All language subtitles for Sky Rojo - 02x04 - The Night We Were Dead.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-MRCS+GGWP+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:32,791 I can't go on. 2 00:00:47,416 --> 00:00:48,291 You do it. 3 00:00:48,375 --> 00:00:50,166 No. No, no. No, no, no. 4 00:00:50,250 --> 00:00:51,250 Coral, 5 00:00:52,541 --> 00:00:54,208 I've already lost a lot of blood. 6 00:00:58,333 --> 00:00:59,916 I'm already dying anyway. 7 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 So really, this is just a mercy killing. 8 00:01:34,833 --> 00:01:37,458 What's wrong with you, Coral? Huh? 9 00:01:38,041 --> 00:01:39,250 What's wrong with you two? 10 00:01:40,166 --> 00:01:42,791 We managed to get out of a trafficking network. 11 00:01:42,875 --> 00:01:44,208 We fired guns. 12 00:01:44,708 --> 00:01:46,708 We managed to bury a guy, too. 13 00:01:49,333 --> 00:01:52,416 Did you even think we'd be able to do something like that a few days ago? 14 00:01:54,333 --> 00:01:57,208 So I don't wanna hear about anyone giving up. 15 00:01:57,291 --> 00:01:58,291 Am I clear? 16 00:01:58,750 --> 00:01:59,791 None of us. 17 00:02:17,750 --> 00:02:18,875 Let me out! 18 00:02:20,416 --> 00:02:23,208 - You're not gonna get us out like that. - We don't know that. 19 00:02:24,333 --> 00:02:26,416 I can't just give up like that. 20 00:02:27,541 --> 00:02:29,875 We can't give up until the end. 21 00:02:29,958 --> 00:02:31,291 Down here! 22 00:02:32,750 --> 00:02:35,625 Can anyone hear me? Please! 23 00:02:35,708 --> 00:02:37,375 Down here... 24 00:03:45,875 --> 00:03:48,208 Hey, Moi. Want a hit? 25 00:04:33,041 --> 00:04:34,041 Iris! 26 00:04:37,208 --> 00:04:38,208 Iris. 27 00:04:42,916 --> 00:04:46,208 - I did what I had to do and I dumped her. - The secretary? 28 00:04:46,291 --> 00:04:50,500 Yeah. She was very important to my boss, and he's basically a brother to me. 29 00:04:50,583 --> 00:04:54,166 And because of that, I had to dump her, but I'm not at peace. 30 00:04:54,750 --> 00:04:55,833 I'm not at peace. 31 00:04:55,916 --> 00:04:59,458 I'm 10,000 fucking miles away from being at peace, Iris. 32 00:04:59,541 --> 00:05:02,125 I need you to help me. Help me out here. 33 00:05:03,458 --> 00:05:05,333 You won't get any drugs today. 34 00:05:06,958 --> 00:05:08,875 Your pupils are already enormous. 35 00:05:13,000 --> 00:05:14,541 I need them, Iris. 36 00:05:15,125 --> 00:05:16,291 No, I don't think you do. 37 00:05:16,375 --> 00:05:17,833 Then what should I do? 38 00:05:19,708 --> 00:05:21,791 To know what your anchor is, Moisés. 39 00:05:22,375 --> 00:05:24,958 Only then can you be at peace and be yourself. 40 00:05:25,458 --> 00:05:27,333 Peace doesn't lie in drugs. 41 00:05:28,291 --> 00:05:30,708 It lies in making the right choice. 42 00:05:31,541 --> 00:05:35,250 And it would seem whatever you did for your boss wasn't it. 43 00:05:36,541 --> 00:05:38,750 Why don't you go home and get some sleep? 44 00:05:39,250 --> 00:05:42,041 - You'll see things more clearly tomorrow. - But today? 45 00:05:43,375 --> 00:05:44,625 Take your time with it. 46 00:05:45,708 --> 00:05:47,708 It's a learning process. 47 00:05:49,291 --> 00:05:50,916 Almost anything in life can wait. 48 00:06:37,791 --> 00:06:38,916 Hey. 49 00:06:39,750 --> 00:06:41,000 Hi, Mama. 50 00:06:41,500 --> 00:06:43,250 - Hello. - Hi there. 51 00:06:44,833 --> 00:06:45,833 Son, 52 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 are you a homosexual? 53 00:06:48,833 --> 00:06:50,125 What are you saying, Mom? 54 00:06:51,250 --> 00:06:53,333 That thing with the guy was just a joke. 55 00:06:55,083 --> 00:06:57,458 I just want you to be happy, sweetheart. 56 00:06:57,541 --> 00:06:58,541 I am. 57 00:07:00,250 --> 00:07:02,625 Occasionally, like everyone. 58 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 But I'm happy. 59 00:07:04,958 --> 00:07:07,541 But, um, why don't you ever have a girlfriend? 60 00:07:11,416 --> 00:07:12,416 I don't know. 61 00:07:15,000 --> 00:07:17,375 I guess you come in here when you're 15, 62 00:07:19,041 --> 00:07:22,416 and you fuck one girl, then you fuck the next. 63 00:07:23,000 --> 00:07:24,708 And you think that you're amazing, 64 00:07:24,791 --> 00:07:27,000 'cause you don't even have to seduce anyone. 65 00:07:28,000 --> 00:07:30,666 Or bother chatting with them. You got what you want. 66 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 And you know what, Mama? 67 00:07:37,625 --> 00:07:40,458 At a certain point, you don't see them as people, you know? 68 00:07:41,875 --> 00:07:45,791 I don't know. It must be the pimp's post-traumatic stress disorder. 69 00:07:47,375 --> 00:07:50,291 And I don't know that there's a cure for this type of crazy. 70 00:07:50,791 --> 00:07:53,083 But I'll work to do better for you, all right? 71 00:07:54,583 --> 00:07:55,875 To have a girlfriend. 72 00:07:57,125 --> 00:07:58,500 To move slowly. 73 00:08:00,166 --> 00:08:02,458 Go to the park, take her to dinner... 74 00:08:04,583 --> 00:08:07,291 And when I get this crazy out of my head and I'm cured, 75 00:08:08,375 --> 00:08:10,458 you'll get to walk me down the aisle, Mama. 76 00:08:12,083 --> 00:08:15,250 Because I wanna live a proper life. Like God intended. 77 00:08:16,000 --> 00:08:17,208 I swear to you. 78 00:08:22,416 --> 00:08:24,875 I just really wanna go to Paris. 79 00:08:40,583 --> 00:08:42,541 That's gonna be 23.50. 80 00:09:01,833 --> 00:09:03,166 - Papa! - Papa! 81 00:09:04,166 --> 00:09:05,541 Yeah, Daddy's home. 82 00:09:10,125 --> 00:09:11,166 Well, well, well... 83 00:09:12,666 --> 00:09:14,125 Look who's finally here. 84 00:09:16,625 --> 00:09:18,375 Cookie Monster needs some cookies. 85 00:09:21,125 --> 00:09:24,416 Romeo tried to make it just another ordinary evening. 86 00:09:24,500 --> 00:09:27,000 But the usual Cookie Monster impression 87 00:09:27,083 --> 00:09:30,125 while on drugs, drunk, after a cardiac arrest, 88 00:09:30,208 --> 00:09:33,791 and erect because of the pills left an awkward atmosphere. 89 00:09:35,791 --> 00:09:37,875 Go upstairs, girls. It's time for a bath. 90 00:09:41,791 --> 00:09:44,208 Don't worry, girls. Daddy's fine. 91 00:09:44,291 --> 00:09:46,750 - Go upstairs. Go on. - Daddy's just fucking great. 92 00:09:53,791 --> 00:09:55,833 Sir, are you OK? 93 00:09:55,916 --> 00:09:57,083 Gladys... 94 00:09:59,125 --> 00:10:01,125 I just lost the love of my life. 95 00:10:04,041 --> 00:10:05,208 The second one. 96 00:10:06,500 --> 00:10:08,208 In the space of 48 hours. 97 00:11:39,916 --> 00:11:40,750 Coral. 98 00:12:07,250 --> 00:12:08,333 Thanks. 99 00:12:08,958 --> 00:12:10,791 Romeo thinks you all died. 100 00:12:11,375 --> 00:12:13,125 He can't find out about this. 101 00:12:13,208 --> 00:12:16,250 No more thefts, no more chases, no more hunting, all right? 102 00:12:18,125 --> 00:12:20,375 From now on, you guys stay off the radar. 103 00:12:40,541 --> 00:12:42,666 You'll spend the night in a hotel. 104 00:12:44,583 --> 00:12:47,583 Tomorrow at 7:00 a.m., you'll take the ferry to Cádiz. 105 00:12:47,666 --> 00:12:49,041 Don't ever come back here. 106 00:12:52,083 --> 00:12:53,458 But why did you rescue us? 107 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 My brother. 108 00:13:02,416 --> 00:13:03,500 He's right. 109 00:13:04,208 --> 00:13:06,000 We need to start a new life. 110 00:13:06,791 --> 00:13:09,333 Do things properly, start from zero. 111 00:13:19,250 --> 00:13:20,625 Open the glove box. 112 00:13:21,208 --> 00:13:24,625 Take some tissues and wipe your face. We need to look like regular people. 113 00:13:48,791 --> 00:13:51,708 Good evening. I'd like to get a room, please. 114 00:13:52,291 --> 00:13:54,500 - For how many people? - Four people. 115 00:13:55,625 --> 00:13:57,333 - How many nights? - One. 116 00:13:57,833 --> 00:13:58,833 For now. 117 00:13:59,750 --> 00:14:01,166 It's my bachelor party, you know. 118 00:14:01,250 --> 00:14:04,583 Pretend to be hookers. Now that's a sick fucking joke. 119 00:14:05,833 --> 00:14:07,666 There's a 500-euro deposit on it. 120 00:14:07,750 --> 00:14:10,208 - I don't want any damages in the room. - All right. 121 00:14:38,041 --> 00:14:40,875 I imagine I should probably thank you for saving my life. 122 00:14:42,375 --> 00:14:45,375 But then again, you also tried to kill me, so there's that. 123 00:14:45,875 --> 00:14:48,000 - You did it too. - Not the same. 124 00:14:49,958 --> 00:14:52,500 I only wanted to abduct you and give you back to Romeo 125 00:14:52,583 --> 00:14:54,000 when we were free and clear. 126 00:14:55,375 --> 00:14:57,708 But burying us in cement. Now that's... 127 00:15:02,291 --> 00:15:04,791 So what now, hero? Hmm? 128 00:15:05,583 --> 00:15:07,500 Should I kiss you as our rescuer? 129 00:15:09,541 --> 00:15:12,208 Or hate you for being a killer? Tell me. 130 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 Smell me. 131 00:15:17,916 --> 00:15:20,291 Do I smell like a rotting electrician? 132 00:15:21,166 --> 00:15:22,166 No. 133 00:15:23,875 --> 00:15:25,583 I hear the music. 134 00:15:33,166 --> 00:15:36,333 I think they play it so we can't hear people fucking. 135 00:15:36,416 --> 00:15:38,958 I just love romantic hotels. 136 00:15:42,583 --> 00:15:46,000 I'm leaving with my mother and my brother for Namibia in the morning. 137 00:15:47,708 --> 00:15:49,000 Why don't you come with me? 138 00:15:51,708 --> 00:15:53,208 Family trip to Namibia... 139 00:15:54,083 --> 00:15:55,250 What's in Namibia? 140 00:15:56,916 --> 00:15:58,083 Giraffes. 141 00:15:58,833 --> 00:16:00,791 Cheetahs. And a big fucking desert. 142 00:16:00,875 --> 00:16:02,208 Lots of tourists. 143 00:16:02,708 --> 00:16:04,333 We can hire a taxi. 144 00:16:05,333 --> 00:16:08,458 And maybe go surfing. 145 00:16:09,666 --> 00:16:11,083 Oh so tempting. 146 00:16:13,958 --> 00:16:14,958 Coral. 147 00:16:20,583 --> 00:16:22,083 We can start from zero. 148 00:16:23,250 --> 00:16:26,666 And you could stop living like this, all junked up and shit. 149 00:16:28,666 --> 00:16:30,333 You say that 'cause of these? 150 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 I can give it up whenever I want. 151 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 Is the time now? 152 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 No! 153 00:16:40,666 --> 00:16:42,500 So... 154 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 OK. 155 00:16:51,666 --> 00:16:52,666 Great. 156 00:16:53,333 --> 00:16:56,083 How much longer will you let yourself free fall? Huh? 157 00:16:57,041 --> 00:17:00,041 You were with a man who abused you for 15 years. 158 00:17:00,125 --> 00:17:02,958 And then you spent another year fucking strangers in a brothel. 159 00:17:03,041 --> 00:17:05,250 How much longer will you hurt yourself? Huh? 160 00:17:05,875 --> 00:17:07,333 Until it's irreversible? 161 00:17:09,666 --> 00:17:11,750 You deserve a better life, Coral. 162 00:17:13,125 --> 00:17:14,750 You'll give me it now? 163 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Hmm? 164 00:17:17,208 --> 00:17:20,541 The chivalrous hero who took me to bachelor parties and went surfing 165 00:17:20,625 --> 00:17:22,625 while four guys fucked me in my asshole? 166 00:17:24,541 --> 00:17:27,125 And then I would call you, and you would pick me up. 167 00:17:28,000 --> 00:17:30,250 And we would kiss in the back seat of your car 168 00:17:30,333 --> 00:17:32,750 as if we were in a beautiful love story together. 169 00:17:33,291 --> 00:17:35,916 The junkie and the pimp. 170 00:17:36,750 --> 00:17:38,625 That's OK for a reality show, 171 00:17:39,500 --> 00:17:42,416 but I don't wanna settle down and go shopping on Fridays. 172 00:17:42,916 --> 00:17:45,791 Or whenever the fuck people go in Namibia. 173 00:17:49,958 --> 00:17:53,041 Find another hooker to rescue, hon. This one rescued herself. 174 00:17:57,250 --> 00:17:58,250 Well... 175 00:17:59,625 --> 00:18:00,833 I'll go, then. 176 00:18:06,250 --> 00:18:09,125 I have to go cover the hole and leave it as it was, 177 00:18:09,208 --> 00:18:11,791 in case Romeo wants to lay flowers on your grave. 178 00:18:27,958 --> 00:18:30,125 I guess I won't be seeing you again. 179 00:18:30,208 --> 00:18:31,458 One can hope. 180 00:18:32,875 --> 00:18:34,291 I won't see you again. 181 00:18:49,666 --> 00:18:54,625 ♪ Remember that time ♪ 182 00:18:57,125 --> 00:18:59,333 ♪ We settled for anything ♪ 183 00:19:00,333 --> 00:19:02,833 ♪ And we didn't have to go back ♪ 184 00:19:06,791 --> 00:19:07,875 Woo! 185 00:19:07,958 --> 00:19:10,791 ♪ We were rebellious ♪ 186 00:19:11,416 --> 00:19:13,208 ♪ We felt life ♪ 187 00:19:13,291 --> 00:19:19,333 ♪ Through every pore of our skin... 188 00:19:19,416 --> 00:19:20,458 Hands up! 189 00:19:22,958 --> 00:19:24,083 Coral! 190 00:19:24,166 --> 00:19:26,666 Drink something. Drink one, drink one. 191 00:19:28,958 --> 00:19:30,375 - Make room for me. - No, no. 192 00:19:33,750 --> 00:19:35,250 You're crazy, Coral. 193 00:19:37,916 --> 00:19:40,875 Every hooker dreams she could stop being one. 194 00:19:40,958 --> 00:19:44,458 They fantasize about being plucked out of poverty like in Pretty Woman. 195 00:19:45,625 --> 00:19:49,666 Someone offering you a new life without drugs, alcohol, or violence. 196 00:19:50,333 --> 00:19:53,583 But who could have an ordinary life after living like this? 197 00:19:54,083 --> 00:19:56,958 After systematically saying "yes" to any stranger. 198 00:19:57,875 --> 00:20:00,750 "Yes" to dropping your panties. "Yes" to being humiliated. 199 00:20:00,833 --> 00:20:03,208 "Yes" to pretending to enjoy a life you don't. 200 00:20:04,291 --> 00:20:05,708 Who could jump to a new life 201 00:20:05,791 --> 00:20:08,958 and not feel the panic of never being able to be normal again? 202 00:20:16,416 --> 00:20:17,833 Good evening, ma'am. 203 00:20:18,333 --> 00:20:20,541 We're here to take you out for dinner tonight. 204 00:20:20,625 --> 00:20:22,583 Beefcake, where are you taking my mom? 205 00:20:23,166 --> 00:20:25,875 Hey! I said where are you taking my mother? 206 00:20:26,916 --> 00:20:28,625 Get away from me with that hard-on. 207 00:20:29,750 --> 00:20:31,833 The past is like a fucking boomerang. 208 00:20:31,916 --> 00:20:35,000 Just when you least expect it, it smashes your face in. 209 00:20:35,083 --> 00:20:37,208 That's why it's not easy to stop being who you are. 210 00:20:37,291 --> 00:20:39,750 Especially for someone who has lived in captivity. 211 00:20:39,833 --> 00:20:43,625 Are you joking? These are the clothes we wear as new women? 212 00:20:44,208 --> 00:20:47,333 Come on. I got it from the club. I had no time to pick outfits. 213 00:20:47,416 --> 00:20:50,666 What's wrong with them? I think they're cute. Look. Ooh! 214 00:20:50,750 --> 00:20:51,666 Me too. 215 00:20:51,750 --> 00:20:53,958 We may be dead, but at least we're sexy. 216 00:20:55,250 --> 00:20:57,666 Girls, we've only got 300 euros. 217 00:20:58,166 --> 00:20:59,833 Just enough for the ferry. 218 00:21:03,250 --> 00:21:05,791 What really upsets me is that we still lost. 219 00:21:07,500 --> 00:21:10,125 We almost make it and then the Road Runner beats us. 220 00:21:12,333 --> 00:21:13,625 Meep-meep. 221 00:21:15,375 --> 00:21:17,625 Now we have to live with our tails between our legs 222 00:21:17,708 --> 00:21:20,166 while Romeo goes on exploiting girls at his club. 223 00:21:28,041 --> 00:21:30,166 So we almost managed to get things right. 224 00:21:31,541 --> 00:21:32,625 And we failed. 225 00:21:33,666 --> 00:21:35,458 But I won't be failing again. 226 00:21:38,208 --> 00:21:39,208 What are you saying? 227 00:21:42,166 --> 00:21:43,666 Taking down Romeo. 228 00:21:44,958 --> 00:21:47,833 About shattering him by taking away the only thing he cares about. 229 00:21:47,916 --> 00:21:49,583 His fucking money. 230 00:21:50,208 --> 00:21:51,375 Are you fucking nuts, Coral? 231 00:21:53,416 --> 00:21:55,625 But really, if we manage to stay dead, 232 00:21:55,708 --> 00:21:58,208 it gives us a better shot of staying alive, don't you think? 233 00:21:58,791 --> 00:22:01,916 Nobody is going back to the club to steal any money. 234 00:22:02,000 --> 00:22:03,250 We can't risk being seen. 235 00:22:04,583 --> 00:22:06,416 We're not going back to the club. 236 00:22:06,500 --> 00:22:10,083 Because what we're gonna take is much bigger than a fucking safe. 237 00:22:12,625 --> 00:22:13,875 Each month, 238 00:22:13,958 --> 00:22:16,875 Christian and Moisés go to each club, one by one, 239 00:22:16,958 --> 00:22:19,333 and pick up Romeo's earnings from all of them. 240 00:22:20,083 --> 00:22:23,958 Thousands of euros they put in sacks, which are then put inside a van, 241 00:22:24,458 --> 00:22:27,791 they take it to Madeira to launder all that dough. 242 00:22:27,875 --> 00:22:30,666 OK, but Moisés can't just run into us, I mean, right? 243 00:22:31,500 --> 00:22:34,166 - He said we had to get off the island. - Gina. 244 00:22:35,000 --> 00:22:36,958 Moisés won't be there 'cause he'll be in Africa. 245 00:22:37,041 --> 00:22:38,833 You won't be there because you're pregnant. 246 00:22:38,916 --> 00:22:40,958 And you won't be there because you're injured. 247 00:22:41,541 --> 00:22:42,583 So I'll go. 248 00:22:44,250 --> 00:22:47,625 And then you'll both get your share when you get to the mainland. Easy. 249 00:22:48,125 --> 00:22:49,125 No. 250 00:22:52,708 --> 00:22:53,875 You're not going alone. 251 00:22:53,958 --> 00:22:56,125 This doesn't even fucking hurt anymore. 252 00:22:58,541 --> 00:23:00,541 Either we're all in or no one. 253 00:23:04,541 --> 00:23:07,416 Do you want me to collect today or wait until tomorrow? 254 00:23:09,125 --> 00:23:10,565 What did you do to my brother? 255 00:23:10,625 --> 00:23:13,750 He called me from the emergency room. These motherfuckers broke his nose. 256 00:23:16,333 --> 00:23:17,708 Where is my mother? 257 00:23:18,708 --> 00:23:19,958 Calm down, OK? 258 00:23:20,875 --> 00:23:22,333 Your mother's just fine. 259 00:23:22,833 --> 00:23:24,750 I sent her off to a nursing home. 260 00:23:25,333 --> 00:23:27,250 An old ladies' place called The Hit Men. 261 00:23:34,083 --> 00:23:35,208 Come on, Moisés. 262 00:23:36,541 --> 00:23:38,208 I started this journey with you. 263 00:23:39,750 --> 00:23:43,250 When we buried your father, who you, rightly or not, 264 00:23:43,333 --> 00:23:46,250 I'm not even gonna get into that, had murdered. 265 00:23:47,750 --> 00:23:49,583 And then I made you my partner. 266 00:23:49,666 --> 00:23:50,708 My friend. 267 00:23:51,708 --> 00:23:52,916 My brother. 268 00:23:53,000 --> 00:23:55,958 I gave you money for you to launder and to look after it. 269 00:23:56,041 --> 00:23:59,166 I trusted you to bring me those girls, didn't I? 270 00:23:59,250 --> 00:24:02,291 And now that the shit's hit the fan, you're telling me you're leaving? 271 00:24:02,875 --> 00:24:04,375 That you want a new life? 272 00:24:06,625 --> 00:24:08,500 What the fuck's wrong with everyone lately? 273 00:24:08,583 --> 00:24:10,583 Just hating their lives all of a sudden. 274 00:24:12,208 --> 00:24:14,250 Now everyone wants a shake-up but me? 275 00:24:15,250 --> 00:24:17,208 I want my old life back, Moisés. 276 00:24:20,250 --> 00:24:22,958 I want my clubs. I want my bitches. 277 00:24:23,833 --> 00:24:27,416 I want my wife and my friends. 278 00:24:28,083 --> 00:24:29,916 You can't keep us here, Romeo. 279 00:24:31,541 --> 00:24:33,541 My brother and I are not your property. 280 00:24:34,041 --> 00:24:35,041 I know that. 281 00:24:36,833 --> 00:24:38,083 You aren't my property. 282 00:24:41,208 --> 00:24:44,166 You and your brother are my fucking family. Am I clear? 283 00:24:45,333 --> 00:24:46,708 You are my family. 284 00:24:47,208 --> 00:24:50,083 And family does not walk out and leave the rest of us with this mess. 285 00:24:50,166 --> 00:24:52,416 That's three missing girls, a man dissolved in acid, 286 00:24:52,500 --> 00:24:54,166 and a fucking electrician. Got it? 287 00:24:54,250 --> 00:24:55,583 You fucking buried them. 288 00:24:55,666 --> 00:24:57,291 Nobody will ever find them. 289 00:24:58,916 --> 00:25:01,333 Well, just in case... 290 00:25:03,666 --> 00:25:05,375 you'll stay here with me, Moisés. 291 00:25:06,916 --> 00:25:08,875 Until those crimes expire. 292 00:25:09,416 --> 00:25:11,333 And you'll do that for the family. 293 00:25:13,041 --> 00:25:14,916 So that we can all be together 294 00:25:15,916 --> 00:25:17,208 and in good health. 295 00:25:20,250 --> 00:25:23,125 And so your mother can sing Christmas carols for us next holiday. 296 00:25:28,208 --> 00:25:29,708 Pa-rum. 297 00:25:30,416 --> 00:25:31,416 Pa-rum. 298 00:25:32,750 --> 00:25:33,750 Pa-rum. 299 00:25:34,875 --> 00:25:41,291 ♪ The road that leads to Bethlehem ♪ 300 00:25:43,916 --> 00:25:49,416 ♪ Goes down to the valley That's covered in snow ♪ 301 00:25:52,000 --> 00:25:57,333 ♪ The little shepherds Want to see their King ♪ 302 00:26:00,083 --> 00:26:05,125 ♪ They bring him presents In their humble pouch ♪ 303 00:26:05,208 --> 00:26:09,166 ♪ Rum-pum-pum-pum, rum-pum-pum-pum ♪ 22614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.