All language subtitles for Siege.AKA Self.Defense.1983.Theatrical.Cut.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,665 --> 00:03:25,335 There's a carnival-like atmosphere here at the Halifax police station tonight. 2 00:03:25,627 --> 00:03:29,297 The block immediately around the police station has become like Drag City. 3 00:03:29,631 --> 00:03:34,219 The rowdyism and tire-squealing is largely the work of a relatively small, but loud, 4 00:03:34,511 --> 00:03:35,512 group of young drivers. 5 00:03:35,804 --> 00:03:39,307 A group that is being urged on by many of the striking policeman. 6 00:03:39,599 --> 00:03:43,311 The area around the police station is heavily lined with cars and spectators. 7 00:03:43,603 --> 00:03:46,732 All of them here to see the spectical of the first police strike ever 8 00:03:47,023 --> 00:03:48,275 in Halifax's history. 9 00:03:48,608 --> 00:03:51,945 The policemen themselves are out in full force on the picket lines. 10 00:03:52,237 --> 00:03:55,031 Harassing but not yet preventing senior NCOs 11 00:03:55,323 --> 00:03:58,243 about them called in to take over the police work 12 00:03:58,702 --> 00:04:01,371 that was abandoned early this evening when the strike started. 13 00:04:01,747 --> 00:04:05,167 However, not all the men on the picket lines here are not happy to be on strike. 14 00:04:05,459 --> 00:04:09,254 A few have told us it's a terrible situation that never should have happened. 15 00:04:09,546 --> 00:04:12,424 And there concern for the safety of the city and it's citizens. 16 00:04:12,716 --> 00:04:15,510 However more militant members of the Patrolman's Association 17 00:04:15,802 --> 00:04:18,722 are set for what they feel may be a long, tough lock-out 18 00:04:19,014 --> 00:04:21,600 even though no one here is receiving strike pay. 19 00:04:22,017 --> 00:04:23,977 The situation is expected to worsen 20 00:04:24,269 --> 00:04:26,646 later tonight after the clubs and bars have closed 21 00:04:26,938 --> 00:04:29,858 and there's every indication it will be a long and rowdy night 22 00:04:30,150 --> 00:04:32,569 in the immediate area of the Halifax police station. 23 00:04:33,069 --> 00:04:37,365 At the police station, Blane Henshaw, ATV NEWS. 24 00:06:56,713 --> 00:06:58,381 You disease. 25 00:07:00,884 --> 00:07:01,884 - Faggots! 26 00:07:07,349 --> 00:07:08,767 Out of my way. 27 00:07:09,059 --> 00:07:09,726 - Leave her alone! 28 00:07:10,018 --> 00:07:11,519 Get off, get off! 29 00:07:11,853 --> 00:07:12,896 - Get over here, Rosie. 30 00:07:14,522 --> 00:07:15,922 What are you doing? 31 00:07:16,191 --> 00:07:18,652 I don't think they like boys. 32 00:07:18,944 --> 00:07:20,236 - You gonna call the police? 33 00:07:22,489 --> 00:07:23,489 Here, let me. 34 00:07:33,083 --> 00:07:34,918 Sit down, Tinkerbell. 35 00:07:39,506 --> 00:07:41,925 - I'm thirsty, homo boy. 36 00:07:42,217 --> 00:07:43,217 Gimme a drink. 37 00:07:44,094 --> 00:07:45,971 - I'm sorry, we can only serve members. 38 00:07:46,888 --> 00:07:49,474 - Maybe you didn't hear me the first time. 39 00:07:49,766 --> 00:07:51,559 Maybe I gotta speak a little louder. 40 00:07:52,769 --> 00:07:53,769 I want a drink! 41 00:08:02,028 --> 00:08:03,446 Little ginger ale, sweetheart. 42 00:08:09,077 --> 00:08:11,871 - Come on, leave him alone! - He likes it. 43 00:08:12,163 --> 00:08:13,248 Leave him alone! 44 00:08:31,433 --> 00:08:32,600 - You see this armband? 45 00:08:35,270 --> 00:08:36,688 It says N-O-. 46 00:08:38,356 --> 00:08:41,359 N-O-stands for New Order-. 47 00:08:41,651 --> 00:08:43,194 We are the new order. 48 00:08:43,486 --> 00:08:46,072 We are the ones with the guts to stand up 49 00:08:47,032 --> 00:08:49,534 and say what everyone else is afraid to say. 50 00:08:50,493 --> 00:08:52,173 Oh, a lot of people think they gotta sound 51 00:08:52,454 --> 00:08:53,621 liberal these days. 52 00:08:53,913 --> 00:08:56,082 Don't think that means they like you, perverts. 53 00:08:57,333 --> 00:08:58,835 We didn't come here to hurt you. 54 00:09:00,587 --> 00:09:03,256 We didn't come here to give you a bad time. 55 00:09:03,548 --> 00:09:05,884 We just came here to deliver a little message 56 00:09:06,176 --> 00:09:07,260 to you homo boys. 57 00:09:15,393 --> 00:09:19,272 Being a homo is not a normal way of life! 58 00:09:19,564 --> 00:09:20,774 That's the law of nature. 59 00:09:22,067 --> 00:09:24,444 We're not just gonna sit around and watch 60 00:09:24,736 --> 00:09:28,490 while you perverts go around corrupting decent people! 61 00:09:31,076 --> 00:09:33,411 We just want you and your boyfriends to know 62 00:09:35,747 --> 00:09:40,168 that you better get out now while the getting's good. 63 00:09:41,586 --> 00:09:42,962 - Get out, you fascist! 64 00:09:43,254 --> 00:09:45,548 Get out, you fascist pigs, right now! Or... 65 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 - Or what? 66 00:09:48,176 --> 00:09:49,844 You gonna shoot us, fruitcake? 67 00:09:51,429 --> 00:09:54,182 You a murderer as well as a homo? 68 00:09:54,474 --> 00:09:55,474 - Get out, now! 69 00:09:59,771 --> 00:10:01,689 - Look, there's five of us. 70 00:10:02,774 --> 00:10:04,067 You're not gonna get us all. 71 00:10:06,778 --> 00:10:08,863 If you try anything, we'll get you for sure. 72 00:10:10,198 --> 00:10:11,198 Now give me the gun. 73 00:10:11,324 --> 00:10:12,444 - I'm gonna shoot you first. 74 00:10:12,575 --> 00:10:14,077 I'm gonna kill you. 75 00:10:14,369 --> 00:10:16,049 - Shoot him! - You're not being reasonable. 76 00:10:16,121 --> 00:10:17,121 Shut up! 77 00:10:18,206 --> 00:10:20,083 If you're not gone by the time I count to 10, 78 00:10:20,375 --> 00:10:21,793 I'm gonna kill you. 79 00:10:22,085 --> 00:10:23,336 - Shoot them all! 80 00:10:23,628 --> 00:10:25,231 Get outta here, get out! - Get outta here! 81 00:10:25,255 --> 00:10:26,548 - One, two, three! 82 00:10:28,258 --> 00:10:29,258 - Shoot the jerk! 83 00:10:29,467 --> 00:10:30,844 Go on, get outta here! 84 00:10:31,136 --> 00:10:32,971 - Crawl, buddy, crawl. - Four! 85 00:10:38,476 --> 00:10:42,856 - Dear me, you dropped your starter pistol. 86 00:10:45,316 --> 00:10:47,152 I hear you boys like to get plugged! 87 00:10:48,903 --> 00:10:49,903 Don't you? 88 00:10:52,157 --> 00:10:53,783 You love it, don't you? 89 00:10:55,910 --> 00:10:56,910 Say it. 90 00:10:57,912 --> 00:10:58,912 Say it! 91 00:10:59,956 --> 00:11:01,374 Yes. 92 00:11:02,417 --> 00:11:04,836 - That's all I wanted to hear. 93 00:11:05,837 --> 00:11:06,837 Help me, boys. 94 00:11:09,883 --> 00:11:10,883 No! 95 00:11:10,925 --> 00:11:12,486 - Oh, you're gonna love this, sweetheart. 96 00:11:12,510 --> 00:11:13,052 No! 97 00:11:13,344 --> 00:11:13,887 - Gimme that! 98 00:11:14,179 --> 00:11:15,939 I'm gonna stick this thing right up your ass! 99 00:11:24,022 --> 00:11:25,398 What's the matter, honey? 100 00:11:25,690 --> 00:11:26,690 Not having any fun? 101 00:11:38,620 --> 00:11:39,704 Check him out. 102 00:11:40,705 --> 00:11:41,705 Check him out. 103 00:11:52,467 --> 00:11:53,885 - You saw him fall, didn't ya? 104 00:11:56,846 --> 00:11:58,097 - Stupid faggot! 105 00:11:59,057 --> 00:12:00,057 - Murderers! - Shut up! 106 00:12:00,266 --> 00:12:01,726 - If he's dead, they might blame us. 107 00:12:02,018 --> 00:12:03,353 - Who might blame us? 108 00:12:03,645 --> 00:12:04,914 - They'll all say you pushed him. 109 00:12:04,938 --> 00:12:06,689 That's second degree! - Shut up, Ian! 110 00:12:06,981 --> 00:12:08,691 And we're all in this together! 111 00:12:08,983 --> 00:12:10,423 - I told you we should've called in. 112 00:12:10,610 --> 00:12:11,610 - Somebody shut him up! 113 00:12:11,861 --> 00:12:12,487 - He's dead! 114 00:12:12,779 --> 00:12:14,781 - Yeah, we better phone Gabe. 115 00:12:15,073 --> 00:12:16,673 - You always wanna phone Cabe, don't ya? 116 00:12:16,908 --> 00:12:18,708 You never think we can do anything on our own! 117 00:12:18,993 --> 00:12:21,246 - I think it is a good idea to call him this time. 118 00:13:36,529 --> 00:13:37,529 - He fell. 119 00:13:38,573 --> 00:13:39,907 It was an accident. 120 00:13:40,199 --> 00:13:43,202 Goose and Clark were just roughing him up a little. 121 00:13:43,494 --> 00:13:44,494 - Yeah, he's right. 122 00:13:45,330 --> 00:13:46,598 We were just having a little fun. 123 00:13:46,622 --> 00:13:48,082 A couple of pranks, you know? 124 00:13:48,374 --> 00:13:49,374 Teach him a lesson. 125 00:13:50,835 --> 00:13:52,837 - This could be very harmful to our cause. 126 00:13:55,506 --> 00:13:57,717 Very untidy. 127 00:13:58,009 --> 00:14:02,221 - Once the strike is over, it's our word against theirs. 128 00:14:02,513 --> 00:14:04,682 - Nobody's gonna believe a bunch of faggots. 129 00:14:10,855 --> 00:14:12,398 - What are we gonna do? 130 00:14:12,690 --> 00:14:14,609 I don't wanna spend my life in jail. 131 00:14:16,736 --> 00:14:18,112 - What are we gonna do? 132 00:14:18,404 --> 00:14:19,404 - Go outside. 133 00:14:20,490 --> 00:14:21,490 - Outside? 134 00:15:05,076 --> 00:15:06,536 Holy shit. 135 00:16:03,009 --> 00:16:04,969 Your move, fruit. 136 00:16:09,515 --> 00:16:10,141 - Get him! 137 00:16:25,948 --> 00:16:27,283 Get him! 138 00:16:29,076 --> 00:16:30,495 Come on, let's go! 139 00:16:34,790 --> 00:16:36,542 - We got him now. - Come on. 140 00:16:38,586 --> 00:16:39,586 Shit! 141 00:16:48,262 --> 00:16:49,597 - Let's go, boys. - Get him! 142 00:16:49,889 --> 00:16:51,098 - Move it! - Grab him! 143 00:16:56,604 --> 00:16:57,604 Shit! 144 00:17:00,441 --> 00:17:01,441 Come on! 145 00:17:50,449 --> 00:17:52,159 Clark, check all the doors! 146 00:17:52,451 --> 00:17:53,828 Ian, look in there! 147 00:18:06,132 --> 00:18:07,132 Go on. 148 00:18:17,476 --> 00:18:19,895 - He's gone, the window's open, and he's gone! 149 00:18:23,065 --> 00:18:24,065 - Rosie! 150 00:18:25,026 --> 00:18:26,944 See if you can see him on the street. 151 00:18:30,489 --> 00:18:31,489 Shit. 152 00:18:32,575 --> 00:18:34,201 How could he get outta here so fast? 153 00:18:36,162 --> 00:18:37,705 You didn't hear him running away? 154 00:18:37,997 --> 00:18:39,837 I thought I might have heard something, 155 00:18:39,915 --> 00:18:42,460 but I went to the window right away, but there was nothing. 156 00:18:49,800 --> 00:18:51,260 - We're in deep shit with Cabe. 157 00:18:51,552 --> 00:18:54,055 - I don't wanna hear it. - He'll kill us! 158 00:18:54,347 --> 00:18:55,598 - Oh, shut up, Ian. 159 00:18:56,891 --> 00:18:59,310 I don't wanna hear your crap about Cabe. 160 00:18:59,602 --> 00:19:02,188 Cabe, Cabe, Cabe, that's all you say! 161 00:19:13,115 --> 00:19:14,115 We got him! 162 00:20:05,793 --> 00:20:07,294 Christ, I need a cigarette. 163 00:20:22,268 --> 00:20:22,935 Speaking of news items, 164 00:20:23,227 --> 00:20:24,871 we'll have, of course, a news capsule for you 165 00:20:24,895 --> 00:20:26,575 on the hour, weather on. 166 00:20:31,110 --> 00:20:32,236 Hello. 167 00:20:32,528 --> 00:20:33,528 Yes, Mrs. Fanshaw. 168 00:20:34,947 --> 00:20:38,117 Don't worry, they'll be back by nine, thanks. 169 00:20:38,409 --> 00:20:39,761 That was the School for the Blind, 170 00:20:39,785 --> 00:20:41,370 they want Patrick and Steve back. 171 00:20:43,998 --> 00:20:45,166 - Smells good. - Thanks. 172 00:20:51,213 --> 00:20:51,881 - Can I have a cigarette, please? 173 00:20:52,173 --> 00:20:53,173 - No. 174 00:20:54,925 --> 00:20:55,968 - What do you mean no? 175 00:20:57,052 --> 00:20:58,971 - Come on, you already had four. 176 00:20:59,263 --> 00:21:00,723 - No, I didn't, I only had three. 177 00:21:01,849 --> 00:21:02,558 - Wait a minute. 178 00:21:02,850 --> 00:21:04,703 You had one with coffee after your breakfast, right? 179 00:21:04,727 --> 00:21:07,104 You had two when you were typing this afternoon. 180 00:21:07,396 --> 00:21:08,063 And you had one when you came home. 181 00:21:08,355 --> 00:21:09,355 That's four. 182 00:21:09,607 --> 00:21:11,150 - I only had one when I was typing. 183 00:21:12,193 --> 00:21:13,754 - Wait a minute, there were six left this morning, right? 184 00:21:13,778 --> 00:21:14,778 Now there's two. 185 00:21:19,116 --> 00:21:20,510 Just give me a cigarette. 186 00:21:20,534 --> 00:21:22,536 - You're trying to quit, aren't you trying to quit? 187 00:21:25,372 --> 00:21:26,372 - I hate you. 188 00:21:27,416 --> 00:21:30,085 - Barbara, wait a minute now, Barbara, Barbara. 189 00:21:49,939 --> 00:21:52,858 - Hey, I hear somebody running. 190 00:21:54,485 --> 00:21:55,194 - I hear it, too. 191 00:21:55,486 --> 00:21:56,695 A bunch of people running. 192 00:22:04,286 --> 00:22:05,496 There he is, come on! 193 00:22:22,721 --> 00:22:23,806 Help! 194 00:22:24,932 --> 00:22:25,932 Let me in! 195 00:22:34,358 --> 00:22:36,235 What's going on out there? 196 00:22:36,527 --> 00:22:41,323 They, they tried to kill me. 197 00:22:44,201 --> 00:22:46,203 They killed everybody. 198 00:22:46,495 --> 00:22:47,788 Who is it? 199 00:22:48,080 --> 00:22:52,543 No. 200 00:22:54,837 --> 00:22:56,106 - What do you think, should I answer the door? 201 00:22:56,130 --> 00:22:57,339 You're asking me? 202 00:22:58,757 --> 00:23:00,342 Don't let them in, don't! 203 00:23:02,678 --> 00:23:04,513 - Hi, sorry to bother you, Mister, 204 00:23:04,805 --> 00:23:08,142 but we're looking for an escaped psychotic. 205 00:23:08,434 --> 00:23:10,234 We think he might have run into this building. 206 00:23:11,145 --> 00:23:12,271 - An escaped psychotic? 207 00:23:13,355 --> 00:23:14,607 - Yes. 208 00:23:14,899 --> 00:23:18,819 He got into some drugs and we have a strong reason 209 00:23:19,111 --> 00:23:21,530 to believe that he might've killed five people 210 00:23:21,822 --> 00:23:22,822 up at The Crypt. 211 00:23:28,662 --> 00:23:30,539 Do you want us to help you get him out? 212 00:23:33,000 --> 00:23:35,419 Listen, Mister, you're not involved. 213 00:23:35,711 --> 00:23:37,355 Why don't you just let us get on with our job 214 00:23:37,379 --> 00:23:39,131 and bring him back to where he belongs? 215 00:23:40,049 --> 00:23:42,009 You don't wanna harbor a fugitive, do you? 216 00:23:43,093 --> 00:23:44,595 Look, he's got a knife. 217 00:23:44,887 --> 00:23:48,098 He's a very dangerous and unpredictable patient. 218 00:23:50,351 --> 00:23:51,602 You've got a problem here. 219 00:23:52,603 --> 00:23:54,438 We're gonna help you get him out. 220 00:23:54,730 --> 00:23:57,942 Are you crazy? 221 00:24:01,070 --> 00:24:02,470 You better open this door! 222 00:24:02,613 --> 00:24:04,323 Harboring a fugitive is a serious offense! 223 00:24:07,076 --> 00:24:09,453 Listen, turkey, just hand the homo over 224 00:24:09,745 --> 00:24:11,622 and save yourself a lot of trouble. 225 00:24:11,914 --> 00:24:14,792 - Yeah, maybe I don't wanna hand the homo over. 226 00:24:15,084 --> 00:24:16,126 - What are you gonna do? 227 00:24:16,418 --> 00:24:18,420 - You want me to hand him over too? 228 00:24:18,712 --> 00:24:19,421 We're gonna get you, turkey. 229 00:24:19,713 --> 00:24:21,953 - Why should we get hurt if they're gonna get him anyway? 230 00:24:22,216 --> 00:24:23,801 - Okay, I'll hand him over then. 231 00:24:26,011 --> 00:24:27,179 - I don't know. 232 00:24:29,348 --> 00:24:30,933 There's no police. 233 00:24:32,017 --> 00:24:33,602 We don't know who these guys are. 234 00:24:34,603 --> 00:24:36,146 Maybe he is a murderer or something. 235 00:24:37,189 --> 00:24:40,359 I just don't want to get involved. 236 00:24:52,162 --> 00:24:54,873 - I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 237 00:24:55,165 --> 00:24:58,961 - You're making a big, big mistake, buddy. 238 00:24:59,253 --> 00:25:01,088 That guy just shot five people. 239 00:25:01,380 --> 00:25:03,340 We gotta bring him in. 240 00:25:03,632 --> 00:25:04,216 He's lying! 241 00:25:04,508 --> 00:25:06,885 They did it, they killed everybody! 242 00:25:07,177 --> 00:25:09,221 Listen, turkey. 243 00:25:09,513 --> 00:25:11,140 - Don't call me turkey, asshole. 244 00:25:12,349 --> 00:25:17,271 - Okay, okay, you do this, you keep this guy, 245 00:25:20,357 --> 00:25:21,543 but, I'm telling you, if you don't hand him over, 246 00:25:21,567 --> 00:25:23,127 you're gonna be in a lot bigger trouble 247 00:25:23,152 --> 00:25:24,528 than you bargained for! 248 00:25:24,820 --> 00:25:27,239 - Get out of my house now or I'm gonna put 249 00:25:27,531 --> 00:25:29,074 a hole in your head just big enough 250 00:25:29,366 --> 00:25:31,535 for your tiny brain to drop through. 251 00:25:43,297 --> 00:25:47,009 - You don't know who you're dealing with, buddy. 252 00:25:47,301 --> 00:25:48,677 I'm gonna make you pay for this! 253 00:25:56,977 --> 00:25:58,020 - Thanks for the rifle. 254 00:25:59,396 --> 00:26:00,396 - Any time. 255 00:26:05,569 --> 00:26:06,862 - Oh, it's a nice day, isn't it? 256 00:26:07,154 --> 00:26:08,154 - Nice day? 257 00:26:23,837 --> 00:26:26,256 Come on, let's just walk away like we're leaving. 258 00:26:29,134 --> 00:26:30,886 - He's still pointing his gun at us. 259 00:26:31,178 --> 00:26:32,763 - Clark, you and Rosie hide over there. 260 00:26:33,055 --> 00:26:34,431 If homo boy leaves, get him. 261 00:26:34,723 --> 00:26:35,723 - What are you gonna do? 262 00:26:35,808 --> 00:26:37,810 - What do you think I'm gonna do? 263 00:26:38,102 --> 00:26:39,645 I'm gonna phone Cabe. 264 00:26:39,937 --> 00:26:42,022 - He'll be mad at us. 265 00:26:42,314 --> 00:26:43,398 - He'll be mad at us! 266 00:26:44,525 --> 00:26:46,568 We haven't lost the fruit pie yet, have we? 267 00:26:47,569 --> 00:26:48,695 Have we? 268 00:26:48,987 --> 00:26:49,987 - No, I guess not. 269 00:26:59,748 --> 00:27:00,988 - I can't believe you did that. 270 00:27:01,125 --> 00:27:02,125 - Yeah, neither can I. 271 00:27:03,460 --> 00:27:04,646 - We could be in big trouble now. 272 00:27:04,670 --> 00:27:05,963 And what if you shot that guy? 273 00:27:07,089 --> 00:27:08,298 - I wouldn't have. 274 00:27:08,590 --> 00:27:09,133 - You could have. 275 00:27:09,424 --> 00:27:10,568 The gun could've gone off accidentally. 276 00:27:10,592 --> 00:27:12,219 That's how people get shot, you know. 277 00:27:15,597 --> 00:27:17,474 - I didn't have time to load the rifle. 278 00:27:25,482 --> 00:27:26,984 - Hello. - Hello, I wanna report a... 279 00:27:27,276 --> 00:27:29,796 Due to a labor dispute, supervisory personnel only 280 00:27:29,862 --> 00:27:31,822 are available to provide service. 281 00:27:32,114 --> 00:27:34,366 If you wish to report an emergency, please hold, 282 00:27:34,658 --> 00:27:36,493 and someone will be with you shortly. 283 00:27:36,785 --> 00:27:38,287 This is a recorded message. 284 00:27:42,624 --> 00:27:43,624 - I'm sorry. 285 00:27:45,919 --> 00:27:47,296 I'm sorry this had to happen. 286 00:27:47,588 --> 00:27:49,173 - Do you have a knife? 287 00:27:49,464 --> 00:27:50,464 - Yes. 288 00:27:57,389 --> 00:27:58,056 I just came from The Crypt. 289 00:27:58,348 --> 00:28:00,058 - Good evening. - No, no, please, please! 290 00:28:01,018 --> 00:28:01,685 Are you calling the police? 291 00:28:01,977 --> 00:28:02,603 Tell them there's been a murder! 292 00:28:02,895 --> 00:28:04,813 Tell them they've gotta come right away! 293 00:28:05,105 --> 00:28:06,857 - Easy now, take it easy. 294 00:28:07,149 --> 00:28:10,402 - They hung up, I'm trying again. 295 00:28:10,694 --> 00:28:11,737 - Good luck. 296 00:28:12,029 --> 00:28:14,198 - Now calm down, calm down. 297 00:28:14,489 --> 00:28:17,242 What's going on, tell us what's going on. 298 00:28:21,622 --> 00:28:23,665 - Are you a psycho, or what? 299 00:28:23,957 --> 00:28:26,126 - First of all, what's your name? 300 00:28:28,086 --> 00:28:29,463 - Daniel. 301 00:28:29,755 --> 00:28:30,899 - Hang on, I'm gonna go in my apartment 302 00:28:30,923 --> 00:28:31,465 and get my binoculars. 303 00:28:31,757 --> 00:28:32,799 I'll be back in a minute. 304 00:28:35,302 --> 00:28:36,678 Now who were those guys? 305 00:28:38,764 --> 00:28:39,824 There were only a few of us 306 00:28:39,848 --> 00:28:42,226 holed up because of the strike. 307 00:29:18,637 --> 00:29:19,972 - Must be back by now. 308 00:29:24,768 --> 00:29:26,561 Yeah, we got him trapped. 309 00:29:35,112 --> 00:29:36,112 - Daniel. 310 00:29:40,200 --> 00:29:42,411 Listen, how many of them were at The Crypt? 311 00:29:43,453 --> 00:29:44,453 - Eight. 312 00:29:44,663 --> 00:29:46,206 - Did they all follow you? 313 00:29:46,498 --> 00:29:47,833 - I think so. 314 00:29:48,125 --> 00:29:50,085 - Only five of them followed you. 315 00:29:50,377 --> 00:29:53,714 - Five, eight, it seemed like more. 316 00:29:54,006 --> 00:29:54,548 - When he was being chased, 317 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 I counted five pairs of footsteps. 318 00:29:56,425 --> 00:29:57,759 - Yeah, I heard five feet. 319 00:29:58,051 --> 00:30:00,095 - 10 feet, five people. 320 00:30:00,387 --> 00:30:03,056 - Oh yeah, five people, that's what it sounded like, yeah. 321 00:30:05,517 --> 00:30:07,978 - I think we should be prepared for a return visit. 322 00:30:08,270 --> 00:30:09,270 - Any sign of them? 323 00:30:09,479 --> 00:30:10,799 I can't see anything. 324 00:30:25,912 --> 00:30:27,748 - That's the building over there. 325 00:30:28,040 --> 00:30:29,499 Nobody else lives around here. 326 00:30:29,791 --> 00:30:31,728 It's all right, this used to be my district. 327 00:30:31,752 --> 00:30:33,337 I know it pretty well. 328 00:30:33,628 --> 00:30:35,339 - When do the first people arrive? 329 00:30:35,630 --> 00:30:36,840 Not til 5:30. 330 00:30:37,132 --> 00:30:38,372 Telephone operators change then 331 00:30:38,592 --> 00:30:39,760 and, after that, it's busy. 332 00:30:41,094 --> 00:30:41,803 - We should have enough time 333 00:30:42,095 --> 00:30:44,431 to take care of this problem by then. 334 00:30:44,723 --> 00:30:46,475 - They're in the back. 335 00:30:54,608 --> 00:30:55,317 You said they had a rifle. 336 00:30:55,609 --> 00:30:57,486 Yeah, Korean War, .303, I think. 337 00:31:05,827 --> 00:31:08,622 - Ian, you'll be point man. 338 00:31:08,914 --> 00:31:10,082 - Point? 339 00:31:10,374 --> 00:31:12,417 Point man goes in first. 340 00:31:12,709 --> 00:31:14,419 I don't have enough experience. 341 00:31:14,711 --> 00:31:17,589 Point men are usually the least experienced. 342 00:31:17,881 --> 00:31:19,091 - You're the most expendable. 343 00:31:26,223 --> 00:31:28,183 - I can't believe this could happen here. 344 00:31:33,980 --> 00:31:35,208 Well, it doesn't make any sense for us 345 00:31:35,232 --> 00:31:37,001 just to sit here and wait for them to come back. 346 00:31:37,025 --> 00:31:38,127 - I don't think they'll come back. 347 00:31:38,151 --> 00:31:39,277 They know we have a gun. 348 00:31:39,569 --> 00:31:40,612 - Yeah, right. 349 00:31:40,904 --> 00:31:42,944 - And I still don't think that anybody should leave. 350 00:31:43,031 --> 00:31:44,533 - I think they'll attack. 351 00:31:44,825 --> 00:31:46,451 - They'd have to be crazy, Chester. 352 00:31:46,743 --> 00:31:47,743 - They are. 353 00:31:48,578 --> 00:31:50,539 - I've got some bullets around somewhere. 354 00:31:52,499 --> 00:31:53,750 - Bullets? 355 00:31:54,042 --> 00:31:55,544 You're overreacting, as usual. 356 00:31:57,045 --> 00:31:58,505 - Maybe, maybe not. 357 00:32:19,734 --> 00:32:21,153 - 57. 358 00:32:21,445 --> 00:32:22,696 - 57. 359 00:32:22,988 --> 00:32:23,988 - I see a target. 360 00:32:25,115 --> 00:32:28,285 He's going from one apartment to the other by the skylights. 361 00:32:34,166 --> 00:32:36,334 - I can't find a number for Army emergencies. 362 00:32:39,129 --> 00:32:40,889 I don't know about you guys, but I'm leaving. 363 00:32:41,923 --> 00:32:43,192 - I think we should be getting back to school soon. 364 00:32:43,216 --> 00:32:44,216 Come on, Patrick. 365 00:32:44,301 --> 00:32:47,095 - You're just worried about missing your dessert privileges. 366 00:32:47,387 --> 00:32:48,739 - Mrs. Fanshaw- - I think we should all go. 367 00:32:48,763 --> 00:32:49,848 - Yeah, what about Daniel? 368 00:32:52,309 --> 00:32:53,393 Hey up there! 369 00:32:53,685 --> 00:32:54,685 - Wait a minute. 370 00:32:54,936 --> 00:32:58,273 - Hey, Mister, we apologize for the intrusion. 371 00:32:59,357 --> 00:33:00,567 Got a little carried away. 372 00:33:00,859 --> 00:33:01,859 These things happen. 373 00:33:03,236 --> 00:33:06,156 You want him that bad, you keep him, all night. 374 00:33:07,324 --> 00:33:09,659 Just remember, he's your responsibility, 375 00:33:10,702 --> 00:33:12,454 so you make sure you keep him. 376 00:33:14,331 --> 00:33:15,832 You might be in for a little trouble, 377 00:33:16,124 --> 00:33:17,626 but don't say we didn't warn you. 378 00:33:18,752 --> 00:33:20,545 We'll be back for him tomorrow. 379 00:33:23,757 --> 00:33:25,037 - Maybe they are actually going. 380 00:33:26,760 --> 00:33:27,969 - I'm going, too. 381 00:33:28,261 --> 00:33:29,861 I'm going to the kitchen and get my cane 382 00:33:30,055 --> 00:33:31,855 and then I'm going to get the hell outta here. 383 00:33:31,973 --> 00:33:33,053 - Steve, you just stay put. 384 00:33:33,099 --> 00:33:34,142 I'll take you back later. 385 00:33:40,857 --> 00:33:41,857 - This one? 386 00:33:55,455 --> 00:33:58,124 - I really don't think anybody should go. 387 00:33:58,416 --> 00:33:59,543 - Well, I'm not staying. 388 00:33:59,834 --> 00:34:01,812 You can come with me if you want, but I am not staying. 389 00:34:01,836 --> 00:34:06,216 - Look, Barbara, these goons are probably still out there. 390 00:34:07,175 --> 00:34:07,842 - Well, you can stay and wait for them 391 00:34:08,134 --> 00:34:09,214 to come back, I don't care. 392 00:34:24,025 --> 00:34:26,736 106 in position, high side targeted. 393 00:34:27,028 --> 00:34:28,530 102, south approach covered. 394 00:34:29,864 --> 00:34:31,408 58, all exits secure. 395 00:34:34,327 --> 00:34:37,330 - Horatio, Chester wants you for a cabinet meeting. 396 00:34:40,292 --> 00:34:41,001 Steve wants to go. 397 00:34:41,293 --> 00:34:42,613 He's worried about missing curfew 398 00:34:42,669 --> 00:34:44,029 and losing his dessert privileges. 399 00:34:44,212 --> 00:34:46,012 - Look, tell him he can have his dessert here. 400 00:34:55,599 --> 00:34:56,599 Great. 401 00:35:09,362 --> 00:35:10,362 - 57. 402 00:35:11,239 --> 00:35:14,451 - 57. - Target sighted in stairwell. 403 00:35:14,743 --> 00:35:15,910 Appears to be exiting. 404 00:35:26,588 --> 00:35:29,090 - There's somebody at the door. 405 00:35:31,343 --> 00:35:34,512 It's the old drunk from downstairs. 406 00:35:34,804 --> 00:35:37,974 I could get this sucker real good. 407 00:35:38,266 --> 00:35:39,559 Wait a minute. 408 00:35:39,851 --> 00:35:41,978 - Who's that? - It's Andre. 409 00:35:42,270 --> 00:35:43,480 It's a nice day, isn't it? 410 00:35:56,159 --> 00:35:58,703 I got the bastard! 411 00:35:58,995 --> 00:35:59,995 - I got him, too. 412 00:36:13,927 --> 00:36:15,261 - Clark, give us a hand. 413 00:36:19,224 --> 00:36:20,824 What are we gonna do with him? 414 00:36:22,018 --> 00:36:23,120 - You and Ian drag him down to the harbor 415 00:36:23,144 --> 00:36:24,144 and dump him in. 416 00:36:26,398 --> 00:36:28,983 - Shit, he must weigh- - Come on, now. 417 00:36:42,455 --> 00:36:43,655 - I found my cane in your bed. 418 00:36:43,915 --> 00:36:45,250 - Great. - Where's Steve? 419 00:36:45,542 --> 00:36:46,084 - I thought he was in the kitchen. 420 00:36:46,376 --> 00:36:47,085 - He was a minute ago. 421 00:36:47,377 --> 00:36:49,879 - Hey, Steve, you dipshit, where the hell are you? 422 00:37:06,896 --> 00:37:07,896 Steve's gone. 423 00:37:13,903 --> 00:37:14,903 - That settles it. 424 00:37:16,740 --> 00:37:18,420 I'm going over to Jude's, come on, Patrick. 425 00:37:18,616 --> 00:37:20,618 - Wait a second, don't get carried away now. 426 00:37:20,910 --> 00:37:22,579 - Listen, we're responsible for him. 427 00:37:22,871 --> 00:37:25,749 Come on, Patrick, let's go. 428 00:37:26,040 --> 00:37:27,375 - I'll leave if you want me to. 429 00:37:29,294 --> 00:37:31,463 - No, Daniel, I wanted to go anyway, come on. 430 00:37:32,630 --> 00:37:33,630 - Hang on, Patrick. 431 00:37:36,676 --> 00:37:37,676 - See you later. 432 00:37:44,851 --> 00:37:46,978 - I think I see somebody moving in the stairwell. 433 00:37:47,270 --> 00:37:50,148 Well, well, I think you're right. 434 00:38:00,241 --> 00:38:02,786 - Sometimes, you have to make a decision. 435 00:38:03,077 --> 00:38:04,472 - Yeah, well, I don't wanna leave them alone up there 436 00:38:04,496 --> 00:38:06,748 and I don't want you to go out there by yourself. 437 00:38:07,707 --> 00:38:09,751 - Make a decision, for once. 438 00:38:15,840 --> 00:38:17,759 I don't wanna argue anymore. 439 00:38:18,051 --> 00:38:19,219 See you tomorrow, okay? 440 00:38:19,511 --> 00:38:21,846 - Yeah, well, I'd be afraid to go out there if I were you. 441 00:38:25,016 --> 00:38:26,410 Look, I'm gonna call Jude on the phone, 442 00:38:26,434 --> 00:38:28,311 see if she's home, all right? 443 00:38:28,603 --> 00:38:30,522 You just wait here until I phone, you promise? 444 00:38:37,821 --> 00:38:39,781 - Okay, I'll wait right here. 445 00:38:50,959 --> 00:38:53,711 - Okay, baby, just step outside. 446 00:39:12,856 --> 00:39:13,856 - Shit! 447 00:39:15,942 --> 00:39:18,236 - The carpet's covered in blood. 448 00:39:18,528 --> 00:39:19,568 I think I'm gonna be sick. 449 00:39:28,037 --> 00:39:29,330 - Stay away from the windows! 450 00:39:29,622 --> 00:39:30,622 - Why? 451 00:39:31,332 --> 00:39:32,935 There's blood on the lower landing. 452 00:39:32,959 --> 00:39:34,460 - Did you see Steve? 453 00:39:34,752 --> 00:39:35,752 - No. 454 00:39:38,840 --> 00:39:40,675 Chester, hey, Chester! 455 00:39:40,967 --> 00:39:41,509 Yeah? 456 00:39:41,801 --> 00:39:43,571 There's blood on the landing downstairs. 457 00:39:43,595 --> 00:39:44,137 - Blood? 458 00:39:44,429 --> 00:39:45,749 And no sign of Steve. 459 00:39:49,142 --> 00:39:53,354 - It's stupid, stupid, stupid Steve. 460 00:39:55,940 --> 00:39:57,150 Why did he have to go? 461 00:39:58,359 --> 00:40:00,570 - Maybe we're worried about nothing. 462 00:40:00,862 --> 00:40:02,113 Maybe he's at school already. 463 00:40:05,074 --> 00:40:06,826 - Stay low and watch out that window. 464 00:40:08,786 --> 00:40:10,914 Chester, I'm gonna block the door. 465 00:40:11,205 --> 00:40:12,957 - Don't bother, I've got a better idea. 466 00:40:27,180 --> 00:40:28,420 What are you doing? 467 00:40:31,684 --> 00:40:32,894 - Well, maybe I can't see, 468 00:40:35,355 --> 00:40:36,981 but I can hear pretty goddamn well. 469 00:40:44,781 --> 00:40:46,781 - Don't worry about Steve, he's probably all right. 470 00:40:47,825 --> 00:40:48,825 - Steve's dead. 471 00:41:08,596 --> 00:41:11,182 106, any on the street? 472 00:41:12,308 --> 00:41:13,308 - Nothing. 473 00:41:15,019 --> 00:41:16,997 - I can hear somebody on top of the telephone building 474 00:41:17,021 --> 00:41:18,021 with a walkie talkie. 475 00:41:21,734 --> 00:41:23,236 - I'm coming over to your side. 476 00:41:27,865 --> 00:41:29,051 - Patrick just heard someone on the top 477 00:41:29,075 --> 00:41:31,285 of the telephone company with a walkie talkie. 478 00:41:39,711 --> 00:41:40,920 - Hey, Chester, get down! 479 00:41:41,212 --> 00:41:41,754 - Huh? 480 00:41:42,046 --> 00:41:43,548 - Get down from there right now! 481 00:41:49,762 --> 00:41:52,515 They've got silencers. 482 00:42:07,196 --> 00:42:07,864 He was just starting to come out of the hatch 483 00:42:08,156 --> 00:42:09,156 but he doubled back. 484 00:42:09,240 --> 00:42:11,492 I fired four, maybe five, rounds. 485 00:42:11,784 --> 00:42:12,784 - Any hits? 486 00:42:14,078 --> 00:42:15,597 Well, I couldn't say so for sure, 487 00:42:15,621 --> 00:42:18,207 but there's a good chance that I got him. 488 00:42:18,499 --> 00:42:19,709 - They know we're here now, 489 00:42:20,001 --> 00:42:21,461 so let's not waste any time. 490 00:42:53,785 --> 00:42:56,120 - Okay, I can see only two choices. 491 00:42:56,412 --> 00:42:58,164 We hold out until morning, or we try 492 00:42:58,456 --> 00:42:59,576 and get out of here somehow. 493 00:42:59,624 --> 00:43:01,143 - I still think we should try and leave. 494 00:43:01,167 --> 00:43:02,167 - And join Steve? 495 00:43:04,420 --> 00:43:05,421 Here, saw this here. 496 00:43:10,468 --> 00:43:11,135 We've gotta be ready. 497 00:43:11,427 --> 00:43:13,429 These guys are gonna come in after us. 498 00:43:13,721 --> 00:43:14,764 - He's right. 499 00:43:19,185 --> 00:43:21,270 - They still think I'm on the other side. 500 00:43:21,562 --> 00:43:23,522 - That's it, we've gotta draw them into your side, 501 00:43:23,648 --> 00:43:25,128 then we hit them through the cabinet. 502 00:43:26,150 --> 00:43:27,527 All right. 503 00:43:27,819 --> 00:43:29,499 What have we got to defend ourselves with? 504 00:43:35,910 --> 00:43:37,703 - We've got the .303. 505 00:43:37,995 --> 00:43:39,997 But just two bullets, hollow point. 506 00:43:40,289 --> 00:43:40,998 - Great. 507 00:43:41,290 --> 00:43:42,500 - Didn't you have a whole box? 508 00:43:42,792 --> 00:43:44,269 - Chester shot them at the police station 509 00:43:44,293 --> 00:43:45,378 first night of the strike. 510 00:43:48,339 --> 00:43:49,507 - Oh, Chester. 511 00:43:51,551 --> 00:43:52,778 - Yeah, and we can make a flamethrower 512 00:43:52,802 --> 00:43:55,054 like we used to out of the Right Guard. 513 00:43:55,346 --> 00:43:56,472 And we got the hunting bow. 514 00:44:00,017 --> 00:44:01,017 - We got one arrow. 515 00:44:02,895 --> 00:44:07,817 And a rocket. 516 00:44:11,863 --> 00:44:13,423 - It says here it's a model rocket engine. 517 00:44:13,447 --> 00:44:16,117 - It's a model rocket engine with real plastic explosive 518 00:44:16,409 --> 00:44:17,409 for the warhead. 519 00:44:17,577 --> 00:44:19,120 I got them from my diving job. 520 00:44:19,412 --> 00:44:21,831 Anyway, the warhead explodes when the engine burns down. 521 00:44:22,123 --> 00:44:23,457 It's like a rocket grenade. 522 00:44:23,749 --> 00:44:25,626 The screws and the nails are the shrapnel. 523 00:44:26,711 --> 00:44:29,046 - Oh man... this is crazy. 524 00:44:39,265 --> 00:44:40,265 - Tear gas. 525 00:44:52,320 --> 00:44:53,320 Patrick! 526 00:45:09,045 --> 00:45:10,379 Put wet towels over your faces. 527 00:45:19,347 --> 00:45:20,347 Stay low. 528 00:45:21,641 --> 00:45:22,641 Stay low! 529 00:45:40,201 --> 00:45:41,953 - Aw, they got gas masks! 530 00:45:42,245 --> 00:45:45,665 The homo-loving bastards got gas masks! 531 00:45:52,588 --> 00:45:54,340 - This thing doesn't fit. 532 00:45:54,632 --> 00:45:56,352 We should block the landing door downstairs. 533 00:45:56,550 --> 00:45:58,612 - If we block the door, they'll just get in another way. 534 00:45:58,636 --> 00:46:00,096 I've got something better in mind. 535 00:46:01,555 --> 00:46:02,555 - Barbara. 536 00:46:03,891 --> 00:46:04,891 - Forget it. 537 00:46:12,566 --> 00:46:13,651 Give me that thing. 538 00:46:16,028 --> 00:46:18,114 I'll take care of the door downstairs. 539 00:46:20,825 --> 00:46:22,660 - I don't think I can handle a weapon. 540 00:46:22,952 --> 00:46:24,870 I'll keep listening out the window. 541 00:46:25,162 --> 00:46:26,162 - I'll keep sawing. 542 00:46:40,219 --> 00:46:41,220 106. 543 00:46:42,680 --> 00:46:44,015 - 106. 544 00:46:44,307 --> 00:46:44,849 - They're going in now. 545 00:46:45,141 --> 00:46:47,685 Your job is to keep the targets away from the windows 546 00:46:47,977 --> 00:46:49,478 while the boys go in by the door. 547 00:47:21,635 --> 00:47:23,721 Point man, you go in first. 548 00:47:24,013 --> 00:47:27,224 Then Clark, Rosie, and Goose, you take up the rear. 549 00:47:28,434 --> 00:47:29,518 - Well, what about you? 550 00:47:38,527 --> 00:47:39,527 - Fire at will. 551 00:47:49,914 --> 00:47:50,914 - Chester! 552 00:47:51,123 --> 00:47:52,309 Yeah, I'm almost finished! 553 00:47:52,333 --> 00:47:54,210 - They might come up the other side! 554 00:47:54,502 --> 00:47:57,171 - I'll have to have a cabinet meeting with them. 555 00:48:02,843 --> 00:48:06,222 Anybody who touches the doorknob downstairs is gonna die. 556 00:48:14,730 --> 00:48:15,730 - Stay low. 557 00:48:16,774 --> 00:48:18,943 Here, watch out the window with this. 558 00:48:19,235 --> 00:48:20,754 - But Patrick can hear better than I can see. 559 00:48:20,778 --> 00:48:21,922 - No, no, no, we need him on the other side. 560 00:48:21,946 --> 00:48:23,173 - But my hands, I'll get them shot off. 561 00:48:23,197 --> 00:48:23,739 - Barbara, relax. 562 00:48:24,031 --> 00:48:25,175 Look, you hold your hand under 563 00:48:25,199 --> 00:48:27,493 the light shade like this, okay? 564 00:48:29,120 --> 00:48:30,371 Hey. 565 00:48:36,502 --> 00:48:37,502 - You're crazy. 566 00:48:46,554 --> 00:48:47,554 - Just a second! 567 00:48:52,143 --> 00:48:53,936 I see something. 568 00:48:54,228 --> 00:48:56,230 I think they're going in the other side. 569 00:49:03,904 --> 00:49:04,989 Hurry, Chester! 570 00:49:05,281 --> 00:49:08,033 It looks like they're already in the building. 571 00:50:25,694 --> 00:50:27,446 - Shh, I can't hear properly. 572 00:50:33,077 --> 00:50:34,787 They're at the bottom of the stairs now. 573 00:50:35,079 --> 00:50:36,914 They think Chester's still on the other side. 574 00:50:37,206 --> 00:50:39,333 - They've still got that guy covering the roof. 575 00:50:41,919 --> 00:50:42,919 But not for long. 576 00:50:44,672 --> 00:50:46,674 - Okay, come on upstairs. 577 00:50:52,137 --> 00:50:53,556 Okay, Daniel, go. 578 00:51:04,316 --> 00:51:06,443 - When I say now, hit the battery, okay? 579 00:51:29,466 --> 00:51:30,466 Now. 580 00:52:04,501 --> 00:52:06,170 - I think we got him. 581 00:52:07,129 --> 00:52:08,129 - 106. 582 00:52:11,258 --> 00:52:12,301 106. 583 00:52:15,596 --> 00:52:17,181 106, can you hear me? 584 00:52:30,277 --> 00:52:34,031 - They're in your place now for sure, Chester. 585 00:52:58,305 --> 00:52:59,640 - Is he dead yet? 586 00:53:19,576 --> 00:53:21,161 - There's nobody in here, either. 587 00:53:22,079 --> 00:53:23,956 - There's one of them in here somewhere. 588 00:53:38,345 --> 00:53:40,139 - What do you want me to do? 589 00:53:40,431 --> 00:53:41,533 - Here, get the spray can ready. 590 00:53:41,557 --> 00:53:42,891 You know how to do it? - Yeah. 591 00:54:30,731 --> 00:54:32,941 - I'm telling you, there's no one up here. 592 00:54:34,318 --> 00:54:36,862 Lloyd had somebody pinned down in there. 593 00:54:38,489 --> 00:54:39,907 - I don't care. 594 00:54:40,199 --> 00:54:41,408 We're here, we looked around, 595 00:54:41,700 --> 00:54:43,285 and there's no one here but us. 596 00:54:46,914 --> 00:54:48,999 - It's time to take the other side then. 597 00:54:49,291 --> 00:54:51,001 Okay, we'll cross by the roof. 598 00:54:51,293 --> 00:54:52,878 - No, no, not by the roof. 599 00:54:53,170 --> 00:54:55,047 Why, something the matter with Lloyd? 600 00:54:55,339 --> 00:54:56,483 What the hell was that bang anyway? 601 00:54:56,507 --> 00:55:00,052 - Go back down the stairs and up the other side. 602 00:55:01,261 --> 00:55:02,554 Is that clear? 603 00:55:02,846 --> 00:55:04,264 Okay, okay, it's clear. 604 00:55:12,648 --> 00:55:14,691 - Three of them are going down the stairway. 605 00:55:16,276 --> 00:55:17,861 And one is in the bathroom. 606 00:56:32,477 --> 00:56:33,145 Now. 607 00:56:59,129 --> 00:57:00,422 - Hey, Rosie! 608 00:57:04,259 --> 00:57:04,968 Rosie! 609 00:57:09,014 --> 00:57:11,350 - Shit, let's get outta here! 610 00:57:13,018 --> 00:57:15,395 - We're going back up. 611 00:57:15,687 --> 00:57:16,687 Move it. 612 00:57:24,321 --> 00:57:26,239 - They can't understand how it happened. 613 00:57:27,532 --> 00:57:28,760 You tell me how it happened. 614 00:57:28,784 --> 00:57:30,219 There's no one here, and he's got an arrow 615 00:57:30,243 --> 00:57:32,204 stuck right through his throat! 616 00:57:32,496 --> 00:57:34,456 There must be someone there. 617 00:57:34,748 --> 00:57:35,874 - There's no one here. 618 00:57:37,167 --> 00:57:39,211 I find that a little difficult to believe. 619 00:57:39,503 --> 00:57:42,089 - If you don't believe me, come up and see for yourself. 620 00:57:50,555 --> 00:57:51,890 - They're going down the stairs. 621 00:57:52,182 --> 00:57:54,643 There's one, there's two. 622 00:57:55,686 --> 00:57:56,686 - Ready? 623 00:57:58,939 --> 00:58:00,983 - Is there just one in the hall? 624 00:58:01,274 --> 00:58:02,693 - I'm pretty sure. 625 00:58:02,985 --> 00:58:05,278 I can hear him talking on his walkie talkie. 626 00:58:13,495 --> 00:58:15,914 - Okay, okay, I'm coming down. 627 00:58:19,584 --> 00:58:21,253 Hi, asshole. 628 00:58:21,545 --> 00:58:22,545 Oh, shit. 629 00:58:34,599 --> 00:58:35,599 - Bastard! 630 00:58:44,067 --> 00:58:46,319 They got two mirrors, they got TV! 631 00:58:46,611 --> 00:58:48,238 I can't believe they got two mirrors! 632 00:58:53,452 --> 00:58:55,662 They shot Rosie through there! 633 00:58:55,954 --> 00:58:57,274 - You're real bright, aren't you? 634 00:58:57,372 --> 00:58:57,998 - What happened? - I don't know. 635 00:58:58,290 --> 00:58:58,832 It didn't fire. 636 00:58:59,124 --> 00:59:00,268 - Does the mechanism feel right? 637 00:59:00,292 --> 00:59:02,627 - Yeah, everything's fine, there's just no bang. 638 00:59:04,171 --> 00:59:04,796 - Eat this, asshole! 639 00:59:14,097 --> 00:59:15,474 Got him! 640 00:59:22,773 --> 00:59:24,653 - The hammer hit the shell, but not hard enough. 641 00:59:24,816 --> 00:59:26,651 - How the hell do you know that? 642 00:59:26,943 --> 00:59:28,403 - I can feel the dent. 643 00:59:28,695 --> 00:59:29,821 - We got 'em pinned down! 644 00:59:30,113 --> 00:59:31,113 We got 'em! 645 00:59:31,865 --> 00:59:32,532 We're taking care of this ourselves! 646 00:59:32,824 --> 00:59:34,117 Clark, keep 'em pinned down. 647 00:59:34,409 --> 00:59:36,661 If one of them sticks their head out, waste them. 648 00:59:36,953 --> 00:59:40,207 Ian, come on, we're going up the sunroof. 649 01:00:07,317 --> 01:00:08,652 - It's a nice day. 650 01:00:08,944 --> 01:00:11,363 Not for you. 651 01:00:14,533 --> 01:00:15,575 You first, point man. 652 01:00:17,619 --> 01:00:18,662 Go on! 653 01:00:21,164 --> 01:00:22,164 - What's the score? 654 01:00:22,207 --> 01:00:24,000 - I'm just putting it back together now. 655 01:00:35,262 --> 01:00:37,097 It's back together with both bullets in it. 656 01:00:37,389 --> 01:00:37,931 - Will it work? 657 01:00:38,223 --> 01:00:39,492 - There's only one way to find out. 658 01:00:42,602 --> 01:00:44,020 - Why is the floor wet? 659 01:00:44,312 --> 01:00:45,312 - Shut up. 660 01:01:05,667 --> 01:01:06,667 Oh, shit. 661 01:01:07,711 --> 01:01:08,711 Bastards! 662 01:01:49,294 --> 01:01:50,670 - Looks like it's all over. 663 01:03:03,910 --> 01:03:05,554 - We better get you straight to the hospital. 664 01:03:05,578 --> 01:03:06,871 - I can take myself. 665 01:03:09,624 --> 01:03:10,643 I didn't even blow a fuse. 666 01:03:10,667 --> 01:03:11,936 - Look, I'll drive you over there, huh? 667 01:03:11,960 --> 01:03:12,960 - I can drive. 668 01:03:13,753 --> 01:03:16,256 I'll phone the police again from the hospital. 669 01:03:18,591 --> 01:03:20,010 Here, Patrick. 670 01:03:20,302 --> 01:03:21,542 - What's this, Hermit's? - Yeah. 671 01:03:25,307 --> 01:03:25,974 - I'll have one for Steve. 672 01:03:26,266 --> 01:03:26,850 - I'll see you people later. 673 01:03:27,142 --> 01:03:28,685 I'll be in emergency- - Wait a minute! 674 01:03:28,977 --> 01:03:30,520 Hey, look, I'll see you there then. 675 01:03:32,480 --> 01:03:33,648 Oh, shit, where's Daniel? 676 01:03:35,233 --> 01:03:36,318 Hey, Daniel. 677 01:03:36,609 --> 01:03:37,609 Daniel? 678 01:03:41,906 --> 01:03:43,450 - I'm sorry, I was afraid. 679 01:03:44,784 --> 01:03:46,202 - Yeah, I know, join the club. 680 01:03:47,287 --> 01:03:48,287 Come on. 681 01:04:10,310 --> 01:04:11,478 - I can't find my keys. 682 01:04:11,770 --> 01:04:13,229 I must've dropped them. 683 01:04:13,521 --> 01:04:15,231 - They're in the living room, on the floor. 684 01:04:22,530 --> 01:04:23,531 - Wash your face, huh? 685 01:04:24,616 --> 01:04:25,950 - I'll be expecting you guys. 686 01:05:21,131 --> 01:05:23,216 - Where the hell did they get these things? 687 01:05:26,136 --> 01:05:27,571 - There's one guy I wish I could've seen 688 01:05:27,595 --> 01:05:28,847 get it above all the others. 689 01:05:30,056 --> 01:05:31,516 - Oh, yeah, which one was that? 690 01:05:32,976 --> 01:05:34,436 - The leader. 691 01:05:34,727 --> 01:05:36,604 - You mean the one who got electrocuted? 692 01:05:36,896 --> 01:05:39,107 - No, the one with leather jacket. 693 01:05:39,399 --> 01:05:40,399 I'll never forget him. 694 01:05:41,234 --> 01:05:42,461 He's the one who did all the killing 695 01:05:42,485 --> 01:05:43,485 down at The Crypt. 696 01:05:46,739 --> 01:05:47,949 - I don't think I saw him. 697 01:05:49,451 --> 01:05:50,511 - He must've been the one on the roof 698 01:05:50,535 --> 01:05:51,911 of the telephone building. 699 01:07:28,216 --> 01:07:30,468 - Hey, Daniel, here, this'll calm you down. 700 01:07:40,603 --> 01:07:41,603 Thanks. 701 01:07:49,612 --> 01:07:51,072 I hope Chester's hand's okay. 702 01:08:04,711 --> 01:08:06,254 Hey, Barbara. - Yeah? 703 01:08:07,380 --> 01:08:09,090 Come on out and have a drink. 704 01:08:10,633 --> 01:08:12,313 Okay, I'll be out in a minute. 705 01:08:15,597 --> 01:08:16,740 - You know, I was just thinking, 706 01:08:16,764 --> 01:08:18,084 they talked on that walkie talkie 707 01:08:18,224 --> 01:08:19,892 when four of them were on the other side. 708 01:08:20,184 --> 01:08:22,395 - Right, that was when, uh, they couldn't find 709 01:08:22,687 --> 01:08:25,148 anyone in there but their guy got it with an arrow. 710 01:08:25,440 --> 01:08:28,443 - Right, but that was after we got the guy on the roof. 711 01:08:28,735 --> 01:08:30,069 So who were they talking to? 712 01:08:39,037 --> 01:08:40,330 - Shit. 713 01:09:43,184 --> 01:09:44,435 - Barbara? 714 01:09:45,603 --> 01:09:46,603 Barbara, you all right? 715 01:10:09,836 --> 01:10:11,629 Shit, the guns are gone! 716 01:10:11,921 --> 01:10:13,601 - Is it a big guy wearing a leather jacket? 717 01:10:13,631 --> 01:10:15,067 Was it a big guy wearing a leather jacket? 718 01:10:15,091 --> 01:10:16,467 - Downstairs, move! 719 01:10:30,690 --> 01:10:32,530 He made sure we wouldn't get through that door. 720 01:10:33,526 --> 01:10:34,526 Andre! 721 01:10:36,028 --> 01:10:38,281 Andre, open the door, Andre! 722 01:10:40,950 --> 01:10:41,659 - We gotta get outta here! 723 01:10:41,951 --> 01:10:43,762 Listen, by the time we get through that door, 724 01:10:43,786 --> 01:10:45,347 he'll be on the other side waiting for us. 725 01:10:45,371 --> 01:10:46,811 So what are we gonna do? 726 01:10:46,998 --> 01:10:48,058 - If he's still on Chester's side, 727 01:10:48,082 --> 01:10:49,476 I should be able to make it to the roof. 728 01:10:49,500 --> 01:10:51,220 I'll just wait up there for him to come out. 729 01:10:51,377 --> 01:10:52,688 He's either gotta go through the front door 730 01:10:52,712 --> 01:10:53,755 or out the roof. 731 01:10:54,046 --> 01:10:55,423 Daniel, keep working on that door. 732 01:10:55,715 --> 01:10:57,609 He might try to come in through the cabinet. 733 01:10:57,633 --> 01:10:59,427 - No, I don't think so, it's too obvious. 734 01:10:59,719 --> 01:11:00,261 He might be on the roof already, 735 01:11:00,553 --> 01:11:02,180 waiting for us to come out. 736 01:11:02,472 --> 01:11:04,632 - Yeah, I'll go out the kitchen window and up the pipe. 737 01:11:04,849 --> 01:11:06,089 - He might be in our apartment. 738 01:11:07,059 --> 01:11:08,060 - Yeah, he might. 739 01:11:08,352 --> 01:11:09,552 - I think we should stay here. 740 01:11:09,812 --> 01:11:11,481 We're gonna get through the door soon. 741 01:11:13,733 --> 01:11:16,110 Chester's probably at the police station already. 742 01:11:20,323 --> 01:11:21,323 - I'm going up. 743 01:11:22,575 --> 01:11:23,868 - You can't. 744 01:11:24,160 --> 01:11:26,040 - Listen, Daniel, when you get through that door 745 01:11:26,204 --> 01:11:27,931 and it looks clear, you run out at short intervals 746 01:11:27,955 --> 01:11:28,955 in different directions. 747 01:11:28,998 --> 01:11:30,392 In the meantime, watch for him out there. 748 01:11:30,416 --> 01:11:32,084 He might try to shoot through the door. 749 01:11:34,295 --> 01:11:35,338 Look, stay calm. 750 01:12:13,501 --> 01:12:15,169 - Shh, you hear anything? 751 01:12:18,256 --> 01:12:19,256 - No. 752 01:12:20,216 --> 01:12:22,260 - I can't stand this, not being able to do anything. 753 01:12:24,720 --> 01:12:26,180 - I'm gonna do something. 754 01:12:26,472 --> 01:12:27,014 - What? 755 01:12:27,306 --> 01:12:28,306 - I'm going up there. 756 01:12:28,933 --> 01:12:29,993 - Don't be stupid! - No, no, it's all right, 757 01:12:30,017 --> 01:12:31,102 I've got this. 758 01:12:31,394 --> 01:12:32,913 It's dark up there, you guys can't see. 759 01:12:32,937 --> 01:12:34,522 I can hear, I've got the advantage. 760 01:12:34,814 --> 01:12:36,357 - There's nothing you can do! 761 01:12:36,649 --> 01:12:38,651 - I'll decide that for myself, I'm going up. 762 01:14:36,435 --> 01:14:39,855 - Patrick, Patrick, is that you? 763 01:14:40,147 --> 01:14:41,148 - Horatio? 764 01:14:41,440 --> 01:14:44,193 I got hit, I'm sorry, I shouldn't have come up. 765 01:14:45,236 --> 01:14:47,154 You better go away, I don't know where he is. 766 01:14:47,446 --> 01:14:48,799 Stay still, I'll be right over. 767 01:14:48,823 --> 01:14:51,283 - No, go worry about the others. 768 01:14:53,244 --> 01:14:54,787 I'm bleeding real bad. 769 01:14:55,079 --> 01:14:56,247 I can't feel my legs. 770 01:14:57,540 --> 01:14:59,041 I know I'm bleeding real, real bad. 771 01:14:59,333 --> 01:15:00,733 - Take it easy now, you'll be okay. 772 01:15:00,835 --> 01:15:03,379 - What about Barbara? - Barbara's all right. 773 01:15:03,671 --> 01:15:05,715 We know he's still in Chester's place. 774 01:15:07,091 --> 01:15:09,468 Let's see if we can stop this bleeding. 775 01:15:57,641 --> 01:15:58,642 - What is it? 776 01:16:10,946 --> 01:16:11,946 Chester. 777 01:16:29,882 --> 01:16:30,882 Stay here. 778 01:17:09,797 --> 01:17:10,464 Patrick? 779 01:17:16,011 --> 01:17:16,720 Horatio? 780 01:18:26,290 --> 01:18:26,957 Patrick? 781 01:18:27,249 --> 01:18:28,289 - Patrick's gonna be okay. 782 01:18:48,270 --> 01:18:48,979 It's okay. 783 01:18:58,239 --> 01:18:58,948 It's okay. 784 01:20:20,195 --> 01:20:21,405 - Here, sweetie. 54636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.