Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Thank you.
2
00:01:42,000 --> 00:01:43,933
My pleasure.
3
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
- Good night. - Good night.
4
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Mom?
5
00:02:43,000 --> 00:02:46,840
Mom, what happened? Why were you looking at him that way?
6
00:02:50,000 --> 00:02:52,133
What were you doing in that car?
7
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
This is Selim's dad.
8
00:02:57,000 --> 00:03:01,992
When my grandmother called Selim, his dad offered to drive me home.
9
00:03:03,000 --> 00:03:05,467
Serra, I tell you to be careful.
10
00:03:08,000 --> 00:03:09,867
Go and join this family!
11
00:03:12,000 --> 00:03:13,976
Mom, we left the hospital together, and Mr. Ishan offered to give me a ride home.
12
00:03:14,000 --> 00:03:15,867
What do you see the big problem in?
13
00:03:17,000 --> 00:03:18,040
What hospital?
14
00:03:19,000 --> 00:03:21,976
Mrs. Berrin had a heart attack in a hotel room.
15
00:03:22,000 --> 00:03:24,016
- I found her. - You found?
16
00:03:27,000 --> 00:03:29,667
Mr. Ishan and I met at the hospital.
17
00:03:33,000 --> 00:03:34,976
And then he brought me home.
18
00:03:35,000 --> 00:03:38,072
So my daughter saved Mrs. Berrin's life, right?
19
00:03:41,000 --> 00:03:45,416
Mom, you jump from the topic that I can't keep up.
20
00:03:54,000 --> 00:03:58,160
So, by order of fate, we met this way after so many years.
21
00:04:00,000 --> 00:04:01,200
Ishan Kutlusay.
22
00:04:06,000 --> 00:04:07,680
I can not believe it.
23
00:04:11,000 --> 00:04:13,267
Her daughter is dating my son.
24
00:04:21,000 --> 00:04:23,467
Where are we going, sir? To the office?
25
00:04:27,000 --> 00:04:29,200
No, Sakyp. We're not going to the office?
26
00:04:32,000 --> 00:04:34,133
To the hospital. We're going back to the hospital.
27
00:04:35,000 --> 00:04:36,520
Yes sir.
28
00:04:55,000 --> 00:04:57,800
Okay kids, stop looking at me like that.
29
00:04:59,000 --> 00:05:00,280
I'm fine.
30
00:05:01,000 --> 00:05:01,976
Ok.
31
00:05:02,000 --> 00:05:03,976
Grandma was very scared.
32
00:05:04,000 --> 00:05:06,267
Honey, how easy to scare you.
33
00:05:08,000 --> 00:05:09,120
Be persistent.
34
00:05:10,000 --> 00:05:11,680
Did we raise you this way?
35
00:05:14,000 --> 00:05:19,824
Judging by the fact that you started to say "did we bring you up", you are slowly recovering.
36
00:05:22,000 --> 00:05:23,120
Idil came.
37
00:05:25,000 --> 00:05:26,976
Mrs. Berrin, it's okay, don't break it.
38
00:05:27,000 --> 00:05:28,680
Ok dear, thank god.
39
00:05:31,000 --> 00:05:33,976
The doctor is also pleased with your health.
40
00:05:34,000 --> 00:05:35,680
Do you have any wishes?
41
00:05:36,000 --> 00:05:37,680
Yes, get them out of here.
42
00:05:39,000 --> 00:05:40,680
I'm fine, kids!
43
00:05:42,000 --> 00:05:47,056
People will think they have come to fulfill their last duty to me.
44
00:05:49,000 --> 00:05:50,976
God forbid, Grandma, what are these words?
45
00:05:51,000 --> 00:05:53,976
But they are right. They got scared, what should they do now?
46
00:05:54,000 --> 00:05:56,733
You know they are very attached to you.
47
00:05:57,000 --> 00:05:59,267
I know, look at the Nile, my princess.
48
00:06:00,000 --> 00:06:02,976
You have to get used to my absence, children.
49
00:06:03,000 --> 00:06:05,200
I am not eternal in this world.
50
00:06:06,000 --> 00:06:07,933
It was a rehearsal, a preparation.
51
00:06:11,000 --> 00:06:12,867
Grandma, don't say that, please.
52
00:06:13,000 --> 00:06:15,267
You know I don't like it when you say that.
53
00:06:23,000 --> 00:06:26,648
Let's go outside, Grandma needs a little rest. Let's go.
54
00:06:35,000 --> 00:06:37,976
You and I still have a lot to do, Grandma Berrin.
55
00:06:38,000 --> 00:06:42,032
You can't just leave me and walk away. It is not that easy.
56
00:06:53,000 --> 00:06:53,976
Come in and give it to me.
57
00:06:54,000 --> 00:06:56,333
No no no no. Yes, that's cute.
58
00:07:03,000 --> 00:07:03,976
Good morning, Mrs. Asena.
59
00:07:04,000 --> 00:07:04,976
How are you, Jem?
60
00:07:05,000 --> 00:07:06,976
Thanks, madam, it can't get any better.
61
00:07:07,000 --> 00:07:11,352
I told you, and this is just the beginning. We will do great things together.
62
00:07:12,000 --> 00:07:15,584
I have little time, let's not get distracted. Where is money?
63
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
What?
64
00:07:24,000 --> 00:07:31,552
You said I was not to get anyone's attention. Thought someone might see and found a solution. What do you think?
65
00:07:34,000 --> 00:07:35,440
You're good, Jem.
66
00:07:37,000 --> 00:07:39,533
I like this idea. Good job.
67
00:07:51,000 --> 00:07:52,120
This boy...
68
00:07:54,000 --> 00:07:54,976
What boy?
69
00:07:55,000 --> 00:07:58,264
Probably, I should call him your boyfriend
70
00:07:59,000 --> 00:07:59,976
It is.
71
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Oh mom!
72
00:08:08,000 --> 00:08:10,976
What mom I'm even banned from asking questions?
73
00:08:11,000 --> 00:08:14,584
No, of course you can ask, but I'm doing my homework.
74
00:08:20,000 --> 00:08:23,976
Ask. Ok, ask and let's get it over with. Ask about everything that interests you.
75
00:08:24,000 --> 00:08:25,680
Nothing interests me.
76
00:08:26,000 --> 00:08:28,400
Don't forget your Serra lessons.
77
00:08:29,000 --> 00:08:35,464
This boy is rich. He doesn't have to worry about anything. Don't forget your lessons for fun
78
00:08:36,000 --> 00:08:38,976
Do you think I will be neglecting my lessons for someone else?
79
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
No, I know you won't.
80
00:08:42,000 --> 00:08:45,008
But I will tell you all this because I am your mother.
81
00:08:48,000 --> 00:08:52,976
Surprisingly, yours didn't call. Your phone never stops receiving messages.
82
00:08:53,000 --> 00:08:54,976
He's in the hospital, so he doesn't call.
83
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Right.
84
00:09:07,000 --> 00:09:08,120
Mr. Ishan.
85
00:09:10,000 --> 00:09:12,267
What did you talk to Mr. Ishan about?
86
00:09:14,000 --> 00:09:18,976
We haven't talked about anything. I think this man was upset because his mom is sick.
87
00:09:19,000 --> 00:09:23,976
Therefore, we did not talk about anything specific. 0: 09: 24.480,1193: 02: 47.295 Today, when you came home with his father ...
88
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Rude.
89
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
He didn't bother talking to you.
90
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Mom!
91
00:09:39,000 --> 00:09:42,008
This man has a wife? She didn't come to the hospital?
92
00:09:49,000 --> 00:09:55,848
Of course, he has a wife! Why shouldn't he? She wasn't in the hospital! How do I know why she didn't come?
93
00:09:57,000 --> 00:10:03,784
I will ask when I see him. I will ask: "my mom was wondering why your wife wasn't in the hospital ?!"
94
00:10:13,000 --> 00:10:19,272
Dad, why are you sitting on the edge of the chair? As if you are about to get up and leave. You haven't undressed.
95
00:10:20,000 --> 00:10:21,120
No, honey.
96
00:10:22,000 --> 00:10:24,976
I don't want to distract you. You told me to come, therefore I am.
97
00:10:25,000 --> 00:10:27,976
Of course you came. It is also your place.
98
00:10:28,000 --> 00:10:33,976
I was worried when I couldn't see you at the official opening. Go ahead, sit back, relax.
99
00:10:34,000 --> 00:10:36,533
Make yourself at home. Drink coffee.
100
00:10:51,000 --> 00:10:54,456
Then hide it in a rented hiding place when you leave.
101
00:10:56,000 --> 00:10:56,976
Put it in a hiding place?
102
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Yes please.
103
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Daughter ...
104
00:11:04,000 --> 00:11:07,520
Are you stealing your husband's money? Tell the truth.
105
00:11:10,000 --> 00:11:13,904
It's not stealing money, Dad. That's money saved.
106
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Yes?
107
00:11:24,000 --> 00:11:27,976
I haven't been able to learn like your worldly friends whom you adore, but I'm not a fool, thank God!
108
00:11:28,000 --> 00:11:29,520
Dad, what are you saying?
109
00:11:30,000 --> 00:11:32,976
Asena. You told me to put something in a hiding place and I did it.
110
00:11:33,000 --> 00:11:37,976
Your name is also on the list of eligible persons. Go there alone and put on whatever you want.
111
00:11:38,000 --> 00:11:40,900
Don't get me involved in your dirty business.
112
00:11:42,000 --> 00:11:43,976
Hakky, I love it! Magnificent! You should have seen!
113
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
Where are you going Hakky?
114
00:11:46,000 --> 00:11:49,072
I'm going to the courtyard to get some fresh air.
115
00:11:51,000 --> 00:11:54,776
Sometimes I wonder if this is really my father, Sevgi`s?
116
00:11:55,000 --> 00:11:57,333
I am definitely like my mom.
117
00:11:58,000 --> 00:12:03,504
If I was looking at my dad, I would still live in the old house and work for 3 kopecks
118
00:12:10,000 --> 00:12:13,776
I'm just trying to secure our future. I can not?
119
00:12:20,000 --> 00:12:21,200
I'm pregnant.
120
00:12:22,000 --> 00:12:22,976
What are you talking about?
121
00:12:23,000 --> 00:12:25,900
Thank God! My prayers were answered.
122
00:12:27,000 --> 00:12:31,416
Girl, I am very happy. But your husband didn't want a baby.
123
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Did not want to.
124
00:12:34,000 --> 00:12:35,280
But I wanted to.
125
00:12:37,000 --> 00:12:39,667
From now on, everything will be as I want.
126
00:12:40,000 --> 00:12:41,680
Yes? Will he be angry later?
127
00:12:45,000 --> 00:12:46,733
First you will give birth to him a son!
128
00:12:47,000 --> 00:12:49,133
Then he will put a crown on your head.
129
00:12:51,000 --> 00:12:51,976
Yes?
130
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Exactly!
131
00:12:55,000 --> 00:12:57,667
And then his heir will have a rival.
132
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Great.
133
00:13:21,000 --> 00:13:22,360
Where did you come from?
134
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
So yeah.
135
00:13:27,000 --> 00:13:30,976
I have decided that I need to see you as soon as I leave the hospital.
136
00:13:31,000 --> 00:13:33,976
But nothing bad happened, right? With grandma ok?
137
00:13:34,000 --> 00:13:36,467
No no. Good with her. Do not worry.
138
00:13:39,000 --> 00:13:42,904
Why are you like this? Something happened between you and your father?
139
00:13:44,000 --> 00:13:45,976
No, honey. What else could happen between us?
140
00:13:46,000 --> 00:13:48,976
Everything that could have happened has already happened.
141
00:13:49,000 --> 00:13:52,968
Grandma realized that she had one foot in the grave, that she could die
142
00:13:55,000 --> 00:13:59,976
Selim, what could this poor woman do? She, in her own way, tries to calm you down.
143
00:14:00,000 --> 00:14:02,800
Yes, but how does death relate to age, Serra?
144
00:14:03,000 --> 00:14:04,976
I have to know if I won't die in front of my grandma?
145
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Do not say that!
146
00:14:10,000 --> 00:14:13,520
Maybe we won't talk about death, illness and separation?
147
00:14:15,000 --> 00:14:16,680
We have a long life ahead of us.
148
00:14:18,000 --> 00:14:19,600
Do not forget about it!
149
00:14:23,000 --> 00:14:25,267
The long lives we will spend together.
150
00:14:31,000 --> 00:14:33,333
Even thinking about it is great.
151
00:14:40,000 --> 00:14:42,667
You probably won't be able to leave now?
152
00:14:45,000 --> 00:14:47,900
Impossible, I can't. I have to finish my lessons.
153
00:14:50,000 --> 00:14:53,520
I'll call Burak then. I'll go with him to the forest.
154
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Well.
155
00:14:56,000 --> 00:14:58,267
I will go, otherwise ...
156
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Selim ...
157
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Ok.
158
00:15:08,000 --> 00:15:08,976
See you later.
159
00:15:09,000 --> 00:15:10,120
See you soon.
160
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
Don't stand in the street, you'll be cold. Go home.
161
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Yes, Selim?
162
00:15:37,000 --> 00:15:37,976
How are you, brother?
163
00:15:38,000 --> 00:15:39,520
Good, and you?
164
00:15:40,000 --> 00:15:43,976
Ok too. Thought maybe we could go to the forest for motocross?
165
00:15:44,000 --> 00:15:44,976
Currently?
166
00:15:45,000 --> 00:15:46,360
Yes, something wrong?
167
00:15:49,000 --> 00:15:51,333
What? Are you sad for some reason?
168
00:15:52,000 --> 00:15:54,667
Burak, yes or no, brother? Don't continue.
169
00:15:55,000 --> 00:15:55,976
Ok, let's go.
170
00:15:56,000 --> 00:15:57,520
Ok, I'm coming for you.
171
00:15:59,000 --> 00:16:01,900
No, no, don't come. I'm not at home.
172
00:16:03,000 --> 00:16:05,533
Then enter the address. I'll pick you up.
173
00:16:08,000 --> 00:16:09,680
I do not accept any refusal.
174
00:16:11,000 --> 00:16:14,328
Son, don't continue, we're done. This is old age.
175
00:16:16,000 --> 00:16:19,456
Sooner or later you will send me to your father, son.
176
00:16:21,000 --> 00:16:23,944
Mom, now is not the time for this conversation. We invite you.
177
00:16:26,000 --> 00:16:31,184
Listen son, this is the time. What do you do? I'm here today, and I'm gone tomorrow.
178
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Mom.
179
00:16:35,000 --> 00:16:38,968
Listen to me, your father was not the one who showed affection.
180
00:16:40,000 --> 00:16:41,680
He showed love differently.
181
00:16:44,000 --> 00:16:46,200
You do the same with Selim, son.
182
00:16:49,000 --> 00:16:51,133
God, we're talking about Selim again.
183
00:16:53,000 --> 00:16:56,520
No, not Selim. We are talking about fathers and their sons.
184
00:17:00,000 --> 00:17:02,944
Son, not everything fathers do is good.
185
00:17:05,000 --> 00:17:05,976
Don't forget about it.
186
00:17:06,000 --> 00:17:10,032
Will you tell me about my husband? Your father was a very dominant person.
187
00:17:15,000 --> 00:17:19,672
But although I tried to soften his attitude towards you, I remember.
188
00:17:22,000 --> 00:17:22,976
How could I not remember?
189
00:17:23,000 --> 00:17:27,224
Okay, then tell me. Does Asena soften your attitude towards Selim?
190
00:17:31,000 --> 00:17:33,900
Ok, sometimes I cross the line, right. But...
191
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Sometimes?
192
00:17:41,000 --> 00:17:44,392
Listen, son. When Selim lost his mother, he was 14 years old.
193
00:17:45,000 --> 00:17:50,056
At the time when he was trying to come to terms with his mother's absence ... What were you doing>
194
00:17:52,000 --> 00:17:55,584
You took and brought Asena home as your wife.
195
00:17:59,000 --> 00:18:00,976
You're starting to criticize my decision again.
196
00:18:01,000 --> 00:18:07,848
My point is for you to develop a closer relationship with Selim. Otherwise, as a mother, I will not bless you, son.
197
00:18:08,000 --> 00:18:14,912
And you are to bring him home where he was born. Give Selim the feeling he has a dad he can rely on.
198
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Do you promise
199
00:18:26,000 --> 00:18:27,040
Ok, I promise.
200
00:18:31,000 --> 00:18:32,680
But I have one condition.
201
00:18:33,000 --> 00:18:33,976
What?
202
00:18:34,000 --> 00:18:40,016
When you are discharged from the hospital, you will stay with us. You're not going back to the hotel until you're well.
203
00:19:08,000 --> 00:19:09,680
Can you tell me what happened?
204
00:19:13,000 --> 00:19:16,136
Hey, who am I talking to? What? have you argued with Serra?
205
00:19:21,000 --> 00:19:23,976
Brother, I didn't mean to say it, but she's not for you.
206
00:19:24,000 --> 00:19:27,976
She didn't reciprocate to anyone, and you decided to get her. Typical male behavior.
207
00:19:28,000 --> 00:19:33,184
We all do it sometimes. But you're on a different frequency and Serra on a different frequency.
208
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
What are you saying, Burak?
209
00:19:39,000 --> 00:19:41,333
Did you have an argument with Serra? That's what I'm talking about.
210
00:19:45,000 --> 00:19:46,867
Grandma ... she almost died.
211
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
She had a heart attack at the hotel.
212
00:19:51,000 --> 00:19:54,648
How? How did she almost die? AND? How is she now? Well?
213
00:19:59,000 --> 00:20:01,976
Ok, better now. Doctors say so. He's in the hospital now.
214
00:20:02,000 --> 00:20:07,568
Don't let it happen again, brother? Okay, it's ok now. So it's over?
215
00:20:08,000 --> 00:20:11,976
Yes, it worked this time. But one day he may not survive it.
216
00:20:12,000 --> 00:20:17,824
Okay, there's no point in worrying about it in advance. These days may not come. Don't think about it now.
217
00:20:18,000 --> 00:20:19,040
OK, I will not.
218
00:20:22,000 --> 00:20:25,264
But you also don't think about my relationship with Serra anymore.
219
00:20:28,000 --> 00:20:30,133
Because even I don't think so.
220
00:21:20,000 --> 00:21:22,900
You take pleasure in suffering, Selim.
221
00:21:23,000 --> 00:21:23,976
Don't start, Idil.
222
00:21:24,000 --> 00:21:26,976
When something happens at home or someone close to you upset you, you hurt yourself.
223
00:21:27,000 --> 00:21:32,568
Selim, I don't think this is going to end well. These are clues to mental illness.
224
00:21:34,000 --> 00:21:34,976
Don't overdo it
225
00:21:35,000 --> 00:21:36,120
I'm not exaggerating
226
00:21:38,000 --> 00:21:40,976
It starts with hurting yourself. After that, it won't be enough.
227
00:21:41,000 --> 00:21:46,760
You will start having fun if you hurt someone else. Stop it, don't do it.
228
00:22:10,000 --> 00:22:11,680
Will you invite me in?
229
00:22:28,000 --> 00:22:30,667
You walked in, I'll put something on and I'll come.
230
00:23:13,000 --> 00:23:14,680
What? What are you here for?
231
00:23:28,000 --> 00:23:31,840
Look, if I did, I would have to listen to excuses.
232
00:23:32,000 --> 00:23:32,976
What?
233
00:23:33,000 --> 00:23:33,976
Your dad! I'm calling but he doesn't answer.
234
00:23:34,000 --> 00:23:35,520
He went to Selim.
235
00:23:36,000 --> 00:23:39,008
If I know Grandma, she will do anything to reconcile them.
236
00:23:44,000 --> 00:23:47,136
You think he's not picking up because he has Selim next to him?
237
00:23:49,000 --> 00:23:55,592
I think that at the moment his conversation with his son is more important than your phone, so he does not answer, Asena
238
00:23:58,000 --> 00:23:58,976
I will go.
239
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Ok
240
00:24:11,000 --> 00:24:12,440
So I'm listening to you.
241
00:24:18,000 --> 00:24:20,067
Don't look at me as an enemy.
242
00:24:22,000 --> 00:24:23,933
Why should I not look like that?
243
00:24:25,000 --> 00:24:27,067
Ok, I admit I failed.
244
00:24:30,000 --> 00:24:32,067
You won't trust me anymore, I know that.
245
00:24:41,000 --> 00:24:44,072
Selim, I am so sorry for what happened.
246
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Forgive me.
247
00:24:57,000 --> 00:24:57,976
Do not look at me like this
248
00:24:58,000 --> 00:25:00,800
The father also apologizes if he makes a mistake.
249
00:25:10,000 --> 00:25:11,933
You are very important to me.
250
00:25:16,000 --> 00:25:19,976
But I don't know how to show it. Being more precise, I can't find a way to show it.
251
00:25:20,000 --> 00:25:22,900
I want you to do what I didn't.
252
00:25:26,000 --> 00:25:28,976
To get you to a level that I couldn't get.
253
00:25:29,000 --> 00:25:31,667
I want you to make good decisions, Selim.
254
00:25:36,000 --> 00:25:37,200
Great, Dad.
255
00:25:40,000 --> 00:25:43,008
Maybe I'm not interested in what you failed?
256
00:25:47,000 --> 00:25:51,976
Maybe the level you haven't reached is not the level I want to reach?
257
00:25:52,000 --> 00:25:53,360
Have you thought about it?
258
00:25:56,000 --> 00:26:00,480
I want to build my life without the places you have entered.
259
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Okay, Selim.
260
00:26:08,000 --> 00:26:10,267
I just want you to be happy.
261
00:26:11,000 --> 00:26:13,867
But you do your best to make me unhappy.
262
00:26:16,000 --> 00:26:21,248
I'm not you. I'm not Ishan Kutlusay. I'm trying not to be like you, Dad.
263
00:26:26,000 --> 00:26:31,888
But you do it so I keep falling. Leave, leave me alone, let me find my own way.
264
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Ok son, ok.
265
00:26:38,000 --> 00:26:39,733
I'll do as you like. well.
266
00:26:55,000 --> 00:26:58,328
I'll take Grandma to us. I don't want her to go back to the hotel.
267
00:27:06,000 --> 00:27:09,648
You too, come home. We will all sit down at the table again.
268
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
What do you say?
269
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
We will see.
270
00:30:45,000 --> 00:30:48,976
Why did you come so early should you sleep a little longer baby?
271
00:30:49,000 --> 00:30:53,608
I have decided to start the day with Grandma Berrin, then it will be a good day.
272
00:30:56,000 --> 00:30:57,976
Okay, grandma? You are being released today.
273
00:30:58,000 --> 00:30:59,800
How did you find out about it?
274
00:31:00,000 --> 00:31:02,900
Dad told me when he was with me yesterday.
275
00:31:05,000 --> 00:31:06,360
You made it up?
276
00:31:10,000 --> 00:31:10,976
So yeah.
277
00:31:11,000 --> 00:31:12,200
It means?
278
00:31:15,000 --> 00:31:16,976
Yesterday my dad came to me asking for forgiveness, he talked about his mistakes.
279
00:31:17,000 --> 00:31:18,733
He didn't act like him.
280
00:31:24,000 --> 00:31:26,533
Don't act like a child, honey.
281
00:31:27,000 --> 00:31:31,288
There is nothing you can do about what happened. Forget everything.
282
00:31:34,000 --> 00:31:38,864
If you knew what we do with your grandfather for your dad ... you'd be surprised
283
00:31:41,000 --> 00:31:42,280
Really grandma?
284
00:31:43,000 --> 00:31:45,944
You think it's so easy being a parent, Selim?
285
00:31:54,000 --> 00:32:00,208
If you only knew how your father suffered because of your grandfather. He didn't even let him breathe calmly.
286
00:32:01,000 --> 00:32:02,976
He even interfered with the girls he flirted with.
287
00:32:03,000 --> 00:32:03,976
Really?
288
00:32:04,000 --> 00:32:06,067
Of course it's true, honey.
289
00:34:33,000 --> 00:34:35,467
So are you determined? We will see?
290
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Yes.
291
00:34:43,000 --> 00:34:46,328
Mom, it is of course your decision and I respect it, but ..
292
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
What, but"?
293
00:34:51,000 --> 00:34:56,376
If you're mad at me and made that decision about it ... I'm used to it.
294
00:35:03,000 --> 00:35:09,144
Serra, I'm tired now. I've been sitting here for so many years. At least I'll take a small step forward.
295
00:35:16,000 --> 00:35:16,500
Even if I don't earn much, I'll get something. For many years I have taken money from you Serra!
296
00:35:16,500 --> 00:35:17,200
How is this possible?
297
00:35:27,000 --> 00:35:31,672
But I don't want you to overexert yourself. I will work and earn money.
298
00:35:35,000 --> 00:35:40,440
I know beautiful you won't quit your job. But it's high time for me to do something.
299
00:35:44,000 --> 00:35:48,288
Not only did they ruin my life, but also you and your brother.
300
00:35:54,000 --> 00:35:55,520
Oh no! What else?
301
00:35:56,000 --> 00:35:56,976
It is true.
302
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Please mom
303
00:35:59,000 --> 00:36:00,440
That's true Serra.
304
00:36:01,000 --> 00:36:03,900
If only I knew what your father did.
305
00:36:04,000 --> 00:36:06,333
If only I asked where they came from.
306
00:36:07,000 --> 00:36:08,680
Everything would be different.
307
00:36:13,000 --> 00:36:17,096
Or if it weren't for my pride, I wouldn't have burned all the bridges behind me
308
00:36:20,000 --> 00:36:22,333
And instead of Erkan, I would have married another
309
00:36:24,000 --> 00:36:25,040
What does it mean?
310
00:36:36,000 --> 00:36:40,864
There was someone else in your life and you didn't marry him because of your pride, right?
311
00:37:01,000 --> 00:37:02,976
Mr. Ishan has been very nervous lately.
312
00:37:03,000 --> 00:37:06,840
Because he's very busy - new investments, old things ...
313
00:37:07,000 --> 00:37:09,667
and the Selim thing that torments him.
314
00:37:12,000 --> 00:37:15,392
Maybe that will change a little after Grandma Berrin arrives?
315
00:37:16,000 --> 00:37:17,976
The most important thing is that the tension between Asena and Granny Berrin
316
00:37:18,000 --> 00:37:19,800
did not make it worse
317
00:37:20,000 --> 00:37:22,533
They don't seem to get along
318
00:37:23,000 --> 00:37:23,976
I think so too.
319
00:37:24,000 --> 00:37:26,976
Asena thinks we don't understand, but that's exactly the case here.
320
00:37:27,000 --> 00:37:30,456
Everything changes so fast ... It's really fun.
321
00:37:32,000 --> 00:37:35,976
Allegedly, this order was placed several months ago. That's what Asena said.
322
00:37:36,000 --> 00:37:37,680
This is exactly the case.
323
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Good day. Good day.
324
00:37:48,000 --> 00:37:49,733
Maybe we'll go to the table?
325
00:37:53,000 --> 00:37:55,333
Sevinch, why are you in such a hurry?
326
00:37:56,000 --> 00:37:57,976
Mrs. Berrin is being discharged today and she is coming here.
327
00:37:58,000 --> 00:38:00,944
We decided to prepare for her arrival.
328
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Well
329
00:38:08,000 --> 00:38:10,944
Oh what is this? Where are they coming from? They are ugly.
330
00:38:12,000 --> 00:38:13,680
I got them from my grandmother.
331
00:38:16,000 --> 00:38:18,733
But the ones with patterns ... Disgusting, I don't like them.
332
00:38:21,000 --> 00:38:22,976
They are not the same as today.
333
00:38:23,000 --> 00:38:24,976
They belonged to Grandma, who got them from her mother.
334
00:38:25,000 --> 00:38:27,067
These are very valuable utensils.
335
00:38:35,000 --> 00:38:37,976
Honey, the whole house is in a hurry. It seems to me that they work with double power
336
00:38:38,000 --> 00:38:40,976
due to the fact that Grandma Berrin is coming.
337
00:38:41,000 --> 00:38:42,976
Don't fall behind on this, too, Asena.
338
00:38:43,000 --> 00:38:44,976
Fortunately, this change of furniture has nothing to do with Grandma Berrin's arrival.
339
00:38:45,000 --> 00:38:48,712
But you know. I made this order a few months ago.
340
00:38:49,000 --> 00:38:50,976
It's good if I asked you to change your furniture ...
341
00:38:51,000 --> 00:38:54,976
I didn't ask you to change our salon and royal salon, Asena!
342
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Just take a look
343
00:38:57,000 --> 00:38:58,976
I did it beautifully, don't you think? Beautiful.
344
00:38:59,000 --> 00:39:01,976
Okay, but the house looks like a Mr. Ali Ryza. You exaggerated.
345
00:39:02,000 --> 00:39:05,904
You are bad. We chose them together. See how beautiful it is.
346
00:39:08,000 --> 00:39:09,976
This is where my grandfather's portrait should hang. Where is he?
347
00:39:10,000 --> 00:39:12,900
Ask and I'll do it, honey. What is wrong?
348
00:39:13,000 --> 00:39:15,133
Did you like these sculptures? Remind me.
349
00:39:20,000 --> 00:39:26,272
Well then. The most important thing is that my mother should feel comfortable at home, I don't want anything else.
350
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Thank you.
351
00:39:47,000 --> 00:39:47,976
Bodyguard!
352
00:39:48,000 --> 00:39:49,680
What's up girl?
353
00:39:50,000 --> 00:39:51,680
Ok mate. And with you?
354
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Hi Captain. Hi.
355
00:39:58,000 --> 00:39:59,976
I just dropped a client here ...
356
00:40:00,000 --> 00:40:01,976
Yes I saw. You dropped off Biridzhik here.
357
00:40:02,000 --> 00:40:02,976
You know her?
358
00:40:03,000 --> 00:40:04,200
Yes, I know what?
359
00:40:05,000 --> 00:40:09,352
This girl left her make-up bag in the car. Can you give her back please.
360
00:40:11,000 --> 00:40:12,360
Okay, good job.
361
00:40:15,000 --> 00:40:16,976
All matters regarding Biridzhik fall on me.
362
00:40:17,000 --> 00:40:18,440
Nice toiletry bag.
363
00:40:21,000 --> 00:40:21,976
Please don't touch her, don't you dare!
364
00:40:22,000 --> 00:40:23,680
What? I'll just look you idiot!
365
00:40:24,000 --> 00:40:25,867
Girl what are you talking about?
366
00:40:26,000 --> 00:40:27,976
Give it to me for a minute, give it to me.
367
00:40:28,000 --> 00:40:32,800
In huge Istanbul, will she be looking for something she lost in a taxi or something?
368
00:40:33,000 --> 00:40:34,800
I do not think so. Wait for a while.
369
00:41:10,000 --> 00:41:11,120
You're late.
370
00:41:12,000 --> 00:41:13,680
I was at my grandma's hospital.
371
00:41:15,000 --> 00:41:18,976
I assumed so, so I didn't call you. How? Feeling better already?
372
00:41:19,000 --> 00:41:21,333
Better, better. They're leaving her today.
373
00:41:22,000 --> 00:41:23,280
Will he come back to the hotel?
374
00:41:24,000 --> 00:41:25,733
Dad is taking her to his place.
375
00:41:28,000 --> 00:41:30,067
Your dad was in the hospital too?
376
00:41:31,000 --> 00:41:33,976
In fact, by no means, my dad came to Bebek yesterday.
377
00:41:34,000 --> 00:41:38,480
He asked me for forgiveness and said he had ruined everything. Weird.
378
00:41:39,000 --> 00:41:42,968
Cool. It means that he has understood his mistake and is trying to correct himself
379
00:41:47,000 --> 00:41:48,733
You didn't reject him, did you?
380
00:42:04,000 --> 00:42:05,040
Selim, what is this?
381
00:42:06,000 --> 00:42:10,976
Thread. yesterday, Burak and I went to the forest for a motorcycle rally and it happened there.
382
00:42:11,000 --> 00:42:13,976
It looks like you hit the wall with your hand again, does it hurt?
383
00:42:14,000 --> 00:42:15,520
No no. It does not hurt.
384
00:42:18,000 --> 00:42:22,288
Forget about it. Are you ready for your exams, Mrs. Serro?
385
00:42:23,000 --> 00:42:24,733
I am ready. And you?
386
00:42:25,000 --> 00:42:31,272
I have a teacher who prepared me very well. I'll do my best not to disappoint her.
387
00:42:36,000 --> 00:42:37,360
Then ok.
388
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
It's ok.
389
00:42:46,000 --> 00:42:48,133
Selim is nowhere to be found.
390
00:42:49,000 --> 00:42:49,976
Selim went to the hospital to see his grandmother.
391
00:42:50,000 --> 00:42:53,840
Today she is being discharged from the hospital, she is probably there.
392
00:42:54,000 --> 00:42:55,360
What about his grandmother?
393
00:42:56,000 --> 00:42:57,360
Heart attack What ?! Myocardial infarction?
394
00:42:59,000 --> 00:43:01,333
And are you talking about it now, Burak?
395
00:43:02,000 --> 00:43:06,976
And when was I supposed to say? Don't exaggerate. She had a heart attack and regained her strength. They're leaving her today.
396
00:43:07,000 --> 00:43:08,976
Usually, I'm the first person to know about it.
397
00:43:09,000 --> 00:43:10,976
And now I'm the last one to know. And I can't help it
398
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
You're raving.
399
00:43:16,000 --> 00:43:19,136
Have you seen the new news posted today?
400
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
What?
401
00:43:25,000 --> 00:43:28,976
What happened in the most popular group at Kuzey University?
402
00:43:29,000 --> 00:43:33,608
Terrible things happen with the most beautiful girl in the university.
403
00:43:39,000 --> 00:43:39,976
Could it be her friends' terrible plan due to jealousy? Details soon.
404
00:43:40,000 --> 00:43:40,976
I don't understand any of this.
405
00:43:41,000 --> 00:43:41,976
Look at you.
406
00:43:42,000 --> 00:43:43,976
All in all, we'll find out soon when it's all over.
407
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Well.
408
00:43:52,000 --> 00:43:52,976
Zeynep.
409
00:43:53,000 --> 00:43:57,608
Just what about Zeynep? She acts like she's completely from another world.
410
00:44:00,000 --> 00:44:01,680
Something's spinning, we'll see.
411
00:44:04,000 --> 00:44:06,944
I am really tired of standing between you guys.
412
00:44:07,000 --> 00:44:10,840
When I leave, you, like cats, scratch each other's eyes.
413
00:44:13,000 --> 00:44:15,867
I do not understand this? Did Zeynep say something about me?
414
00:44:19,000 --> 00:44:21,333
And I'm only finding out about it now?
415
00:44:23,000 --> 00:44:27,608
I pressed her to the corner and tied her up so she wouldn't turn away from you.
416
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
I warned her about this.
417
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
What was she saying?
418
00:44:36,000 --> 00:44:40,352
She said she would betray you the way you betrayed her.
419
00:44:45,000 --> 00:44:48,008
In her little brain she decided to give me lessons?
420
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Zeynep ..
421
00:44:58,000 --> 00:45:01,136
I thought it was a toiletry bag and it is a real treasure.
422
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Wow!
423
00:45:26,000 --> 00:45:32,144
Listen to me Nazly, I am asking you one last time, did you tell Biridzhik about me or not?
424
00:45:34,000 --> 00:45:36,976
Sooner or later I'll find out anyway, talk now!
425
00:45:37,000 --> 00:45:40,456
But you got stuck! I'm sick of you! Leave me alone!
426
00:45:42,000 --> 00:45:43,933
If you incite Biridzhik ...
427
00:45:44,000 --> 00:45:48,928
Enough! If you are so afraid of Birodzhik, why did you do it to her? Say !!
428
00:45:49,000 --> 00:45:51,667
Even during a break, they will not give you any rest.
429
00:45:59,000 --> 00:45:59,976
You didn't leave, you say?
430
00:46:00,000 --> 00:46:02,600
I didn't come out, why don't you believe me?
431
00:46:03,000 --> 00:46:03,976
Congratulations!
432
00:46:04,000 --> 00:46:09,952
I think maybe I should take individual lessons from Serra too, but she's very busy ...
433
00:46:15,000 --> 00:46:16,976
They told me crazy things were going on here so I came ...
434
00:46:17,000 --> 00:46:17,976
How are you?
435
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
Ok, how about you? Well
436
00:46:20,000 --> 00:46:23,136
We passed the statistics exam. Really? And how?
437
00:46:26,000 --> 00:46:26,976
He got 6.
438
00:46:27,000 --> 00:46:27,976
Are you kidding me?
439
00:46:28,000 --> 00:46:31,976
If Selim gets a 6 then Uncle Ishan will assign you a universal garden.
440
00:46:32,000 --> 00:46:33,867
I'll go and find a place for myself
441
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Would be nice.
442
00:46:37,000 --> 00:46:41,544
What will we do then? Let's go for a coffee, let's open the mineral water to some of this
443
00:46:42,000 --> 00:46:42,976
and celebrate a passed exam. Let's go.
444
00:46:43,000 --> 00:46:43,976
I'm running, hello.
445
00:46:44,000 --> 00:46:44,976
Hi.
446
00:46:45,000 --> 00:46:45,976
How's Grandma?
447
00:46:46,000 --> 00:46:47,000
It's better.
448
00:46:51,000 --> 00:46:53,667
Have you packed your things? Are you coming home?
449
00:46:54,000 --> 00:46:55,733
No, son, not in two days.
450
00:46:56,000 --> 00:47:00,480
Brother, if you're not coming home, why don't you come see me today ...
451
00:47:03,000 --> 00:47:03,976
OK we'll see.
452
00:47:04,000 --> 00:47:06,976
What will we see? Don't be stupid, you come and go.
453
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Well.
454
00:47:23,000 --> 00:47:24,867
See who I brought!
455
00:47:26,000 --> 00:47:27,040
Good job!
456
00:47:32,000 --> 00:47:34,976
By the way, where did you go? You haven't been seen for so many days.
457
00:47:35,000 --> 00:47:36,680
There were classes in pairs.
458
00:47:38,000 --> 00:47:41,976
I called yesterday and you didn't answer. I thought you had another asthma attack.
459
00:47:42,000 --> 00:47:43,680
No, Eda. All OK.
460
00:47:45,000 --> 00:47:46,280
Our couple of the year!
461
00:47:48,000 --> 00:47:49,600
How was the exam?
462
00:47:51,000 --> 00:47:51,976
It went well.
463
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
Great
464
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
Zeynep?
465
00:48:02,000 --> 00:48:03,360
What? What happened?
466
00:48:06,000 --> 00:48:07,680
Why are you looking like that?
467
00:48:08,000 --> 00:48:09,680
"Madame secretary" ...
468
00:48:10,000 --> 00:48:15,248
Eda, you keep talking about some "madame secretary", what are you talking about? Who is it?
469
00:48:17,000 --> 00:48:18,600
What did she post again?
470
00:48:20,000 --> 00:48:21,800
She shared a photo of Zeynep.
471
00:48:30,000 --> 00:48:34,976
"Listen, if you play with me, if you think about having fun, it's your end, it's over.
472
00:48:35,000 --> 00:48:38,456
Don't pretend you don't understand, don't make a fool of yourself.
473
00:48:40,000 --> 00:48:41,976
I understood perfectly well what you wanted to tell me.
474
00:48:42,000 --> 00:48:47,824
If your little brain tells Biridzhik I made this video, then I will really kill you!
475
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
It is true?
476
00:49:07,000 --> 00:49:09,067
Zeynep, I can't believe it!
477
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Why?
478
00:49:17,000 --> 00:49:19,333
Why? What have I done to you, Zeynep?
479
00:49:23,000 --> 00:49:24,933
Do you hate me so much?
480
00:49:32,000 --> 00:49:36,864
Zeynep, say something! Say you didn't do it! That this is fake news!
481
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
No!
482
00:49:45,000 --> 00:49:46,200
I made them!
483
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Why?
484
00:49:51,000 --> 00:49:56,976
When you humiliate everyone else it's okay, it's okay, but when someone is doing it to you it's wrong! Cancer Biridzhik?
485
00:49:57,000 --> 00:49:58,360
What are you talking about?
486
00:50:00,000 --> 00:50:03,136
You're angry. You are a bad person! I can't stand you!
487
00:50:05,000 --> 00:50:06,680
You are a disgrace! Shame on you!
488
00:50:07,000 --> 00:50:07,976
- Our friendship ... - Give it up!
489
00:50:08,000 --> 00:50:11,648
I wanted to end our friendship with an unforgettable signature.
490
00:50:13,000 --> 00:50:16,520
Maybe then you will think what you say before humiliating people?
491
00:50:20,000 --> 00:50:22,976
What are you talking about? Shame on you! What are you talking about? How quickly did you forget!
492
00:50:23,000 --> 00:50:26,968
How quickly you forgot that I made you a famous person.
493
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
Do not shout!
494
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
What?
495
00:51:07,000 --> 00:51:07,976
You're done girl! Finished.
496
00:51:08,000 --> 00:51:10,133
Don't push me! Don't push!
497
00:51:11,000 --> 00:51:14,584
Did you think in your brain that you could try to play with me?
498
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
Are you crazy
499
00:51:18,000 --> 00:51:21,976
Don't put pressure on me, you'll stay in my hands. Don't push me!
500
00:51:22,000 --> 00:51:25,520
How could you sell my voicemail message to this site?
501
00:51:26,000 --> 00:51:28,800
What side? I don't know anything about any site!
502
00:51:32,000 --> 00:51:33,600
What is it?
503
00:51:37,000 --> 00:51:37,976
I don't know anything about any side.
504
00:51:38,000 --> 00:51:40,533
How did you get this video, Nasty?
505
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
This...
506
00:51:44,000 --> 00:51:46,976
For the guarantee to exist, I recorded our conversation ...
507
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
AND...
508
00:51:50,000 --> 00:51:54,544
I listened to her in the garden, and Biridzhik came from behind me and it happened ...
509
00:51:56,000 --> 00:51:59,976
I swear I'm telling the truth. I swear I'm telling the truth .. Believe me.
510
00:52:00,000 --> 00:52:04,032
You say Biridzhik took this video from your phone, right?
511
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
Yes
512
00:52:11,000 --> 00:52:14,008
So she runs the "madame secretary" website.
513
00:52:18,000 --> 00:52:19,867
How could I not come up with this ?!
514
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
I'm not done with you yet!
515
00:52:41,000 --> 00:52:46,568
Abnormal! She did business behind my back and said that I was the bad guy!
516
00:52:47,000 --> 00:52:49,976
Me angry She is bad! Ungrateful! Ungrateful girl!
517
00:52:50,000 --> 00:52:54,096
I've done so much for her! So much good, and how did she repay you?
518
00:52:56,000 --> 00:52:59,976
Right, you're right, we didn't recognize her, Biridzhik. But take it easy!
519
00:53:00,000 --> 00:53:03,976
It's over, over! I will destroy her in this university! There will be no more Zeynep!
520
00:53:04,000 --> 00:53:06,900
Will be forgotten! There will be no more Zeynep!
521
00:53:09,000 --> 00:53:13,800
Ok dear. We will destroy it, I believe you, but first calm down, calm down, okay?
522
00:53:16,000 --> 00:53:19,712
And Selim? He didn't even open his mouth to say a word!
523
00:53:20,000 --> 00:53:23,968
He didn't tell Zeynep what she did! Incredible! Incredible!
524
00:53:24,000 --> 00:53:28,992
We were all shocked, you know, it's because of shock, shock. Calm down!
525
00:53:32,000 --> 00:53:35,328
So I will calm down, calm down. Do not worry. We will see.
526
00:53:42,000 --> 00:53:43,867
There is never a day without a scandal.
527
00:53:45,000 --> 00:53:47,976
I'm shocked, I didn't expect this from Zeynep.
528
00:53:48,000 --> 00:53:51,976
The girl planned everything. Moreover, in relation to my closest friend.
529
00:53:52,000 --> 00:53:55,976
Don't look like that, Biridzhil just doesn't have a positive side since she has turned her back on her.
530
00:53:56,000 --> 00:53:57,440
Don't say that to Selim.
531
00:53:59,000 --> 00:54:02,976
Ok, Biridzhik is not an angel, but in my opinion, no one deserves such a betrayal from a friend.
532
00:54:03,000 --> 00:54:06,904
I support. Betrayal of a friend is one of the lowest acts.
533
00:54:19,000 --> 00:54:22,456
Ok. They'll make up for it. They'll make up in two days, you'll see
534
00:54:34,000 --> 00:54:34,976
I'll go now.
535
00:54:35,000 --> 00:54:36,360
Pairs?
536
00:54:37,000 --> 00:54:40,904
No. I'll talk to Nasly and then go to Onura. He was calling on me.
537
00:54:42,000 --> 00:54:44,976
Ok, you run errands, and Burak and I will catch a breath.
538
00:54:45,000 --> 00:54:46,680
We'll breathe, of course.
539
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Mr. Burak. Please!
540
00:55:05,000 --> 00:55:06,040
See you soon
541
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
What?
542
00:55:18,000 --> 00:55:20,900
Don't you dare tell me you're in trouble, please!
543
00:55:21,000 --> 00:55:22,867
What are you talking about girl?
544
00:55:24,000 --> 00:55:27,976
I saw you! What did Zeynep tell you after leaving the cafe?
545
00:55:28,000 --> 00:55:28,976
What do you want? She said what she said
546
00:55:29,000 --> 00:55:32,976
Malignant listen, if you panicked so bad you ran after Zaynep I mean
547
00:55:33,000 --> 00:55:35,900
that you were also involved in the Biridzhik case.
548
00:55:37,000 --> 00:55:40,456
Only a detective to look at our hands was missing.
549
00:55:42,000 --> 00:55:46,976
Malicious. If it turns out that you were involved in these girls' case, I won't save you this time!
550
00:55:47,000 --> 00:55:50,392
I solve my problems myself! I don't need you, okay?
551
00:56:00,000 --> 00:56:02,976
Brother, you and Serra are heading towards becoming the couple of the year
552
00:56:03,000 --> 00:56:04,976
Yeah. Let's say it's okay
553
00:56:05,000 --> 00:56:07,976
When you say "it's fine" it means it's getting serious.
554
00:56:08,000 --> 00:56:09,976
Beetroot, as you like to exaggerate, brother
555
00:56:10,000 --> 00:56:12,976
I am not exaggerating. Ie. I respect Mrs. Serra.
556
00:56:13,000 --> 00:56:17,976
The girl entered a fortress that others could not conquer for many years, and put her flag in it.
557
00:56:18,000 --> 00:56:19,976
After graduation, you can organize a wedding here
558
00:56:20,000 --> 00:56:23,904
and then you go to America together to earn your master's degree
559
00:56:24,000 --> 00:56:25,976
Brother, you think more about my relationship than I do.
560
00:56:26,000 --> 00:56:28,667
See in two minutes you wrote the script
561
00:56:30,000 --> 00:56:33,976
No, my son. Not because I think about it too much, it only inspired me now.
562
00:56:34,000 --> 00:56:35,280
What beauties!
563
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
Ah Burak
564
00:56:38,000 --> 00:56:43,440
What: "ah Burak"? Right away, remembering that you have a girlfriend ... What happened, son, suddenly?
565
00:56:57,000 --> 00:57:00,328
What a great surprise. My baby has come
566
00:57:08,000 --> 00:57:13,440
I came without notice to check everything is running smoothly, are you working?
567
00:57:15,000 --> 00:57:21,464
Take a look at him. This is over, but there was insufficient supervision of my work in the office. Shame on you
568
00:57:25,000 --> 00:57:28,968
Wait, where are you sitting ?! Your place is in the governor's chair.
569
00:57:31,000 --> 00:57:32,733
- You think so? - I think so.
570
00:57:34,000 --> 00:57:35,600
Ok. Let it be that way
571
00:57:45,000 --> 00:57:49,352
Asena, I have to admit, the office looks nice. It turned out very nice.
572
00:57:52,000 --> 00:57:52,500
Yes?
573
00:57:52,500 --> 00:57:54,600
Yes. Incredibly good style. Bravo.
574
00:57:56,000 --> 00:57:59,840
I am very happy. I can't say how much.
575
00:58:01,000 --> 00:58:03,200
Beloved, it's all thanks to you
576
00:58:05,000 --> 00:58:07,333
Without you, nothing would have happened
577
00:58:11,000 --> 00:58:13,800
So? What would you like to drink? What can i buy for you?
578
00:58:15,000 --> 00:58:15,976
I can drink classic coffee.
579
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Of course.
580
00:58:24,000 --> 00:58:25,976
When they are needed, they are not there.
581
00:58:26,000 --> 00:58:27,280
They have a lot of business.
582
00:58:28,000 --> 00:58:30,976
I will go and personally ask for a coffee for my husband.
583
00:58:31,000 --> 00:58:31,976
Do not bother yourself
584
00:58:32,000 --> 00:58:34,333
How could I baby? Be right back.
585
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
What is it?
586
00:59:29,000 --> 00:59:30,120
My collection.
587
00:59:31,000 --> 00:59:33,267
Did this catalog cost 150,000 ??
588
00:59:39,000 --> 00:59:40,976
Come in my dear grandmother, we invite you
589
00:59:41,000 --> 00:59:42,976
- Welcome - You greet me with kindness, daughters
590
00:59:43,000 --> 00:59:45,133
- How do you do? - Thanks, and you?
591
00:59:46,000 --> 00:59:46,976
I'm fine too, thank god
592
00:59:47,000 --> 00:59:49,976
Dear grandma, if you feel tired, I will ask you to prepare a room for you right away
593
00:59:50,000 --> 00:59:53,976
Baby, I'm fine. I'm better. Why would I go to my room?
594
00:59:54,000 --> 00:59:56,976
Sevinch, make me a cup of coffee as usual - classic.
595
00:59:57,000 --> 00:59:58,360
Already, Mrs. Berrin.
596
01:00:00,000 --> 01:00:00,976
Did you miss this place?
597
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
So
598
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
What is it?
599
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
Sevinch?
600
01:00:18,000 --> 01:00:19,733
Sevinch, what's going on here?
601
01:00:20,000 --> 01:00:23,840
This ... Mrs. Asena is disinfecting the house before Mrs. Berrin arrives
602
01:00:24,000 --> 01:00:25,680
Right now, Sevinch?
603
01:00:26,000 --> 01:00:27,976
Yes, because Mrs. Asena asked immediately.
604
01:00:28,000 --> 01:00:32,608
Child, if your stepmother considered it necessary, let it continue, darling
605
01:00:33,000 --> 01:00:36,776
Dear grandma, please forgive me. I know you don't like it.
606
01:00:37,000 --> 01:00:43,080
My child, when the legs become heads then everything turns upside down, I'm sorry.
607
01:00:49,000 --> 01:00:50,520
I'm very sorry.
608
01:00:53,000 --> 01:00:55,976
This is a great opportunity for you, dear Serro. Of course, the decision is yours.
609
01:00:56,000 --> 01:00:58,976
If I can express my opinion, I would advise you not to miss it.
610
01:00:59,000 --> 01:01:04,976
Teacher, yesterday you spoke very briefly about this possibility, or about getting a scholarship, but ...
611
01:01:05,000 --> 01:01:09,976
Mr. Mert asked you not to overestimate your expectations until it is certain. So that day I couldn't give details.
612
01:01:10,000 --> 01:01:14,976
I mean, let's say I learned more from him when you study in America.
613
01:01:15,000 --> 01:01:17,800
I did not expect something like this at all
614
01:01:18,000 --> 01:01:19,680
I do not know what to say
615
01:01:20,000 --> 01:01:23,976
When Mert called today, he said he would like to meet you in person.
616
01:01:24,000 --> 01:01:27,456
I get it, she would like to know what you think.
617
01:01:30,000 --> 01:01:31,976
Well. Should I call him now?
618
01:01:32,000 --> 01:01:36,160
I think it's a good idea. I'll give you the number as soon as possible.
619
01:01:39,000 --> 01:01:40,976
Thank you teacher. I'll call you as soon as you leave. Goodbye
620
01:01:41,000 --> 01:01:42,000
Goodbye
621
01:02:11,000 --> 01:02:12,680
Hi Mert. It's me Serra.
622
01:02:14,000 --> 01:02:15,040
OK thank you.
623
01:02:17,000 --> 01:02:17,976
Mr. Onur asked me to call you
624
01:02:18,000 --> 01:02:20,667
Thank you very much for thinking about me.
625
01:02:25,000 --> 01:02:29,976
I found out that you have the opportunity to study at a prestigious university with a scholarship.
626
01:02:30,000 --> 01:02:32,067
It is really very exciting.
627
01:02:50,000 --> 01:02:53,072
Look at our poor little Serra. What a breakthrough.
628
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
Congratulations
629
01:03:03,000 --> 01:03:07,672
Biridzhik, I wonder where are you? Why aren't you answering the phone?
630
01:03:08,000 --> 01:03:09,733
Maybe he's killing Zeynep somewhere?
631
01:03:12,000 --> 01:03:12,976
And that's you ... Very funny Burak
632
01:03:13,000 --> 01:03:14,360
Listen, she's coming.
633
01:03:24,000 --> 01:03:25,733
Biridzhik, have you calmed down?
634
01:03:27,000 --> 01:03:28,000
I calmed down.
635
01:03:31,000 --> 01:03:34,976
In my opinion, you shouldn't drag it out any longer. Zeynep turned out to be a liar - we understand that.
636
01:03:35,000 --> 01:03:41,016
You are 100% right - we know that too. A blow to the back from a friend causes severe pain. We know that too.
637
01:03:45,000 --> 01:03:46,933
But don't get too excited
638
01:03:50,000 --> 01:03:52,733
I said that too, but who is listening to me? Who!
639
01:03:54,000 --> 01:03:56,733
The ability to reconcile is also valuable.
640
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
Know about it.
641
01:04:01,000 --> 01:04:05,976
So okay! Well! First, I will accept the situation. I'll digest everything that happened.
642
01:04:06,000 --> 01:04:10,976
But I will say one thing - are you not ashamed? You couldn't speak up and say a few words to Zeynep!
643
01:04:11,000 --> 01:04:12,680
What were we to say?
644
01:04:14,000 --> 01:04:18,992
We're not friends? Shouldn't we protect ourselves? You said nothing!
645
01:04:20,000 --> 01:04:21,800
I am the injured party.
646
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
Ok.
647
01:04:26,000 --> 01:04:31,976
If in the near future ... it is tomorrow or the day after tomorrow you will get a backstab from a friend ...
648
01:04:32,000 --> 01:04:34,333
Do not be surprised. You will understand me.
649
01:04:36,000 --> 01:04:40,928
By the way, Selim ... Your sweetheart is quietly doing business behind your back.
650
01:04:42,000 --> 01:04:43,600
I inform you about it.
651
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
What does he do?
652
01:04:52,000 --> 01:04:54,467
Sweet Serra was on the phone.
653
01:04:56,000 --> 01:04:57,680
Planning to study in America.
654
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
Do not speak?
655
01:05:05,000 --> 01:05:07,133
What America? There is nothing like that.
656
01:05:08,000 --> 01:05:11,008
Is. A moment earlier I heard it with my own ears.
657
01:05:14,000 --> 01:05:17,008
Serra spoke to Mert Tekin on the phone.
658
01:05:20,000 --> 01:05:23,136
Exactly. Mert Tekin organized her a scholarship.
659
01:05:26,000 --> 01:05:28,944
Since when are they so close? I had no idea.
660
01:05:29,000 --> 01:05:33,160
He can't wait to fly. She is very excited. .
661
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
Hi.
662
01:05:49,000 --> 01:05:53,864
Serra, honey. Congratulations. We just got to know the latest information about you.
663
01:05:54,000 --> 01:05:55,440
Are you going to America?
664
01:05:58,000 --> 01:05:59,680
To which university?
665
01:06:02,000 --> 01:06:04,400
Mert Tekin arranged for you a scholarship
666
01:06:11,000 --> 01:06:12,800
It's still nothing concrete.
667
01:06:22,000 --> 01:06:23,976
I mean if you want to explain it to your boyfriend
668
01:06:24,000 --> 01:06:30,208
who stands in front of you. Not in front of us. He doesn't like things happening behind his back
669
01:06:37,000 --> 01:06:39,800
If you're done speaking for me ...
670
01:06:41,000 --> 01:06:42,680
I will go. See you soon.
671
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
Ok.
672
01:07:06,000 --> 01:07:06,976
Selim?
673
01:07:07,000 --> 01:07:11,976
Believe me. I was gonna tell you. I found out the details when I talked to Mr. Mert.
674
01:07:12,000 --> 01:07:12,976
Did you just find out?
675
01:07:13,000 --> 01:07:16,200
Teacher Onur said something before, actually, but
676
01:07:18,000 --> 01:07:19,440
Onur knew too?
677
01:07:21,000 --> 01:07:23,976
Can you tell me what you were waiting for to tell me, Serra?
678
01:07:24,000 --> 01:07:27,392
Selim, please don't act like this. I'm worried.
679
01:07:31,000 --> 01:07:32,976
Onur told me a week ago.
680
01:07:33,000 --> 01:07:36,648
Mert arranged it at a university he had graduated from.
681
01:07:41,000 --> 01:07:45,608
Mert Tekin, who is never quite successful, also helped with the scholarship.
682
01:07:46,000 --> 01:07:47,120
Selim, please.
683
01:07:51,000 --> 01:07:52,976
I can't get involved, Serra.
684
01:07:53,000 --> 01:07:54,800
Your life, your decision.
685
01:07:57,000 --> 01:07:58,976
However, look, no problem. See you soon.
686
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
But...
687
01:08:25,000 --> 01:08:26,976
Son, is the end of the world coming? you don't care, glutton.
688
01:08:27,000 --> 01:08:29,976
It looks like you've ended your hunger strike, I swear
689
01:08:30,000 --> 01:08:31,680
Nazan, you love to talk.
690
01:08:33,000 --> 01:08:35,976
I swear he can see but no brain at all. She's worse than us Pire
691
01:08:36,000 --> 01:08:36,976
Brother, your words hurt me.
692
01:08:37,000 --> 01:08:38,933
Okay son, don't drag it out.
693
01:08:40,000 --> 01:08:43,976
Stop talking now. I checked on the internet. This watch costs a lot of money.
694
01:08:44,000 --> 01:08:47,976
We have a brother who will buy and sell this watch hand-to-hand. I talked to him.
695
01:08:48,000 --> 01:08:51,976
He said they don't deal with such lost watches. Because it's a dangerous business.
696
01:08:52,000 --> 01:08:56,976
Since we can't sell it, let's return it to the owner. I feel sorry for this girl.
697
01:08:57,000 --> 01:09:02,952
Son Ali, stop talking nonsense. This watch costs at least 20-30 thousand lira. Understand?
698
01:09:04,000 --> 01:09:05,680
Have you finished eating, brother?
699
01:09:06,000 --> 01:09:07,280
Yeah, I'm done.
700
01:09:08,000 --> 01:09:09,976
Thank you very much. Really. I am full.
701
01:09:10,000 --> 01:09:14,976
Son, why are you acting so freely like you are like stretched rubber on your panties?
702
01:09:15,000 --> 01:09:18,976
You stole someone's property. And you come here to eat without interfering with anything.
703
01:09:19,000 --> 01:09:23,976
Brother. The goods are in your hands. Did you find a place to sell them?
704
01:09:24,000 --> 01:09:31,424
No. But you are lucky. Because I have very good friends who I can trust and can take care of.
705
01:09:33,000 --> 01:09:34,520
I'll solve this case.
706
01:09:35,000 --> 01:09:36,000
Come on!
707
01:09:37,000 --> 01:09:37,976
What does it mean?
708
01:09:38,000 --> 01:09:39,976
Look at me. If you laugh, I'll beat you up.
709
01:09:40,000 --> 01:09:44,976
Son, despite the facts I was talking about. You couldn't sweep the audio recording that was in your hands for money!
710
01:09:45,000 --> 01:09:48,392
What are you gonna do to sell this watch, I wonder?
711
01:09:55,000 --> 01:09:56,976
What do you mean, it was sent by the woman you're cleaning for ", Binnaz?
712
01:09:57,000 --> 01:10:00,840
Where did you see them sew something without taking the size off, for God's sake?
713
01:10:01,000 --> 01:10:06,632
Nilgun, this woman is not from here. I don't even know if she doesn't leave the house at all.
714
01:10:07,000 --> 01:10:10,976
When I told her about you, she said, "get that skirt and dress.
715
01:10:11,000 --> 01:10:13,976
Let him match them. This fabric too. Money doesn't matter.
716
01:10:14,000 --> 01:10:17,648
Let me sew 3 dresses, 2 skirts "- she said".
717
01:10:18,000 --> 01:10:21,976
Dear God. How strange people can be. Ok then. If she knows.
718
01:10:22,000 --> 01:10:25,200
I'll sew them, but ... Just let her be happy
719
01:10:26,000 --> 01:10:27,200
It will be.
720
01:10:31,000 --> 01:10:32,680
This woman has good taste.
721
01:10:35,000 --> 01:10:36,280
Is she tall?
722
01:10:37,000 --> 01:10:38,000
Tall.
723
01:10:39,000 --> 01:10:41,976
Fine then, okay. I'll sew it. She won't come, but maybe I'll need something from her
724
01:10:42,000 --> 01:10:45,456
maybe I will have to call. Give me her phone number.
725
01:10:46,000 --> 01:10:50,976
I can not. This is ... I can't give you. This woman is totally insane, I swear.
726
01:10:51,000 --> 01:10:56,440
She forbade me to give her a phone number. I'll do it ... I'll be your liaison.
727
01:10:57,000 --> 01:10:59,900
Start sewing now. Come. Come on, light work.
728
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
Have a nice day!
729
01:11:06,000 --> 01:11:07,000
God, God.
730
01:11:10,000 --> 01:11:12,267
How crazy people can be.
731
01:11:22,000 --> 01:11:23,800
I gave her the fabrics. I gave it back.
732
01:11:25,000 --> 01:11:27,467
Of course she liked them, dear.
733
01:11:30,000 --> 01:11:34,976
She said: how can you order like this? How can you work like this? But ... then she agreed
734
01:11:35,000 --> 01:11:41,976
Yes Yes. No dear. No, how could I say? Mrs. Idil, of course, I didn't say, for her sake.
735
01:11:42,000 --> 01:11:45,712
I can't watch her cry. I really can't breathe
736
01:11:49,000 --> 01:11:50,520
Okay, okay. Good luck.
737
01:11:56,000 --> 01:11:58,867
Ah Ali, Ali! Will you never calm down?
738
01:11:59,000 --> 01:12:04,824
Sister, I swear. I didn't rob it, I said. Someone threw them at the university door.
739
01:12:09,000 --> 01:12:10,976
It is clear that they tried to rob the person, but when they saw that the watch looked good, they probably got scared.
740
01:12:11,000 --> 01:12:12,976
I found it there. I mean, I took it so it wouldn't stay in the middle of the street.
741
01:12:13,000 --> 01:12:19,528
So ... Someone tried to steal it? Then he got scared, left him in the middle of the street, and you took him, right?
742
01:12:26,000 --> 01:12:27,733
This is a Biridzhik watch?
743
01:12:28,000 --> 01:12:29,200
Yeah, do you know her?
744
01:12:31,000 --> 01:12:34,584
It's a familiar one. But the big question is: how do you know her from?
745
01:12:35,000 --> 01:12:37,400
I ... I mean, a bit, from the university.
746
01:12:40,000 --> 01:12:43,976
Listen to Ali! I am asking you for the last time! Did you steal this watch?
747
01:12:44,000 --> 01:12:47,968
Sister, let me go blind. I said I didn't steal it!
748
01:12:49,000 --> 01:12:51,333
Why don't you believe your brother?
749
01:12:59,000 --> 01:13:00,867
Soul, see what you see here?
750
01:13:04,000 --> 01:13:05,280
Biridzhik Ergun.
751
01:13:06,000 --> 01:13:07,976
Look more closely what's in there?
752
01:13:08,000 --> 01:13:09,976
Numbers. Maybe the date of their writing?
753
01:13:10,000 --> 01:13:14,976
You idiot! What you call numbers is the passport of this watch! His code !! By code!
754
01:13:15,000 --> 01:13:18,976
What does that mean, you know? Even if you remove the name Biridzhik from here ...
755
01:13:19,000 --> 01:13:23,976
When you or someone tries to sell it, the police will show up and grab you by the neck!
756
01:13:24,000 --> 01:13:25,280
Seriously? Really?
757
01:13:26,000 --> 01:13:29,072
Seriously. Then even I can't help you.
758
01:13:32,000 --> 01:13:33,733
What are we going to do with him, sister?
759
01:13:39,000 --> 01:13:45,848
Although Biridzhik, to be honest, deserves to suffer a little. Let her live without a watch for a while.
760
01:13:47,000 --> 01:13:49,733
One time we will leave him in the middle of the street.
761
01:13:56,000 --> 01:14:00,672
Look at me. I'm just gonna do it so Ishan can start spreading [ __ ]
762
01:14:02,000 --> 01:14:05,456
and say, "Your brother is a thief!"
763
01:14:08,000 --> 01:14:09,976
And never forget that kindness on my part.
764
01:14:10,000 --> 01:14:14,864
I don't understand it now. Are you talking about goodness, will you buy this watch, sister?
765
01:14:32,000 --> 01:14:37,312
When are you coming to this house? Is she going to walk around town until evening?
766
01:14:38,000 --> 01:14:44,976
Mrs. Asena called while the Lady was resting. She asked how are you. She had a meeting if I understood correctly. He'll be a little late.
767
01:14:45,000 --> 01:14:47,733
Take a look at her. How she protects her mistress of the house.
768
01:14:52,000 --> 01:14:53,976
Well done daughter. You should be doing it.
769
01:14:54,000 --> 01:14:58,032
You shouldn't be sitting around discussing your mistress with me. Well.
770
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
Hello.
771
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
Welcome.
772
01:15:29,000 --> 01:15:30,680
You welcomed me, daughter.
773
01:15:36,000 --> 01:15:41,976
When you were in the hospital, I really wanted to visit you. But Ishan did not allow. He said you were resting.
774
01:15:42,000 --> 01:15:44,800
The daughter said well. He said well.
775
01:15:45,000 --> 01:15:50,976
Today was a busy day for me. After all, I had to come here and see you.
776
01:15:51,000 --> 01:15:58,104
Not loved. It's not a problem, daughter. After all, this is my son's house. I don't need any special ceremonies.
777
01:16:02,000 --> 01:16:08,656
I can't go without talking, Dear Mrs. Berrin. You look great! You don't look like you're almost dead.
778
01:16:16,000 --> 01:16:17,000
Are you here
779
01:16:18,000 --> 01:16:23,976
Dear Nile, look, your grandmother is here. Now the family is complete. You are definitely happy.
780
01:16:24,000 --> 01:16:25,976
Of course, I am very happy. It's good for us.
781
01:16:26,000 --> 01:16:28,976
I am very tired because I have been busy all day.
782
01:16:29,000 --> 01:16:32,840
I'll go upstairs and change quickly. I'll be ready for dinner.
783
01:17:06,000 --> 01:17:10,160
Ah, Ali, ah. Because of your endless nonsense, I'll be in trouble.
784
01:17:24,000 --> 01:17:30,080
-Nazan? -Well. well. -I have a little nausea in the morning and that's it. -I don't bother.
785
01:17:33,000 --> 01:17:37,480
-I take my vitamins regularly. I take care what I eat and what I drink. - Okay, kissing you, bye.
786
01:19:35,000 --> 01:19:36,933
What does a specific watch mean?
787
01:19:37,000 --> 01:19:37,976
What does what mean?
788
01:19:38,000 --> 01:19:44,016
Girl you had a great chance in your hands and why did you lose it? Be more patient.
789
01:19:46,000 --> 01:19:50,976
AND? Instead of talking, I'd take this brainless wasp watch and sell it. Oh my God!
790
01:19:51,000 --> 01:19:54,776
Look at me. Do I have it written on my forehead that I am an idiot?
791
01:19:55,000 --> 01:20:00,504
Listen girl, you can't sell such an expensive watch. It is very dangerous.
792
01:20:02,000 --> 01:20:09,552
By the way, I don't understand how that idiot Ali sold it. I swear if the police come, even I can't save you.
793
01:20:18,000 --> 01:20:20,976
I can see everything is ready for Berrin.
794
01:20:21,000 --> 01:20:22,933
There are no vegetables at all on the table.
795
01:20:23,000 --> 01:20:26,200
Dad, the Sevinch Sutra is busy, you'd have to see
796
01:20:28,000 --> 01:20:33,056
Dad and daughter are exaggerating. People will think we eat pizza and burgers every night.
797
01:20:37,000 --> 01:20:40,648
Mom, do you need anything? Do you have any special requests?
798
01:20:42,000 --> 01:20:46,160
No son, there is enough of everything. Everything is great.
799
01:20:47,000 --> 01:20:51,288
Someone is missing ... Selima ... When Selim comes back, everything will be fine.
800
01:20:57,000 --> 01:21:03,272
Berrin, Selim is not listening, our boy is very slow ... You can't put pressure on him ...
801
01:21:07,000 --> 01:21:14,296
Your boy was born in my arms, madam. I know his character very well. Plus, of course, it's his home.
802
01:21:15,000 --> 01:21:21,848
His place is next to his father. However, his leaving home ... I think he should come back here. Is it not?
803
01:21:28,000 --> 01:21:33,504
Ok mom. I promised you. I'll correct myself, I'll do anything to convince him. He will come home.
804
01:21:38,000 --> 01:21:39,680
Bravo, bravo. thank you.
805
01:21:40,000 --> 01:21:43,776
Actually, since you came, Selim will also be back soon.
806
01:21:45,000 --> 01:21:48,968
We just had dinner together ... it's not the same without Selim.
807
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
Yes.
808
01:22:02,000 --> 01:22:06,928
The deceased mother, rest in peace, said that you cannot play with bread.
809
01:22:09,000 --> 01:22:12,456
She said it was a sin. There are those who have nothing to eat.
810
01:22:17,000 --> 01:22:21,288
I have a stomach problem. Inflammation, fortunately, it's nothing serious.
811
01:22:27,000 --> 01:22:29,900
The bottom line is that you are not pregnant.
812
01:22:37,000 --> 01:22:38,680
It's impossible, but ...
813
01:22:41,000 --> 01:22:42,040
Right Ishan?
814
01:22:47,000 --> 01:22:51,992
Mother, we are waiting for the children Nil and Onura. I'm not going to be a father again.
815
01:23:20,000 --> 01:23:22,067
You are pensive, what happened?
816
01:23:23,000 --> 01:23:24,280
I have a head ache.
817
01:23:25,000 --> 01:23:27,900
Do you have a headache or a heartache? Spit it out?
818
01:23:30,000 --> 01:23:35,504
Pynar, I'm worried that I don't know what to do! I'm restless inside all the time.
819
01:23:37,000 --> 01:23:42,760
Look, you were talking about anxiety ... Anxiety, distrust and jealousy what things are inherent in love!
820
01:23:49,000 --> 01:23:51,267
Selim was jealous of Mert Tekin.
821
01:23:52,000 --> 01:23:56,608
The man did nothing. Why was Selim jealous of Mert Tekin?
822
01:23:57,000 --> 01:24:01,976
In fact, unexpectedly, he found out that Mert Tekin had given me a scholarship
823
01:24:02,000 --> 01:24:06,992
Scholarship? You? Wait a minute, where? Tell me in America, I'm going to pass out.
824
01:24:10,000 --> 01:24:11,000
Serra!
825
01:24:12,000 --> 01:24:12,976
Quietly!
826
01:24:13,000 --> 01:24:14,000
Serra!
827
01:24:15,000 --> 01:24:15,976
Do you want to fly?
828
01:24:16,000 --> 01:24:21,376
How many times does this opportunity happen? Plus the university is incredible, you know?
829
01:24:23,000 --> 01:24:24,680
And Selim is angry about it?
830
01:24:27,000 --> 01:24:30,976
He found out about it from someone before I told him, then he took offense
831
01:24:31,000 --> 01:24:32,200
To be right Serra.
832
01:24:33,000 --> 01:24:37,416
This is the information he should find out about first
833
01:24:38,000 --> 01:24:39,280
And Aunt Nilgun?
834
01:24:43,000 --> 01:24:47,976
Look, if your mom finds out from someone else, she'll blast the whole neighborhood on our heads, keep that in mind
835
01:24:48,000 --> 01:24:48,976
I know.
836
01:24:49,000 --> 01:24:51,900
Go and soften Selim's heart, the boy is right.
837
01:24:59,000 --> 01:25:00,680
What do you think? Did it turn out bad?
838
01:25:02,000 --> 01:25:06,976
Burak, I can't praise you, brother! It's good that you came. I don't know what my life would be like without you
839
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
Do not bug Me. Don't tease.
840
01:25:11,000 --> 01:25:12,976
What's happening. Have you called someone else?
841
01:25:13,000 --> 01:25:13,976
No
842
01:25:14,000 --> 01:25:16,067
I'll open up, you bring drinks.
843
01:25:51,000 --> 01:25:52,000
Serra
844
01:26:00,000 --> 01:26:02,533
Sorry, I came without notice.
845
01:26:08,000 --> 01:26:09,000
Serra
846
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
Serra
847
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
Serra
848
01:26:14,000 --> 01:26:14,976
What are you doing?
849
01:26:15,000 --> 01:26:15,976
I'm leaving
850
01:26:16,000 --> 01:26:18,267
I can see you are leaving, but why?
851
01:26:25,000 --> 01:26:26,976
Selim, your friends are watching, don't make them wait
852
01:26:27,000 --> 01:26:28,680
I don't care about my friends.
853
01:26:32,000 --> 01:26:33,976
You're not going anywhere. We'll go upstairs and talk.
854
01:26:34,000 --> 01:26:37,520
I don't want to. Your environment / surroundings are not for me.
855
01:26:40,000 --> 01:26:43,328
I don't care what they say, we'll talk upstairs.
856
01:26:53,000 --> 01:26:54,120
Come in, honey
857
01:26:56,000 --> 01:26:57,520
Mrs. Serra is here
858
01:27:01,000 --> 01:27:01,976
How are you, Burak?
859
01:27:02,000 --> 01:27:05,976
Okay, Serra. What is it? Did you come check out Selim? If so, I will be a witness ...
860
01:27:06,000 --> 01:27:10,160
that he hadn't done anything wrong. He became completely different after my departure.
861
01:27:11,000 --> 01:27:15,800
Beetroot, you haven't even drunk anything yet. Or have you been drinking or something? Do not be funny.
862
01:27:18,000 --> 01:27:22,416
Girls, I introduce my girlfriend to you. Ebru-Serra, Asli-Serra?
863
01:27:30,000 --> 01:27:34,224
You seem very pleased. Can you go through? Come on honey.
864
01:27:43,000 --> 01:27:47,032
What would you like to drink? The beetroot made drinks, will you get some glasses?
865
01:27:49,000 --> 01:27:50,976
No, I do not want to. Maybe later.
866
01:27:51,000 --> 01:27:55,736
Let me guess, we drink drinks and Serra drink hot chocolate or coffee with milk
867
01:27:57,000 --> 01:28:00,976
In my opinion, neither one nor the other. There was also lime tea. Make an infusion for Serra?
868
01:28:01,000 --> 01:28:01,976
Beetroot!
869
01:28:02,000 --> 01:28:02,976
Selim?
870
01:28:03,000 --> 01:28:04,000
Please
871
01:28:08,000 --> 01:28:09,680
It'll be better if I go
872
01:28:10,000 --> 01:28:11,867
Why? You just came?
873
01:28:13,000 --> 01:28:15,733
I came to talk about the scholarship but ...
874
01:28:18,000 --> 01:28:19,867
We'll talk in the other room
875
01:28:36,000 --> 01:28:37,000
Come here.
876
01:28:44,000 --> 01:28:48,800
Selim, listen, seriously. I don't want to hide anything from you about the scholarship
877
01:28:49,000 --> 01:28:50,000
Well.
878
01:28:51,000 --> 01:28:53,133
Onur explained everything on the legs
879
01:28:54,000 --> 01:28:56,976
I told you that I found out the details much later.
880
01:28:57,000 --> 01:28:58,680
What are the details of Serra?
881
01:29:03,000 --> 01:29:07,608
If I keep learning so well, if I do all the projects ...
882
01:29:08,000 --> 01:29:10,200
then I will be able to get a scholarship
883
01:29:11,000 --> 01:29:12,733
Great, no problem.
884
01:29:13,000 --> 01:29:15,867
And what is the role of Mert Tekin in this case?
885
01:29:26,000 --> 01:29:28,800
If I don't get an official scholarship ...
886
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
Yes?
887
01:29:32,000 --> 01:29:37,504
Mr. Mert will give me a scholarship and a transfer to university with later accommodation.
888
01:29:42,000 --> 01:29:45,072
Mr. Mert decided to take you to America.
889
01:29:46,000 --> 01:29:48,400
No, it all happened so suddenly.
890
01:29:52,000 --> 01:29:55,584
My mom is here. I'm not leaving her here alone and I'm not leaving
891
01:29:56,000 --> 01:29:58,800
Right. Mom's here, you're right. You're right
892
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
But...
893
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
But?
894
01:30:16,000 --> 01:30:17,000
You are...
895
01:30:23,000 --> 01:30:24,000
You too...
896
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
What I?
897
01:30:36,000 --> 01:30:41,976
I'm not leaving. That's what I wanted to tell you, but ... you already have a luminous life. Chances are that you ...
898
01:30:42,000 --> 01:30:46,672
I don't care if I leave or not. Someone will definitely fill the void after me.
899
01:30:52,000 --> 01:30:53,933
You say but you are wrong!
900
01:30:57,000 --> 01:31:00,072
Serra is the one I want in my life!
901
01:31:21,000 --> 01:31:21,976
Mom do you like your room?
902
01:31:22,000 --> 01:31:26,672
If you want, you can move to Selim's room, it's bigger and newer.
903
01:31:27,000 --> 01:31:28,976
No love, I'm happy. Everything is OK.
904
01:31:29,000 --> 01:31:33,800
The only thing this guy had to do was take the room. Wow, seriously!
905
01:31:34,000 --> 01:31:34,976
Thank you daughter!
906
01:31:35,000 --> 01:31:36,440
Enjoy your meal, thank you
907
01:31:37,000 --> 01:31:39,067
What am I saying and what are you doing? What are you?
908
01:31:41,000 --> 01:31:43,733
Okay mom, I said that by the way.
909
01:31:47,000 --> 01:31:53,016
Listen Ishan, go to Selim, talk to him. Convince him to come home, please.
910
01:31:55,000 --> 01:31:57,976
I was thinking of inviting him to dinner tomorrow. What do you think?
911
01:31:58,000 --> 01:32:00,200
Bravo. Very good idea. Bravo.
912
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
And further
913
01:32:25,000 --> 01:32:26,000
Further?
914
01:32:28,000 --> 01:32:30,400
At the table, the topic was raised ...
915
01:32:32,000 --> 01:32:34,200
You said you didn't want children
916
01:32:38,000 --> 01:32:40,333
It doesn't depend on your desire.
917
01:32:41,000 --> 01:32:46,120
If your wife decides to have a baby for you, then she will bear it and give it to you.
918
01:32:49,000 --> 01:32:49,976
Remember that!
919
01:32:50,000 --> 01:32:54,160
Also, if it's a girl, don't try to call her "Berrin."
920
01:33:32,000 --> 01:33:33,000
What?
921
01:33:34,000 --> 01:33:36,400
Anything you wanna tell me?
922
01:33:37,000 --> 01:33:38,000
E.g?
923
01:33:44,000 --> 01:33:46,267
Asena, don't you dare play games with me!
924
01:33:51,000 --> 01:33:55,096
I've been very stressed lately, don't try your luck.
925
01:34:00,000 --> 01:34:04,224
What are you, Ishan, you've been putting pressure on me lately, you know?
926
01:34:07,000 --> 01:34:08,680
reporting to children ...
927
01:34:10,000 --> 01:34:11,600
I'm very sad
928
01:34:16,000 --> 01:34:18,600
I drove my son out of the house for you
929
01:34:22,000 --> 01:34:25,840
If you draw strength from it and make plans in your head,
930
01:34:31,000 --> 01:34:33,200
then at the end you will be the same.
931
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
Got it
932
01:34:44,000 --> 01:34:47,520
Tell me which doctor did you speak to tonight?
933
01:34:51,000 --> 01:34:52,440
Who told you?
934
01:34:54,000 --> 01:34:55,976
This shouldn't be of interest to you.
935
01:34:56,000 --> 01:34:59,264
Answer the question which doctor did you speak to?
936
01:35:02,000 --> 01:35:05,520
I didn't want you to think about me too, you have so many problems
937
01:35:10,000 --> 01:35:11,040
What does it mean?
938
01:35:12,000 --> 01:35:13,040
You're sick?
939
01:35:17,000 --> 01:35:20,136
I'm worried, you know, my stomach hurts from that
940
01:35:33,000 --> 01:35:34,040
take care of yourself
941
01:35:37,000 --> 01:35:38,280
Who did you go to?
942
01:35:41,000 --> 01:35:43,900
My friend recommended a gastroenterologist.
943
01:35:45,000 --> 01:35:46,680
There's nothing to worry about.
944
01:35:51,000 --> 01:35:52,000
Ok
945
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Thank you
946
01:36:28,000 --> 01:36:31,328
Today you thought there were other girls next to Selim
947
01:36:32,000 --> 01:36:34,600
You thought what I thought about these girls
948
01:36:39,000 --> 01:36:43,800
Then you came to me and said, "Selim, I don't think we'll make it."
949
01:36:46,000 --> 01:36:47,976
What would you do in my place?
950
01:36:48,000 --> 01:36:51,008
If I were you, I would have beaten everyone.
951
01:36:57,000 --> 01:37:01,928
I know, I was supposed to refuse Burak, no matter how he insisted on their arrival
952
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
I did not think
953
01:37:11,000 --> 01:37:12,000
Excuse me
954
01:37:18,000 --> 01:37:21,520
Serra, you're lovely to me, don't you forget it, okay?
955
01:37:34,000 --> 01:37:35,000
I'll go now.
956
01:37:37,000 --> 01:37:37,976
Well
957
01:37:38,000 --> 01:37:39,000
Good night
958
01:37:46,000 --> 01:37:49,648
Don't forget what I said, you are precious to me.
959
01:37:52,000 --> 01:37:53,000
I will not forget
960
01:38:06,000 --> 01:38:12,272
Mom, I have something to tell you, but don't be too rash, okay? Haven't you gone to bed yet?
961
01:38:21,000 --> 01:38:25,352
I decided to finish this and then lay it down. He'll come to pick up in the morning
962
01:38:27,000 --> 01:38:28,680
First customer, right?
963
01:38:30,000 --> 01:38:33,776
He brought a dress and pants, everything fell apart at the seams
964
01:38:35,000 --> 01:38:36,976
Well. Big and small things don't happen after all.
965
01:38:37,000 --> 01:38:40,008
This way, we'll work out everything after hours
966
01:38:41,000 --> 01:38:43,976
Towards evening, Binnaz came with a pack of clothes. The woman she cleans at
967
01:38:44,000 --> 01:38:46,900
She asked me to sew something for her, I'll start tomorrow.
968
01:38:49,000 --> 01:38:50,976
Great. What else do you need?
969
01:38:51,000 --> 01:38:52,120
Yes. Great.
970
01:39:11,000 --> 01:39:12,520
What happened again?
971
01:39:17,000 --> 01:39:20,136
I can get a scholarship from a university in America.
972
01:39:21,000 --> 01:39:22,000
In America?
973
01:39:25,000 --> 01:39:26,000
In Boston
974
01:39:28,000 --> 01:39:29,000
When?
975
01:39:32,000 --> 01:39:33,360
Next year.
976
01:39:37,000 --> 01:39:38,280
Do you want to go?
977
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
I do not know.
978
01:39:45,000 --> 01:39:46,360
Drive. Drive Serra.
979
01:39:50,000 --> 01:39:52,800
Don't you even think for a minute!
980
01:39:54,000 --> 01:39:56,133
This chance only happens once!
981
01:40:00,000 --> 01:40:00,976
Seriously?
982
01:40:01,000 --> 01:40:02,600
Yes. Yes of course
983
01:40:06,000 --> 01:40:07,976
We have to think logically about your future.
984
01:40:08,000 --> 01:40:10,867
Don't you dare reject this chance because of me.
985
01:40:21,000 --> 01:40:24,328
Mom, what's the insistence? Are you trying to get rid of me?
986
01:40:25,000 --> 01:40:26,000
How come.
987
01:40:30,000 --> 01:40:33,776
The opportunity to get rid of this life has appeared at your feet
988
01:40:34,000 --> 01:40:39,312
What more could I ask for? I can only thank God for hearing my prayers!
989
01:41:02,000 --> 01:41:03,976
You really fell in love with Serra.
990
01:41:04,000 --> 01:41:05,680
Beetroot, don't start again
991
01:41:09,000 --> 01:41:14,376
I saw what I saw. I'm telling you to be more careful. Don't go too far.
992
01:41:18,000 --> 01:41:20,133
Why did you say that out of nowhere?
993
01:41:21,000 --> 01:41:24,976
Not entirely unexpectedly. How do I explain this to you? For example, our girls.
994
01:41:25,000 --> 01:41:29,976
They're crazy, but you can predict what they can do. Even Biridzhik intrigues, right?
995
01:41:30,000 --> 01:41:31,000
Yes
996
01:41:33,000 --> 01:41:35,733
So you're saying Serra is unpredictable?
997
01:41:37,000 --> 01:41:44,232
Not exactly like this. Serra is an ambitious girl. He strives for success. And he's right, there's no other choice, right?
998
01:41:53,000 --> 01:41:55,900
Beetroot, say openly what you want to say.
999
01:41:57,000 --> 01:42:01,352
This is what I want to say. It's a scholarship offer for Serra.
1000
01:42:03,000 --> 01:42:08,632
If Serra decides to chase after his dreams, then I don't want you to stay here as an idol.
1001
01:42:12,000 --> 01:42:15,520
This is the reason why I am warning you. I don't want anything else.
1002
01:42:35,000 --> 01:42:39,976
Serra is ambitious. He wants to be successful. And he's right, there's no other way out, right?
1003
01:42:40,000 --> 01:42:44,976
It's a scholarship offer for Serra. If Serra decides to chase after his dreams,
1004
01:42:45,000 --> 01:42:49,800
then I don't want you to stay here as an idol. This is the reason why I am warning you.
1005
01:43:00,000 --> 01:43:02,976
You're blind? Do you want to cause me problems first thing in the morning?
1006
01:43:03,000 --> 01:43:04,280
What did you say?
1007
01:43:10,000 --> 01:43:11,000
Selim?
1008
01:43:12,000 --> 01:43:13,000
Mete?
1009
01:43:15,000 --> 01:43:18,840
What is this anger sutra so early? You have changed a lot.
1010
01:43:22,000 --> 01:43:24,533
The traffic jam has become. Get in the car.
1011
01:43:30,000 --> 01:43:33,520
Selim Kutlusay! Be careful, don't get into trouble!
1012
01:43:53,000 --> 01:43:54,000
Good morning
1013
01:44:00,000 --> 01:44:01,800
Madam Nilgul is not home?
1014
01:44:03,000 --> 01:44:04,000
Is.
1015
01:44:07,000 --> 01:44:09,976
Is! Good morning sister, I came to pick up my order
1016
01:44:10,000 --> 01:44:11,360
What order?
1017
01:44:12,000 --> 01:44:16,864
Barbaros! I said you can pick them up in the morning but not so early in the morning!
1018
01:44:20,000 --> 01:44:21,280
Take it, ready! Thank you sister
1019
01:44:24,000 --> 01:44:25,440
No, I don't want anything.
1020
01:44:26,000 --> 01:44:27,680
Sister, is it possible?
1021
01:44:28,000 --> 01:44:30,533
It's just a few stitches, nothing is needed.
1022
01:44:31,000 --> 01:44:32,600
Ok thank you sister
1023
01:44:33,000 --> 01:44:34,520
Wear it with pleasure
1024
01:44:43,000 --> 01:44:47,608
Your mom is like a shower. This deed of hers is like honey to my soul.
1025
01:44:51,000 --> 01:44:52,280
God how good it is.
1026
01:45:16,000 --> 01:45:17,976
Good thing I caught you before you left
1027
01:45:18,000 --> 01:45:19,360
Good morning, Dad.
1028
01:45:22,000 --> 01:45:29,976
Good day. Let's invite Selim to come out tonight. But if I call, he'll definitely say he has things to do. It won't work.
1029
01:45:30,000 --> 01:45:32,944
Can you call me? Can you talk him into it?
1030
01:45:33,000 --> 01:45:34,976
Of course, Dad. With pleasure.
1031
01:45:35,000 --> 01:45:37,200
Say dad would be happy.
1032
01:45:40,000 --> 01:45:41,680
I will say, don't worry.
1033
01:45:43,000 --> 01:45:46,976
Grandma will be supported. This woman is upset when she does not see Selim at home.
1034
01:45:47,000 --> 01:45:51,976
Dad, she's not the only one sad about this. I, too, would like Selim to return home.
1035
01:45:52,000 --> 01:45:53,680
It will be a good opportunity.
1036
01:46:03,000 --> 01:46:06,456
I even thought we might call Serra too?
1037
01:46:08,000 --> 01:46:10,467
Maybe Selim would be better with her
1038
01:46:14,000 --> 01:46:17,328
You thought very well, Dad. I'll call her too.
1039
01:46:20,000 --> 01:46:21,680
How long have you known Serra?
1040
01:46:23,000 --> 01:46:25,976
I saw her once, and you did at Selim's birthday. Onur knows her well.
1041
01:46:26,000 --> 01:46:30,416
He is delighted with it. He said she was a smart and decent girl.
1042
01:46:32,000 --> 01:46:33,280
Does she know her family?
1043
01:46:35,000 --> 01:46:38,072
I do not think so. But he said she had a difficult life.
1044
01:46:39,000 --> 01:46:42,776
The girl has family problems and frequent financial problems
1045
01:46:48,000 --> 01:46:49,680
Do you know where she works?
1046
01:46:50,000 --> 01:46:51,280
Where? In our hotel.
1047
01:46:56,000 --> 01:46:57,440
The New Plaza Hotel?
1048
01:46:59,000 --> 01:46:59,976
What is she doing there?
1049
01:47:00,000 --> 01:47:01,440
I think it cleans up.
1050
01:47:08,000 --> 01:47:11,008
Good. It is up to you whether we have dinner together
1051
01:47:12,000 --> 01:47:14,267
It's up to me, don't worry, Dad
1052
01:47:24,000 --> 01:47:26,667
I am dry. You were only supposed to give 2 teas.
1053
01:47:27,000 --> 01:47:28,976
Already brother. How many hands do you think I have?
1054
01:47:29,000 --> 01:47:31,600
I don't want to eat yet, I'm not going to work!
1055
01:47:33,000 --> 01:47:33,976
You got it right, every day like this.
1056
01:47:34,000 --> 01:47:36,133
What happened? Something's not right for you?
1057
01:47:38,000 --> 01:47:39,280
Do not be late!
1058
01:47:40,000 --> 01:47:41,680
Did you talk to that idiot?
1059
01:47:42,000 --> 01:47:43,040
Who are you talking about?
1060
01:47:44,000 --> 01:47:46,133
Oh Ali! Who did he sell this watch to>
1061
01:47:47,000 --> 01:47:49,800
Yesterday I called but he didn't answer the phone
1062
01:47:50,000 --> 01:47:53,976
Hopefully, as with the girls' last tap, you won't screw it up either.
1063
01:47:54,000 --> 01:47:56,976
What happened? You should get the money from them! I have told you so much!
1064
01:47:57,000 --> 01:47:59,976
Okay, don't be silly. Yesterday you ate my whole bald head!
1065
01:48:00,000 --> 01:48:03,976
You want to brainwash me in the morning! It's not time for these tapes yet. What could I do?
1066
01:48:04,000 --> 01:48:09,976
This time will not come! You're nuts. Whoever hears will think these two are in charge of the school.
1067
01:48:10,000 --> 01:48:13,328
She is the head of the toast, he is the car fleet security guard!
1068
01:48:21,000 --> 01:48:24,072
Selim! I wonder where are you? Are you still asleep?
1069
01:48:31,000 --> 01:48:32,000
He's running!
1070
01:48:33,000 --> 01:48:33,976
Nile
1071
01:48:34,000 --> 01:48:35,000
Good morning
1072
01:48:36,000 --> 01:48:36,976
Good morning
1073
01:48:37,000 --> 01:48:38,680
Stop! You're soaked!
1074
01:48:41,000 --> 01:48:42,976
Come on, let's go in and have some coffee!
1075
01:48:43,000 --> 01:48:45,667
I'm not going in. I came to tell you something.
1076
01:48:46,000 --> 01:48:47,040
What happened?
1077
01:48:48,000 --> 01:48:54,208
Selim! Come, come over for dinner tonight! And Dad and Onur, especially Grandma, will be very happy!
1078
01:48:59,000 --> 01:48:59,976
I will not come, sister, forget it!
1079
01:49:00,000 --> 01:49:06,976
For God's sake Selim! Look, we almost lost our grandma! Shouldn't we spend time being with loved ones?
1080
01:49:09,000 --> 01:49:14,056
We may not have much of this time, Selim! Please come, don't be stubborn.
1081
01:49:16,000 --> 01:49:22,208
And dad said - let Selim bring his girlfriend. I forgot about that little detail.
1082
01:49:25,000 --> 01:49:26,000
Hello
1083
01:49:29,000 --> 01:49:29,976
Good morning brother and sister Kutlusai!
1084
01:49:30,000 --> 01:49:31,280
Good morning, Idil
1085
01:49:32,000 --> 01:49:35,584
Something happened? What are you doing so early in the morning at the door?
1086
01:49:36,000 --> 01:49:39,456
I came invited Mr. Selim and his girlfriend to dinner!
1087
01:49:42,000 --> 01:49:45,392
The prince has a girlfriend? Congratulations Selim, who is it? I know her?
1088
01:49:47,000 --> 01:49:49,333
No, you don't. He's from the university.
1089
01:49:50,000 --> 01:49:53,976
Idil! Maybe you will come too? Grandma will be glad to see you.
1090
01:49:54,000 --> 01:49:55,680
I don't know, can I come over?
1091
01:49:59,000 --> 01:50:02,968
Grandma will be at the table at 8pm. Come knowing it.
1092
01:50:05,000 --> 01:50:06,800
See you later. See you later
1093
01:50:11,000 --> 01:50:16,312
Selim! You cannot be seen at all. I understand, you have a girlfriend, you are happy.
1094
01:50:17,000 --> 01:50:17,976
So what?
1095
01:50:18,000 --> 01:50:22,352
You won't be hysterical that I'm not interested in you, will you?
1096
01:50:23,000 --> 01:50:27,352
You probably mistake me for my peers! Ok see you tonight!
1097
01:50:33,000 --> 01:50:36,904
Did you wanna say something? These plans do not interest me at all.
1098
01:50:37,000 --> 01:50:39,900
I have more exciting plans. Be calm.
1099
01:50:50,000 --> 01:50:53,776
Who knows what you are planning to show Zeynep where she belongs?
1100
01:50:54,000 --> 01:50:58,224
Look, look! What a look! I know that look very well.
1101
01:51:00,000 --> 01:51:04,480
No, I don't know the need for stupid games and rematch. It is not necessary.
1102
01:51:13,000 --> 01:51:15,600
I'll make it destroy itself.
1103
01:51:17,000 --> 01:51:19,976
See, Do you see him? Mr. Selim is gone again. He probably went to get Serra.
1104
01:51:20,000 --> 01:51:24,672
Honey, you did it to Selim Kutlusay again. In addition, doubt worms,
1105
01:51:25,000 --> 01:51:28,712
which I planned yesterday had already started biting Serra from the inside.
1106
01:51:31,000 --> 01:51:33,976
Burak, I've heard these words many times. In relation with
1107
01:51:34,000 --> 01:51:36,667
with that I don't believe you at all. Futile actions.
1108
01:51:37,000 --> 01:51:40,136
Biridzhik, listen to me. This time is different.
1109
01:51:44,000 --> 01:51:47,904
Our friend loves parties. He is a night bird. What were you dreaming about?
1110
01:51:51,000 --> 01:51:56,376
Dinner to the sounds of classical music and then watching TV programs under a blanket?
1111
01:51:59,000 --> 01:52:04,888
Dreams, dreams! No, I just wanted to warn you. You will say later, in 2 days, that you are all this
1112
01:52:07,000 --> 01:52:10,264
tired that it is beyond your strength. Avoid it.
1113
01:52:11,000 --> 01:52:14,264
This is not a lie! Selim loves going out at night.
1114
01:52:16,000 --> 01:52:20,160
No! Yesterday I prepared everything very well, they will not succeed!
1115
01:52:22,000 --> 01:52:24,467
I do not think so. Don't be so sure, Burak.
1116
01:52:27,000 --> 01:52:28,000
Serra
1117
01:52:29,000 --> 01:52:33,992
So Serra looks like this ... How do I say it ... I look at her and I want to sleep!
1118
01:52:41,000 --> 01:52:46,568
Exactly! She is boring, but smart and cunning. look, under the pretext of studying, she broke in
1119
01:52:49,000 --> 01:52:53,736
to his life like this. She even became the center of his life! He settled there!
1120
01:52:57,000 --> 01:53:04,616
But Selim's gonna get tired of that hype in school soon, right? By the way ... she did not settle in the center of his life.
1121
01:53:05,000 --> 01:53:10,952
He is in the process of strengthening his place at the center of his life, sweet! I can't see Serra's thoughts!
1122
01:53:11,000 --> 01:53:13,900
You ... How beautiful you can demean people.
1123
01:53:14,000 --> 01:53:19,976
For God's sake! Now you are unfair to me! You destroy people better than I do. That's why you and I are getting along well.
1124
01:53:20,000 --> 01:53:21,440
Truth. It is true.
1125
01:53:34,000 --> 01:53:37,008
AND? What were you doing yesterday after you dropped me off?
1126
01:53:38,000 --> 01:53:39,976
I was doing nothing. I spoke to Burak.
1127
01:53:40,000 --> 01:53:41,000
With Beetroot?
1128
01:53:43,000 --> 01:53:43,976
And girls?
1129
01:53:44,000 --> 01:53:46,976
I asked Burak to let the girls leave long before my return.
1130
01:53:47,000 --> 01:53:49,600
When I got home they were gone.
1131
01:53:53,000 --> 01:53:55,900
I thought you'd be with the girls until morning.
1132
01:53:56,000 --> 01:53:57,680
Yes, you thought, but ...
1133
01:54:00,000 --> 01:54:03,712
Serra, I wouldn't do anything to disappoint my girlfriend.
1134
01:54:08,000 --> 01:54:14,336
By the way, the Nile came to me this morning as my father's ambassador. She invited us to dinner tonight.
1135
01:54:15,000 --> 01:54:16,000
Us?
1136
01:54:18,000 --> 01:54:19,000
Together.
1137
01:54:20,000 --> 01:54:21,000
Together?
1138
01:54:23,000 --> 01:54:25,976
Grandma has been discharged and Daddy is making dinner at home.
1139
01:54:26,000 --> 01:54:28,900
The home is the fathers' house. We would make them happy.
1140
01:54:36,000 --> 01:54:38,467
Maybe I won't go and you will go alone?
1141
01:54:42,000 --> 01:54:44,200
why? Why don't you wanna go?
1142
01:54:45,000 --> 01:54:48,712
Not that I don't want to ... you'll meet your father after a long time
1143
01:54:50,000 --> 01:54:51,000
And what?
1144
01:54:52,000 --> 01:54:54,976
Maybe your family wants to be alone with you?
1145
01:54:55,000 --> 01:54:59,096
This is not true because Daddy wants you to come.
1146
01:55:05,000 --> 01:55:08,520
Any news from the snake / traitor? She came to university?
1147
01:55:13,000 --> 01:55:15,800
I said snake, Eda! How many snakes do you know?
1148
01:55:17,000 --> 01:55:18,200
Zeynep or who?
1149
01:55:19,000 --> 01:55:20,000
That's her.
1150
01:55:24,000 --> 01:55:26,867
Apparently you were talking, tell me what!
1151
01:55:28,000 --> 01:55:32,224
Yes, we talked a bit. Biridzhik, she thinks she was right.
1152
01:55:33,000 --> 01:55:36,264
She insists that she is right and does not regret doing it.
1153
01:55:41,000 --> 01:55:42,680
Shame! Poor girl!
1154
01:55:47,000 --> 01:55:49,976
Of course, you couldn't answer her properly.
1155
01:55:50,000 --> 01:55:53,904
No, I answered her with dignity. Very bad. But Zeynep ...
1156
01:55:54,000 --> 01:55:56,800
It's not the Zeynep we know. Quite different.
1157
01:55:58,000 --> 01:56:01,976
For me too! When I arrived I thought Zeynep was not the same as before. Do you remember?
1158
01:56:02,000 --> 01:56:03,976
He said yes. The truth said
1159
01:56:04,000 --> 01:56:04,976
I said!
1160
01:56:05,000 --> 01:56:06,040
You said!
1161
01:56:13,000 --> 01:56:14,680
Are you hiding something from me?
1162
01:56:18,000 --> 01:56:19,976
Is there a website of this lady / madam?
1163
01:56:20,000 --> 01:56:21,000
What?
1164
01:56:23,000 --> 01:56:26,976
Zeynep said you create it. She said she would tell everyone
1165
01:56:27,000 --> 01:56:31,976
that you create it- Biridzhik Ergun. She said so. I couldn't say anything.
1166
01:56:32,000 --> 01:56:39,040
- I'm listening, mom. - I couldn't find it. - Apparently I dropped it somewhere, no! - Mom, I'll buy a new one and that's it.
1167
01:56:49,000 --> 01:56:53,096
I don't have time to think about it now. - Well? - See you later
1168
01:57:05,000 --> 01:57:08,968
My cosmetic is missing, it must have dropped off. Mom asked about her.
1169
01:57:09,000 --> 01:57:13,976
If mom decided to chase the beautician ... if she finds out about Zeynep who knows what's going to do
1170
01:57:14,000 --> 01:57:17,584
No, it's not about a beautician. He freaks out because there was a watch
1171
01:57:18,000 --> 01:57:20,467
I can not believe! Lost your watch?
1172
01:57:22,000 --> 01:57:23,200
Yes exactly.
1173
01:57:30,000 --> 01:57:31,976
Onur, what kind of dinner will it be tonight?
1174
01:57:32,000 --> 01:57:35,976
What do you mean "what kind of dinner?" As always, a family dinner
1175
01:57:36,000 --> 01:57:42,400
I listened to the Nile and invited Serra too. I'm a little stressed out about what might happen tonight.
1176
01:57:43,000 --> 01:57:47,608
Nothing's gonna happen, don't worry. When Grandma Asen is here, she won't do anything.
1177
01:57:48,000 --> 01:57:49,000
God willing.
1178
01:57:50,000 --> 01:57:53,776
I think Serra may find it a bit of an embarrassing acquaintance.
1179
01:57:54,000 --> 01:57:56,900
Do you think Grandma will say "where are you from?"
1180
01:58:00,000 --> 01:58:02,133
,, Where does your family come from?"
1181
01:58:03,000 --> 01:58:05,533
"What does your mom do, madam?"
1182
01:58:07,000 --> 01:58:08,280
A polite woman
1183
01:58:09,000 --> 01:58:11,733
We laugh, but what should I do?
1184
01:58:12,000 --> 01:58:13,680
Dad, grandma, Asena ...
1185
01:58:15,000 --> 01:58:17,976
Son, Selim Kutlusay is bringing her girlfriend home for dinner for the first time!
1186
01:58:18,000 --> 01:58:19,680
Can we get past this?
1187
01:58:21,000 --> 01:58:23,976
God willing, they won't hover too tightly around Serra
1188
01:58:24,000 --> 01:58:26,976
Nothing like this will happen, don't worry, I won't let that happen!
1189
01:58:27,000 --> 01:58:33,784
Perfect ... What is Serra's scholarship about? I don't understand what the deal is between Mert Tekin and Serra?
1190
01:58:37,000 --> 01:58:40,976
Don't you dare go and say something naughty to this girl! She found out about it yesterday!
1191
01:58:41,000 --> 01:58:42,680
I know, she told me.
1192
01:59:27,000 --> 01:59:28,976
Daughter, what have you forgotten again?
1193
01:59:29,000 --> 01:59:29,976
Barbaros?
1194
01:59:30,000 --> 01:59:32,667
Hope I'm not bothering you?
1195
01:59:33,000 --> 01:59:35,133
No, what is it? Something happened?
1196
01:59:38,000 --> 01:59:40,900
Sister, I know you don't know me well, but ..
1197
01:59:42,000 --> 01:59:43,040
What happened?
1198
01:59:44,000 --> 01:59:48,480
Sister, I'm interested in why did you borrow money from our mafia?
1199
02:00:01,000 --> 02:00:03,900
I must admit that I am very nervous
1200
02:00:04,000 --> 02:00:07,976
Mine don't eat human flesh, so you don't have to worry too much
1201
02:00:08,000 --> 02:00:09,867
Come on, don't mock me!
1202
02:00:11,000 --> 02:00:14,328
I'm not kidding! Grandma can flood you with boring questions!
1203
02:00:15,000 --> 02:00:17,600
Asena, my stepmother, may be arrogant!
1204
02:00:20,000 --> 02:00:25,376
Dad .. Dad can piss me off! In conclusion, there may be a little tension, but nothing else!
1205
02:00:36,000 --> 02:00:39,976
Selim, can you stop by this "flower shop"? I don't want to go empty-handed.
1206
02:00:40,000 --> 02:00:41,680
It's unnecessary, but ...
1207
02:00:43,000 --> 02:00:45,800
Please! You can't do it that way
1208
02:00:46,000 --> 02:00:47,000
Ok
1209
02:00:53,000 --> 02:00:54,040
Be right back!
1210
02:01:00,000 --> 02:01:01,000
You can go
1211
02:01:03,000 --> 02:01:04,000
I'll be right there Ok
1212
02:01:11,000 --> 02:01:12,120
Do you want a bouquet?
1213
02:01:16,000 --> 02:01:18,976
The girl who comes with Selim is the same girl who was at the birthday party?
1214
02:01:19,000 --> 02:01:19,976
Yes, Serra
1215
02:01:20,000 --> 02:01:21,976
Her family is who? I know them?
1216
02:01:22,000 --> 02:01:23,440
Do we need to know them?
1217
02:01:24,000 --> 02:01:27,976
We know some of the parents of kids from the university, so I asked
1218
02:01:28,000 --> 02:01:30,600
Serra is one of our scholarship holders.
1219
02:01:31,000 --> 02:01:35,992
Really? Selim decided to do research on social issues?
1220
02:01:38,000 --> 02:01:41,264
In this situation, you are my social project.
1221
02:01:43,000 --> 02:01:44,000
Is it not?
1222
02:01:49,000 --> 02:01:50,976
You will love Lady Serra when you meet her
1223
02:01:51,000 --> 02:01:52,680
What are you talking about here?
1224
02:01:53,000 --> 02:01:56,392
Don't be so sure I'm unbearable and old!
1225
02:01:57,000 --> 02:01:58,000
Come on!
1226
02:01:59,000 --> 02:02:00,800
Dad, about Selim's girlfriend.
1227
02:02:01,000 --> 02:02:02,976
God forbid, she's a decent girl.
1228
02:02:03,000 --> 02:02:06,520
Very decent, really. well-mannered, calm.
1229
02:02:08,000 --> 02:02:11,840
Yes Yes. I also liked Serra. You can see that she's well bred.
1230
02:02:14,000 --> 02:02:20,144
Very good. These are the features that people look for. Maybe everyone will be so lucky.
1231
02:02:21,000 --> 02:02:22,000
We will see
1232
02:02:34,000 --> 02:02:35,280
Thank you Sevinch
1233
02:02:43,000 --> 02:02:44,000
Hello
1234
02:02:46,000 --> 02:02:48,667
I'm very grateful. Thank you very much.
1235
02:02:49,000 --> 02:02:50,000
Hello Serra
1236
02:03:00,000 --> 02:03:01,000
Let's go.
1237
02:04:04,000 --> 02:04:06,467
So you met at university?
1238
02:04:08,000 --> 02:04:09,000
Yes
1239
02:04:13,000 --> 02:04:16,072
I put a lot into their relationship. I met them.
1240
02:04:18,000 --> 02:04:19,680
How did you know?
1241
02:04:21,000 --> 02:04:22,733
I entrusted Selim Serra.
1242
02:04:28,000 --> 02:04:29,976
I entrusted his lessons to Serra. Serra is an excellent student.
1243
02:04:30,000 --> 02:04:33,968
Serra and Selim learn what he was behind on.
1244
02:04:34,000 --> 02:04:36,900
It is not easy to explain anything to Selim.
1245
02:04:40,000 --> 02:04:42,533
It must have been difficult for you, Serra.
1246
02:04:43,000 --> 02:04:45,133
No, it wasn't difficult for me.
1247
02:04:48,000 --> 02:04:49,520
He is very smart.
1248
02:04:50,000 --> 02:04:53,072
Only sometimes does he have a slight problem with concentration.
1249
02:04:58,000 --> 02:05:00,900
This means that he leaves all his anger for us
1250
02:05:09,000 --> 02:05:11,900
Our boy knows exactly who to treat
1251
02:05:21,000 --> 02:05:23,200
You work and study, right?
1252
02:05:27,000 --> 02:05:27,976
Yes, ma'am.
1253
02:05:28,000 --> 02:05:29,280
Where do you work?
1254
02:05:31,000 --> 02:05:32,440
At the New Palace Hotel
1255
02:05:35,000 --> 02:05:37,900
Ah, and I was wondering how I know you from.
1256
02:05:42,000 --> 02:05:44,900
Zero told me. I just found out.
1257
02:05:45,000 --> 02:05:46,733
I am part of his group.
1258
02:05:48,000 --> 02:05:49,360
He said well
1259
02:05:50,000 --> 02:05:53,392
In Urla, I can't take much interest in the lives of children.
1260
02:05:54,000 --> 02:05:56,133
And you? Why don't you know anything?
1261
02:06:00,000 --> 02:06:01,976
What position do you work in, daughter?
1262
02:06:02,000 --> 02:06:03,360
Floor worker.
1263
02:06:06,000 --> 02:06:07,040
Ie. do you serve
1264
02:06:20,000 --> 02:06:21,733
Yes, you could say that.
1265
02:06:25,000 --> 02:06:30,952
Asena, the fact is that most of the women in your milieu rely on their husbands' money.
1266
02:06:38,000 --> 02:06:40,867
Maybe you found it strange that Serra was working.
1267
02:06:57,000 --> 02:06:59,400
I admire successful women, my darling
1268
02:07:03,000 --> 02:07:04,040
Bravo, bravo.
1269
02:07:08,000 --> 02:07:11,904
By the way, Grandma, when you fell in the hotel, Serra found you
1270
02:07:16,000 --> 02:07:16,976
Selim ..
1271
02:07:17,000 --> 02:07:18,280
If it weren't for her ...
1272
02:07:19,000 --> 02:07:20,933
Really? !! Everything is fine!
1273
02:07:21,000 --> 02:07:23,467
And you're telling me about it now, son?
1274
02:07:26,000 --> 02:07:28,800
It means that I owe you my life, beautiful.
1275
02:07:30,000 --> 02:07:32,333
Thank you very much, thank you very much.
1276
02:07:33,000 --> 02:07:35,467
You're welcome! How could it be otherwise?
1277
02:07:36,000 --> 02:07:38,976
Serra is one of those people who don't like being talked about their good deeds
1278
02:07:39,000 --> 02:07:42,136
Suddenly he will fly on wings like an angel. It's funny.
1279
02:07:51,000 --> 02:07:55,976
At the same time, Serra receives many offers to study abroad on a budget basis
1280
02:07:56,000 --> 02:07:57,000
Really?
1281
02:08:02,000 --> 02:08:03,000
Will you leave?
1282
02:08:14,000 --> 02:08:15,000
So..
1283
02:08:17,000 --> 02:08:20,520
Dad, of course he doesn't want to leave his boyfriend
1284
02:08:24,000 --> 02:08:25,933
I haven't made my decision yet.
1285
02:08:28,000 --> 02:08:31,840
To be honest, I don't want to leave, leave my mother here
1286
02:09:00,000 --> 02:09:01,000
My beautiful.
1287
02:09:09,000 --> 02:09:13,480
If I try to kick you out too, I'll smash the world on their heads.
1288
02:09:23,000 --> 02:09:28,056
You're not Nilgul? I am Berrin. Ishan's mother. Daughter, leave my son.
1289
02:09:31,000 --> 02:09:34,584
He will study in America. Everything is planned.
1290
02:09:37,000 --> 02:09:43,080
Don't ruin my son's future by keeping him. America is far away, Ishan very far
1291
02:09:45,000 --> 02:09:47,900
I can't tell my father that I won't go Nilo.
1292
02:09:52,000 --> 02:09:56,352
Girls, have you heard that the American girl Ishana is pregnant>
1293
02:10:01,000 --> 02:10:04,328
They won't be able to hurt you with the pain they hurt me
1294
02:10:15,000 --> 02:10:19,608
Selim son, we'll make a decision tomorrow about your return here, okay?
1295
02:10:21,000 --> 02:10:23,000
Grandma, are you kicking me out of the house?
1296
02:10:25,000 --> 02:10:26,733
What are you? See what he says!
1297
02:10:29,000 --> 02:10:30,733
Selim, don't make Grandma sad.
1298
02:10:35,000 --> 02:10:38,200
Son, this is your home. The house where you were born.
1299
02:10:52,000 --> 02:10:53,680
Ok grandma, we'll see.
1300
02:10:54,000 --> 02:10:55,867
Nothing to think about, son.
1301
02:10:57,000 --> 02:11:01,672
This house was built by your grandfather Selim when you were born.
1302
02:11:05,000 --> 02:11:08,136
Mom, let's not bore Serra with our family history
1303
02:11:09,000 --> 02:11:11,067
No, it doesn't bore me at all.
1304
02:11:12,000 --> 02:11:13,733
It's late, let's go.
1305
02:11:15,000 --> 02:11:16,976
Not at all. It's still early.
1306
02:11:17,000 --> 02:11:19,976
No, sister. Serra's mom is a bit strict.
1307
02:11:20,000 --> 02:11:22,200
I don't want Serra to come back late.
1308
02:11:24,000 --> 02:11:25,000
Really?
1309
02:11:26,000 --> 02:11:30,544
Are you being controlled like a child? When are you leaving the house, when are you coming back?
1310
02:11:37,000 --> 02:11:43,976
Now it is not obvious who is the wolf and who is the sheep. Your mom is doing well, daughter. Your mom is great.
1311
02:11:47,000 --> 02:11:48,680
Serra, what's your dad doing?
1312
02:12:01,000 --> 02:12:02,040
I don't have a father.
1313
02:12:07,000 --> 02:12:08,000
He died?
1314
02:12:15,000 --> 02:12:19,224
That's enough. How many questions have you already asked? No more will come to us.
1315
02:12:23,000 --> 02:12:25,333
Generally, her mother has been through a lot.
1316
02:12:26,000 --> 02:12:28,944
The poor woman was forced to be a mother and father.
1317
02:12:31,000 --> 02:12:33,200
It's normal for it to be strict.
1318
02:12:38,000 --> 02:12:43,184
Ishan, in that sense, you've been through a lot too. You might think you know Serra's mom.
1319
02:12:54,000 --> 02:12:59,568
You don't have to be too smart to understand how hard it is to raise a child on your own.
1320
02:14:11,000 --> 02:14:12,120
We'll go already.
1321
02:14:13,000 --> 02:14:15,867
I'll just get something from my room and we'll go
1322
02:14:16,000 --> 02:14:17,680
Sevinch, the guests are leaving
1323
02:14:25,000 --> 02:14:26,800
It's good that you came Serra.
1324
02:14:28,000 --> 02:14:29,000
Thank you
1325
02:14:51,000 --> 02:14:52,440
Wait, I'll help you
1326
02:14:54,000 --> 02:14:54,976
Okay teacher. I can handle it. Do not bother yourself.
1327
02:14:55,000 --> 02:14:56,200
It's nothing.
1328
02:14:59,000 --> 02:14:59,976
Hope it hasn't been damaged.
1329
02:15:00,000 --> 02:15:01,000
Show
1330
02:15:06,000 --> 02:15:07,000
It works.
1331
02:15:15,000 --> 02:15:16,680
This is the Birodzhik watch.
1332
02:15:21,000 --> 02:15:22,600
What is he doing for you?
1333
02:15:24,000 --> 02:15:25,000
What ?
1334
02:15:26,000 --> 02:15:27,440
Biridzhik watch?
1335
02:15:29,000 --> 02:15:30,000
Yes
1336
02:15:35,000 --> 02:15:36,000
See
1337
02:15:51,000 --> 02:15:52,933
Something happened? Any problem?
1338
02:15:53,000 --> 02:15:57,800
Biridzhik watch. Tuba said he was lost. It was in Serra's bag.
1339
02:16:01,000 --> 02:16:02,440
For some reason.
1340
02:16:08,000 --> 02:16:09,680
No, wait a minute!
1341
02:16:14,000 --> 02:16:16,733
I've never seen this watch before
1342
02:16:19,000 --> 02:16:20,000
See.
1343
02:16:32,000 --> 02:16:34,467
What was that watch doing in your purse?
1344
02:16:36,000 --> 02:16:39,456
I don't understand ... Do you understand what you're accusing me of?
1345
02:16:56,000 --> 02:16:57,000
Selim
1346
02:17:11,000 --> 02:17:12,733
Today you are early ...
1347
02:17:28,000 --> 02:17:29,440
How did you find us?
1348
02:17:29,440 --> 02:17:31,440
THANK YOU FOR WATCHING, PLEASE SUBSCRIBE TO THE CHANNEL
108898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.