All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 42 HD 2_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:07,929 le descalificaba a su gente 2 00:00:04,200 --> 00:00:13,289 pero en el control veces más co2 3 00:00:07,929 --> 00:00:17,519 desagradables diera por salud por juanjo 4 00:00:13,288 --> 00:00:17,519 por cualquiera que se me acercan a 5 00:00:17,679 --> 00:00:22,890 cuando dices que perdía el control para 6 00:00:20,769 --> 00:00:29,689 que te refieres 7 00:00:22,890 --> 00:00:33,020 a gritos acusaciones de amenazas 8 00:00:29,690 --> 00:00:37,550 pero empezó a ponerse violento y 9 00:00:33,020 --> 00:00:40,190 controlador el teléfono estaba prendido 10 00:00:37,549 --> 00:00:43,328 y quien me llamaba 11 00:00:40,189 --> 00:00:47,780 un día se apareció en los donde estaba 12 00:00:43,329 --> 00:00:50,268 esperándome solo para vigilar me y eso 13 00:00:47,780 --> 00:00:54,109 que tenía fracturado el pie con maleta 14 00:00:50,268 --> 00:00:56,119 por favor ayuda hay como si no necesitas 15 00:00:54,109 --> 00:00:58,399 te ayuda a para vigilar a chicago 16 00:00:56,119 --> 00:01:01,179 tampoco vas a necesitar ayuda al partido 17 00:00:58,399 --> 00:01:01,179 de costura maleta 18 00:01:01,500 --> 00:01:06,980 luego vio unas fotos en la página de 19 00:01:03,990 --> 00:01:06,980 facebook del agua 20 00:01:07,319 --> 00:01:11,699 entonces las mostraste 21 00:01:09,829 --> 00:01:15,069 no 22 00:01:11,700 --> 00:01:17,439 el gasto 23 00:01:15,069 --> 00:01:21,969 en unas fotos donde yo aparecía con una 24 00:01:17,439 --> 00:01:24,280 decoración con juanjo al verme bailando 25 00:01:21,969 --> 00:01:27,530 con blanco 26 00:01:24,280 --> 00:01:30,629 en lo que sea bueno 27 00:01:27,530 --> 00:01:30,629 [Música] 28 00:01:31,349 --> 00:01:36,099 e 29 00:01:33,530 --> 00:01:38,989 efe 30 00:01:36,099 --> 00:01:46,619 para que pudieran mismos 31 00:01:38,989 --> 00:01:49,199 [Música] 32 00:01:46,620 --> 00:01:53,770 bien 33 00:01:49,200 --> 00:01:58,329 [Música] 34 00:01:53,769 --> 00:01:58,329 y yo me había acostado con juego 35 00:01:59,340 --> 00:02:10,789 que obligó a que sea verdad 36 00:02:02,769 --> 00:02:10,788 [Música] 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,930 también lo es 38 00:02:16,360 --> 00:02:20,460 esta fue la vez que ministro bueno la 39 00:02:18,039 --> 00:02:20,459 denuncia 40 00:02:21,750 --> 00:02:27,699 creo 41 00:02:23,780 --> 00:02:31,060 nuestro pregunto si hay alguna prueba 42 00:02:27,699 --> 00:02:33,068 una prueba física de la agresión 43 00:02:31,060 --> 00:02:37,759 pues me di cuenta que lo que no tenía 44 00:02:33,068 --> 00:02:42,709 nada contundente seguro de ello 45 00:02:37,759 --> 00:02:46,250 entonces me arrepentí y el mejor tanto 46 00:02:42,709 --> 00:02:51,129 que lo perdonará que 47 00:02:46,250 --> 00:02:51,129 y lo hice en su permanencia 48 00:02:51,240 --> 00:02:57,060 las mujeres supieran lo peligroso que es 49 00:02:53,819 --> 00:02:59,719 darle otra oportunidad a un maltratador 50 00:02:57,060 --> 00:02:59,719 ahora lo sé 51 00:03:00,590 --> 00:03:05,860 queremos que lo entiendo 52 00:03:03,900 --> 00:03:08,860 pero él 53 00:03:05,860 --> 00:03:08,860 llorando 54 00:03:09,169 --> 00:03:16,399 la terapia cultural 55 00:03:12,599 --> 00:03:16,400 para aprender a manejar la ira 56 00:03:16,629 --> 00:03:22,889 y luego los dos fuimos a terapia para 57 00:03:23,289 --> 00:03:28,620 para nada 58 00:03:25,840 --> 00:03:28,620 en nada 59 00:03:29,150 --> 00:03:33,860 hay un terapeuta y eso es una buena 60 00:03:31,188 --> 00:03:35,688 noticia creo que fue lo último que pasó 61 00:03:33,860 --> 00:03:38,019 porque no le diste de esa manera tan 62 00:03:35,688 --> 00:03:38,019 brutal 63 00:03:38,068 --> 00:03:42,439 que estaba a punto de matarme porque 64 00:03:41,188 --> 00:03:44,318 necesitaba verde 65 00:03:42,439 --> 00:03:47,218 [Música] 66 00:03:44,318 --> 00:03:49,539 pasan especial se enteró que estaba 67 00:03:47,218 --> 00:03:52,870 trabajando en un proyecto con los 68 00:03:49,539 --> 00:03:55,889 mantienen con juanjo él con serena 69 00:03:52,870 --> 00:03:55,890 dice que no creció 70 00:03:56,219 --> 00:04:02,900 intento el carné con mis teléfonos mi 71 00:04:00,210 --> 00:04:02,900 computadora 72 00:04:03,789 --> 00:04:06,598 me enseñó 73 00:04:07,729 --> 00:04:14,639 en cerro gordo y las de la casa 74 00:04:11,949 --> 00:04:17,920 por supuesto que pene 75 00:04:14,639 --> 00:04:17,919 [Música] 76 00:04:24,730 --> 00:04:29,639 [Música] 77 00:04:31,399 --> 00:04:34,448 buen ambiente 78 00:04:35,600 --> 00:04:43,520 [Música] 79 00:04:39,649 --> 00:04:45,888 se lo pedí a sara braun no sé si no me 80 00:04:43,519 --> 00:04:48,159 escuchó o fingió no escucharme y es 81 00:04:45,889 --> 00:04:50,009 verdad que la mente está con la pistola 82 00:04:48,160 --> 00:04:52,710 [Música] 83 00:04:50,009 --> 00:04:55,249 encontré su pistola y yo lo quiso 84 00:04:52,709 --> 00:04:58,269 acercar para que me dejara salir 85 00:04:55,249 --> 00:04:58,269 me la quito 86 00:04:58,860 --> 00:05:02,360 la ropa el pelo 87 00:05:03,899 --> 00:05:06,409 pero en casa 88 00:05:07,870 --> 00:05:11,499 con la pistola 89 00:05:11,769 --> 00:05:14,579 un médico 90 00:05:16,779 --> 00:05:20,459 la pistola no tenga balas 91 00:05:21,990 --> 00:05:27,069 [Música] 92 00:05:24,189 --> 00:05:27,899 mi papá me metió al fútbol para que me 93 00:05:27,069 --> 00:05:30,349 hiciera 94 00:05:27,899 --> 00:05:32,750 [Música] 95 00:05:30,350 --> 00:05:35,090 y con el tiempo me obligué a olvidarme 96 00:05:32,750 --> 00:05:38,610 de quién era yo 97 00:05:35,089 --> 00:05:40,408 esta romeo y julieta no 98 00:05:38,610 --> 00:05:42,160 no me digas que porque una vez te 99 00:05:40,408 --> 00:05:44,349 vestiste de fuego de una revelación 100 00:05:42,160 --> 00:05:47,350 [Música] 101 00:05:44,350 --> 00:05:49,009 leonora volvió a salir a flote aunque 102 00:05:47,350 --> 00:05:51,480 fuera un disfraz 103 00:05:49,009 --> 00:05:55,180 que fuera un personaje 104 00:05:51,480 --> 00:05:58,319 volví a hacer lo que siempre quise 105 00:05:55,180 --> 00:05:58,319 por fin la mujer 106 00:06:00,610 --> 00:06:03,629 y me sentí feliz 107 00:06:04,139 --> 00:06:07,418 [Música] 108 00:06:05,528 --> 00:06:09,538 a preguntas de mil veces que me ha 109 00:06:07,418 --> 00:06:09,538 pasado 110 00:06:09,790 --> 00:06:12,510 quieras 111 00:06:13,408 --> 00:06:17,699 que volverá a ser feliz 112 00:06:16,199 --> 00:06:21,349 y quiero seguir siendo 113 00:06:17,699 --> 00:06:21,349 [Música] 114 00:06:22,860 --> 00:06:26,420 te contamos sobre nuestra nueva 115 00:06:24,538 --> 00:06:29,089 resolución 116 00:06:26,420 --> 00:06:32,330 no lo sabía no sabía nada porque tenían 117 00:06:29,089 --> 00:06:34,959 nueva resolución debido a denuncias de 118 00:06:32,329 --> 00:06:34,959 los jóvenes 119 00:06:36,649 --> 00:06:40,909 voy a pasar y dar una vuelta seguramente 120 00:06:39,680 --> 00:06:42,660 les voy a dar consejos si los quieren 121 00:06:40,910 --> 00:06:47,710 subir 122 00:06:42,660 --> 00:06:51,540 pero me quiero dedicar a mi pareja 123 00:06:47,709 --> 00:06:51,539 nuestra salud y nuestro bienestar 124 00:06:52,189 --> 00:07:01,000 eso me pone muy contento nada más que 125 00:06:54,910 --> 00:07:01,000 con una decisión 126 00:07:02,439 --> 00:07:05,730 luego de una fuerte crisis 127 00:07:06,519 --> 00:07:09,568 sabes qué pasa que me di cuenta que 128 00:07:08,019 --> 00:07:11,308 queremos 129 00:07:09,569 --> 00:07:13,169 así que tenemos que empezar a disfrutar 130 00:07:11,309 --> 00:07:16,009 las cosas más importantes de la vida y 131 00:07:13,168 --> 00:07:16,008 eso es lo que quiero hacer ahora 132 00:07:16,379 --> 00:07:22,670 resulta lo más importante de mi vida que 133 00:07:19,290 --> 00:07:25,750 existe y es lo que amo tanto 134 00:07:22,670 --> 00:07:25,750 es cierto más 135 00:07:25,968 --> 00:07:28,838 por supuesto 136 00:07:29,819 --> 00:07:34,259 [Música] 137 00:07:32,139 --> 00:07:37,519 aurora 138 00:07:34,259 --> 00:07:37,519 a parte del motor 139 00:07:37,769 --> 00:07:41,779 hay alguna otra prueba de lo que estás 140 00:07:39,689 --> 00:07:41,779 diciendo 141 00:07:42,420 --> 00:07:45,739 [Música] 142 00:07:46,149 --> 00:07:49,259 no tengo nada 143 00:07:49,769 --> 00:07:54,539 escena de esos años 144 00:07:52,730 --> 00:07:58,080 [Música] 145 00:07:54,540 --> 00:08:01,980 bueno una vez me gritó en frente a mis 146 00:07:58,079 --> 00:08:04,399 papás pero está el tiempo se cuidaba de 147 00:08:01,980 --> 00:08:07,400 no hacerle nada en público 148 00:08:04,399 --> 00:08:10,319 [Música] 149 00:08:07,399 --> 00:08:12,489 estampas piensan que 150 00:08:10,319 --> 00:08:16,899 qué es el mejor esposo 151 00:08:12,490 --> 00:08:21,220 [Música] 152 00:08:16,899 --> 00:08:25,500 con un solo testigo y sin pruebas 153 00:08:21,220 --> 00:08:25,500 es muy difícil que te crean en la corte 154 00:08:25,550 --> 00:08:29,710 y casi imposible de ganar el caso 155 00:08:29,790 --> 00:08:32,539 adelante 156 00:08:33,340 --> 00:08:38,769 [Música] 157 00:08:37,190 --> 00:08:46,060 gracias.roberto 158 00:08:38,769 --> 00:08:49,329 [Música] 159 00:08:46,059 --> 00:08:51,459 ya tengo el informe forense y no tenemos 160 00:08:49,330 --> 00:08:53,320 buenas noticias 161 00:08:51,460 --> 00:08:56,560 no te encontraron contusiones sin 162 00:08:53,320 --> 00:09:02,160 embargo berto tiene lesiones muy graves 163 00:08:56,559 --> 00:09:02,159 tienes que creer me quemé para qué sirve 10259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.