All language subtitles for Sea Patrol 1x08 Through the Storm-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:06,014 With winds of up to 180km/h 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,208 and storm tides threatening coastal communities... 3 00:00:08,243 --> 00:00:09,653 State of emergency. 4 00:00:09,688 --> 00:00:12,886 Yes, sir, I'll bring the ship to one hour's notice for sea. 5 00:00:12,921 --> 00:00:15,558 As soon as we're ready. Thanks, sir. 6 00:00:16,605 --> 00:00:18,569 Tell me we're not steaming into this. 7 00:00:18,604 --> 00:00:21,843 Two kids have gone missing right in the middle of the cyclone. 8 00:00:21,878 --> 00:00:25,357 So, yeah, we're riding its tail. Spread the word, Nav. 9 00:00:26,721 --> 00:00:28,646 Nav, is the XO on board? 10 00:00:28,681 --> 00:00:30,620 She had shore leave. I'll give her a call. 11 00:00:30,655 --> 00:00:32,524 I'll do it. I'll bring her up to speed. 12 00:00:32,559 --> 00:00:34,159 Emergency services are working around the clock 13 00:00:34,194 --> 00:00:36,249 and have warned against any attempt 14 00:00:36,284 --> 00:00:38,305 to cross flooded roads and waterways. 15 00:00:41,556 --> 00:00:43,635 We should build on this surprise visit. 16 00:00:43,670 --> 00:00:46,275 Maybe... dinner in town? 17 00:00:46,310 --> 00:00:47,719 That'd be nice. 18 00:00:47,754 --> 00:00:49,518 We'll go somewhere expensive. 19 00:00:49,553 --> 00:00:51,593 Show off your very impressive civvies. 20 00:00:51,628 --> 00:00:53,037 Thank you. 21 00:00:53,072 --> 00:00:55,796 It'd be nice to have a life 22 00:00:55,831 --> 00:00:57,670 outside the uniform occasionally. 23 00:00:57,705 --> 00:00:59,475 And no heavily armed chaperones. 24 00:00:59,510 --> 00:01:02,865 You know, they wanted to come, but I left them at home. 25 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:12,945 --> 00:01:15,664 Anyone know where XO went? I'm through to voicemail. 27 00:01:15,699 --> 00:01:17,654 Sorry, sir. She didn't tell me. 28 00:01:19,663 --> 00:01:21,827 X, Captain speaking. 29 00:01:21,862 --> 00:01:23,461 We're down to one hour's notice for sea 30 00:01:23,496 --> 00:01:25,735 and I don't know where you are. 31 00:01:29,819 --> 00:01:31,983 Mmm. 32 00:01:32,018 --> 00:01:35,977 I'm sorry, I'm on call, um... 33 00:01:36,012 --> 00:01:38,821 OK. 34 00:01:38,856 --> 00:01:41,695 OK, I need a drink. You sure I can't get you something? 35 00:01:41,730 --> 00:01:43,659 Yeah, some of that water would be great. 36 00:01:43,694 --> 00:01:46,173 That's warm. I'll go below and get you something cold. 37 00:01:46,208 --> 00:01:47,606 OK. 38 00:02:05,166 --> 00:02:07,086 It's the best I could do. Oh, thanks. 39 00:02:07,121 --> 00:02:08,850 Cheers. 40 00:02:08,885 --> 00:02:12,124 Am I keeping you from your work? Your crew are due back and... 41 00:02:12,159 --> 00:02:14,620 No, no. The boys are all in town for the night. 42 00:02:14,655 --> 00:02:17,082 Oh, not quite. I just saw someone on the deck. 43 00:02:17,117 --> 00:02:18,927 Oh, my engineer's got a mate 44 00:02:18,962 --> 00:02:20,641 rattling around down there somewhere. 45 00:02:20,676 --> 00:02:22,320 I'm sure I've seen him somewhere. 46 00:02:22,355 --> 00:02:24,005 Really? Yeah. 47 00:02:24,040 --> 00:02:26,507 It'll come to me. 48 00:02:28,958 --> 00:02:32,188 Kate here. Sir. 49 00:02:54,549 --> 00:02:56,588 We should be able to make it by morning, 50 00:02:56,623 --> 00:02:58,033 even in these conditions. 51 00:02:58,068 --> 00:03:00,587 First light will do us fine, Nav. 52 00:03:00,622 --> 00:03:03,106 X, cyclone's running ashore here. 53 00:03:03,141 --> 00:03:05,282 Was your phone off the hook? 54 00:03:05,317 --> 00:03:07,389 Oh, yeah, sorry about that. 55 00:03:07,424 --> 00:03:09,024 Sorry if I interrupted something. 56 00:03:09,059 --> 00:03:11,148 Where are we heading? 57 00:03:11,183 --> 00:03:13,587 There's a little town - Redcliff. 58 00:03:13,622 --> 00:03:16,141 They're holding up, but there's a disaster area declared 59 00:03:16,176 --> 00:03:17,626 for 300 clicks around them. 60 00:03:17,661 --> 00:03:20,100 Roads are out, two boys are missing, both under 12. 61 00:03:20,135 --> 00:03:21,979 Is anything flying? 62 00:03:22,014 --> 00:03:23,504 It's up to us. 63 00:03:23,539 --> 00:03:25,498 Help find the boys, do whatever else needs doing. 64 00:03:25,533 --> 00:03:27,942 Righto. The 'Pacific Mariner' 65 00:03:27,977 --> 00:03:30,536 Do we still have the tape of the boarding? 66 00:03:30,571 --> 00:03:32,775 It'll be in the pile of spares. 67 00:03:32,810 --> 00:03:34,814 Federal Police want it. 68 00:03:34,849 --> 00:03:36,859 Did they say why? 69 00:03:36,894 --> 00:03:39,573 No. But I want to take a look at it first. 70 00:03:39,608 --> 00:03:41,532 They can have it when we get back. 71 00:03:41,567 --> 00:03:42,965 OK. 72 00:03:47,650 --> 00:03:49,094 Chefo, are we fully victualled? 73 00:03:49,129 --> 00:03:50,926 Yep, 10 days worth if we need it, ma'am. 74 00:03:53,048 --> 00:03:56,207 Oh, have either of you seen boarding tape 607? 75 00:03:56,242 --> 00:03:57,651 It's not in the locker. 76 00:03:57,686 --> 00:04:00,410 Uh... 607? Can't say I have. 77 00:04:00,445 --> 00:04:03,436 Yeah, it's in the junior sailors' mess. On the shelf. 78 00:04:07,683 --> 00:04:10,842 Roberto. Courier dropped this off. 79 00:04:10,877 --> 00:04:13,406 Thanks. And it's Robert. 80 00:04:13,441 --> 00:04:15,285 Whatever. We miss a birthday, mate? 81 00:04:15,320 --> 00:04:18,079 No, it's not my birthday. Don't worry about it. 82 00:04:18,114 --> 00:04:19,815 Come on, mate. Open up. Give us a look. 83 00:04:19,850 --> 00:04:21,518 No secrets below deck, RO. Sure there are. 84 00:04:21,553 --> 00:04:23,002 Here's one for a start. 85 00:04:23,037 --> 00:04:26,267 Found the tape, Chefo. The boss'll be happy. 86 00:05:16,458 --> 00:05:18,143 Are you missing any containers? 87 00:05:18,178 --> 00:05:19,857 We unloaded these two yesterday. 88 00:05:19,892 --> 00:05:21,302 And what about this one? 89 00:05:21,337 --> 00:05:23,056 Are you the commander of the ship? 90 00:05:23,091 --> 00:05:24,568 Executive Officer. 91 00:05:31,773 --> 00:05:34,737 Chefo, for your titillation, 92 00:05:34,772 --> 00:05:37,171 the lady that puts the 'O' in XO... 93 00:05:37,206 --> 00:05:38,136 Whoo! 94 00:05:38,171 --> 00:05:40,170 That's right, I give you... the X-rated... 95 00:05:40,205 --> 00:05:41,746 ...it's the X! 96 00:05:41,781 --> 00:05:43,289 Come on out! 97 00:05:49,007 --> 00:05:50,931 This is the tape you found me 98 00:05:50,966 --> 00:05:52,445 from the 'Pacific Mariner' boarding. 99 00:05:52,480 --> 00:05:55,118 Is that Spider? 100 00:05:58,403 --> 00:06:02,522 Chefo, you big spunk. I'm spewing you're engaged. 101 00:06:02,557 --> 00:06:07,000 Because you're a very, very able seaman. 102 00:06:07,035 --> 00:06:08,805 Thanks for noticing, X! 103 00:06:08,840 --> 00:06:13,518 If I wasn't such a... ice queen who only cares about her career 104 00:06:13,553 --> 00:06:18,465 I reckon... I might have babies with you. 105 00:06:20,116 --> 00:06:23,034 Chefo's engagement drinks. 106 00:06:23,069 --> 00:06:25,952 Several... engagement drinks. 107 00:06:29,192 --> 00:06:31,467 You want to take this further? 108 00:06:36,310 --> 00:06:38,669 Cyclone Kate, sea state eight! 109 00:06:40,428 --> 00:06:45,746 Chefo, you big spunk. I'm spewing you're engaged. 110 00:06:45,781 --> 00:06:50,614 Because you're a very, very able seaman! 111 00:06:52,184 --> 00:06:55,083 It's not really on, is it, Seaman Webb? 112 00:06:55,118 --> 00:06:57,947 No, sir. No. Of course, no, it isn't. 113 00:06:57,982 --> 00:07:00,541 A joke's one thing. Disrespect is another. 114 00:07:01,861 --> 00:07:03,425 We're a small ship and a big family. 115 00:07:03,460 --> 00:07:05,299 This sort of thing doesn't make it any easier... 116 00:07:05,334 --> 00:07:06,784 Sir, sorry to butt in, 117 00:07:06,819 --> 00:07:09,093 but perhaps Spider and I can sort this out between us? 118 00:07:12,217 --> 00:07:14,366 Spider... 119 00:07:23,013 --> 00:07:24,605 Do you like women, Spider? 120 00:07:26,452 --> 00:07:29,761 Yeah. I really like women, ma'am. 121 00:07:32,810 --> 00:07:34,574 Hey, there's Carl. 122 00:07:34,609 --> 00:07:37,808 Ma'am, Carl Davies. You know, the... Sam Murray's mate. 123 00:07:37,843 --> 00:07:40,321 The guys... the fishermen I met on Bright Island. 124 00:07:42,926 --> 00:07:46,315 Yeah. He's right. That's the guy I saw today. 125 00:07:48,484 --> 00:07:50,568 He was on the 'Pacific Mariner' 126 00:07:50,603 --> 00:07:52,263 Um... today. That's where I saw him. 127 00:07:52,298 --> 00:07:53,922 You were on the 'Pacific Mariner' 128 00:07:53,957 --> 00:07:56,126 Yes, sir. 129 00:07:56,161 --> 00:07:58,481 OK, Spider. The XO will speak to you later. 130 00:07:58,516 --> 00:07:59,960 Sir. Uh, what about? Dismissed. 131 00:07:59,995 --> 00:08:01,393 Yep. 132 00:08:03,479 --> 00:08:05,563 Carl Davies is a suspect in a murder. 133 00:08:05,598 --> 00:08:07,837 That'll explain why the Feds want to look at the tape. 134 00:08:07,872 --> 00:08:09,872 Did you speak to him? No. But he saw me. 135 00:08:11,276 --> 00:08:13,472 Maybe Rick Gallagher's trying to hide him. 136 00:08:13,507 --> 00:08:15,668 Or maybe Rick doesn't know the full story. 137 00:08:16,994 --> 00:08:19,268 I better radio the Feds. They'll want to pick him up. 138 00:08:28,590 --> 00:08:30,784 Yeah, I think you missed a spot there, Spide. 139 00:08:33,268 --> 00:08:35,347 That toothbrush is leaving a streaky finish. 140 00:08:35,382 --> 00:08:36,832 Best use a cotton bud, Spide. 141 00:08:36,867 --> 00:08:39,106 Mmm, probably find one of those in the X's handbag. 142 00:08:39,141 --> 00:08:40,822 Or in your own handbag. 143 00:08:40,857 --> 00:08:42,470 Give it a rest, alright? 144 00:08:42,505 --> 00:08:44,844 Why'd you have to use that tape, anyway? 145 00:08:44,879 --> 00:08:47,183 You know, the XO's got no sense of humour. 146 00:08:47,218 --> 00:08:48,616 Less chat, eh? 147 00:08:50,022 --> 00:08:54,173 I want the gun bay hucked out and re-stowed this forenoon. 148 00:08:56,180 --> 00:09:00,858 And a muster of all the gear in both boats 149 00:09:00,893 --> 00:09:02,343 for currency and serviceability. 150 00:09:02,378 --> 00:09:05,477 Thank you. It's all on Spider's list, X. 151 00:09:05,512 --> 00:09:08,576 Excuse me, ma'am? Will we be square then? 152 00:09:08,611 --> 00:09:10,805 Not even close. 153 00:09:15,453 --> 00:09:17,452 We passed the Carl Davies information 154 00:09:17,487 --> 00:09:19,057 onto the Federal Police. 155 00:09:19,092 --> 00:09:20,691 Is that why they wanted the boarding tape 156 00:09:20,726 --> 00:09:22,136 of the 'Pacific Mariner' sir? 157 00:09:22,171 --> 00:09:24,730 As far as I can tell, they wanted to talk to Davies 158 00:09:24,765 --> 00:09:27,289 in connection with the murder of his fishing partner. 159 00:09:27,324 --> 00:09:28,973 If I were the Feds, I'd be asking 160 00:09:29,008 --> 00:09:31,467 what he's got to do with Rick Gallagher. 161 00:09:31,502 --> 00:09:33,927 Unfortunately they can't. They missed him? 162 00:09:33,962 --> 00:09:35,811 Well, 'Pacific Mariner' sailed 163 00:09:35,846 --> 00:09:37,770 about five minutes after 'Hammersley' 164 00:09:37,805 --> 00:09:42,082 The passage route they sent the MRCC turned out to be a furphy. 165 00:09:47,562 --> 00:09:49,006 Weather report update, sir. 166 00:09:49,041 --> 00:09:51,040 The cyclone crossed the coast near Redcliff during the night. 167 00:09:51,075 --> 00:09:52,897 It's been downgraded to a tropical low 168 00:09:52,932 --> 00:09:54,719 and is moving inland away from the coast. 169 00:09:54,754 --> 00:09:56,923 Out. 170 00:09:56,958 --> 00:10:02,390 Slow ahead both engines, steer 285. 171 00:10:04,756 --> 00:10:07,240 Swain, hypothetically speaking, 172 00:10:07,275 --> 00:10:09,994 if I've accidentally taped over a boarding video, 173 00:10:10,029 --> 00:10:11,993 am I allowed to black out that accident? 174 00:10:12,028 --> 00:10:13,437 Hypothetically speaking, 175 00:10:13,472 --> 00:10:15,508 are you admitting the tape as evidence? 176 00:10:16,631 --> 00:10:18,276 Probably. 177 00:10:18,311 --> 00:10:19,755 Then no, you can't touch it. 178 00:10:19,790 --> 00:10:21,348 It's part of the evidence chain. 179 00:10:23,109 --> 00:10:24,985 Really bad wig and all. 180 00:10:27,867 --> 00:10:30,231 The whole ship knows? 181 00:10:30,266 --> 00:10:33,625 Privacy. Not one of the navy's strong points. 182 00:10:33,660 --> 00:10:36,349 Sir, coming up to Redcliff now. 183 00:10:36,384 --> 00:10:39,228 Special sea duty men and cable party close up. 184 00:10:39,263 --> 00:10:41,981 Assume damage control state three condition Yankee. 185 00:10:48,300 --> 00:10:50,024 NAVCOM confirm that Australian Army elements 186 00:10:50,059 --> 00:10:52,539 are currently operating in our area for the relief effort 187 00:10:52,574 --> 00:10:55,450 and we've got a Sea King hello off HMAS 'Manoora', 188 00:11:04,774 --> 00:11:07,685 Navy's always the last to arrive. 189 00:11:11,412 --> 00:11:13,211 Mike Flynn, captain of 'Hammersley' 190 00:11:13,246 --> 00:11:14,976 Captain Craig Bolt. Combat engineer. 191 00:11:15,011 --> 00:11:17,130 The team and I were a couple of clicks down the coast 192 00:11:17,165 --> 00:11:19,249 cleaning up some ordinance washed ashore in the cyclone. 193 00:11:19,284 --> 00:11:21,453 Heard the navy was on its way, so... 194 00:11:21,488 --> 00:11:25,367 Nikki Caetano?! Of all the beaches in the world! 195 00:11:25,402 --> 00:11:28,531 Craig? What are you doing here? 196 00:11:28,566 --> 00:11:32,364 Oh, just the usual hero stuff. It's been a while. 197 00:11:32,399 --> 00:11:35,036 Yeah, ADFA. 198 00:11:37,483 --> 00:11:39,127 Thank God you're here. 199 00:11:39,162 --> 00:11:41,481 My boy, Connor, he's one of the two missing. 200 00:11:41,516 --> 00:11:42,926 Gone since yesterday. 201 00:11:42,961 --> 00:11:44,440 We know about the boys, ma'am. 202 00:11:44,475 --> 00:11:46,324 The dinghy's gone. 203 00:11:46,359 --> 00:11:48,724 We think they might've taken it out to the island 204 00:11:48,759 --> 00:11:50,958 to go fishing or something, but it's... it's miles out. 205 00:11:50,993 --> 00:11:53,122 OK, ma'am. No, no, it's not OK. 206 00:11:53,157 --> 00:11:57,751 Connor's a diabetic. He could die without his medication. 207 00:11:59,875 --> 00:12:01,399 Alright, we'll split the effort. 208 00:12:01,434 --> 00:12:05,233 I'll take 'Hammersley' and a small team, start a sweep. 209 00:12:05,268 --> 00:12:07,429 Sir, do you want me to run things here? 210 00:12:07,464 --> 00:12:09,667 Good, X. Let's get some repairs happening. 211 00:12:09,702 --> 00:12:12,345 Chefo, you can start a community kitchen. 212 00:12:12,380 --> 00:12:14,704 It's, uh... Connor's diabetes medicine. 213 00:12:14,739 --> 00:12:17,028 He was due for a shot this morning. 214 00:12:17,063 --> 00:12:18,753 I'd like to go with you. 215 00:12:18,788 --> 00:12:20,947 Mrs Bullen, this is my Executive Officer, 216 00:12:20,982 --> 00:12:22,392 Lieutenant Kate McGregor. 217 00:12:22,427 --> 00:12:24,186 Hi. She needs your help here. 218 00:12:24,221 --> 00:12:25,630 But Connor needs me more. 219 00:12:25,665 --> 00:12:27,745 I have a medical officer on board, Mrs Bullen. 220 00:12:27,780 --> 00:12:29,824 And I'll certainly contact Lieutenant McGregor 221 00:12:29,859 --> 00:12:31,779 as soon as we have any news. 222 00:12:33,263 --> 00:12:34,707 Thank you. 223 00:12:34,742 --> 00:12:37,026 ET, Nav, let's move. Sir. 224 00:12:37,061 --> 00:12:40,280 I'll be with you in a moment, Mrs Bullen. 225 00:12:40,315 --> 00:12:43,499 Buffer, we need to organise a repair party. 226 00:12:43,534 --> 00:12:45,298 You can start with Spider. 227 00:12:45,333 --> 00:12:46,943 Alright, ma'am. 228 00:12:46,978 --> 00:12:48,897 I'll leave you guys to clean up. 229 00:12:48,932 --> 00:12:50,330 Yeah, thanks, mate. 230 00:13:00,493 --> 00:13:03,252 I've established VHF comms with the X in town, sir. 231 00:13:03,287 --> 00:13:06,008 Roger. ETA to the island, Nav? Half an hour. 232 00:13:06,043 --> 00:13:08,730 And I've got the town's shortwave in the COMCEN. 233 00:13:08,765 --> 00:13:10,734 Got fried in the storm. 234 00:13:10,769 --> 00:13:12,334 See what you can do with it today. 235 00:13:12,369 --> 00:13:15,708 Do you think the boys had sense to wear life jackets? 236 00:13:15,743 --> 00:13:19,046 Stupid kids. Who goes fishing in a cyclone anyway? 237 00:13:19,081 --> 00:13:21,223 Oh, it's just the next big adventure, Swain. 238 00:13:21,258 --> 00:13:23,365 They've got parents. What were they doing? 239 00:13:23,400 --> 00:13:25,889 Connor said he was going to Tim's 240 00:13:25,924 --> 00:13:27,848 and Tim said he was going to Connor's. 241 00:13:27,883 --> 00:13:30,635 Something in the water, boss. Red two zero near. 242 00:13:36,120 --> 00:13:37,917 Is that the kids' dinghy? 243 00:13:41,518 --> 00:13:43,478 Mounting for an outboard there. 244 00:13:43,513 --> 00:13:44,910 Yeah, but she's lost it. 245 00:13:48,276 --> 00:13:49,840 There's nothing underneath. 246 00:13:49,875 --> 00:13:52,334 Make a note of the dinghy's position. 247 00:13:52,369 --> 00:13:54,794 Use the datum to plot a new search zone. 248 00:13:54,829 --> 00:13:56,438 I can allow for tides and currents, 249 00:13:56,473 --> 00:13:58,472 but a dinghy could've blown anywhere in a cyclone. 250 00:13:58,507 --> 00:14:00,349 Yeah. But bodies won't. 251 00:14:01,671 --> 00:14:03,309 We'll check the island first. 252 00:14:14,347 --> 00:14:16,231 'Hammersley', this is Shark 22. 253 00:14:16,266 --> 00:14:18,065 We've done an area recce of the island, 254 00:14:18,100 --> 00:14:19,865 but the dense scrub cover doesn't allow us 255 00:14:19,900 --> 00:14:21,504 much of a look at the interior. 256 00:14:21,539 --> 00:14:22,629 Over. 257 00:14:22,664 --> 00:14:24,108 Roger, Shark 22. 258 00:14:24,143 --> 00:14:25,940 I'm preparing to send a party ashore. 259 00:14:30,661 --> 00:14:32,860 Take them in, Nav. Split into two parties. 260 00:14:32,895 --> 00:14:34,459 One around the shore, one lot inland. 261 00:14:34,494 --> 00:14:35,424 Yes, boss. 262 00:14:35,459 --> 00:14:37,738 Swain and I will do a local sweep with the ship, 263 00:14:37,773 --> 00:14:39,171 we'll stay in radio range. 264 00:14:51,853 --> 00:14:54,452 RO, how are you, mate? I was just going ashore. 265 00:14:54,487 --> 00:14:57,051 I was just looking for some battery packs... 266 00:14:57,086 --> 00:14:58,609 You're not going to find it there. 267 00:15:01,210 --> 00:15:03,569 Mate, if that's a blow-up friend, she's one heavy lady. 268 00:15:03,604 --> 00:15:05,002 Just clear out! 269 00:15:06,288 --> 00:15:07,960 Battery packs. 270 00:15:10,487 --> 00:15:12,486 Right, well, mate, if you need help with that radio, 271 00:15:12,521 --> 00:15:13,930 I've got bits you can go through. 272 00:15:13,965 --> 00:15:16,479 I'm happy to stay out of your bits, thanks, ET. 273 00:15:39,876 --> 00:15:41,696 The wind was like, roaring. 274 00:15:41,731 --> 00:15:43,480 It was like a huge plane! 275 00:15:43,515 --> 00:15:46,834 The windows blew in and bits of the roof came off. 276 00:15:46,869 --> 00:15:48,958 Yeah, we'll have to fix that later, eh? 277 00:15:48,993 --> 00:15:51,797 I'm Oscar. A whole roof fell in down the road. 278 00:15:51,832 --> 00:15:54,551 Come on, dude. Miss Deb's doing all the work. Help her out. 279 00:15:54,586 --> 00:15:57,269 OK, come on, let's pick up the pictures, eh? 280 00:15:58,669 --> 00:16:01,833 Oh, they're still wet! 281 00:16:01,868 --> 00:16:04,208 That's OK, they'll dry on the wall. 282 00:16:04,242 --> 00:16:06,547 Like hanging out the washing, eh? 283 00:16:06,582 --> 00:16:07,979 Yeah. 284 00:16:09,546 --> 00:16:12,013 Thanks. I reckon Tim is OK. 285 00:16:13,384 --> 00:16:14,863 Connor too, yeah? 286 00:16:16,023 --> 00:16:19,542 Hey, mate, why don't you help Buffer there? Hold this ladder. 287 00:16:19,577 --> 00:16:22,501 Bit of an old bloke. Bit unsteady. 288 00:16:22,536 --> 00:16:24,917 You'll keep, Spider. 289 00:16:24,952 --> 00:16:26,985 Spider? Cool name! 290 00:16:27,020 --> 00:16:28,984 Seaman Webb. 291 00:16:29,019 --> 00:16:30,538 Found another job for you. 292 00:16:30,573 --> 00:16:32,051 Yes, ma'am. 293 00:16:36,376 --> 00:16:38,900 OK, roger that. 294 00:16:38,935 --> 00:16:41,254 We'll get some more supplies up here soon... 295 00:16:41,289 --> 00:16:45,098 Oh, mate! That is nasty! 296 00:16:45,133 --> 00:16:47,892 You'll want to wash your hands after that, Spide. 297 00:16:51,451 --> 00:16:53,135 Have you heard anything? 298 00:16:53,170 --> 00:16:55,169 They've found the dinghy upturned, 299 00:16:55,204 --> 00:16:57,169 but I'm gonna keep a lid on that. 300 00:16:57,204 --> 00:16:59,213 How's the tent kitchen? 301 00:16:59,248 --> 00:17:01,387 Feeding all comers right now - just soup. 302 00:17:01,422 --> 00:17:03,526 But there's been some pilfering going on, 303 00:17:03,561 --> 00:17:05,331 so if you see any kids going through 304 00:17:05,366 --> 00:17:07,165 a carton of chocolate biscuits, get up 'em. 305 00:17:07,200 --> 00:17:08,598 What, a whole carton? 306 00:17:12,123 --> 00:17:14,318 Spider? 307 00:17:15,362 --> 00:17:16,807 Ugh! 308 00:17:16,842 --> 00:17:20,400 This'll need to be cleaned up and bolted back together. 309 00:17:20,435 --> 00:17:23,124 Or maybe the other way around. 310 00:17:23,159 --> 00:17:25,239 Is this going to go on forever, ma'am? 311 00:17:25,274 --> 00:17:26,990 It may. 312 00:17:30,557 --> 00:17:32,401 Why do you hate Spider? 313 00:17:32,436 --> 00:17:35,154 Because he has been a very naughty boy. 314 00:17:45,112 --> 00:17:46,544 Tim! 315 00:17:47,991 --> 00:17:49,423 Connor! 316 00:17:52,789 --> 00:17:54,221 Connor! 317 00:17:57,067 --> 00:17:59,643 Maybe this isn't the fishing side of the island. 318 00:17:59,678 --> 00:18:02,219 There's no tracks around, there's no rubbish. 319 00:18:03,425 --> 00:18:06,544 Where would you go? Think like a little boy again. 320 00:18:06,579 --> 00:18:09,063 I never stopped. Tim! 321 00:18:09,098 --> 00:18:10,542 Connor! 322 00:18:12,942 --> 00:18:14,374 Connor! 323 00:18:17,740 --> 00:18:19,744 Nav! Nav! 324 00:18:19,779 --> 00:18:22,718 It's alright, mate. We're here now. OK. 325 00:18:22,753 --> 00:18:25,622 It's alright. Can you say your name? 326 00:18:25,657 --> 00:18:29,456 This is November 2. We've got one of the boys down. 327 00:18:29,491 --> 00:18:31,660 To me, please, two k's south-south-west... 328 00:18:31,695 --> 00:18:33,819 It's alright. Just lie on your back. That's it. 329 00:18:33,854 --> 00:18:36,773 I gotcha. I gotcha. Right, now, take hold of my hand. 330 00:18:36,808 --> 00:18:39,332 Squeeze my hand. That's the way! 331 00:18:39,367 --> 00:18:40,777 Squeeze it hard. Good boy. 332 00:18:40,812 --> 00:18:42,802 Alright, we're gonna get you outta here, bud. 333 00:18:45,010 --> 00:18:46,415 Lift with your knees, OK? 334 00:18:46,450 --> 00:18:49,646 On the count of three. One, two, three! 335 00:18:57,326 --> 00:18:58,770 Perfect. 336 00:18:58,805 --> 00:19:01,619 My dad had boots like that. For kicking stuff. 337 00:19:01,654 --> 00:19:04,433 Oh, yeah, well, send him over. Could use the help. 338 00:19:06,203 --> 00:19:07,760 He's dead. 339 00:19:08,802 --> 00:19:11,315 Don't remember him much. Remember the boots but. 340 00:19:13,080 --> 00:19:16,279 Um... this is my first navy cap. 341 00:19:16,314 --> 00:19:18,563 You look after it, OK? 342 00:19:18,598 --> 00:19:21,357 I haven't got anything to give you. 343 00:19:21,392 --> 00:19:23,921 That's alright. 344 00:19:23,956 --> 00:19:25,935 I can show you something. 345 00:19:25,970 --> 00:19:27,913 It's a secret. 346 00:19:29,314 --> 00:19:31,839 OK, lead the way. 347 00:19:31,874 --> 00:19:33,989 Watch out for the X, but. 348 00:19:39,751 --> 00:19:41,590 It's a bit of a hike. 349 00:19:41,625 --> 00:19:43,023 Not far now. 350 00:19:47,988 --> 00:19:49,747 What are these? Wind chimes? 351 00:19:49,782 --> 00:19:51,584 Sort of a door bell. 352 00:19:51,618 --> 00:19:53,386 You can't tell anyone. 353 00:19:53,421 --> 00:19:55,501 Yeah, alright. 354 00:20:03,022 --> 00:20:07,346 Whoa! That's pretty amazing, Osc! 355 00:20:07,381 --> 00:20:10,900 So you did this yourself this morning after the storm? 356 00:20:10,935 --> 00:20:13,476 Faster than you and that dunny. 357 00:20:13,511 --> 00:20:15,983 Hang on, so you were building this 358 00:20:16,018 --> 00:20:18,053 while everyone was searching for the other two boys? 359 00:20:20,056 --> 00:20:21,535 Mate! 360 00:20:22,575 --> 00:20:25,169 Bit of an architect. 361 00:20:26,214 --> 00:20:28,933 I'd say this is the best cubby I've ever seen. 362 00:20:28,968 --> 00:20:31,452 Don't tell anyone. I'd really get it. 363 00:20:31,487 --> 00:20:32,931 Why? 364 00:20:35,131 --> 00:20:36,575 Drink? 365 00:20:36,610 --> 00:20:38,810 Yeah, alright. I've got supplies. 366 00:20:38,845 --> 00:20:41,164 Have you got a cold one? 367 00:20:47,007 --> 00:20:49,891 The insulin will kick in soon. 368 00:20:49,926 --> 00:20:51,685 The orange juice will help till then. 369 00:20:51,720 --> 00:20:54,969 My mouth is tingly. 370 00:20:55,004 --> 00:20:57,088 Oh, that's normal, mate. 371 00:20:57,123 --> 00:20:59,795 He's a bit hypoglycaemic, that's all. 372 00:21:02,001 --> 00:21:03,861 Hey, Connor. 373 00:21:03,896 --> 00:21:05,685 My name's Mike. 374 00:21:05,720 --> 00:21:07,437 I'm the captain of this ship. 375 00:21:08,519 --> 00:21:10,278 Can you tell me where your friend is? 376 00:21:10,313 --> 00:21:12,315 Is he still on the island? 377 00:21:12,350 --> 00:21:14,282 Who? Well, your friend Tim. 378 00:21:14,317 --> 00:21:17,076 The one you went fishing with, remember? 379 00:21:17,111 --> 00:21:19,120 Tim? 380 00:21:19,155 --> 00:21:21,793 Well, you didn't come all this way on your own, did you? 381 00:21:24,353 --> 00:21:26,398 It was Tim's idea. 382 00:21:26,433 --> 00:21:28,946 I was just following him. 383 00:21:30,111 --> 00:21:32,863 And where is Tim now? What happened to him? 384 00:21:33,910 --> 00:21:35,355 He took off. 385 00:21:35,390 --> 00:21:37,589 And I couldn't walk any further. 386 00:21:37,624 --> 00:21:40,628 He just... left me for dead. 387 00:21:40,663 --> 00:21:43,266 Right. 388 00:21:45,706 --> 00:21:47,830 Hey, Nav, I think we'll be OK. 389 00:21:47,865 --> 00:21:49,784 You and ET better get back to the island 390 00:21:49,819 --> 00:21:51,704 and continue the search for the other boy. 391 00:21:51,739 --> 00:21:53,148 Right away, boss. 392 00:21:53,183 --> 00:21:54,616 Stay in radio contact. Yes, sir. 393 00:22:04,619 --> 00:22:06,654 Tim! 394 00:22:10,137 --> 00:22:13,416 So this Craig Bolt guy, looks like you two were friends. 395 00:22:13,451 --> 00:22:15,849 Friends, yeah, you could say that. 396 00:22:18,414 --> 00:22:19,847 So, what, you went out? 397 00:22:21,173 --> 00:22:23,053 I went out with a lot of people, ET. 398 00:22:23,088 --> 00:22:24,531 Yeah. 399 00:22:26,531 --> 00:22:28,056 More than once? 400 00:22:28,091 --> 00:22:30,046 I knew Craig at ADFA. 401 00:22:31,130 --> 00:22:33,369 What, you knew him? So, it didn't sound like much. 402 00:22:33,404 --> 00:22:35,882 Well, then, there you go. 403 00:22:37,367 --> 00:22:39,562 Nice girls don't say more than that. 404 00:22:48,763 --> 00:22:51,799 I'm gonna climb this tree, see if I can get a better vantage. 405 00:22:52,882 --> 00:22:55,076 You really haven't stopped thinking like a little boy. 406 00:23:01,679 --> 00:23:03,278 What kind of music do you like? 407 00:23:03,313 --> 00:23:04,403 Rap. 408 00:23:04,438 --> 00:23:05,882 Rap? Yeah. 409 00:23:05,917 --> 00:23:07,828 Little homeboy, huh? 410 00:23:09,356 --> 00:23:12,435 Spider, I have just been up at the school toilet block 411 00:23:12,470 --> 00:23:14,319 and it is still in 75 pieces. 412 00:23:14,354 --> 00:23:16,194 I'm sorry, ma'am, I'm on that right now. 413 00:23:16,229 --> 00:23:17,638 What were you doing? 414 00:23:17,673 --> 00:23:19,432 Well, Oscar was just showing, uh, me... 415 00:23:19,467 --> 00:23:21,117 ...this turtle that was on its back 416 00:23:21,152 --> 00:23:23,506 so we flipped it over and stuck it back in the water. 417 00:23:25,110 --> 00:23:26,862 Get your own. 418 00:23:35,960 --> 00:23:37,677 I win. 419 00:23:38,719 --> 00:23:40,398 How's he doing? 420 00:23:40,433 --> 00:23:42,042 Really good. 421 00:23:42,077 --> 00:23:44,841 Oh, his... his levels are back to normal. 422 00:23:44,876 --> 00:23:48,675 Well, you gave your mum a bit of a scare there, buddy. 423 00:23:48,710 --> 00:23:50,954 We've radioed down and told her you're OK. 424 00:23:50,989 --> 00:23:52,998 I'm gonna cop it. 425 00:23:53,033 --> 00:23:56,372 No, I... I reckon she sounded more relieved than angry. 426 00:23:56,407 --> 00:23:59,676 You've got to tell her I didn't take the dinghy out alone. 427 00:23:59,711 --> 00:24:02,830 You know, Connor, you seem more upset about your mum being angry 428 00:24:02,865 --> 00:24:04,309 than you do about your missing friend. 429 00:24:04,344 --> 00:24:05,754 You don't know my mum. 430 00:24:05,789 --> 00:24:08,788 She can be real scary when she gets mad. 431 00:24:08,823 --> 00:24:10,220 I see. 432 00:24:11,307 --> 00:24:12,751 You know what I think 433 00:24:12,786 --> 00:24:15,386 is the bravest thing of all, though, Connor? 434 00:24:15,421 --> 00:24:16,830 Telling the truth, 435 00:24:16,865 --> 00:24:18,344 especially when you're frightened 436 00:24:18,379 --> 00:24:20,589 you're gonna get in trouble. 437 00:24:20,624 --> 00:24:24,297 Now, Tim wasn't in the dinghy with you, was he? 438 00:24:26,102 --> 00:24:28,296 And he was never on the island with you? 439 00:24:30,180 --> 00:24:31,613 OK. 440 00:24:34,499 --> 00:24:36,878 Where did you last see Tim? 441 00:24:36,913 --> 00:24:39,222 At the beach, at Redcliff, 442 00:24:39,257 --> 00:24:42,293 when he dared me to take the dinghy out. 443 00:24:43,695 --> 00:24:45,208 OK. Thanks, Connor. 444 00:24:47,254 --> 00:24:49,562 Tim! 445 00:24:50,973 --> 00:24:52,897 See anything? 446 00:24:52,932 --> 00:24:56,128 Trees and more trees. 447 00:24:58,170 --> 00:24:59,650 Oh, I can see the boat. 448 00:24:59,685 --> 00:25:01,094 Whoa! 449 00:25:01,129 --> 00:25:03,173 ET! 450 00:25:03,208 --> 00:25:06,085 ET, are you OK? 451 00:25:07,367 --> 00:25:09,811 Say something, open your eyes. 452 00:25:09,846 --> 00:25:12,005 Oh, please, Josh, please. 453 00:25:13,485 --> 00:25:16,289 Oh, say something, please... 454 00:25:16,324 --> 00:25:19,713 Josh! Only my nanna calls me Josh. 455 00:25:21,082 --> 00:25:22,767 Oh, whoa, whoa! 456 00:25:22,802 --> 00:25:24,881 Argh, I almost broke my back. 457 00:25:26,360 --> 00:25:28,719 November 2, this is Charlie 2. Over. 458 00:25:28,754 --> 00:25:30,644 Go ahead, Charlie 2. 459 00:25:30,679 --> 00:25:32,243 Return to my location immediately. 460 00:25:32,278 --> 00:25:35,037 The other boy isn't on the island. Over. 461 00:25:35,072 --> 00:25:36,961 Are you sure about that, sir? 462 00:25:36,996 --> 00:25:40,510 Yes, I am sure about that, Nav. Charlie 2 out. 463 00:25:41,555 --> 00:25:43,954 Come. 464 00:25:48,112 --> 00:25:50,182 Hey, Osc, bring us over that hammer, mate. 465 00:25:53,790 --> 00:25:55,235 Chefo. 466 00:25:55,270 --> 00:25:57,869 What are you doing? What about the kitchen? 467 00:25:57,904 --> 00:25:59,468 All done. Lunch is good to go, ma'am. 468 00:25:59,503 --> 00:26:00,993 Thought I'd give Spider a hand. 469 00:26:01,028 --> 00:26:03,507 You can forget about that for now. The CO's just called. 470 00:26:03,542 --> 00:26:05,986 Tim isn't on the island so we need to set up a search. 471 00:26:06,021 --> 00:26:06,951 Righto. 472 00:26:06,986 --> 00:26:09,510 I found your biscuit thief. Ah. 473 00:26:09,545 --> 00:26:11,784 Hey, I told you I didn't take them, I found them. 474 00:26:11,819 --> 00:26:13,988 Uh-huh. Just fell off the back of a truck, huh? 475 00:26:14,023 --> 00:26:17,102 He couldn't have nicked them. He's been with me all morning. 476 00:26:17,137 --> 00:26:20,181 Yeah, well, I also lost two meat pies and two cans of cola 477 00:26:20,216 --> 00:26:22,489 so I guess he'd need an invisible friend, huh? 478 00:26:23,540 --> 00:26:24,972 Two meat pies? 479 00:26:28,898 --> 00:26:32,297 Osc, you had help building that cubby, didn't you? 480 00:26:32,332 --> 00:26:33,741 You promised. 481 00:26:33,776 --> 00:26:35,376 I'm sorry, mate, I have to tell, OK? 482 00:26:35,411 --> 00:26:36,980 No way. 483 00:26:37,015 --> 00:26:38,495 Give me half hour, OK? What for? 484 00:26:38,530 --> 00:26:39,939 Spider, what? 485 00:26:39,974 --> 00:26:41,453 I'll have some news in half hour. 486 00:26:41,488 --> 00:26:42,898 What about? Just half hour, please. 487 00:26:42,933 --> 00:26:44,972 OK, you got half an hour and if you're not back 488 00:26:45,007 --> 00:26:47,012 I know of another toilet not far from here. 489 00:26:47,046 --> 00:26:47,966 OK. 490 00:27:02,406 --> 00:27:04,305 It's not a doorbell, is it? 491 00:27:04,340 --> 00:27:06,205 Let's go quietly from here. 492 00:27:06,240 --> 00:27:07,876 Oh, it's not fair. 493 00:27:13,322 --> 00:27:14,767 Shh. 494 00:27:14,802 --> 00:27:16,871 You stay here. 495 00:27:24,078 --> 00:27:27,117 Tim, you're in a lot of trouble, mate. 496 00:27:27,152 --> 00:27:28,894 You promised! You dobbed. 497 00:27:28,929 --> 00:27:30,601 I didn't. Yes, you did. 498 00:27:30,636 --> 00:27:32,360 Look, none of that matters now, alright? 499 00:27:32,395 --> 00:27:33,875 Everyone's freaked out because you're missing. 500 00:27:33,910 --> 00:27:35,512 Come on, out. Out! 501 00:27:37,034 --> 00:27:39,547 Now, what sort of game are you guys playing? 502 00:27:40,592 --> 00:27:42,077 Come on, guys, what's going on? 503 00:27:42,112 --> 00:27:44,671 What's with the cubby? Why is it here? 504 00:27:46,230 --> 00:27:48,330 Check if flights are back on, RO. 505 00:27:48,365 --> 00:27:50,436 And try to get a medivac on standby. 506 00:27:50,471 --> 00:27:52,508 We're coming up to Redcliff now. 507 00:27:52,543 --> 00:27:53,941 Yeah, roger that, sir. 508 00:28:28,415 --> 00:28:30,020 Connor! 509 00:28:30,055 --> 00:28:31,533 There she is. 510 00:28:33,094 --> 00:28:35,653 Oh, thank you, thank you. 511 00:28:35,688 --> 00:28:37,097 Mum! 512 00:28:37,132 --> 00:28:40,531 Darling, you had me so worried. What were you thinking? 513 00:28:40,566 --> 00:28:41,976 Any news, X? 514 00:28:42,011 --> 00:28:43,615 I've organised three search parties, 515 00:28:43,650 --> 00:28:46,049 two to head out along the beaches and one to push inland. 516 00:28:46,084 --> 00:28:47,494 OK. 517 00:28:47,529 --> 00:28:49,928 I've got RO organising a medivac flight just in case. 518 00:28:49,963 --> 00:28:51,440 See if you can... 519 00:28:59,324 --> 00:29:00,984 Sir! Tim! 520 00:29:01,019 --> 00:29:02,547 X! Mum! 521 00:29:02,582 --> 00:29:04,076 Tim! 522 00:29:05,122 --> 00:29:07,561 Well done, Spider. How did you manage this? 523 00:29:07,596 --> 00:29:09,798 Oh, well, Oscar pretty much tipped me off, eh? 524 00:29:09,833 --> 00:29:12,000 So, Spider, why didn't you tell us what you knew 525 00:29:12,035 --> 00:29:13,644 before racing off like that? 526 00:29:13,679 --> 00:29:17,763 Oh, well, um, it happened really fast, ma'am. 527 00:29:17,798 --> 00:29:21,676 Uh, but there's something I think you should see now. 528 00:29:21,711 --> 00:29:23,481 They built this with storm junk, 529 00:29:23,516 --> 00:29:25,455 not wanting to come home after Connor was lost. 530 00:29:25,490 --> 00:29:27,881 So they've come home when they heard he was back. 531 00:29:27,916 --> 00:29:30,273 Well, I don't think coming back was an option, ma'am. 532 00:29:30,308 --> 00:29:32,398 See, they put this here for a reason. 533 00:29:32,433 --> 00:29:35,707 They were, um, trying to protect a new toy. 534 00:29:42,469 --> 00:29:44,345 Oh, great. 535 00:29:49,227 --> 00:29:51,706 I was just talking to Lieutenant Smith. 536 00:29:51,741 --> 00:29:53,542 In Commander Marshall's office. 537 00:29:53,577 --> 00:29:55,309 Yes, please. Hey, Spider. 538 00:29:55,344 --> 00:29:57,384 Can you get those people away? Push them right back. 539 00:29:57,419 --> 00:29:59,860 Aye, ma'am. Alright, everyone gather round. 540 00:29:59,895 --> 00:30:02,267 OK, everyone up the hill, please. 541 00:30:02,302 --> 00:30:05,421 50m perimeter buffer, taped and signposted. 542 00:30:05,456 --> 00:30:06,865 Aye, ma'am. 543 00:30:06,900 --> 00:30:09,319 Now, I want a sentry over there. That can be you, Chefo. 544 00:30:09,354 --> 00:30:11,739 ET, contact RO and tell him to spread the word around town - 545 00:30:11,774 --> 00:30:13,183 keep away. 546 00:30:13,218 --> 00:30:15,497 It's been rolled up the beach in a cyclone, 547 00:30:15,532 --> 00:30:16,942 it must be pretty stable. 548 00:30:16,977 --> 00:30:18,516 It's had kids climbing all over it. 549 00:30:18,551 --> 00:30:20,056 So it won't go off when I sneeze. 550 00:30:20,091 --> 00:30:21,500 If I thought it might've 551 00:30:21,535 --> 00:30:23,994 I would've put up a half a kilometre zone around it. 552 00:30:24,029 --> 00:30:26,453 All personnel clear from this area, get onto the... 553 00:30:26,488 --> 00:30:27,898 It's World War II vintage. 554 00:30:27,933 --> 00:30:30,872 Must've been working its way down the coast with the current. 555 00:30:30,907 --> 00:30:33,811 Some kids have found it, been trying to hide it from everyone. 556 00:30:33,846 --> 00:30:35,827 Look, we really don't need this, sir. 557 00:30:35,862 --> 00:30:37,809 Every navy resource has been deployed 558 00:30:37,844 --> 00:30:39,254 chasing down this cyclone 559 00:30:39,289 --> 00:30:40,888 that's picking up again in the Timor Sea. 560 00:30:40,923 --> 00:30:42,385 I understand all that. 561 00:30:42,420 --> 00:30:43,812 So how about I tell you 562 00:30:43,847 --> 00:30:45,691 that the mine is above the high-water mark? 563 00:30:45,726 --> 00:30:47,726 Well, I like that. Makes it an army problem. 564 00:30:47,761 --> 00:30:49,210 Precisely. 565 00:30:49,245 --> 00:30:50,890 I've taken the initiative, 566 00:30:50,925 --> 00:30:52,689 just need someone to authorise it. 567 00:30:52,724 --> 00:30:55,237 Here comes Captain Hero to save the day. 568 00:30:57,482 --> 00:31:00,121 Someone need a combat engineer around here? 569 00:31:00,156 --> 00:31:01,886 We do. 570 00:31:01,921 --> 00:31:03,600 Thanks for coming, Craig, appreciate it. 571 00:31:03,635 --> 00:31:05,045 Not a problem. 572 00:31:05,080 --> 00:31:06,919 Anytime I can help out the navy with anything... 573 00:31:06,954 --> 00:31:09,723 You're just the tool for the job. 574 00:31:09,758 --> 00:31:11,713 So, come on, let's take care of this little firecracker. 575 00:31:20,594 --> 00:31:22,633 Oh, well, let's see what he has to say. 576 00:31:22,668 --> 00:31:24,749 Probably not much, sir. 577 00:31:27,072 --> 00:31:28,671 We like to melt these things out, 578 00:31:28,706 --> 00:31:30,116 get the access cover off, 579 00:31:30,151 --> 00:31:32,475 apply steady heat to the explosive compound, 580 00:31:32,510 --> 00:31:34,629 then turn it into goo which runs out for disposal. 581 00:31:34,664 --> 00:31:36,074 No explosion? 582 00:31:36,109 --> 00:31:37,793 That's right, the casing stays intact. 583 00:31:37,828 --> 00:31:39,987 And the kids get a nice souvenir for their playground. 584 00:31:40,022 --> 00:31:41,432 Excellent. 585 00:31:41,467 --> 00:31:42,911 Yeah, it'd be good, wouldn't it? 586 00:31:42,946 --> 00:31:45,625 But we can't do it. The axis has rusted tight. 587 00:31:45,660 --> 00:31:47,070 I'm gonna have to blow it up. 588 00:31:47,105 --> 00:31:49,544 Cool! The sooner the better. 589 00:31:49,579 --> 00:31:51,820 OK, thanks, Craig. 590 00:31:51,855 --> 00:31:54,027 OK, X. Sir. 591 00:31:54,062 --> 00:31:56,461 Liaise with the community, let them know what's going on. 592 00:31:56,496 --> 00:31:58,301 We should try and keep all the kids together 593 00:31:58,336 --> 00:31:59,745 until this is over. 594 00:31:59,780 --> 00:32:02,019 Feel free to use the school if you like. 595 00:32:02,054 --> 00:32:03,464 Thank you, ma'am. 596 00:32:03,499 --> 00:32:05,698 Uh, X, request permission to help Captain Bolt, please. 597 00:32:05,733 --> 00:32:07,862 I'm afraid not, Spider. You're on babysitting duty. 598 00:32:07,897 --> 00:32:11,496 I want every kid kept at the school and you keep both your eyes on them. 599 00:32:11,531 --> 00:32:13,053 Grab yourself a radio. 600 00:32:14,095 --> 00:32:15,732 Then you can listen in, Spider. 601 00:32:27,970 --> 00:32:30,767 So what do you reckon about this Craig Bolt guy? 602 00:32:31,809 --> 00:32:35,013 I don't know, ET. Nav seems to like him. 603 00:32:35,048 --> 00:32:38,726 Yeah, well, they've had a history, apparently. 604 00:32:38,761 --> 00:32:40,875 Must be the gunpowder. 605 00:32:41,925 --> 00:32:44,204 It's a turn-on. 606 00:32:44,239 --> 00:32:45,969 Buff. 607 00:32:46,004 --> 00:32:49,362 Boss wants you to start rounding up the crew, moving them clear. 608 00:32:49,397 --> 00:32:50,795 Aye, ma'am. 609 00:32:51,921 --> 00:32:54,561 Now, why is it that guys who like blowing things up 610 00:32:54,596 --> 00:32:56,516 always wear really cool sunnies? 611 00:32:58,599 --> 00:33:01,158 What guy doesn't like blowing things up? 612 00:33:01,193 --> 00:33:03,148 I don't. 613 00:33:04,197 --> 00:33:05,993 Thought you might've known that by now. 614 00:33:08,436 --> 00:33:09,915 You're on the 'Hammersley' right? 615 00:33:09,950 --> 00:33:11,360 Oh, yeah, yeah. 616 00:33:11,395 --> 00:33:13,010 I'm close to your base. 617 00:33:13,045 --> 00:33:14,625 Think of the possibilities. 618 00:33:31,907 --> 00:33:33,152 Left, right, left. 619 00:33:33,187 --> 00:33:35,226 Left, right. Left, right, left. 620 00:33:35,261 --> 00:33:37,230 I shouldn't have told you. 621 00:33:37,265 --> 00:33:40,064 Then we'd still have the cubby and the bomb. 622 00:33:40,099 --> 00:33:41,509 Yeah, but I think you knew 623 00:33:41,544 --> 00:33:43,143 what you were doing telling me, didn't you? 624 00:33:43,178 --> 00:33:44,588 Someone as smart as you 625 00:33:44,623 --> 00:33:46,102 knows something like that's pretty dangerous. 626 00:33:46,137 --> 00:33:47,707 Well, crocodiles are dangerous. 627 00:33:47,742 --> 00:33:50,141 Yeah, but you don't keep a croc in your backyard, do you? 628 00:33:51,620 --> 00:33:53,656 Hey, guys, come on. Come back into the group. 629 00:34:06,655 --> 00:34:08,579 This arm like this. 630 00:34:08,614 --> 00:34:10,094 Oscar? Keep it straight. 631 00:34:10,129 --> 00:34:12,178 Oscar? 632 00:34:12,213 --> 00:34:14,172 Yeah, I was just talking to him. 633 00:34:14,207 --> 00:34:16,771 Osc? Has anyone seen Oscar? 634 00:34:16,806 --> 00:34:18,416 No. 635 00:34:18,451 --> 00:34:20,964 Oscar? Oscar? Oscar? 636 00:34:23,449 --> 00:34:25,166 Oscar? 637 00:34:27,088 --> 00:34:29,212 X- ray 2, this is Echo 1. 638 00:34:29,247 --> 00:34:31,006 Are we clear for detonation? Over. 639 00:34:31,041 --> 00:34:33,170 This is X-ray 2. 640 00:34:33,205 --> 00:34:35,884 We're all clear. Carry on. 641 00:34:35,919 --> 00:34:38,529 All stations, this is Echo 1. 642 00:34:38,564 --> 00:34:41,003 Turn off all radios until detonation. 643 00:34:41,038 --> 00:34:42,435 This is Echo 1. Out. 644 00:34:45,001 --> 00:34:46,434 X, Osc is missing. 645 00:34:47,480 --> 00:34:49,325 What do you mean, he's missing, Spider? 646 00:34:49,360 --> 00:34:51,599 Well, one minute he was there, then the next he's not. 647 00:34:51,634 --> 00:34:53,031 Just don't let them blow it up. 648 00:34:55,118 --> 00:34:56,997 Echo 1, this is X-ray 2. 649 00:34:58,476 --> 00:35:00,596 Do not detonate. I say again, do not detonate. 650 00:35:00,631 --> 00:35:02,715 We have a missing child. 651 00:35:02,750 --> 00:35:03,908 Craig. 652 00:35:05,034 --> 00:35:06,467 Are you reading me? 653 00:35:15,950 --> 00:35:17,429 Craig! 654 00:35:18,709 --> 00:35:21,666 Craig, don't detonate. 655 00:35:23,547 --> 00:35:26,167 STOP! Oscar! 656 00:35:26,202 --> 00:35:28,786 Oscar, stop! 657 00:35:28,821 --> 00:35:30,950 Oscar! 658 00:35:30,985 --> 00:35:33,509 Spider, no! 659 00:35:33,544 --> 00:35:35,743 Oscar, get down! 660 00:35:35,778 --> 00:35:37,335 Down! 661 00:35:52,737 --> 00:35:54,216 Spider! 662 00:36:00,654 --> 00:36:03,333 Spider, can you hear me? 663 00:36:03,368 --> 00:36:05,977 Can you hear me? Spider. 664 00:36:06,012 --> 00:36:08,571 Oscar, Oscar, can you hear me? Spider, you OK? 665 00:36:08,606 --> 00:36:10,331 Let's get this stuff off him. OK. 666 00:36:10,366 --> 00:36:12,770 You keep still, that's it. 667 00:36:14,249 --> 00:36:16,749 Stay still, try and stay still. 668 00:36:16,784 --> 00:36:18,815 I'm sorry, I'm sorry. 669 00:36:18,850 --> 00:36:20,812 I got the all clear. 670 00:36:20,847 --> 00:36:22,407 What happened to final visual safety checks? 671 00:36:22,441 --> 00:36:23,851 I did them. 672 00:36:23,886 --> 00:36:25,565 Just take it easy, Spider. 673 00:36:25,600 --> 00:36:27,210 I'm alright. 674 00:36:27,245 --> 00:36:28,689 No, you're not, you're bleeding. 675 00:36:28,724 --> 00:36:30,324 Are they burns? He's probably still in shock. 676 00:36:30,359 --> 00:36:31,888 Chefo, keep an eye on the boy. 677 00:36:31,923 --> 00:36:33,922 What the bloody hell did you think you were doing? 678 00:36:33,957 --> 00:36:35,367 You could've died there. Hey! 679 00:36:35,402 --> 00:36:37,961 Hey, you, you pull your head in. 680 00:36:37,996 --> 00:36:39,777 Now is not the time. 681 00:36:39,812 --> 00:36:41,560 Captain Bolt, a word. 682 00:36:41,595 --> 00:36:43,789 Yes, sir. 683 00:36:44,839 --> 00:36:47,338 I'm sorry, I forgot this. 684 00:36:47,373 --> 00:36:49,802 I thought I had time. 685 00:36:49,837 --> 00:36:51,281 You're alright, mate. 686 00:36:51,316 --> 00:36:53,670 There's no harm done. Thanks to you, Spider. 687 00:36:55,555 --> 00:36:59,393 Ma'am, does this make us square now? 688 00:37:00,873 --> 00:37:02,552 Not quite, Spider. 689 00:37:02,587 --> 00:37:03,985 Not quite. 690 00:37:11,389 --> 00:37:14,664 The XO's given me her report of the incident. 691 00:37:16,467 --> 00:37:18,507 All up it was a bit of a mess. 692 00:37:18,542 --> 00:37:19,951 Yes, sir. 693 00:37:19,986 --> 00:37:22,745 She gave you a few kids to muster up 694 00:37:22,780 --> 00:37:24,178 and you let one get away. 695 00:37:25,624 --> 00:37:27,228 And what's more, Seaman Webb, 696 00:37:27,263 --> 00:37:29,143 you blatantly disobeyed her direct order 697 00:37:29,178 --> 00:37:30,587 to stop on the beach. 698 00:37:30,622 --> 00:37:32,657 And you ran straight into danger to save the boy. 699 00:37:34,301 --> 00:37:36,131 You didn't hesitate. 700 00:37:38,020 --> 00:37:40,055 Which is what we were there to do. 701 00:37:41,098 --> 00:37:43,103 I gave you a hard time all day, Spider, 702 00:37:43,138 --> 00:37:45,897 and then I left you alone with a bunch of bored kids 703 00:37:45,932 --> 00:37:47,341 without any support. 704 00:37:47,376 --> 00:37:50,495 The whole thing is more my fault than anyone else's. 705 00:37:50,530 --> 00:37:52,689 So it's back to normal sea watches. 706 00:37:54,734 --> 00:37:56,883 And I'm putting you up for a commendation. 707 00:37:59,092 --> 00:38:01,105 That should make us square. 708 00:38:01,140 --> 00:38:03,120 Yeah, for sure. 709 00:38:05,170 --> 00:38:08,047 Ma'am. Thank you. 710 00:38:10,608 --> 00:38:13,041 Better call my mum. Thanks. 711 00:38:20,524 --> 00:38:22,124 Hey, what's going on with the emails? 712 00:38:22,159 --> 00:38:23,723 They've all been read. And not by us. 713 00:38:23,758 --> 00:38:25,768 Well, let me see, um... 714 00:38:25,803 --> 00:38:28,142 ...no secrets below deck - who was it that said that? 715 00:38:28,177 --> 00:38:30,481 That is not the same thing. No, it's exactly the same. 716 00:38:30,516 --> 00:38:31,925 Listen, we live in each other's laps. 717 00:38:31,960 --> 00:38:34,200 You gotta be able to claim a bit of personal space 718 00:38:34,235 --> 00:38:35,644 otherwise you go mad. 719 00:38:35,679 --> 00:38:37,159 And the hilarious gag with the parcels 720 00:38:37,193 --> 00:38:38,638 was an invasion of my personal space. 721 00:38:38,673 --> 00:38:40,117 But you went through our stuff! 722 00:38:40,152 --> 00:38:41,869 No, I didn't. 723 00:38:43,196 --> 00:38:44,754 I marked them as read. 724 00:38:46,515 --> 00:38:48,470 Master the technology, boys. 725 00:39:29,020 --> 00:39:30,539 Updated weather report from RO. 726 00:39:30,574 --> 00:39:31,972 Oh. 727 00:39:35,178 --> 00:39:38,697 So you gonna have Spider paint salt on his wounds tomorrow? 728 00:39:38,732 --> 00:39:41,654 I am a bit of an ice queen, aren't I? 729 00:39:42,855 --> 00:39:44,606 No, you're an officer. 730 00:39:46,614 --> 00:39:48,763 Yeah, I am. 731 00:39:53,091 --> 00:39:54,751 Craig Bolt? Mmm. 732 00:39:54,786 --> 00:39:56,410 You two catching up? 733 00:39:56,445 --> 00:39:58,969 Um... 734 00:40:01,488 --> 00:40:02,933 Men. 735 00:40:02,968 --> 00:40:04,847 Mess with your head too much. 736 00:40:04,882 --> 00:40:06,326 Oh, yeah. 737 00:40:10,365 --> 00:40:12,684 I'm gonna steal some of Chefo's chockie. 738 00:40:12,719 --> 00:40:14,969 Oh, can you grab me some? Oh! 739 00:40:15,004 --> 00:40:16,641 You're not Little Miss Perfect after all! 740 00:40:18,402 --> 00:40:20,518 Try telling that to the crew. 741 00:40:35,476 --> 00:40:37,816 Did I shock Spider? 742 00:40:37,851 --> 00:40:39,742 Was I too nice? 743 00:40:39,777 --> 00:40:41,599 Well, I think... 744 00:40:41,634 --> 00:40:43,399 ...being blown up by a mine 745 00:40:43,434 --> 00:40:45,358 may have rattled him just a little bit more. 746 00:40:45,393 --> 00:40:47,632 I've been giving him hell and he's just a kid, really. 747 00:40:47,667 --> 00:40:49,077 No, he had it coming. 748 00:40:49,111 --> 00:40:52,710 He's one of the good guys but he still has a lot to learn. 749 00:40:52,745 --> 00:40:54,906 Mmm. 750 00:40:54,941 --> 00:40:57,034 X... 751 00:40:57,069 --> 00:40:59,108 ...your reaction to the video. 752 00:40:59,143 --> 00:41:01,112 It seemed a little oversensitive. 753 00:41:01,147 --> 00:41:03,386 I know they were just kidding around. 754 00:41:03,421 --> 00:41:04,831 Yeah, they were. 755 00:41:04,866 --> 00:41:08,065 But it threw me because I did wonder if that's what they really think of me. 756 00:41:08,100 --> 00:41:10,029 No, it's not personal, Kate. 757 00:41:10,064 --> 00:41:12,108 They were just having a good time. 758 00:41:12,143 --> 00:41:15,642 They consider an officer, any officer, fair game. 759 00:41:15,677 --> 00:41:19,141 I'm just not used to this level of familiarity. 760 00:41:19,176 --> 00:41:21,660 You're much more anonymous on big ships. 761 00:41:21,695 --> 00:41:23,104 Yeah, that's true. 762 00:41:23,139 --> 00:41:25,139 And on patrol boats we're in each other's pockets, 763 00:41:25,174 --> 00:41:26,738 we get to know each other pretty well. 764 00:41:26,773 --> 00:41:28,537 So it's about finding a balance. 765 00:41:28,572 --> 00:41:29,982 That's right. 766 00:41:30,017 --> 00:41:31,813 And it's up to you to set the tone. 767 00:41:32,856 --> 00:41:34,300 As an officer you should maintain 768 00:41:34,335 --> 00:41:36,415 a certain distance from your subordinates 769 00:41:36,450 --> 00:41:38,245 but they should respect you... 770 00:41:39,494 --> 00:41:41,213 ...without becoming too familiar. 771 00:41:41,248 --> 00:41:42,737 I see. 772 00:41:42,772 --> 00:41:46,651 That's something that you manage very effectively. 773 00:41:46,686 --> 00:41:48,288 Oh, of course. 774 00:41:49,450 --> 00:41:50,929 That's why I'm the boss. 775 00:41:51,305 --> 00:41:57,290 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org55819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.