Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,339 --> 00:00:22,429
natalia la talla no está ya llevo
2
00:00:19,699 --> 00:00:23,689
sandoval vino probar el game dile que
3
00:00:22,429 --> 00:00:25,309
vuelva otro día que aún no tenemos nada
4
00:00:23,690 --> 00:00:28,099
que mostrar como casa tenemos claro
5
00:00:25,309 --> 00:00:29,849
autónomas y de muy bueno pedido no se te
6
00:00:28,099 --> 00:00:32,880
ocurra ese material
7
00:00:29,850 --> 00:00:37,399
ésta se está haciendo estudia triste
8
00:00:32,880 --> 00:00:37,400
no quiero que el aquelarre tiendas
9
00:00:37,979 --> 00:00:42,899
agitado y estando balcones para la
10
00:00:39,808 --> 00:00:44,878
oficina y lleva dos copas vino de las
11
00:00:42,899 --> 00:00:47,689
botellas que ya están listas para
12
00:00:44,878 --> 00:00:47,689
entender
13
00:00:47,710 --> 00:00:51,989
no tienes ni idea de años
14
00:00:55,820 --> 00:00:59,590
[Música]
15
00:00:59,850 --> 00:01:05,099
e
16
00:01:01,939 --> 00:01:05,099
[Música]
17
00:01:08,790 --> 00:01:16,230
[Música]
18
00:01:14,079 --> 00:01:28,248
los dos trenes
19
00:01:16,230 --> 00:01:28,249
[Música]
20
00:01:32,510 --> 00:01:35,510
ok
21
00:01:52,049 --> 00:01:55,039
ah
22
00:02:00,129 --> 00:02:05,659
[Música]
23
00:02:04,040 --> 00:02:07,500
[ __ ] la hora en la que el dueño de
24
00:02:05,659 --> 00:02:09,538
mis vinos a los mundiales
25
00:02:07,500 --> 00:02:11,400
estúpida natal en cambio estoy seguro
26
00:02:09,538 --> 00:02:13,829
pero como que natalia los cambios y
27
00:02:11,400 --> 00:02:15,569
estás hablando del confronte a confronte
28
00:02:13,830 --> 00:02:17,330
como debe de ser por supuesto que los
29
00:02:15,569 --> 00:02:19,560
negocios para el papá por favor cálmate
30
00:02:17,330 --> 00:02:21,480
yo no creo que tienen cambiado los vinos
31
00:02:19,560 --> 00:02:23,939
yo creo que el vino se echó a perder con
32
00:02:21,479 --> 00:02:25,829
tanto movimiento yo tampoco lo creo
33
00:02:23,939 --> 00:02:28,709
chris tanto por favor no seas tan
34
00:02:25,830 --> 00:02:30,930
impulsivo por favor yo no quiero los
35
00:02:28,709 --> 00:02:33,870
problemas con esta gente bueno pues mira
36
00:02:30,930 --> 00:02:36,810
por si las dudas aurora me llame analiza
37
00:02:33,870 --> 00:02:38,550
ese vino en el laboratorio como haya una
38
00:02:36,810 --> 00:02:42,259
sola gota de vino que no sea de la viña
39
00:02:38,550 --> 00:02:42,260
del río o indirectos
40
00:02:55,770 --> 00:03:03,590
[Música]
41
00:03:00,349 --> 00:03:06,069
y dime dónde está el vídeo está el
42
00:03:03,590 --> 00:03:11,349
dinero vívelo
43
00:03:06,069 --> 00:03:16,719
y evidentemente necesita más tiempo
44
00:03:11,349 --> 00:03:19,848
decide contar dónde está el vídeo
45
00:03:16,719 --> 00:03:19,848
[Música]
46
00:03:20,300 --> 00:03:23,560
yo le voy a dar un plazo
47
00:03:23,610 --> 00:03:27,610
y plazo nada más no mucho tiempo para
48
00:03:25,469 --> 00:03:29,389
que lo pienses así
49
00:03:27,610 --> 00:03:34,030
es ahorita
50
00:03:29,389 --> 00:03:34,029
estaréis pensando perfectamente
51
00:03:39,120 --> 00:03:40,750
estaría bien
52
00:03:40,099 --> 00:03:42,909
[Música]
53
00:03:40,750 --> 00:03:45,909
[Aplausos]
54
00:03:42,909 --> 00:03:45,909
punto
55
00:03:46,259 --> 00:03:53,728
[Música]
56
00:03:57,229 --> 00:04:00,698
[Aplausos]
57
00:04:02,020 --> 00:04:06,520
[Música]
58
00:04:04,830 --> 00:04:09,750
o no
59
00:04:06,520 --> 00:04:13,670
me hicieron una medida
60
00:04:09,750 --> 00:04:13,669
si no estoy bien pedo
61
00:04:16,120 --> 00:04:18,629
hoy
62
00:04:20,569 --> 00:04:25,599
para ccoo ven que la escena está lista
63
00:04:31,968 --> 00:04:37,718
siéntate siéntate que se enfría hoy
64
00:04:34,369 --> 00:04:37,719
vamos a tener una cena de lujo
65
00:04:38,980 --> 00:04:43,550
y que se supone que festejamos porque yo
66
00:04:41,259 --> 00:04:46,430
no tengo nada que celebrar
67
00:04:43,550 --> 00:04:48,069
por favor cómo se explica que me van a
68
00:04:46,430 --> 00:04:50,370
llevar
69
00:04:48,069 --> 00:04:52,579
[Música]
70
00:04:50,370 --> 00:04:53,840
no estoy de acuerdo que lo que hiciste
71
00:04:52,579 --> 00:04:55,159
[Música]
72
00:04:53,839 --> 00:05:03,349
[Aplausos]
73
00:04:55,160 --> 00:05:06,380
convirtiendo en cómplice como quieras
74
00:05:03,350 --> 00:05:08,950
san francisco montiel el rey de los
75
00:05:06,379 --> 00:05:11,629
valores y la ética de tracción afuera
76
00:05:08,949 --> 00:05:14,979
porque lo que soy yo voy a disfrutar de
77
00:05:11,629 --> 00:05:14,980
esta carne que me quedo delicioso
78
00:05:18,750 --> 00:05:21,740
dime susana
79
00:05:22,980 --> 00:05:28,310
espera no te digo bien
80
00:05:25,589 --> 00:05:28,310
a
81
00:05:28,790 --> 00:05:43,789
[Música]
82
00:05:47,519 --> 00:05:50,240
un besito
83
00:05:55,339 --> 00:05:59,479
[Música]
84
00:06:00,430 --> 00:06:03,970
llegan los muertos
85
00:06:07,408 --> 00:06:10,069
1
86
00:06:11,170 --> 00:06:18,460
sangre de mi tierra etapa culminante
87
00:06:13,959 --> 00:06:18,459
mañana a las 98 centro
5473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.