Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,059
creo que es machista esto es monstruoso
2
00:00:05,019 --> 00:00:09,960
estás aprendiendo ese mes y lo que hace
3
00:00:07,059 --> 00:00:09,959
con héctor tu hija
4
00:00:10,439 --> 00:00:13,458
germen pasteles
5
00:00:15,868 --> 00:00:23,179
me da mucha vergüenza
6
00:00:19,489 --> 00:00:24,479
a ver muestras tus faltas de respeto hoy
7
00:00:23,179 --> 00:00:30,949
tu hermana
8
00:00:24,480 --> 00:00:34,600
[Música]
9
00:00:30,949 --> 00:00:34,600
pronto va a terminar
10
00:00:36,329 --> 00:00:42,890
[Música]
11
00:00:40,140 --> 00:00:42,890
estás pensando
12
00:00:44,659 --> 00:00:49,279
que todo esto se hubiera podido evitar
13
00:00:46,369 --> 00:00:51,019
si si tú tuvieras comportado como una
14
00:00:49,280 --> 00:00:56,010
mujer de su casa
15
00:00:51,020 --> 00:00:58,500
regresa mi madre no me creo eso tú crees
16
00:00:56,009 --> 00:01:00,089
que le pegue a roberto por gusto porque
17
00:00:58,500 --> 00:01:03,109
me quería acostar con juanjo porque es
18
00:01:00,090 --> 00:01:03,110
una bruja
19
00:01:03,859 --> 00:01:09,250
nada
20
00:01:05,870 --> 00:01:12,450
si no vas a creer la gente
21
00:01:09,250 --> 00:01:12,450
lárgate con ese hombre
22
00:01:13,299 --> 00:01:16,509
[Música]
23
00:01:17,500 --> 00:01:23,359
quién sabe qué decir de su madre
24
00:01:20,969 --> 00:01:26,310
cómo crees que yo mucha merma sentí que
25
00:01:23,359 --> 00:01:29,569
no piensas que te unas todas un
26
00:01:26,310 --> 00:01:29,570
irresponsable una traidora
27
00:01:29,750 --> 00:01:34,840
sabes que la transforma de su propia
28
00:01:32,659 --> 00:01:38,390
sangre es tú
29
00:01:34,840 --> 00:01:40,219
lárgate con tu marido y roberto mi
30
00:01:38,390 --> 00:01:42,349
aporte que ese miserable que me dio lo
31
00:01:40,219 --> 00:01:45,739
que trató de estrangularme que me amen
32
00:01:42,349 --> 00:01:47,689
esto con una pistola mamá me voy a
33
00:01:45,739 --> 00:01:49,140
consolarlo un punto de su lado para que
34
00:01:47,689 --> 00:01:51,489
me quite la custodia de mi hijo
35
00:01:49,140 --> 00:01:54,310
[Música]
36
00:01:51,489 --> 00:01:56,169
si te ha creado hermana y siempre supe
37
00:01:54,310 --> 00:01:58,990
que ese tipo de enfermo y que todo esto
38
00:01:56,170 --> 00:02:01,420
va a terminar mal ofrece monstruo no te
39
00:01:58,989 --> 00:02:06,578
va a quitar emil oeste no te lo va a
40
00:02:01,420 --> 00:02:08,979
quitar y perdóname visita por una
41
00:02:06,578 --> 00:02:11,680
persona bello nos gustaría un tiempo no
42
00:02:08,979 --> 00:02:14,700
estoy ni que creen ni nada por favor
43
00:02:11,680 --> 00:02:16,270
pero la media muerte
44
00:02:14,699 --> 00:02:18,299
yo
45
00:02:16,270 --> 00:02:20,790
[Música]
46
00:02:18,300 --> 00:02:22,520
en línea
47
00:02:20,789 --> 00:02:24,799
[Música]
48
00:02:22,520 --> 00:02:26,330
el sigo lucio
49
00:02:24,800 --> 00:02:29,389
games
50
00:02:26,330 --> 00:02:29,389
[Música]
51
00:02:29,469 --> 00:02:35,810
también mucho bien
52
00:02:32,669 --> 00:02:35,809
[Música]
53
00:02:39,610 --> 00:02:42,610
perdón
54
00:02:44,680 --> 00:02:50,550
[Música]
55
00:02:47,159 --> 00:02:50,549
perdóname mi amor
56
00:02:51,430 --> 00:02:56,270
en el mismo
57
00:02:53,990 --> 00:02:59,260
[Música]
58
00:02:56,270 --> 00:02:59,260
pero me denunció
59
00:03:00,080 --> 00:03:08,979
pero la pista perdóname mi amor
60
00:03:04,080 --> 00:03:08,979
[Música]
61
00:03:15,400 --> 00:03:19,769
nunca pensé que ahora me echaría la
62
00:03:17,139 --> 00:03:19,768
culpa a misma
63
00:03:20,250 --> 00:03:22,849
a mí
64
00:03:24,180 --> 00:03:31,610
y lo único que hice fue
65
00:03:26,699 --> 00:03:31,609
quererla sobre fiel
66
00:03:32,050 --> 00:03:34,860
sabes bien
67
00:03:34,930 --> 00:03:40,960
[Música]
68
00:03:37,180 --> 00:03:40,960
no se parte
69
00:03:42,280 --> 00:03:47,180
[Música]
70
00:03:44,129 --> 00:03:50,650
soy capaz de hacer cualquier cosa
71
00:03:47,180 --> 00:03:53,730
emilia me hace falta
72
00:03:50,650 --> 00:03:53,730
retirar la denuncia
73
00:03:54,400 --> 00:03:58,969
y sea necesario para que se acabe esta
74
00:03:56,560 --> 00:04:01,890
pesadilla
75
00:03:58,969 --> 00:04:05,840
no puedo volver a casa
76
00:04:01,889 --> 00:04:09,339
[Música]
77
00:04:05,840 --> 00:04:09,340
ella intentó matarme
78
00:04:12,449 --> 00:04:16,250
[Música]
79
00:04:18,810 --> 00:04:27,199
y te vas a mi casa
80
00:04:23,910 --> 00:04:27,200
monte tormenta más
81
00:04:27,490 --> 00:04:33,050
nada
82
00:04:30,209 --> 00:04:33,049
un hombre tranquilo
83
00:04:33,120 --> 00:04:35,750
es también
84
00:04:35,790 --> 00:04:38,899
[Música]
85
00:04:44,189 --> 00:04:49,209
está bien mamá luego lo
86
00:04:46,879 --> 00:04:52,400
ah
87
00:04:49,209 --> 00:04:56,839
es lo que es
88
00:04:52,399 --> 00:04:58,489
roberto mauro cuando yo estaba hablando
89
00:04:56,839 --> 00:05:00,500
con roberto él estaba tranquilo él
90
00:04:58,490 --> 00:05:02,600
estaba normal me dijo que hablar con la
91
00:05:00,500 --> 00:05:04,120
aurora civilizadamente de verdad que no
92
00:05:02,600 --> 00:05:06,060
lo haga yo no quiero escucharte
93
00:05:04,120 --> 00:05:08,730
[Música]
94
00:05:06,060 --> 00:05:09,959
porque tu amigo el civilizado pensado
95
00:05:08,730 --> 00:05:11,939
conlleva a su esposa después de haberla
96
00:05:09,959 --> 00:05:14,569
arrastrado por los pelos y apuntarle con
97
00:05:11,939 --> 00:05:14,569
una pistola en la cabeza
98
00:05:14,879 --> 00:05:18,319
después responsable
99
00:05:18,709 --> 00:05:22,329
tú eres responsable y una mentirosa
100
00:05:23,240 --> 00:05:32,639
no quiero ni verte
101
00:05:25,769 --> 00:05:32,639
[Música]
102
00:05:32,879 --> 00:05:38,819
me cuesta creer que auroras sea capaz de
103
00:05:35,550 --> 00:05:39,449
agredir a roberto así porque así a mí
104
00:05:38,819 --> 00:05:40,889
también
105
00:05:39,449 --> 00:05:43,019
no tenemos precedentes de caso de
106
00:05:40,889 --> 00:05:44,620
oración una persona violenta
107
00:05:43,019 --> 00:05:48,579
no
108
00:05:44,620 --> 00:05:51,009
gracias en cambio de roberto así
109
00:05:48,579 --> 00:05:52,579
primero la piedra que lanzó a casa y los
110
00:05:51,009 --> 00:05:54,919
montes
111
00:05:52,579 --> 00:05:57,419
luego la denuncia que trato de hacer
112
00:05:54,918 --> 00:05:59,189
aurora en contra de su marido
113
00:05:57,420 --> 00:06:01,319
por eso es que le creo aurora cuando
114
00:05:59,189 --> 00:06:03,839
dice que roberto se le adelantó en hacer
115
00:06:01,319 --> 00:06:06,089
la denuncia como estrategia de su
116
00:06:03,839 --> 00:06:08,810
defensa pero es una lástima que no
117
00:06:06,089 --> 00:06:08,810
podemos probarlo
118
00:06:09,379 --> 00:06:14,990
permiso ya me puedo retirar no tengo
119
00:06:12,769 --> 00:06:19,629
nada que hacer aquí no tan rápido
120
00:06:14,990 --> 00:06:22,790
roberto vamos a tener una plática así
121
00:06:19,629 --> 00:06:24,290
porque si ya les dije todo es más hasta
122
00:06:22,790 --> 00:06:25,800
me arrepiento de haber venido hasta la
123
00:06:24,290 --> 00:06:28,530
denuncia
124
00:06:25,800 --> 00:06:32,879
porque aunque se haya equivocado aurora
125
00:06:28,529 --> 00:06:36,989
es mi esposa es la madre de mi hijo y no
126
00:06:32,879 --> 00:06:41,430
la quiero perjudicar y ya es un poco
127
00:06:36,990 --> 00:06:43,228
tarde la denuncia está hecha y nosotros
128
00:06:41,430 --> 00:06:47,060
lo tenemos que hacer seguimiento por la
129
00:06:43,228 --> 00:06:47,060
gravedad de los hechos pues por ciento
130
00:06:49,339 --> 00:06:55,000
de todas formas roberto no está aurora
131
00:06:52,310 --> 00:06:55,000
que quiero hablarte
132
00:06:55,980 --> 00:07:02,650
sino de wilmer pérez
133
00:06:58,920 --> 00:07:06,160
otra vez yo que tengo que ver con eso
134
00:07:02,649 --> 00:07:09,179
justo eso es lo que quieren roberto
135
00:07:06,160 --> 00:07:09,180
para averiguarlo
136
00:07:09,589 --> 00:07:14,689
[Música]
137
00:07:12,230 --> 00:07:17,620
y te lo juro que yo no pensé que roberto
138
00:07:14,689 --> 00:07:17,620
fuera capaz de hacer algo así
139
00:07:18,160 --> 00:07:21,450
por supuesto que este sí
140
00:07:21,528 --> 00:07:26,298
las que son problemas que nunca piensas
141
00:07:24,528 --> 00:07:29,790
yo dejé muy claro que no quería que le
142
00:07:26,298 --> 00:07:31,889
dijeras absolutamente nada a roberto
143
00:07:29,790 --> 00:07:33,210
3 % en la que tratando de ayudar le
144
00:07:31,889 --> 00:07:34,050
afecta a esta persona que son muy
145
00:07:33,209 --> 00:07:37,089
importantes en mi vida
146
00:07:34,050 --> 00:07:39,050
[Música]
147
00:07:37,089 --> 00:07:41,389
porque el afecto por una fe que mi
148
00:07:39,050 --> 00:07:44,879
hermano directamente ya serena
149
00:07:41,389 --> 00:07:47,248
este paso por el segundo
150
00:07:44,879 --> 00:07:50,058
y eso son
151
00:07:47,249 --> 00:07:50,059
ellos
152
00:07:53,120 --> 00:07:56,120
pero
153
00:07:57,339 --> 00:08:01,579
sabiendo
154
00:07:58,879 --> 00:08:03,589
ahora vamos a enviar sí gracias por los
155
00:08:01,579 --> 00:08:06,310
dulces
156
00:08:03,589 --> 00:08:06,310
examen de doping
157
00:08:08,720 --> 00:08:12,109
[Música]
158
00:08:14,410 --> 00:08:17,410
chao
159
00:08:18,389 --> 00:08:22,769
no
160
00:08:19,180 --> 00:08:22,769
[Música]
161
00:08:23,540 --> 00:08:29,180
esta es la declaración de un amigo de
162
00:08:26,509 --> 00:08:31,089
wilmer que estuve viendo con él antes de
163
00:08:29,180 --> 00:08:33,519
su muerte
164
00:08:31,089 --> 00:08:35,740
nos dice que wilmer estaba muy contento
165
00:08:33,519 --> 00:08:38,038
porque le estaba entrando un dinero por
166
00:08:35,740 --> 00:08:41,549
un chantaje que le hizo
167
00:08:38,038 --> 00:08:43,019
ángel y yo que tengo que ver con eso no
168
00:08:41,549 --> 00:08:46,069
conocía al difunto y mucho menos al
169
00:08:43,019 --> 00:08:46,070
sujeto que hizo la declaración
170
00:08:47,690 --> 00:08:56,890
estás nervioso estoy adolorido
171
00:08:54,860 --> 00:08:59,899
y no entiendo a qué vienen tus sospechas
172
00:08:56,889 --> 00:09:02,470
conmigo es que me preocupan las
173
00:08:59,899 --> 00:09:02,470
coinciden
11050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.