All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 33 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,109 [Música] 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,080 ah 3 00:00:11,439 --> 00:00:17,369 ese es completamente falso y no vale 4 00:00:16,399 --> 00:00:32,488 nada 5 00:00:17,370 --> 00:00:32,489 [Música] 6 00:00:33,219 --> 00:00:38,070 y eso pasó todo el tiempo no sé ni qué 7 00:00:35,979 --> 00:00:38,069 es 8 00:00:39,350 --> 00:00:42,760 y acaba de entrar un correo 9 00:00:44,070 --> 00:00:59,939 [Música] 10 00:01:04,030 --> 00:01:06,390 2 11 00:01:09,719 --> 00:01:17,090 pero nada más igualmente que recorrer 12 00:01:14,489 --> 00:01:17,089 toda la bodega 13 00:01:25,969 --> 00:01:32,950 [Música] 14 00:01:35,049 --> 00:01:54,150 [Música] 15 00:01:57,769 --> 00:02:08,348 [Música] 16 00:02:11,479 --> 00:02:21,689 [Música] 17 00:02:17,979 --> 00:02:21,689 a ver qué haces con el celular 18 00:02:28,949 --> 00:02:34,019 que yo venía aquí hablar contigo para 19 00:02:31,750 --> 00:02:38,689 que encontramos una solución 20 00:02:34,020 --> 00:02:38,689 pero bueno que contigo no se puede 21 00:02:40,340 --> 00:02:45,680 sin que el cristal que la protege por 22 00:02:43,020 --> 00:02:45,680 sus hispanos 23 00:02:46,669 --> 00:02:54,019 [Música] 24 00:02:50,939 --> 00:02:54,020 donde siempre le pasa 25 00:02:54,900 --> 00:02:58,050 [Música] 26 00:03:03,000 --> 00:03:08,789 aunque artista aquí mira por favor vete 27 00:03:06,419 --> 00:03:11,369 si ya no quiero más problemas y tampoco 28 00:03:08,789 --> 00:03:14,329 quiero conocerte no pienso moverme de 29 00:03:11,370 --> 00:03:14,330 quién hablar continuamente 30 00:03:15,629 --> 00:03:19,769 pues no te vas a arrepentir natalia mi 31 00:03:17,969 --> 00:03:21,599 mosto de este año te va a ayudar 32 00:03:19,770 --> 00:03:24,540 muchísimo para cualquier mezcla más 33 00:03:21,599 --> 00:03:27,389 enlace no sé por eso no duda en 34 00:03:24,539 --> 00:03:29,429 comprarte la unión sólo un minuto es más 35 00:03:27,389 --> 00:03:31,139 tú vas a ser el primero en saber y 36 00:03:29,430 --> 00:03:33,180 probar lo que vamos a hacer porque me 37 00:03:31,139 --> 00:03:35,929 parece muy bien 38 00:03:33,180 --> 00:03:35,930 cante 39 00:03:35,939 --> 00:03:38,939 muchachos 40 00:03:39,159 --> 00:03:42,270 [Música] 41 00:03:42,590 --> 00:03:47,829 traiga las mangueras 42 00:03:45,068 --> 00:03:49,748 ya vete juanjo mira yo no lo voy a hacer 43 00:03:47,829 --> 00:03:51,790 estos eran a ellos mi mejor amiga y 44 00:03:49,748 --> 00:03:54,039 además los datos deportivos y tú crees 45 00:03:51,789 --> 00:03:56,048 que yo no sé yo ella la quiero muchísimo 46 00:03:54,039 --> 00:03:57,759 para la mujer que amo eres tú y por eso 47 00:03:56,049 --> 00:03:59,980 es que no lo va a seguir engañando a ver 48 00:03:57,759 --> 00:04:03,039 viste tu cv rises la nada por favor y ya 49 00:03:59,979 --> 00:04:05,438 vete por su escuchar y poseen no no voy 50 00:04:03,039 --> 00:04:08,500 a escucharte juanjo que no te das cuenta 51 00:04:05,438 --> 00:04:10,209 que lo nuestro ya terminó y mira así si 52 00:04:08,500 --> 00:04:12,579 me equivoqué en casarme con roberto pero 53 00:04:10,209 --> 00:04:15,188 esta oportunidad de ser feliz ya pasó 54 00:04:12,579 --> 00:04:16,989 como dices eso por supuesto no pasado de 55 00:04:15,188 --> 00:04:19,839 un chance de ser feliz si no tenemos 56 00:04:16,988 --> 00:04:21,459 chance de nada yo no voy a construir 57 00:04:19,839 --> 00:04:23,918 nada sobre el dolor de la gente que 58 00:04:21,459 --> 00:04:26,500 quiero yo no voy a lastimar as rn 59 00:04:23,918 --> 00:04:29,258 tampoco a mi familia y tampoco voy a 60 00:04:26,500 --> 00:04:32,279 dejar a mi hijos en su padre olvídate de 61 00:04:29,259 --> 00:04:32,280 mí y ya déjame en paz 62 00:04:33,430 --> 00:04:38,030 aurora 63 00:04:35,189 --> 00:04:38,029 y agrega 64 00:04:38,160 --> 00:04:44,010 si hay puntos 65 00:04:40,529 --> 00:04:44,009 [Música] 66 00:04:48,839 --> 00:04:51,679 es decir 67 00:04:56,139 --> 00:04:59,250 [Música] 68 00:05:00,550 --> 00:05:06,788 está bien estoy dispuesto a pagar 69 00:05:04,180 --> 00:05:10,160 es así me gusta que finalmente hayas 70 00:05:06,788 --> 00:05:13,129 entendido que no te queda otra nivel 71 00:05:10,160 --> 00:05:14,960 ciudadana completa a los 50.000 mañana 72 00:05:13,129 --> 00:05:16,159 en una bolsa a las 12 en punto de la 73 00:05:14,959 --> 00:05:17,959 base llevar a la tumba de emilio 74 00:05:16,160 --> 00:05:19,939 castañeda de más con una corona de 75 00:05:17,959 --> 00:05:23,769 flores muy bonita que diga pero una 76 00:05:19,939 --> 00:05:23,769 mente te quedó claro me diste 77 00:05:24,259 --> 00:05:26,769 sí 78 00:05:27,639 --> 00:05:39,028 la zona después no es porque no sabes la 79 00:05:35,680 --> 00:05:39,028 cantidad de ojos que te están vigilando 80 00:05:41,819 --> 00:05:44,969 [Música] 81 00:05:46,689 --> 00:05:51,028 en clase de maldición traición para 82 00:05:48,579 --> 00:05:54,099 arruinarle la vida a toda mi familia es 83 00:05:51,028 --> 00:05:57,550 que no vas a decir nada 84 00:05:54,100 --> 00:06:00,540 porque siempre ha sido donde debemos 85 00:05:57,550 --> 00:06:00,540 enfrentar las verdades 86 00:06:01,019 --> 00:06:05,769 qué quieres que te diga empieza 87 00:06:04,189 --> 00:06:07,360 [Música] 88 00:06:05,769 --> 00:06:10,000 vamos a dejar de arruinar el matrimonio 89 00:06:07,360 --> 00:06:12,970 a mi hija ya seré muy feliz y tú no 90 00:06:10,000 --> 00:06:14,050 existieras muy en serio a la vista 91 00:06:12,970 --> 00:06:15,610 tienes 92 00:06:14,050 --> 00:06:17,379 das cuenta que tu hija está casada con 93 00:06:15,610 --> 00:06:18,460 un feliz poco hombre que la maltrata de 94 00:06:17,379 --> 00:06:21,789 esa verdad si no te quieres dar cuenta 95 00:06:18,459 --> 00:06:22,870 de las ejemplos a mi hija y con roberto 96 00:06:21,788 --> 00:06:26,728 no está mientras que es mucho más hombre 97 00:06:22,870 --> 00:06:26,728 que tú la ley sin tú lo dices 98 00:06:27,209 --> 00:06:32,329 encuentro dejar unas nubes a ella me 99 00:06:29,550 --> 00:06:32,329 llama yo la muerte 100 00:06:32,730 --> 00:06:40,770 [Música] 101 00:06:37,600 --> 00:06:42,509 no te quiero volver a verse tan triste 102 00:06:40,769 --> 00:06:44,649 que no te vuelva a ver por aquí porque 103 00:06:42,509 --> 00:06:46,870 te mato más 104 00:06:44,649 --> 00:06:49,469 entendiste 105 00:06:46,870 --> 00:06:49,470 me noto 106 00:06:53,439 --> 00:06:57,219 lo siento señor quiroga pero los 107 00:06:55,509 --> 00:07:00,029 trámites para un crédito tan grande no 108 00:06:57,220 --> 00:07:00,030 son tan rápidos 109 00:07:01,420 --> 00:07:05,680 ya verificó que tengo solvencia 110 00:07:03,160 --> 00:07:08,410 económica mejor que el dinero tengo una 111 00:07:05,680 --> 00:07:10,329 emergencia familiar podemos iniciar el 112 00:07:08,410 --> 00:07:13,030 trámite en este momento y colocando un 113 00:07:10,329 --> 00:07:15,189 carácter de urgente pero igualmente el 114 00:07:13,029 --> 00:07:17,619 banco tardará de 2 a 3 días hábiles en 115 00:07:15,189 --> 00:07:20,199 darnos su aprobación 116 00:07:17,620 --> 00:07:22,030 tengo una propiedad en la playa podemos 117 00:07:20,199 --> 00:07:23,919 hipotecar la y que el préstamo salga 118 00:07:22,029 --> 00:07:26,049 mañana mismo verdad podemos hacer eso es 119 00:07:23,918 --> 00:07:27,879 eso estamos bien como gusten pero 120 00:07:26,050 --> 00:07:29,800 igualmente independientemente se lo 121 00:07:27,879 --> 00:07:31,360 hacemos de la manera hipotecaria o como 122 00:07:29,800 --> 00:07:33,449 un préstamo un personal 123 00:07:31,360 --> 00:07:36,220 el banco tardará unos días en aprobarlo 124 00:07:33,449 --> 00:07:38,080 es imposible de que usted salga mañana 125 00:07:36,220 --> 00:07:40,800 con ese dinero en las manos o incluso 126 00:07:38,079 --> 00:07:40,800 pasado mañana 127 00:07:48,560 --> 00:07:51,560 2 128 00:07:57,389 --> 00:08:02,870 hola 129 00:07:59,449 --> 00:08:05,629 primero recibimos en el museo de 130 00:08:02,870 --> 00:08:07,340 feliciano y louis quiso empezar un gran 131 00:08:05,629 --> 00:08:09,759 que estaba preparando lo va a hacer con 132 00:08:07,339 --> 00:08:09,758 hermoso 133 00:08:09,930 --> 00:08:15,970 qué base tienes no te lo tomes humala 134 00:08:14,350 --> 00:08:18,670 hermano pero el tránsito que quiero 135 00:08:15,970 --> 00:08:20,020 hacer es uno delicado y pues quiero tu 136 00:08:18,670 --> 00:08:22,000 voto de confianza para poder hacer un 137 00:08:20,019 --> 00:08:24,399 trabajo en total libertad no quiero 138 00:08:22,000 --> 00:08:27,009 dejarme influenciar por tu opinión yo 139 00:08:24,399 --> 00:08:29,019 nada más quería ayudar si no sé no sé 140 00:08:27,009 --> 00:08:31,449 perfectamente pero ya sabes toda esta 141 00:08:29,019 --> 00:08:35,399 situación me tiene mucha presión y 142 00:08:31,449 --> 00:08:35,399 quiero hacer este vino con mucha calidad 143 00:08:37,570 --> 00:08:43,690 entonces los dejo para que sigan 144 00:08:39,950 --> 00:08:43,690 haciendo sus cosas haciendo 145 00:08:55,639 --> 00:09:01,419 [Música] 146 00:08:58,419 --> 00:09:01,419 2 9852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.