw your picture in the newspaper 626 00:47:47,130 --> 00:47:50,266 receiving a Knight's Cross from the Fuhrer. 627 00:47:50,266 --> 00:47:52,337 I was most impressed. 628 00:47:54,337 --> 00:47:59,175 You know, that officially makes you a war hero. 629 00:47:59,175 --> 00:48:01,110 - Well these days they give it to war 630 00:48:01,110 --> 00:48:04,581 heroes who hang the most civilians. 631 00:48:05,581 --> 00:48:08,058 Takes the shine off it a little. 632 00:48:15,058 --> 00:48:15,058 Sergeant. 633 00:48:15,725 --> 00:48:17,594 - There is something. 634 00:48:18,594 --> 00:48:20,096 Can you hear that? 635 00:48:20,096 --> 00:48:20,731 - What? 636 00:48:21,731 --> 00:48:23,001 - Voices, Major. 637 00:48:25,001 --> 00:48:25,705 - Where? 638 00:48:28,705 --> 00:48:30,173 Where are they, Sergeant? 639 00:48:30,173 --> 00:48:31,507 - Everywhere, Major. 640 00:48:31,507 --> 00:48:32,542 Can you not hear them? 641 00:48:32,542 --> 00:48:34,544 You have to hear them. 642 00:48:34,544 --> 00:48:36,748 - Sergeant, stay down. 643 00:48:38,748 --> 00:48:41,124 (guns fire) 644 00:48:48,124 --> 00:48:49,294 Sergeant, enough! 645 00:48:51,294 --> 00:48:53,458 (screaming) 646 00:49:22,458 --> 00:49:24,129 - Were they Russians? 647 00:49:26,129 --> 00:49:28,631 No one returned fire, not one shot. 648 00:49:28,631 --> 00:49:31,234 - We need not worry ourselves about the Russians any longer. 649 00:49:31,234 --> 00:49:32,735 - What did you hear, Sergeant? 650 00:49:32,735 --> 00:49:35,204 - Voices, first whispering, then screaming. 651 00:49:35,204 --> 00:49:37,206 - But we didn't hear anything, Sarge. 652 00:49:37,206 --> 00:49:38,174 - What did they say? 653 00:49:38,174 --> 00:49:41,043 - It was no language I'd ever heard, Major. 654 00:49:41,043 --> 00:49:42,812 - [Eric] I think we should get out of this forest. 655 00:49:42,812 --> 00:49:45,381 - As soon as we complete this mission. 656 00:49:45,381 --> 00:49:47,417 Isn't that so, Major? 657 00:49:47,417 --> 00:49:50,119 - We've made it this far, we push on. 658 00:49:50,119 --> 00:49:53,656 We get the job done and we get out fast. 659 00:49:53,656 --> 00:49:55,473 Alright, let's move. 660 00:50:10,473 --> 00:50:11,507 - [Dieter] I asked that Russian sniper 661 00:50:11,507 --> 00:50:13,376 what she was scared of, 662 00:50:13,376 --> 00:50:15,244 what they were running from. 663 00:50:15,244 --> 00:50:18,451 - [Nicholas] And, did she enlighten you? 664 00:50:21,451 --> 00:50:23,553 - [Dieter] She was scared of the voices. 665 00:50:23,553 --> 00:50:26,155 She said they needed to get out of the forest. 666 00:50:26,155 --> 00:50:27,356 - She had sense. 667 00:50:27,356 --> 00:50:30,359 We, on the other hand, keep walking deeper into this forest 668 00:50:30,359 --> 00:50:33,196 like lambs to the slaughter. 669 00:50:33,196 --> 00:50:35,498 We must have shot off 200 rounds back there. 670 00:50:35,498 --> 00:50:38,702 You can't kill what isn't living. 671 00:50:39,702 --> 00:50:41,204 Do you think they were ghosts? 672 00:50:41,204 --> 00:50:42,171 - Of course they were. 673 00:50:42,171 --> 00:50:43,773 What else could they be? 674 00:50:43,773 --> 00:50:46,844 Spirits of those unfairly killed. 675 00:50:47,844 --> 00:50:51,114 I told you before, this forest is possessed. 676 00:50:51,114 --> 00:50:53,282 It will kill us all. 677 00:50:53,282 --> 00:50:54,584 - That can't be true, Sarge. 678 00:50:54,584 --> 00:50:55,885 - No? 679 00:50:55,885 --> 00:50:58,488 You saw Ackermann, he was possessed. 680 00:50:58,488 --> 00:51:00,123 You saw him attack the professor. 681 00:51:00,123 --> 00:51:01,791 Possessed by an enraged spirit. 682 00:51:01,791 --> 00:51:03,226 That's the only answer. 683 00:51:03,226 --> 00:51:04,327 - He was crazy for sure but- 684 00:51:04,327 --> 00:51:05,561 - [Nicholas] Use your brain. 685 00:51:05,561 --> 00:51:07,866 You know, sometimes - 686 00:51:09,866 --> 00:51:11,669 - Sarge? 687 00:51:13,669 --> 00:51:14,159 Sarge? 688 00:51:36,159 --> 00:51:38,565 Holy Mother of God, no. 689 00:51:42,565 --> 00:51:43,579 No. 690 00:51:56,579 --> 00:51:59,275 I killed you, you bastard, you're dead! 691 00:52:26,275 --> 00:52:26,984 Fuck! 692 00:52:34,984 --> 00:52:36,436 You're dead! 693 00:52:53,436 --> 00:52:54,426 No, no! 694 00:53:17,426 --> 00:53:19,696 God forgive my sins. 695 00:53:20,696 --> 00:53:23,502 (screaming) 696 00:53:26,502 --> 00:53:27,705 - Sarge! 697 00:53:29,705 --> 00:53:30,049 Christ. 698 00:53:40,049 --> 00:53:41,996 Jesus Christ. 699 00:53:53,996 --> 00:53:55,016 I'm sorry, my friend. 700 00:54:15,016 --> 00:54:16,686 - Jung's. 701 00:54:16,686 --> 00:54:17,953 - Not possible. 702 00:54:17,953 --> 00:54:20,336 - Nevertheless, it is his dagger. 703 00:54:33,336 --> 00:54:34,938 - Jung's dog tags. 704 00:54:35,938 --> 00:54:39,775 Maybe someone took them from Jung's body. 705 00:54:39,775 --> 00:54:41,877 Used the knife to kill Nic 706 00:54:41,877 --> 00:54:43,646 and planted the dog tags. 707 00:54:43,646 --> 00:54:45,548 - Why would anyone do that? 708 00:54:45,548 --> 00:54:47,917 - Very good, Lieutenant. 709 00:54:47,917 --> 00:54:49,018 You're right, in a way. 710 00:54:50,018 --> 00:54:51,987 It would have been a great pleasure of mine 711 00:54:51,987 --> 00:54:54,891 to execute Sergeant Lang. 712 00:54:55,891 --> 00:54:57,460 In fact I had the intention of 713 00:54:57,460 --> 00:54:59,428 hanging him myself on our return. 714 00:54:59,428 --> 00:55:03,699 However, out here I would say there's a great need to 715 00:55:03,699 --> 00:55:05,434 retain the men we have left. 716 00:55:05,434 --> 00:55:07,505 Don't you agree, Major? 717 00:55:09,505 --> 00:55:11,974 - Major Metzger didn't do it. 718 00:55:11,974 --> 00:55:13,843 Not with a knife. 719 00:55:13,843 --> 00:55:15,111 He's not good enough. 720 00:55:15,111 --> 00:55:17,980 Major, the Sarge was right. 721 00:55:17,980 --> 00:55:20,383 This forest, this place is possessed. 722 00:55:20,383 --> 00:55:21,817 The forest took him. 723 00:55:21,817 --> 00:55:23,552 It happened right in front of my eyes. 724 00:55:23,552 --> 00:55:26,789 Same thing happened to the Russian sniper, 725 00:55:26,789 --> 00:55:29,761 and it happened to the Sarge. 726 00:55:31,761 --> 00:55:33,896 You saw the ashes. 727 00:55:33,896 --> 00:55:35,099 - Now listen, all of you. 728 00:55:37,099 --> 00:55:39,935 I do not believe that a person can turn to ashes 729 00:55:39,935 --> 00:55:42,104 and mysteriously re-appear. 730 00:55:42,104 --> 00:55:44,540 I do not believe a forest can be possessed, 731 00:55:44,540 --> 00:55:48,711 and I do not believe this place is inhabited by ghosts, 732 00:55:48,711 --> 00:55:51,782 demons and hob fucking goblins. 733 00:55:52,782 --> 00:55:54,784 So let's get something straight. 734 00:55:54,784 --> 00:55:57,853 Sergeant Lang died at the hands of a man. 735 00:55:57,853 --> 00:56:01,457 Let's get this supernatural shit out of your heads. 736 00:56:01,457 --> 00:56:03,859 We have a mission to accomplish 737 00:56:03,859 --> 00:56:05,694 and the quicker we do this mission 738 00:56:05,694 --> 00:56:08,531 the quicker we get back to our lines. 739 00:56:08,531 --> 00:56:11,534 So we move fast and we move in pairs. 740 00:56:11,534 --> 00:56:14,170 I don't want anyone left alone. 741 00:56:14,170 --> 00:56:15,840 Is that understood? 742 00:56:17,840 --> 00:56:21,844 - You're overlooking the obvious solution to this conundrum. 743 00:56:21,844 --> 00:56:22,945 - What's that, Major? 744 00:56:22,945 --> 00:56:25,583 - Private Baum killed Sergeant Lang. 745 00:56:27,583 --> 00:56:30,186 He was the last to see him alive. 746 00:56:30,186 --> 00:56:31,021 He was the last to leave the ravine. 747 00:56:32,021 --> 00:56:33,023 He could have easily taken the dagger 748 00:56:34,023 --> 00:56:37,927 and from what we've just heard he is clearly psychotic. 749 00:56:37,927 --> 00:56:38,794 - That's crazy. 750 00:56:38,794 --> 00:56:39,662 Why would he kill him? 751 00:56:39,662 --> 00:56:40,930 For what reason? 752 00:56:40,930 --> 00:56:44,099 - That's the advantage of being psychotic. 753 00:56:44,099 --> 00:56:46,602 One does not need an excuse. 754 00:56:46,602 --> 00:56:48,737 - Private Baum has fought this war for so long 755 00:56:48,737 --> 00:56:51,106 he cannot remember what came before it. 756 00:56:51,106 --> 00:56:53,242 It's all he knows. 757 00:56:53,242 --> 00:56:55,478 He's lived with us, fought with us 758 00:56:55,478 --> 00:56:56,745 and mourned with us. 759 00:56:56,745 --> 00:56:58,648 We are his family. 760 00:56:59,648 --> 00:57:02,251 He would sooner kill himself than kill one of us. 761 00:57:02,251 --> 00:57:05,120 Is that clear enough for you, Major? 762 00:57:05,120 --> 00:57:05,690 - Yes. 763 00:57:07,690 --> 00:57:08,924 He is your man, Major. 764 00:57:08,924 --> 00:57:09,094 Yes, he is. 765 00:57:12,094 --> 00:57:13,732 Take the lead with Nadel. 766 00:57:16,732 --> 00:57:18,167 Private, you're with the Professor. 767 00:57:18,167 --> 00:57:19,974 - Yes, sir. 768 00:57:24,974 --> 00:57:26,111 - Keep a watch on Baum. 769 00:57:29,111 --> 00:57:31,881 - You don't believe Metzger, do you, sir? 770 00:57:31,881 --> 00:57:34,950 - Logically Dieter's the obvious culprit. 771 00:57:34,950 --> 00:57:37,686 Metzger was right there. 772 00:57:37,686 --> 00:57:40,589 Christ, Eric, he wouldn't be the first person 773 00:57:40,589 --> 00:57:44,293 to go insane because of this war. 774 00:57:44,293 --> 00:57:46,662 We've seen all this before. 775 00:57:46,662 --> 00:57:47,764 - But Dieter? 776 00:57:48,764 --> 00:57:52,167 Part of me hopes Metzger's right 777 00:57:52,167 --> 00:57:53,770 - Sir? 778 00:57:54,770 --> 00:57:58,146 - Because I don't like to think of the alternative. 779 00:58:04,146 --> 00:58:05,581 - [Anna] Don't worry, Dieter. 780 00:58:05,581 --> 00:58:07,249 No one believes what he said. 781 00:58:07,249 --> 00:58:09,285 - [Dieter] Major Fleischer put him straight, didn't he? 782 00:58:09,285 --> 00:58:10,420 - [Anna] He did. 783 00:58:10,420 --> 00:58:13,322 There is some hostility between those two, isn't there? 784 00:58:13,322 --> 00:58:15,157 - [Dieter] You could say that, Professor. 785 00:58:15,157 --> 00:58:18,294 - [Anna] Why, what happened? 786 00:58:18,294 --> 00:58:19,762 - About four months ago the Russians 787 00:58:19,762 --> 00:58:21,263 had pushed us back to Balta. 788 00:58:21,263 --> 00:58:23,299 The SS were killing as many Jews in the town 789 00:58:23,299 --> 00:58:25,968 as they could before the Russians arrived. 790 00:58:25,968 --> 00:58:28,871 We found Metzger hanging Jewish children from trees 791 00:58:28,871 --> 00:58:31,574 along the main road that runs through the town. 792 00:58:31,574 --> 00:58:33,342 50 kids were hanging there. 793 00:58:33,342 --> 00:58:35,578 So the Major told Metzger to stop. 794 00:58:35,578 --> 00:58:37,279 Of course he wouldn't. 795 00:58:37,279 --> 00:58:40,683 So it ended with Major Fleischer kicking the- 796 00:58:40,683 --> 00:58:42,885 well he beat him up quite badly. 797 00:58:42,885 --> 00:58:45,254 The SS picked him up and charged him with treason. 798 00:58:45,254 --> 00:58:47,823 Two weeks later the Major turns up. 799 00:58:47,823 --> 00:58:49,191 No explanations. 800 00:58:49,191 --> 00:58:52,061 Carl, Private Scherer, thought that 801 00:58:52,061 --> 00:58:54,030 Colonel Schwab had put in a good word. 802 00:58:55,030 --> 00:58:57,299 You could always count on Carl to get reliable information. 803 00:58:57,299 --> 00:58:59,268 - Why did they let him go? 804 00:58:59,268 --> 00:59:03,072 - Carl thought the Knight's Cross probably helped. 805 00:59:03,072 --> 00:59:05,274 Hitler himself had pinned it on him. 806 00:59:05,274 --> 00:59:06,260 Did you know that? 807 00:59:25,260 --> 00:59:27,118 - Private, check up ahead. 808 00:59:49,118 --> 00:59:50,824 Who are you? 809 00:59:55,824 --> 00:00:00,929 - Where did you get this uniform, you old bastard? 810 01:00:00,929 --> 01:00:04,266 He is defiling the uniform of the SS. 811 01:00:04,266 --> 01:00:06,335 It's a capital offence. 812 01:00:06,335 --> 01:00:08,408 - Take your hands off him. 813 01:00:12,408 --> 01:00:15,144 - This man is not capable of dressing himself. 814 01:00:15,144 --> 01:00:16,945 He's far too frail. 815 01:00:16,945 --> 01:00:18,914 - Someone dressed him in it. 816 01:00:18,914 --> 01:00:21,219 - So why put the dog tags on him? 817 01:00:24,219 --> 01:00:27,324 - Lieutenant, do you remember Nic's story? 818 01:00:29,324 --> 01:00:30,959 About the paratroopers? 819 01:00:30,959 --> 01:00:32,163 - Yes. I remember. 820 01:00:34,163 --> 01:00:37,232 I would advise you to keep your mouth shut. 821 01:00:37,232 --> 01:00:39,401 The Major won't thank you for it. 822 01:00:39,401 --> 01:00:41,770 - Lieutenant, you know I wouldn't 823 01:00:41,770 --> 01:00:46,074 question the Major's orders, but this place. 824 01:00:46,074 --> 01:00:48,077 Why don't we just get out of here? 825 01:00:48,077 --> 01:00:49,912 Surely he can see it. 826 01:00:49,912 --> 01:00:51,246 - That's right Private. 827 01:00:51,246 --> 01:00:52,381 You follow the Major's orders. 828 01:00:52,381 --> 01:00:55,784 We complete our mission, that is all. 829 01:00:55,784 --> 01:00:56,760 - Sir. 830 01:01:04,760 --> 01:01:06,330 - [Voice] Metzger. 831 01:01:08,330 --> 01:01:10,132 - [Hinrich] Stop! 832 01:01:10,132 --> 01:01:11,103 - [Kurt] Fuchs! 833 01:01:14,103 --> 01:01:15,311 - [Voice] Metzger. 834 01:01:22,311 --> 01:01:23,314 - I saw you. 835 01:01:25,314 --> 01:01:26,846 I saw you! 836 01:01:57,846 --> 01:01:59,381 - [Kurt] German wallet. 837 01:01:59,381 --> 01:02:01,850 - Looks like this is a couple of weeks old. 838 01:02:01,850 --> 01:02:03,391 Hasn't healed well. 839 01:02:09,391 --> 01:02:10,494 That's the old man. 840 01:02:12,494 --> 01:02:14,096 It's the same scar. 841 01:02:14,096 --> 01:02:15,967 Obviously taken... 842 01:02:18,967 --> 01:02:21,804 Looks younger in this photograph. 843 01:02:21,804 --> 01:02:24,239 - He's wearing an SS uniform. 844 01:02:24,239 --> 01:02:26,410 (gun fires) 845 01:02:28,410 --> 01:02:31,947 - He willingly defiled the SS uniform. 846 01:02:31,947 --> 01:02:33,515 It was a legitimate execution. 847 01:02:33,515 --> 01:02:34,120 - He was SS. 848 01:02:38,120 --> 01:02:40,289 - This can't be. 849 01:02:40,289 --> 01:02:41,023 This is a different man. 850 01:02:42,023 --> 01:02:44,927 Upon our return I will have you arrested for murder. 851 01:02:44,927 --> 01:02:48,365 - And what, exactly, are you going to tell them? 852 01:02:50,365 --> 01:02:52,868 Are we going to take the body back with us, Major? 853 01:02:52,868 --> 01:02:55,871 - Lieutenant, relieve Major Metzger of his weapons. 854 01:02:55,871 --> 01:02:57,039 He is under arrest. 855 01:02:57,039 --> 01:02:58,207 - I don't think so. 856 01:02:58,207 --> 01:03:00,945 (thud) 857 01:03:02,945 --> 01:03:04,981 - I heard a shot, sir. 858 01:03:05,981 --> 01:03:08,150 - Lieutenant, we're leaving in five minutes. 859 01:03:08,150 --> 01:03:09,418 Help the Major onto his feet. 860 01:03:09,418 --> 01:03:10,853 - Yes, sir. 861 01:03:10,853 --> 01:03:11,989 - A word. 862 01:03:13,989 --> 01:03:15,993 - Nicely done, Rolf. 863 01:03:17,993 --> 01:03:20,029 - Bernd believed that there was something in this forest 864 01:03:21,029 --> 01:03:24,433 at those coordinates, something significant. 865 01:03:24,433 --> 01:03:25,070 - What? 866 01:03:29,070 --> 01:03:31,074 - Alright. An artifact, a relic. 867 01:03:33,074 --> 01:03:34,243 - Is that it? 868 01:03:34,243 --> 01:03:35,544 My men are dying for an ancient piece of 869 01:03:35,544 --> 01:03:37,379 junk they want to put in a museum? 870 01:03:37,379 --> 01:03:40,949 - I know. This mission is absurd. 871 01:03:40,949 --> 01:03:43,986 But I've been thrown in this as well as you. 872 01:03:43,986 --> 01:03:46,488 Do you really think I'm happy to be here? 873 01:03:46,488 --> 01:03:48,490 - For Christ's sake, Anna. 874 01:03:48,490 --> 01:03:49,426 - I know. 875 01:03:51,426 --> 01:03:53,962 - I'm just trying to keep my troop together, 876 01:03:53,962 --> 01:03:55,464 keep my men alive. 877 01:03:55,464 --> 01:03:57,633 - But that's all you can do. 878 01:03:57,633 --> 01:04:01,570 - What gives them the right to manipulate us? 879 01:04:01,570 --> 01:04:04,273 Puppet masters making us dance into 880 01:04:04,273 --> 01:04:07,410 hell with wide grins on our faces? 881 01:04:08,410 --> 01:04:11,647 - All we can do is find the relic. 882 01:04:11,647 --> 01:04:14,483 We must find it and get back. 883 01:04:14,483 --> 01:04:16,452 It's our only chance. 884 01:04:17,452 --> 01:04:19,354 - Alright, Anna. 885 01:04:19,354 --> 01:04:23,191 But I've got a feeling someone or something 886 01:04:23,191 --> 01:04:25,644 doesn't want us to find it. 887 01:04:42,644 --> 01:04:43,280 - Fleischer! 888 01:04:45,280 --> 01:04:46,982 Where are you, Fleischer? 889 01:04:46,982 --> 01:04:48,256 - [Voice] Metzger 890 01:04:54,256 --> 01:04:55,426 - Professor? 891 01:04:57,426 --> 01:04:58,308 Nadel! 892 01:05:13,308 --> 01:05:15,718 (screams) 893 01:05:22,718 --> 01:05:24,619 - Right, let's go. 894 01:05:24,619 --> 01:05:27,389 Private, keep a close eye on him. 895 01:05:27,389 --> 01:05:28,074 - Yes, sir. 896 01:05:46,074 --> 01:05:48,343 - [Hinrich] What is it that you say to them, Private? 897 01:05:48,343 --> 01:05:50,579 - [Rolf] It's nothing that should concern you. 898 01:05:50,579 --> 01:05:52,415 - Please, tell me. 899 01:05:53,415 --> 01:05:55,418 - Just keep walking. 900 01:05:56,418 --> 01:06:00,188 - Is it something to do with your heritage? 901 01:06:00,188 --> 01:06:02,357 You know that Reich Minister Goebbels himself 902 01:06:02,357 --> 01:06:06,194 declared that the Sioux Indians are Aryans? 903 01:06:06,194 --> 01:06:08,530 I know, how could such a mongoloid race 904 01:06:08,530 --> 01:06:11,569 be compared to the German people? 905 01:06:14,569 --> 01:06:18,808 Did you whisper to your wife and child before they died? 906 01:06:19,808 --> 01:06:20,810 Oh, no. 907 01:06:21,810 --> 01:06:23,112 Of course. 908 01:06:24,112 --> 01:06:25,514 They were raped and killed while 909 01:06:25,514 --> 01:06:28,216 you were away, weren't they? 910 01:06:28,216 --> 01:06:30,519 Terrible thing, war. 911 01:06:30,519 --> 01:06:33,555 Not being able to stay at home and protect your family. 912 01:06:33,555 --> 01:06:35,524 - How do you know this? 913 01:06:35,524 --> 01:06:37,492 - I know everything about you. 914 01:06:37,492 --> 01:06:38,827 And your comrades. 915 01:06:38,827 --> 01:06:41,396 It's my job to know. 916 01:06:41,396 --> 01:06:44,399 I know that your grandmother was a Red Indian whore, 917 01:06:44,399 --> 01:06:46,134 and for some reason you decided 918 01:06:46,134 --> 01:06:48,537 to carry that stain like a trophy. 919 01:06:48,537 --> 01:06:51,473 You are unter mensch, Private Nadel. 920 01:06:51,473 --> 01:06:55,511 You are derived from an inferior people. 921 01:06:56,511 --> 01:06:58,713 And when we win this war, 922 01:06:58,713 --> 01:07:02,119 we shall wipe you from the face of this earth. 923 01:07:04,119 --> 01:07:06,857 I am an officer in the SS. 924 01:07:08,857 --> 01:07:11,293 You will not shoot me. 925 01:07:11,293 --> 01:07:13,222 - You are a piece of shit. 926 01:08:14,222 --> 01:08:16,324 (screaming) 927 01:08:49,324 --> 01:08:50,859 No. 928 01:08:50,859 --> 01:08:53,507 (gun fires) 929 01:09:05,507 --> 01:09:07,842 I will be with those 930 01:09:07,842 --> 01:09:09,546 we have long missed 931 01:09:11,546 --> 01:09:13,450 who went to the other side 932 01:09:15,450 --> 01:09:16,260 before us. 933 01:09:25,260 --> 01:09:27,567 - What happened to him, Metzger? 934 01:09:32,567 --> 01:09:33,869 Watch him. 935 01:09:34,869 --> 01:09:36,271 Shoot him if he moves. 936 01:09:36,271 --> 01:09:37,373 - Yes, sir. 937 01:09:38,373 --> 01:09:39,745 - Eric. 938 01:09:43,745 --> 01:09:48,450 - You know what happened to him, don't you, Private? 939 01:09:48,450 --> 01:09:50,754 You're just too scared to say. 940 01:09:52,754 --> 01:09:56,424 - If it was Metzger, where's the body? 941 01:09:56,424 --> 01:09:58,629 Why didn't he just run? 942 01:10:00,629 --> 01:10:03,301 - Alright, so where does this leave us? 943 01:10:06,301 --> 01:10:08,670 An hour from our destination. 944 01:10:08,670 --> 01:10:11,406 - We get her there, then what? 945 01:10:11,406 --> 01:10:14,743 What's the point of this mission, sir? 946 01:10:14,743 --> 01:10:17,586 - I think they're looking for this. 947 01:10:24,586 --> 01:10:26,390 - What the hell is it? 948 01:10:28,390 --> 01:10:32,594 - I think they want to use this to communicate with god-men. 949 01:10:32,594 --> 01:10:33,862 - Where did you get it? 950 01:10:33,862 --> 01:10:35,433 - From Dietrich. 951 01:10:38,433 --> 01:10:40,702 - You think they exist, don't you? 952 01:10:40,702 --> 01:10:42,971 These god-men, I mean. 953 01:10:42,971 --> 01:10:45,974 - Whatever's doing this to us isn't human. 954 01:10:45,974 --> 01:10:46,975 That much, I do know. 955 01:10:46,975 --> 01:10:49,344 - [Eric] Why don't we just turn back, Major? 956 01:10:49,344 --> 01:10:51,680 - Because whatever happens, 957 01:10:51,680 --> 01:10:53,015 this thing must not fall into the hands of 958 01:10:54,015 --> 01:10:57,652 Himmler and his pack of lunatics. 959 01:10:57,652 --> 01:11:00,488 We find it, we bury it. 960 01:11:00,488 --> 01:11:02,590 Somewhere where no one can ever find it. 961 01:11:02,590 --> 01:11:05,827 - But how do we know it's there, at these coordinates? 962 01:11:05,827 --> 01:11:08,029 - Because if Dietrich found it, so can we. 963 01:11:09,029 --> 01:11:09,599 - He found it? 964 01:11:11,599 --> 01:11:14,469 - This is a field drawing. 965 01:11:14,469 --> 01:11:18,573 He didn't draw this back at the Ahnenerbe. 966 01:11:18,573 --> 01:11:21,945 (Anna screams) 967 01:11:23,945 --> 01:11:27,817 - He just burnt up, and I couldn't help him. 968 01:11:28,817 --> 01:11:30,418 I couldn't help him. 969 01:12:03,418 --> 01:12:05,790 (gun fires) 970 01:12:08,790 --> 01:12:11,801 (guns firing) 971 01:13:26,801 --> 01:13:28,911 - Who the fuck is that? 972 01:13:36,911 --> 01:13:38,520 What the fuck? 973 01:13:45,520 --> 01:13:47,808 What the fuck is happening? 974 01:14:40,808 --> 01:14:42,945 - "Dieter Baum"... 975 01:14:43,945 --> 01:14:44,963 You? 976 01:15:01,963 --> 01:15:04,333 You good shot, Dieter Baum. 977 01:15:05,333 --> 01:15:06,038 But she also. 978 01:15:11,038 --> 01:15:13,073 - You're dead. 979 01:15:13,073 --> 01:15:15,610 - Crazy German swine. 980 01:15:15,610 --> 01:15:19,216 Good weapon. I will kill a lot of Germans with this. 981 01:15:22,216 --> 01:15:24,189 (gun fires) 982 01:15:28,189 --> 01:15:32,260 (speaks in foreign language) 983 01:15:32,260 --> 01:15:34,598 - Please, Christ, no. 984 01:15:36,598 --> 01:15:37,047 Jesus! 985 01:15:54,047 --> 01:15:55,617 - Admit it Major. 986 01:15:55,617 --> 01:15:58,119 You are floundering, blundering. 987 01:15:58,119 --> 01:16:01,289 Your men dying all around you. 988 01:16:01,289 --> 01:16:05,259 Would you like me to let you in on a little secret? 989 01:16:05,259 --> 01:16:07,795 You're all going to die. 990 01:16:07,795 --> 01:16:09,632 Do you know why? 991 01:16:10,632 --> 01:16:13,234 Because you're unbelievers, you've given up. 992 01:16:13,234 --> 01:16:17,812 You are weaklings and you'll be taken by the forest. 993 01:16:24,812 --> 01:16:26,981 - Damn it, damn it, shit! 994 01:16:26,981 --> 01:16:27,688 No! 995 01:16:33,688 --> 01:16:35,693 - He's been shot in the leg. 996 01:16:38,693 --> 01:16:41,061 He has multiple fractures. 997 01:16:41,061 --> 01:16:42,197 He's fallen. 998 01:16:43,197 --> 01:16:44,371 Quite some way. 999 01:16:50,371 --> 01:16:52,819 - Jesus Christ Almighty. 1000 01:17:04,819 --> 01:17:05,130 Oh, God. 1001 01:17:16,130 --> 01:17:17,398 - We have to move fast. 1002 01:17:17,398 --> 01:17:19,300 Bring Metzger. 1003 01:17:19,300 --> 01:17:21,974 We must go, Professor. 1004 01:17:26,974 --> 01:17:30,949 - The forest has a sense of humor, I see. 1005 01:17:34,949 --> 01:17:36,284 - They know all about us. 1006 01:17:36,284 --> 01:17:37,785 - What? 1007 01:17:37,785 --> 01:17:40,288 - Is it a coincidence, how he died? 1008 01:17:40,288 --> 01:17:42,090 You know how he felt about it. 1009 01:17:42,090 --> 01:17:42,090 - Good. 1010 01:17:42,957 --> 01:17:44,759 - Good? 1011 01:17:44,759 --> 01:17:46,794 - Then they'll know our intentions. 1012 01:17:46,794 --> 01:17:48,262 - You think they'll be grateful to us 1013 01:17:48,262 --> 01:17:49,463 for burying that thing? 1014 01:17:49,463 --> 01:17:51,399 - At least they'll know we don't want to take it with us. 1015 01:17:51,399 --> 01:17:52,834 It may give us a chance. 1016 01:17:52,834 --> 01:17:55,136 - But it didn't give Dieter much of a chance. 1017 01:17:55,136 --> 01:17:58,439 Did you consider maybe they're just toying with us? 1018 01:17:58,439 --> 01:18:00,308 Amusing themselves at our expense? 1019 01:18:00,308 --> 01:18:03,750 - Lieutenant, bring the Major. 1020 01:18:08,750 --> 01:18:11,807 - Get going, crazy bastard. 1021 01:18:32,807 --> 01:18:33,019 Major! 1022 01:18:45,019 --> 01:18:46,888 - Eric! 1023 01:18:46,888 --> 01:18:48,534 Eric, where are you? 1024 01:18:59,534 --> 01:19:00,085 Fuck! 1025 01:19:18,085 --> 01:19:19,120 - [Ernest] Why are you here? 1026 01:19:19,120 --> 01:19:21,489 - Wait. I'm a German soldier. 1027 01:19:21,489 --> 01:19:22,857 - [Ernest] You're a deserter. 1028 01:19:22,857 --> 01:19:23,524 - No. 1029 01:19:23,524 --> 01:19:24,759 - [Ernest] A spy. 1030 01:19:24,759 --> 01:19:27,161 - I'm Lieutenant Eric Fuchs of the 229th Infantry Division, 1031 01:19:27,161 --> 01:19:29,203 serial number 24674889. 1032 01:19:35,203 --> 01:19:37,138 Colonel Ackermann. 1033 01:19:37,138 --> 01:19:38,372 - You know me? 1034 01:19:38,372 --> 01:19:40,274 - You must listen to me, sir. 1035 01:19:40,274 --> 01:19:42,944 You must take your men and leave this forest immediately. 1036 01:19:42,944 --> 01:19:44,378 You're in great danger. 1037 01:19:44,378 --> 01:19:46,314 - What else do you know, Lieutenant? 1038 01:19:46,314 --> 01:19:48,182 - I know about the mission. 1039 01:19:48,182 --> 01:19:49,851 I know about Professor Dietrich. 1040 01:19:49,851 --> 01:19:50,484 I know why you're here. 1041 01:19:50,484 --> 01:19:51,886 I'm on the same mission. 1042 01:19:51,886 --> 01:19:54,155 - Why would they send you on the same mission? 1043 01:19:54,155 --> 01:19:55,323 - Where's Professor Dietrich? 1044 01:19:55,323 --> 01:19:57,058 He'll understand. 1045 01:19:57,058 --> 01:20:00,228 - Professor Dietrich is no longer part of this operation. 1046 01:20:00,228 --> 01:20:02,163 - He disappeared? 1047 01:20:02,163 --> 01:20:06,467 - You are suspiciously well informed for a Lieutenant. 1048 01:20:06,467 --> 01:20:07,368 Did you kill Dietrich? 1049 01:20:07,368 --> 01:20:09,871 - You've got to listen to me Colonel. 1050 01:20:09,871 --> 01:20:12,240 You must not retrieve the relic. 1051 01:20:12,240 --> 01:20:14,277 They'll kill you all. 1052 01:20:16,277 --> 01:20:17,945 Your only chance is to get out of 1053 01:20:17,945 --> 01:20:19,014 this forest as fast as you can. 1054 01:20:20,014 --> 01:20:22,250 - How many more of you are there? 1055 01:20:22,250 --> 01:20:23,484 - They're all dead. 1056 01:20:23,484 --> 01:20:25,219 - This mission was shrouded in the 1057 01:20:25,219 --> 01:20:27,288 utmost secrecy, Lieutenant. 1058 01:20:27,288 --> 01:20:30,458 Only Professor Dietrich was aware of the true purpose. 1059 01:20:30,458 --> 01:20:33,160 So how is it that you know so much? 1060 01:20:33,160 --> 01:20:35,897 - Our orders were the same. 1061 01:20:35,897 --> 01:20:38,099 When you didn't return we were given the same mission. 1062 01:20:38,099 --> 01:20:39,533 - But we've only been gone two days. 1063 01:20:39,533 --> 01:20:40,902 We're not yet overdue. 1064 01:20:40,902 --> 01:20:41,936 You are a spy. 1065 01:20:41,936 --> 01:20:43,939 - No! Listen. 1066 01:20:44,939 --> 01:20:46,941 - We've brought another scientist with us, 1067 01:20:46,941 --> 01:20:48,309 Professor Kappel. 1068 01:20:48,309 --> 01:20:51,345 She worked under Professor Dietrich at the Ahnenerbe. 1069 01:20:51,345 --> 01:20:52,980 - You should have accurate information 1070 01:20:52,980 --> 01:20:55,349 if you are to be a successful spy, my friend. 1071 01:20:55,349 --> 01:20:56,550 - It's true! 1072 01:20:56,550 --> 01:21:01,188 - Professor Kappel does not work for Professor Dietrich. 1073 01:21:01,188 --> 01:21:04,091 She is the Director of the Ahnenerbe. 1074 01:21:04,091 --> 01:21:06,028 This mission was conceived by her. 1075 01:21:07,028 --> 01:21:11,333 Her foresight will be the savior of the Third Reich. 1076 01:21:12,333 --> 01:21:13,378 - Dear God. 1077 01:21:24,378 --> 01:21:28,523 Colonel, I don't know how to explain what's happening. 1078 01:21:35,523 --> 01:21:38,392 (gun fires) 1079 01:21:38,392 --> 01:21:41,670 (machine gun fires) 1080 01:21:49,670 --> 01:21:50,739 Wait... 1081 01:21:51,739 --> 01:21:53,341 I don't wanna shoot you. 1082 01:21:53,341 --> 01:21:55,109 You can still live. 1083 01:21:55,109 --> 01:21:56,545 We both can. 1084 01:21:57,545 --> 01:21:59,513 I know you, Sergeant. 1085 01:21:59,513 --> 01:22:02,183 I've seen the photograph of you and your sweetheart. 1086 01:22:02,183 --> 01:22:03,184 The one in your wallet. 1087 01:22:03,184 --> 01:22:07,288 - Everyone has a photograph in their wallet. 1088 01:22:07,288 --> 01:22:10,591 You're stalling, you have no bullets. 1089 01:22:10,591 --> 01:22:14,729 - She's covering your eyes with her hands. 1090 01:22:14,729 --> 01:22:17,098 - How could you know that? 1091 01:22:17,098 --> 01:22:18,566 - I can't explain. 1092 01:22:18,566 --> 01:22:20,234 Just drop your weapon and go. 1093 01:22:20,234 --> 01:22:23,069 - You're not an SS officer. 1094 01:22:23,069 --> 01:22:24,205 It's different for you. 1095 01:22:24,205 --> 01:22:25,073 - Sergeant, don't! 1096 01:22:27,073 --> 01:22:29,477 You'll never see her again. 1097 01:22:29,477 --> 01:22:31,612 - Doesn't matter. 1098 01:22:31,612 --> 01:22:33,200 (guns fire) 1099 01:22:53,200 --> 01:22:54,428 - Jesus. 1100 01:23:20,428 --> 01:23:22,824 - [Ernest] You bastard! 1101 01:23:49,824 --> 01:23:53,360 - You believe it now, don't you? 1102 01:23:53,360 --> 01:23:54,762 The god-men. 1103 01:23:54,762 --> 01:23:56,564 You believe they exist. 1104 01:23:56,564 --> 01:23:58,234 - Someone or something 1105 01:24:00,234 --> 01:24:03,237 is presiding over these events. 1106 01:24:03,237 --> 01:24:06,441 Who or what they are I do not know. 1107 01:24:07,441 --> 01:24:09,376 Call them god-men if you like but, 1108 01:24:09,376 --> 01:24:11,813 they're not benevolent gods. 1109 01:24:12,813 --> 01:24:14,715 They're toying with us. 1110 01:24:14,715 --> 01:24:18,332 Moving us around like chess pieces. 1111 01:24:31,332 --> 01:24:33,634 - There must be a reason for it. 1112 01:24:33,634 --> 01:24:35,636 They must want something from us. 1113 01:24:35,636 --> 01:24:36,871 - Why? 1114 01:24:36,871 --> 01:24:38,539 Do children want anything from a fly 1115 01:24:38,539 --> 01:24:39,773 when they tear off its wings? 1116 01:24:39,773 --> 01:24:43,244 - These beings are not children. 1117 01:24:43,244 --> 01:24:45,746 - Maybe not, but we're still flies 1118 01:24:45,746 --> 01:24:48,482 caught in a web of their making. 1119 01:24:48,482 --> 01:24:51,352 - They have immense power. 1120 01:24:51,352 --> 01:24:53,254 - If only we could speak to them, 1121 01:24:53,254 --> 01:24:55,422 convince them that we are their friends. 1122 01:24:55,422 --> 01:24:57,191 - Why do you think we are their friends? 1123 01:24:57,191 --> 01:24:58,459 Is Metzger their friend? 1124 01:24:58,459 --> 01:24:59,493 Was Ackermann? 1125 01:24:59,493 --> 01:25:00,828 How about Himmler? 1126 01:25:00,828 --> 01:25:02,730 They only want to use them to assist their own 1127 01:25:02,730 --> 01:25:04,932 nauseating doctrines. 1128 01:25:04,932 --> 01:25:07,399 - Yes, of course, you're right. 1129 01:26:12,399 --> 01:26:14,371 - [Voice] This way, this way. 1130 01:26:17,371 --> 01:26:18,609 - No! 1131 01:26:21,609 --> 01:26:23,750 - [Voice] Come with us. 1132 01:26:29,750 --> 01:26:30,712 - No, no. 1133 01:26:58,712 --> 01:27:00,816 - [Anna] My God. 1134 01:27:02,816 --> 01:27:06,069 - This will be your mausoleum, Fleischer. 1135 01:27:22,069 --> 01:27:23,710 - This is incredible. 1136 01:27:29,710 --> 01:27:33,481 - All right, I'm going in first, watch him. 1137 01:27:34,481 --> 01:27:35,352 If he moves 1138 01:27:38,352 --> 01:27:39,673 shoot him. 1139 01:28:32,673 --> 01:28:33,651 Eric? 1140 01:29:17,651 --> 01:29:19,156 (guns fire) 1141 01:29:56,156 --> 01:29:59,108 (grenade explodes) 1142 01:30:48,108 --> 01:30:49,610 - No! 1143 01:30:49,610 --> 01:30:51,716 No, you don't understand. 1144 01:30:55,716 --> 01:30:57,952 My God, Bernd, my God. 1145 01:30:58,952 --> 01:30:59,757 My darling! 1146 01:31:03,757 --> 01:31:06,827 Bernd, what happened to you? 1147 01:31:06,827 --> 01:31:07,995 Can you hear me? 1148 01:31:07,995 --> 01:31:09,796 It's Anna. 1149 01:31:09,796 --> 01:31:11,165 - Anna can't... 1150 01:31:12,165 --> 01:31:15,034 - You found it, didn't you? 1151 01:31:15,034 --> 01:31:17,772 - No, I must take it back. 1152 01:31:18,772 --> 01:31:22,142 - Bernd, did you speak to them? 1153 01:31:22,142 --> 01:31:24,111 Did you manage to communicate? 1154 01:31:24,111 --> 01:31:25,212 - Too powerful. 1155 01:31:25,212 --> 01:31:26,014 - What did they say? 1156 01:31:27,014 --> 01:31:28,715 - Showed me things. 1157 01:31:28,715 --> 01:31:32,085 Shameful, inhuman. 1158 01:31:32,085 --> 01:31:33,554 - Will they join us? 1159 01:31:33,554 --> 01:31:35,322 - No, we mustn't. 1160 01:31:35,322 --> 01:31:37,257 Too dangerous, 1161 01:31:37,257 --> 01:31:38,725 too powerful. 1162 01:31:38,725 --> 01:31:41,128 They could destroy everything. 1163 01:31:41,128 --> 01:31:42,729 Nothing left. 1164 01:31:42,729 --> 01:31:44,965 - Are you saying we could use it? 1165 01:31:44,965 --> 01:31:46,833 - Lose the war. 1166 01:31:46,833 --> 01:31:47,936 Better. 1167 01:31:48,936 --> 01:31:49,171 Much better. 1168 01:31:51,171 --> 01:31:53,574 Too much death. 1169 01:31:53,574 --> 01:31:55,276 - Bernd, tell me. 1170 01:31:56,276 --> 01:31:57,811 Did you explain? 1171 01:31:57,811 --> 01:32:00,881 Did you tell them we are creating 1172 01:32:00,881 --> 01:32:03,082 a new breed in their image? 1173 01:32:03,082 --> 01:32:05,654 Did you tell them, Bernd? 1174 01:32:07,654 --> 01:32:09,790 We must win this war! 1175 01:32:09,790 --> 01:32:11,224 We must annihilate our enemies. 1176 01:32:11,224 --> 01:32:13,794 Wipe them from the face of the earth. 1177 01:32:13,794 --> 01:32:17,631 We are your brothers, you must help us. 1178 01:32:17,631 --> 01:32:18,334 How do I use it? 1179 01:32:20,334 --> 01:32:22,135 How do I speak with them? 1180 01:32:22,135 --> 01:32:24,849 - No, it must be destroyed! 1181 01:32:35,849 --> 01:32:38,249 (tank crashing) 1182 01:33:09,249 --> 01:33:11,726 - [Anna] Hello, Kurt. 1183 01:33:19,726 --> 01:33:21,060 - Anna, don't. 1184 01:33:21,060 --> 01:33:22,863 We have to leave this here. 1185 01:33:22,863 --> 01:33:24,096 It's our only hope to survive this. 1186 01:33:24,096 --> 01:33:25,299 - What is it? 1187 01:33:26,299 --> 01:33:28,101 - Are you crazy? 1188 01:33:28,101 --> 01:33:31,738 Abandon what I've been working towards for so long. 1189 01:33:31,738 --> 01:33:33,173 - They don't care. 1190 01:33:33,173 --> 01:33:34,241 They won't help you. 1191 01:33:34,241 --> 01:33:35,909 - They will. 1192 01:33:35,909 --> 01:33:38,278 When they understand what we are doing. 1193 01:33:38,278 --> 01:33:39,713 - They already know. 1194 01:33:39,713 --> 01:33:40,847 They know everything. 1195 01:33:40,847 --> 01:33:42,349 They're inside our heads. 1196 01:33:42,349 --> 01:33:43,817 - You are an unbeliever. 1197 01:33:43,817 --> 01:33:45,854 You make my stomach turn. 1198 01:33:47,854 --> 01:33:48,923 We will prevail. 1199 01:33:49,923 --> 01:33:52,894 - Who is inside our heads? 1200 01:33:53,894 --> 01:33:56,095 What's going on here? 1201 01:33:56,095 --> 01:33:58,298 - Our ancestors, Major. 1202 01:33:58,298 --> 01:34:00,001 Those from whom the Aryan race are descended. 1203 01:34:01,001 --> 01:34:03,117 And we will become like them. 1204 01:34:17,117 --> 01:34:17,186 - Now... 1205 01:34:19,186 --> 01:34:21,388 It ends for you. 1206 01:34:21,388 --> 01:34:23,290 - [Voice] Metzger. 1207 01:34:23,290 --> 01:34:24,501 - No! 1208 01:34:34,501 --> 01:34:36,059 (gurgling) 1209 01:34:59,059 --> 01:35:00,098 - Cover it up. 1210 01:35:05,098 --> 01:35:06,373 Do as I say. 1211 01:35:13,373 --> 01:35:15,375 Move away from the bag. 1212 01:35:15,375 --> 01:35:16,382 - No! 1213 01:35:22,382 --> 01:35:24,018 It's even more powerful than I imagined. 1214 01:35:25,018 --> 01:35:26,455 - It'll kill you, Anna. 1215 01:35:28,455 --> 01:35:30,457 - It will save us. 1216 01:35:30,457 --> 01:35:33,092 - No, for Christ's sake, no. 1217 01:35:33,092 --> 01:35:34,795 - You make me sick. 1218 01:35:34,795 --> 01:35:35,539 Unter mensch! 1219 01:35:45,539 --> 01:35:47,815 Goodbye, Kurt Fleischer. 1220 01:35:54,815 --> 01:35:55,916 Why? 1221 01:35:55,916 --> 01:35:58,521 Why won't you let me kill him? 1222 01:36:01,521 --> 01:36:03,088 What? 1223 01:36:03,088 --> 01:36:03,160 No! 1224 01:36:07,160 --> 01:36:07,830 Kurt! 1225 01:36:09,830 --> 01:36:11,464 For God's sake, help me. 1226 01:36:11,464 --> 01:36:12,936 I can't stop it. 1227 01:36:15,936 --> 01:36:16,038 Kurt, help me! 1228 01:36:19,038 --> 01:36:20,424 Please, no! 1229 01:36:37,424 --> 01:36:38,724 - Anna. 1230 01:38:17,724 --> 01:38:21,261 - What are you doing, old man? 1231 01:38:21,261 --> 01:38:24,664 Dressed like this you could get yourself shot. 1232 01:38:24,664 --> 01:38:31,705 - Old man. 1233 01:38:31,705 --> 01:38:35,408 (speaking in foreign language) 1234 01:38:35,408 --> 01:38:37,610 - Where did you come from? 1235 01:38:37,610 --> 01:38:38,349 The forest? 1236 01:38:42,349 --> 01:38:45,054 Why did you put this dog tag on? 1237 01:38:48,054 --> 01:38:52,058 (speaks in foreign language) 1238 01:38:52,058 --> 01:38:53,228 Take off your boots. 1239 01:38:55,228 --> 01:38:57,230 - Take them yourself, 1240 01:38:57,230 --> 01:38:58,378 you Russian bastard. 1241 01:39:11,378 --> 01:39:13,613 (gun fires) 1242 01:39:13,613 --> 01:39:16,000 (dramatic music) 84985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.