All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 34 HD 3_5 (352p_30fps_H264-96kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,980 eso es una mentira porque tú sabes que 2 00:00:02,669 --> 00:00:15,290 los hijos 3 00:00:03,980 --> 00:00:17,800 [Música] 4 00:00:15,289 --> 00:00:17,799 y 5 00:00:19,629 --> 00:00:27,699 [Música] 6 00:00:25,410 --> 00:00:29,399 entiendo 7 00:00:27,699 --> 00:00:35,658 porque todo lo que debes 8 00:00:29,399 --> 00:00:35,658 [Música] 9 00:00:42,229 --> 00:00:47,519 [Música] 10 00:00:49,869 --> 00:00:53,009 [Música] 11 00:00:54,119 --> 00:00:59,039 y todos preocupados en la casa que 12 00:00:56,530 --> 00:00:59,039 ocurre 13 00:00:59,649 --> 00:01:05,170 y susan necesitaba hablar conmigo porque 14 00:01:01,630 --> 00:01:06,490 tenía tenía dudas sobre el robo y 15 00:01:05,170 --> 00:01:08,200 saliendo de ahí me encontré con un 16 00:01:06,489 --> 00:01:09,789 cliente bueno un potencial cliente 17 00:01:08,200 --> 00:01:12,159 alguien que tiene una distribuidora en 18 00:01:09,790 --> 00:01:14,550 la zona alta y está buscando una bodega 19 00:01:12,159 --> 00:01:14,549 en napa 20 00:01:14,709 --> 00:01:19,629 a medida que vaya avanzando con las 21 00:01:16,959 --> 00:01:22,809 negociaciones este aviso 22 00:01:19,629 --> 00:01:23,890 y aquí cómo está todo bueno pues no 23 00:01:22,810 --> 00:01:26,469 puede traer el vino que estaba uno de 24 00:01:23,890 --> 00:01:28,710 los montiel porque lo acompañamos lo 25 00:01:26,469 --> 00:01:28,709 pruebas 26 00:01:30,939 --> 00:01:34,829 [Música] 27 00:01:37,420 --> 00:01:42,990 qué haces y los vemos 28 00:01:41,250 --> 00:01:46,049 los mandé a jugar con los hijos de la 29 00:01:42,989 --> 00:01:49,129 vecina tenemos que sacar todo wilmer el 30 00:01:46,049 --> 00:01:53,090 manager ya nos echó a la casa 31 00:01:49,129 --> 00:01:53,089 ya no ve que tiene su nido chiquitos 32 00:01:53,640 --> 00:02:01,290 y la lana que vas a traer 33 00:01:56,040 --> 00:02:01,290 [Música] 34 00:02:10,770 --> 00:02:15,740 tengo que atender es urgente donde mejor 35 00:02:13,530 --> 00:02:15,740 me hizo 36 00:02:17,719 --> 00:02:20,349 este 37 00:02:23,300 --> 00:02:29,600 [Música] 38 00:02:26,379 --> 00:02:32,750 por favor espera ti no lo hagas yo no 39 00:02:29,599 --> 00:02:35,329 tengo nada que ver con ese tipo yo hice 40 00:02:32,750 --> 00:02:39,169 lo que tú me dijiste a otro perro con 41 00:02:35,330 --> 00:02:41,380 ese hueso me trataste pues un 4 way y 42 00:02:39,169 --> 00:02:43,839 eso 43 00:02:41,379 --> 00:02:45,699 no no espérate por favor vamos a 44 00:02:43,840 --> 00:02:49,039 solucionarlo de una vez 45 00:02:45,699 --> 00:02:58,158 no tengo el dinero para beber 46 00:02:49,039 --> 00:02:59,658 creo que 350 mil y 150 mil original es 47 00:02:58,158 --> 00:03:04,669 más que guardar el ipad con la que se 48 00:02:59,658 --> 00:03:06,769 hizo todo puedo no tengo ese límite pues 49 00:03:04,669 --> 00:03:08,598 todo para ti porque tú sabes que se le 50 00:03:06,769 --> 00:03:11,719 encuentra la policía y lo subo al 51 00:03:08,598 --> 00:03:14,268 internet con la vez salió yo con su 52 00:03:11,719 --> 00:03:16,430 olvido lo quiero lo mismo así es que fue 53 00:03:14,269 --> 00:03:18,468 una extinción lo vas a poner en un bote 54 00:03:16,430 --> 00:03:20,180 de basura en la esquina de minivan hoy a 55 00:03:18,468 --> 00:03:24,969 las 3 de la tarde en punto estamos 56 00:03:20,180 --> 00:03:24,969 es hora pico hay mucho tráfico ingente 57 00:03:25,379 --> 00:03:30,269 tú vas a dejar el dinero en una bolsa y 58 00:03:28,349 --> 00:03:32,400 yo te va a dejar el ipad y mucho 59 00:03:30,270 --> 00:03:34,110 cuidadito porque anda gastando mal la 60 00:03:32,400 --> 00:03:35,520 policía se va a enterar de esto no me va 61 00:03:34,110 --> 00:03:37,080 a saber quién es en verdad el culpable 62 00:03:35,520 --> 00:03:50,550 de la muerte de emilio castellano 63 00:03:37,080 --> 00:03:53,939 [Música] 64 00:03:50,550 --> 00:03:55,620 las llaves algunas fotos 65 00:03:53,939 --> 00:03:57,449 los papeles que necesitas el 66 00:03:55,620 --> 00:04:00,060 departamento es espacioso el himno solo 67 00:03:57,449 --> 00:04:02,579 tiene vista al mar y néstor al garage el 68 00:04:00,060 --> 00:04:04,920 precio de 300 mil dólares 69 00:04:02,580 --> 00:04:07,110 señor quiroga entienda desde una buena 70 00:04:04,919 --> 00:04:09,030 época el mercado es trabajar no quiero 71 00:04:07,110 --> 00:04:11,850 excusas más quiero ir ponlo en los 72 00:04:09,030 --> 00:04:13,379 frutos mil dólares y piensa perder tanto 73 00:04:11,849 --> 00:04:17,699 dinero es una cuestión de vida o muerte 74 00:04:13,379 --> 00:04:19,860 y entiendes que es como usted quiera en 75 00:04:17,699 --> 00:04:21,930 este momento lo voy a subir el anuncio 76 00:04:19,860 --> 00:04:23,520 de la página inmobiliaria y no dudo que 77 00:04:21,930 --> 00:04:25,470 con este precio vamos a tener muchos 78 00:04:23,519 --> 00:04:27,359 interesados perfecto avísame cuando haya 79 00:04:25,470 --> 00:04:28,650 alguien con el dinero en efectivo no 80 00:04:27,360 --> 00:04:29,930 quiero esperar a ningún estúpido con un 81 00:04:28,649 --> 00:04:32,929 préstamo bancario 82 00:04:29,930 --> 00:04:32,930 ok 83 00:04:42,779 --> 00:04:47,029 y qué bien 84 00:04:44,990 --> 00:04:49,069 e 85 00:04:47,029 --> 00:04:50,879 está seguro que este vino es el de la 86 00:04:49,069 --> 00:04:52,939 viña río 87 00:04:50,879 --> 00:04:56,959 los preguntas 88 00:04:52,939 --> 00:04:58,790 pues porque sí sí estoy malo pero no es 89 00:04:56,959 --> 00:05:01,269 el mismo que yo probé hace unos días en 90 00:04:58,790 --> 00:05:04,189 las ruedas del mundial se comportaba 91 00:05:01,269 --> 00:05:07,329 ahora sea diferente en la boca a ver mi 92 00:05:04,189 --> 00:05:10,779 jaula declaró sin ton tecnología 93 00:05:07,329 --> 00:05:12,659 este vino puesto que se napa de la misma 94 00:05:10,779 --> 00:05:14,589 varietal de uva 95 00:05:12,660 --> 00:05:18,780 pero no sé 96 00:05:14,589 --> 00:05:18,779 la verdad yo no creo que es el mismo 97 00:05:19,839 --> 00:05:25,769 conseguimos cambiar el vino 98 00:05:21,529 --> 00:05:28,939 [Música] 99 00:05:25,769 --> 00:05:28,939 los cameron se vino 100 00:05:32,560 --> 00:05:35,709 [Música] 101 00:05:39,120 --> 00:05:44,790 [Música] 102 00:05:41,980 --> 00:05:44,790 1 103 00:05:44,860 --> 00:05:50,209 [Música] 104 00:05:57,399 --> 00:06:00,399 bueno 105 00:06:02,350 --> 00:06:06,370 yo puse la página de la inmobiliaria y 106 00:06:04,750 --> 00:06:08,860 ya estoy viendo el anuncio del 107 00:06:06,370 --> 00:06:11,920 departamento pero bien gracias 108 00:06:08,860 --> 00:06:15,280 de pronto debe tener un poco de 109 00:06:11,920 --> 00:06:16,870 paciencia no ya no tengo tiempo ya te 110 00:06:15,279 --> 00:06:20,439 dije que tengo una emergencia y es más 111 00:06:16,870 --> 00:06:22,500 he decidido bajar el precio de 150 mil 112 00:06:20,439 --> 00:06:22,500 dólares 113 00:06:24,519 --> 00:06:29,620 no lo discuto 114 00:06:26,560 --> 00:06:29,620 [Música] 115 00:06:29,750 --> 00:06:35,269 pero mi equipo de ayudarte a opciones 116 00:06:32,420 --> 00:06:36,410 mejoras mucho mejor gracias bueno 117 00:06:35,269 --> 00:06:38,389 entonces te quiero con las pilas bien 118 00:06:36,410 --> 00:06:40,970 puestas ocúpate de los pagos de los 119 00:06:38,389 --> 00:06:42,409 tranques de seguro ya depositó el pago 120 00:06:40,970 --> 00:06:43,820 de los daños del temblor acaban de 121 00:06:42,410 --> 00:06:45,860 ingresar siempre 80 mil dólares a la 122 00:06:43,819 --> 00:06:47,180 cuenta así que tengo un cheque listo 123 00:06:45,860 --> 00:06:50,500 porque esa gente aparecen a cualquier 124 00:06:47,180 --> 00:06:50,500 momento de salida 125 00:06:52,029 --> 00:06:59,000 [Música] 126 00:07:02,589 --> 00:07:08,369 es en serio gracia lo tienes que probar 127 00:07:04,930 --> 00:07:08,370 bien es increíble 128 00:07:14,110 --> 00:07:19,080 vamos a tener que perdonar pero te llamo 129 00:07:16,600 --> 00:07:20,689 luego tengo un pequeño inconveniente 130 00:07:19,079 --> 00:07:24,419 pero 131 00:07:20,689 --> 00:07:27,439 se sabe que estamos por eso todo 132 00:07:24,420 --> 00:07:30,170 quiero que llame la policía es verdad 133 00:07:27,439 --> 00:07:31,560 de la ermita hasta que se larga no tú y 134 00:07:30,170 --> 00:07:34,699 yo tenemos que hablar 135 00:07:31,560 --> 00:07:34,699 [Música] 136 00:07:41,420 --> 00:07:44,140 en la playa 137 00:07:44,470 --> 00:07:47,940 el vino que me diste los amigos 138 00:07:49,959 --> 00:07:59,528 y yo quiero pensar que es un error de 139 00:07:57,019 --> 00:07:59,528 fermentación 140 00:08:00,230 --> 00:08:05,370 estamos los comenzamos a lavar encontrar 141 00:08:03,319 --> 00:08:08,149 te entregamos el micro 142 00:08:05,370 --> 00:08:08,149 / creo 143 00:08:10,228 --> 00:08:14,218 entonces voy a mirarlo por sí mismo 144 00:08:18,300 --> 00:08:21,540 no lo sé 145 00:08:23,339 --> 00:08:32,709 no cambiamos nosotros no lo vamos a 146 00:08:31,990 --> 00:08:35,289 negar 147 00:08:32,710 --> 00:08:37,750 entiendo los cristianos no podemos 148 00:08:35,289 --> 00:08:39,279 arrepentirnos tú nomás meten en la 149 00:08:37,750 --> 00:08:41,080 cabeza este es el mismo y no que 150 00:08:39,279 --> 00:08:43,659 crisanto 151 00:08:41,080 --> 00:08:45,670 claro que no es el mismo natalia te 152 00:08:43,659 --> 00:08:47,259 crees que eso depende que llevo 153 00:08:45,669 --> 00:08:50,370 demasiados años en ese negocio como para 154 00:08:47,259 --> 00:08:50,370 que me estés dando gato por liebre 155 00:08:50,950 --> 00:08:54,800 destructor y no ha de ser por los otros 156 00:08:53,330 --> 00:08:58,790 lados y seguramente por los efectos del 157 00:08:54,799 --> 00:09:01,839 terror mismo lugar de barranca no 158 00:08:58,789 --> 00:09:01,839 convenía moverlos ahora 10579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.