Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:06,809
a fuego cuantas cuyos si es que mi papá
2
00:00:04,620 --> 00:00:09,419
suele regalar los juegos a mi mamá ya
3
00:00:06,809 --> 00:00:11,730
para lo cual hay a mí también política
4
00:00:09,419 --> 00:00:15,059
siempre les usamos sabéis él dice que es
5
00:00:11,730 --> 00:00:17,690
una buena inversión pero no sé a mí se
6
00:00:15,058 --> 00:00:20,559
me siento incómodo usándolas
7
00:00:17,690 --> 00:00:20,560
me queda bien
8
00:00:22,609 --> 00:00:25,869
[Aplausos]
9
00:00:36,539 --> 00:00:41,229
no había pensado dejarlo unos días más
10
00:00:39,579 --> 00:00:46,628
acá pero tuvo un problema con juanjo y
11
00:00:41,229 --> 00:00:48,099
ya nos decía pues habrá que ver si nada
12
00:00:46,628 --> 00:00:51,549
más que antes de llevárselo quiere
13
00:00:48,100 --> 00:00:55,478
probar una muestra de su vino
14
00:00:51,549 --> 00:00:55,478
[Música]
15
00:00:58,429 --> 00:01:00,159
[Música]
16
00:00:59,429 --> 00:01:04,040
[Aplausos]
17
00:01:00,159 --> 00:01:04,039
[Música]
18
00:01:10,480 --> 00:01:13,780
no bueno
19
00:01:12,189 --> 00:01:15,700
yo estaba preocupado porque atrás se
20
00:01:13,780 --> 00:01:17,079
lleva mucho este caldo
21
00:01:15,700 --> 00:01:19,200
pero que ese dios no le pasó nada
22
00:01:17,078 --> 00:01:21,449
fermento bastante bien
23
00:01:19,200 --> 00:01:24,250
te dije que estaban con las manos acá te
24
00:01:21,450 --> 00:01:26,799
ayudamos a poder no existe
25
00:01:24,250 --> 00:01:29,140
sé que no fue nada agradable para ti que
26
00:01:26,799 --> 00:01:30,149
calculo que me prestaban los tanques
27
00:01:29,140 --> 00:01:32,200
1
28
00:01:30,150 --> 00:01:34,270
de la fe
29
00:01:32,200 --> 00:01:37,079
como tampoco lo fue para ti tenés que
30
00:01:34,269 --> 00:01:37,078
acudieron nuestro año
31
00:01:38,510 --> 00:01:42,359
pero me queda más que agradecérselo
32
00:01:41,170 --> 00:01:45,430
gracias por todo
33
00:01:42,359 --> 00:01:45,429
[Música]
34
00:01:46,109 --> 00:01:50,459
bueno te dejo tengo algunos pendientes
35
00:01:48,810 --> 00:01:53,570
en la oficina así que anita se queda
36
00:01:50,459 --> 00:01:53,569
contigo para la otra serie
37
00:02:00,030 --> 00:02:03,030
y
38
00:02:03,909 --> 00:02:08,598
[Música]
39
00:02:13,719 --> 00:02:18,870
que una de esas caras
40
00:02:16,860 --> 00:02:22,050
que está celebrando algo de temprano que
41
00:02:18,870 --> 00:02:24,210
no lo estamos celebrando solo estamos
42
00:02:22,050 --> 00:02:28,640
probando el nuevo plan de lis y como
43
00:02:24,210 --> 00:02:28,640
quedó bien muy bien
44
00:02:28,750 --> 00:02:40,120
y que todavía no está listo le falta
45
00:02:35,490 --> 00:02:41,170
más cuando sabes tenemos en estos 50
46
00:02:40,120 --> 00:02:42,700
años y hemos aprendido algo
47
00:02:41,169 --> 00:02:45,149
[Música]
48
00:02:42,699 --> 00:02:45,149
a probarlo
49
00:02:46,900 --> 00:02:49,469
este sector
50
00:02:49,840 --> 00:02:55,180
[Música]
51
00:02:57,449 --> 00:03:03,409
[Música]
52
00:03:00,210 --> 00:03:03,409
y esa cara
53
00:03:03,818 --> 00:03:06,688
es cuando está listo
54
00:03:08,699 --> 00:03:20,000
está bueno es muy bueno salud y saludos
55
00:03:15,129 --> 00:03:20,000
[Música]
56
00:03:20,189 --> 00:03:23,000
muy bueno
57
00:03:25,770 --> 00:03:30,849
porque no sé si
58
00:03:27,719 --> 00:03:30,848
[Música]
59
00:03:39,409 --> 00:03:43,340
[Música]
60
00:03:40,969 --> 00:03:45,379
mama
61
00:03:43,340 --> 00:03:46,259
[Música]
62
00:03:45,379 --> 00:03:47,719
mama
63
00:03:46,259 --> 00:03:48,919
[Música]
64
00:03:47,719 --> 00:03:52,530
bien
65
00:03:48,919 --> 00:03:54,239
[Música]
66
00:03:52,530 --> 00:03:55,849
y sabes aproximadamente cuánto era el
67
00:03:54,240 --> 00:04:01,800
valor de las joyas que se llevaron
68
00:03:55,849 --> 00:04:04,349
podría hacer unos 75 80 mil dólares
69
00:04:01,800 --> 00:04:05,640
la nota leixóes en esos desgraciados se
70
00:04:04,349 --> 00:04:07,620
llevan una buena lana en joyas
71
00:04:05,639 --> 00:04:09,239
pero ni siquiera tocará una caja fuerte
72
00:04:07,620 --> 00:04:11,960
no se acercaron para nada mi despacho
73
00:04:09,240 --> 00:04:11,960
está raro no
74
00:04:16,519 --> 00:04:22,470
un poco mareado de alta tesis es dentro
75
00:04:20,189 --> 00:04:24,420
de lo que cabe está bien pero tuvo que
76
00:04:22,470 --> 00:04:26,820
dar diez puntadas y también ha tenido
77
00:04:24,420 --> 00:04:29,780
unas placas y gracias a dios no tienen
78
00:04:26,819 --> 00:04:29,779
indicación cerebral
79
00:04:29,889 --> 00:04:35,280
roberto eres mi único testigo y necesito
80
00:04:32,829 --> 00:04:35,279
tu testimonio
81
00:04:35,459 --> 00:04:38,719
te puede interrogar ahora
82
00:04:41,660 --> 00:04:48,560
te repito que tus juegos tienen hambre
83
00:04:45,399 --> 00:04:50,269
ahora hasta el final estos guantes era
84
00:04:48,560 --> 00:04:52,280
un basurero lejos de aquí o los que más
85
00:04:50,269 --> 00:04:54,159
no seas lo que tú quieras ir a almas de
86
00:04:52,279 --> 00:04:56,349
volver
87
00:04:54,160 --> 00:04:59,640
allá aquí lo que este es mi gusto de
88
00:04:56,350 --> 00:04:59,640
todos los días ahora
89
00:05:01,220 --> 00:05:15,079
[Música]
90
00:05:17,610 --> 00:05:22,060
[Música]
91
00:05:19,509 --> 00:05:24,969
y me desperté porque sentí unos ruidos
92
00:05:22,060 --> 00:05:28,839
cosas que se quebraban aunque estaba muy
93
00:05:24,970 --> 00:05:32,710
aturdido decidí bajar yo que llamé a mi
94
00:05:28,839 --> 00:05:35,109
suegra pero nadie me contestó a mí la
95
00:05:32,709 --> 00:05:38,229
sala con muchas cosas rotas pero de
96
00:05:35,110 --> 00:05:39,889
pronto me golpearon y ya no supe nada
97
00:05:38,230 --> 00:05:42,289
más
98
00:05:39,889 --> 00:05:44,269
pues ya está ya terminamos de tomar
99
00:05:42,288 --> 00:05:45,560
todas las huellas de la familia no sé si
100
00:05:44,269 --> 00:05:47,889
quieras que nos llevemos las joyas
101
00:05:45,560 --> 00:05:47,889
también
102
00:05:50,319 --> 00:05:56,500
o no
103
00:05:53,209 --> 00:05:58,419
yo estoy el ladrón y tú eres roberto
104
00:05:56,500 --> 00:06:00,310
así que yo no puedo entender cómo la
105
00:05:58,420 --> 00:06:02,830
víctima no pudo ver su agresor en un
106
00:06:00,310 --> 00:06:07,170
espacio también
107
00:06:02,829 --> 00:06:07,169
y del golpe y el callo
108
00:06:07,240 --> 00:06:10,560
así que tenemos cercanos
109
00:06:15,110 --> 00:06:18,460
[Música]
110
00:06:17,209 --> 00:06:21,680
qué haces
111
00:06:18,459 --> 00:06:21,680
[Música]
112
00:06:21,750 --> 00:06:28,839
pero no
113
00:06:24,100 --> 00:06:32,290
el mosto de feliciano oye qué sorpresa
114
00:06:28,839 --> 00:06:34,269
es temer lotes sin embarto dices porque
115
00:06:32,290 --> 00:06:36,700
no deberías saber así la tierra de
116
00:06:34,269 --> 00:06:38,339
feliciano es muy seca y este me recuerda
117
00:06:36,699 --> 00:06:41,009
mucho más a
118
00:06:38,339 --> 00:06:42,838
a la vida el reino fíjate
119
00:06:41,009 --> 00:06:44,490
es que se vino que estás cantando ya
120
00:06:42,838 --> 00:06:46,050
está mezclado con el mosto de la vega
121
00:06:44,490 --> 00:06:48,259
baja que es la misma tierra de la villa
122
00:06:46,050 --> 00:06:48,259
del río
123
00:06:48,810 --> 00:06:53,769
que nos segundo pensando qué raro que no
124
00:06:51,250 --> 00:06:55,060
te acuerdes que fue este año que viene
125
00:06:53,769 --> 00:06:56,500
en la mayor humedad en tierra que se
126
00:06:55,060 --> 00:06:58,370
besen toda una lección tecnología a
127
00:06:56,500 --> 00:07:01,240
natalia
128
00:06:58,370 --> 00:07:01,240
llámalo como quieras
129
00:07:02,370 --> 00:07:07,399
oye
130
00:07:04,689 --> 00:07:10,330
en qué porcentaje usaron nuestro
131
00:07:07,399 --> 00:07:13,899
monstruo y el supuesto mosto definición
132
00:07:10,329 --> 00:07:16,329
porque supuesto que estás encima
133
00:07:13,899 --> 00:07:17,870
mi hermano se dé cuenta en los ojos de
134
00:07:16,329 --> 00:07:22,039
lo conozco
135
00:07:17,870 --> 00:07:25,040
no puedes dejar de preocuparte por lo
136
00:07:22,040 --> 00:07:27,290
que piense juanjo por dios es lo que te
137
00:07:25,040 --> 00:07:28,580
tienes envidia envidia porque no soporta
138
00:07:27,290 --> 00:07:31,050
que hayas hecho un bien tan bueno como
139
00:07:28,579 --> 00:07:32,728
el que hiciste
140
00:07:31,050 --> 00:07:36,400
ya no
141
00:07:32,728 --> 00:07:38,269
llámame mórbido utiliza
142
00:07:36,399 --> 00:07:39,149
[Música]
143
00:07:38,269 --> 00:07:44,279
sí
144
00:07:39,149 --> 00:07:46,500
[Música]
145
00:07:44,279 --> 00:07:48,359
contestó
146
00:07:46,500 --> 00:07:49,930
espero que tenga efecto localmente
147
00:07:48,360 --> 00:07:53,370
pronto
148
00:07:49,930 --> 00:07:55,280
ahora te extraño
149
00:07:53,370 --> 00:07:56,610
siéntate
150
00:07:55,279 --> 00:07:59,159
[Música]
151
00:07:56,610 --> 00:08:02,430
yo de veras quiero cambiar
152
00:07:59,160 --> 00:08:04,000
no te imaginas cuánto me cuesta dominar
153
00:08:02,430 --> 00:08:05,650
mis de mundos
154
00:08:04,000 --> 00:08:09,339
[Música]
155
00:08:05,649 --> 00:08:10,699
es lo único entrañable y hermoso que me
156
00:08:09,339 --> 00:08:12,819
ha pasado
157
00:08:10,699 --> 00:08:16,629
s
158
00:08:12,819 --> 00:08:19,790
en este ciento crowd y me hace feliz
159
00:08:16,629 --> 00:08:24,009
[Música]
160
00:08:19,790 --> 00:08:24,010
te suplico que es una nueva oportunidad
161
00:08:24,149 --> 00:08:28,339
invitamos a veces seco
162
00:08:28,540 --> 00:08:31,530
dormimos
163
00:08:32,110 --> 00:08:35,038
por favor
164
00:08:37,668 --> 00:08:46,149
[Aplausos]
165
00:08:38,788 --> 00:08:46,149
[Música]
166
00:08:50,730 --> 00:08:53,300
hijos
167
00:08:53,500 --> 00:09:02,399
stefano y le dijo a jesús punto seguro
168
00:08:58,809 --> 00:09:02,399
si te dejo de choque
10700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.