Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,799
pues lo voy a consultar con la almohada
2
00:00:01,169 --> 00:00:03,799
esta noche
3
00:00:04,830 --> 00:00:11,559
[Música]
4
00:00:08,660 --> 00:00:11,559
y esa maleta
5
00:00:15,339 --> 00:00:18,339
2
6
00:00:21,239 --> 00:00:36,189
[Música]
7
00:00:33,740 --> 00:00:36,190
sí
8
00:00:38,609 --> 00:00:42,570
por qué
9
00:00:51,299 --> 00:00:58,198
vamos adelante
10
00:01:01,350 --> 00:01:06,320
[Aplausos]
11
00:01:02,689 --> 00:01:06,319
hola hola
12
00:01:11,120 --> 00:01:17,219
la olla estaba cocinando y entonces yo
13
00:01:15,000 --> 00:01:18,450
le eché un poco de sal y que se habló no
14
00:01:17,219 --> 00:01:19,859
tenían que la vieron que la horas
15
00:01:18,450 --> 00:01:22,109
tranquila que te entiendo porque esta
16
00:01:19,859 --> 00:01:29,909
cocina es súper incómodo tranquila la
17
00:01:22,109 --> 00:01:32,879
verdad es verdad si quieres yo te ayuda
18
00:01:29,909 --> 00:01:36,228
al parar una misma tranquila ya no pasa
19
00:01:32,879 --> 00:01:36,228
nada si esto se limpia y ya
20
00:01:36,739 --> 00:01:43,899
y por eso está buenísimo
21
00:01:40,939 --> 00:01:46,938
[Música]
22
00:01:43,899 --> 00:01:50,969
como la imaginé y es de los guardianes
23
00:01:46,938 --> 00:01:53,159
en realidad tienes toda la espalda llena
24
00:01:50,969 --> 00:01:55,620
yo siempre escucho hablar de qué son
25
00:01:53,159 --> 00:01:59,729
exactamente son contracturas
26
00:01:55,620 --> 00:02:04,260
por muchas razones en tu caso por estrés
27
00:01:59,730 --> 00:02:08,400
[Música]
28
00:02:04,260 --> 00:02:08,400
y tocarla
29
00:02:09,530 --> 00:02:13,430
[Música]
30
00:02:10,830 --> 00:02:16,150
si hay gente que sabe
31
00:02:13,430 --> 00:02:16,150
bueno
32
00:02:17,699 --> 00:02:21,679
si realmente bien
33
00:02:25,250 --> 00:02:29,979
es más fácil
34
00:02:28,210 --> 00:02:34,469
[Música]
35
00:02:29,979 --> 00:02:34,469
como desesperadamente un minuto
36
00:02:35,229 --> 00:02:41,979
aquí tienes una elección
37
00:02:38,650 --> 00:02:44,769
[Música]
38
00:02:41,979 --> 00:02:47,000
el caso es que aurora me pidió que me
39
00:02:44,769 --> 00:02:48,770
fuera de la casa
40
00:02:47,000 --> 00:02:51,039
por eso me traje la maleta para el un
41
00:02:48,770 --> 00:02:51,040
hotel
42
00:02:52,689 --> 00:02:57,550
a primera hora no tiene carácter pero no
43
00:02:55,120 --> 00:03:00,099
pensé que fuera tan impulsivo y yo
44
00:02:57,550 --> 00:03:03,460
tampoco pero la verdad es que cada vez
45
00:03:00,099 --> 00:03:06,609
lo entiendo menos es cierto tenemos una
46
00:03:03,460 --> 00:03:08,540
crisis y yo estaba dispuesto a hacer
47
00:03:06,610 --> 00:03:09,890
todo lo que fuera para superarla
48
00:03:08,539 --> 00:03:12,409
[Música]
49
00:03:09,889 --> 00:03:14,929
esta afirmación terapeuta juntos que
50
00:03:12,409 --> 00:03:17,318
dice todo el tiempo es lo mismo que ella
51
00:03:14,930 --> 00:03:20,370
tiene que dominar sus impulsos
52
00:03:17,318 --> 00:03:20,369
pero fue inútil
53
00:03:21,520 --> 00:03:25,350
tú sabes lo importante que es una aurora
54
00:03:23,439 --> 00:03:28,800
y el niño para mí
55
00:03:25,349 --> 00:03:30,989
y así ella ya dejó de quererme pues no
56
00:03:28,800 --> 00:03:32,219
tengo más remedio que ir me tienes que
57
00:03:30,990 --> 00:03:34,530
entender que no va a dejar que traje su
58
00:03:32,219 --> 00:03:36,030
local porque es parte de la familia y mi
59
00:03:34,530 --> 00:03:37,659
casa es tu casa si es que nos habla más
60
00:03:36,030 --> 00:03:41,789
y temas con nosotros
61
00:03:37,659 --> 00:03:43,979
[Música]
62
00:03:41,789 --> 00:03:47,568
la llevé al parque lo monté en un
63
00:03:43,979 --> 00:03:47,568
columpio tenían que ver cuando se reían
64
00:03:48,109 --> 00:03:53,840
como no si es un niño de revista
65
00:04:00,020 --> 00:04:04,630
quiero grabar un río
66
00:04:06,259 --> 00:04:13,199
[Música]
67
00:04:10,780 --> 00:04:15,150
de nuestras ganas de tener un corte
68
00:04:13,199 --> 00:04:17,789
[Música]
69
00:04:15,150 --> 00:04:20,180
chin chin porque estos momentos se
70
00:04:17,790 --> 00:04:20,180
repitan
71
00:04:23,949 --> 00:04:30,830
mientras yo la de una
72
00:04:28,230 --> 00:04:30,830
pues
73
00:04:30,949 --> 00:04:36,300
[Música]
74
00:04:32,790 --> 00:04:39,340
y quien mire muy contento de pasar toda
75
00:04:36,300 --> 00:04:41,850
la tarde con la piel
76
00:04:39,339 --> 00:04:41,849
y tú
77
00:04:42,279 --> 00:04:46,309
ayuda
78
00:04:44,120 --> 00:04:49,970
lo que pasa adentro
79
00:04:46,310 --> 00:04:51,980
ahora se quedaron las toallitas no
80
00:04:49,970 --> 00:04:54,440
gracias
81
00:04:51,980 --> 00:04:56,210
yo sé que no tuvimos tiempo para hablar
82
00:04:54,439 --> 00:04:58,579
de ti y en el problema que tuviste con
83
00:04:56,209 --> 00:05:01,219
roberto pero quiero que sepas que
84
00:04:58,579 --> 00:05:03,169
cuentas conmigo para lo que necesitas y
85
00:05:01,220 --> 00:05:04,910
que me puedes traer a mediado cada vez
86
00:05:03,170 --> 00:05:07,629
que se te venga la gana porque para mí
87
00:05:04,910 --> 00:05:07,630
es un placer cuidar
88
00:05:08,379 --> 00:05:12,920
recuerda que más que amigas somos
89
00:05:11,350 --> 00:05:17,819
hermanos
90
00:05:12,920 --> 00:05:17,819
[Música]
91
00:05:22,750 --> 00:05:27,639
listo dale compra feliciano al gusto con
92
00:05:26,050 --> 00:05:31,770
el que vamos a sustituir los litros que
93
00:05:27,639 --> 00:05:31,769
le sacamos a los castañas están ajenos
94
00:05:32,220 --> 00:05:40,060
esto es una locura seguir conexión o
95
00:05:36,639 --> 00:05:42,399
favor ya no más ya te lo he dicho un
96
00:05:40,060 --> 00:05:43,449
millón de veces esa suma son mías puede
97
00:05:42,399 --> 00:05:46,779
hacer conmigo lo que se me dé la gana
98
00:05:43,449 --> 00:05:48,189
nada más sólo advierto a engañar
99
00:05:46,779 --> 00:05:50,829
surgiendo no es tan fácil tú conoces
100
00:05:48,189 --> 00:05:52,629
perfectamente aurora de crisanto conoce
101
00:05:50,829 --> 00:05:55,329
sus vidas perfectamente como nosotros
102
00:05:52,629 --> 00:05:58,540
los nuestros no puedes dejar de ser tan
103
00:05:55,329 --> 00:06:00,639
negativo las uvas de feliciano son muy
104
00:05:58,540 --> 00:06:02,350
parecidas a las de la viña del río por
105
00:06:00,639 --> 00:06:04,899
algo que tanto se las compraba antes o
106
00:06:02,350 --> 00:06:06,910
que te no te acuerdas nadie se va a dar
107
00:06:04,899 --> 00:06:08,918
cuenta del cambio lo que tenemos que
108
00:06:06,910 --> 00:06:13,220
hacer es mantenernos en secreto que sea
109
00:06:08,918 --> 00:06:35,198
sólo cosa de nosotros tres es todo
110
00:06:13,220 --> 00:06:35,199
[Música]
111
00:06:39,000 --> 00:07:08,540
[Música]
112
00:07:10,040 --> 00:07:13,289
tú
113
00:07:11,360 --> 00:07:16,278
[Música]
114
00:07:13,288 --> 00:07:16,278
escribe
115
00:07:16,449 --> 00:07:27,139
[Música]
116
00:07:24,540 --> 00:07:27,140
chao
117
00:07:28,490 --> 00:07:32,410
[Música]
118
00:07:38,009 --> 00:07:47,120
[Música]
119
00:07:45,079 --> 00:07:49,159
y ya
120
00:07:47,120 --> 00:07:49,769
sentir la puerta de la calle y vine a
121
00:07:49,160 --> 00:07:53,980
ver si era esto
122
00:07:49,769 --> 00:07:53,979
[Música]
123
00:07:54,000 --> 00:07:59,019
aurora
124
00:07:56,288 --> 00:08:02,199
y muy preocupada por ti
125
00:07:59,019 --> 00:08:02,949
mírate como estas es la crisis un
126
00:08:02,199 --> 00:08:05,310
roberto
127
00:08:02,949 --> 00:08:08,389
[Música]
128
00:08:05,310 --> 00:08:08,389
siempre dices
129
00:08:08,860 --> 00:08:14,540
por cierto mi hija
130
00:08:11,540 --> 00:08:16,540
tu papá me llamó hace un rato me dijo
131
00:08:14,540 --> 00:08:19,180
que roberto se iba a ir a un hotel pero
132
00:08:16,540 --> 00:08:21,710
pero le ofreció la casa
133
00:08:19,180 --> 00:08:24,910
y yo estuve de acuerdo con ella
134
00:08:21,709 --> 00:08:29,169
no sabía que pensabas quedarte aquí
135
00:08:24,910 --> 00:08:32,219
espero que no te moleste un amor no esté
136
00:08:29,170 --> 00:08:34,990
entonces yo me voy era triste
137
00:08:32,219 --> 00:08:37,030
necesito
138
00:08:34,990 --> 00:08:42,129
necesito estar
139
00:08:37,029 --> 00:08:42,129
[Música]
140
00:08:43,240 --> 00:08:47,970
te dejo
141
00:08:44,659 --> 00:08:51,059
para que puedas responderle a 15
142
00:08:47,970 --> 00:08:58,889
preocupes que no voy a contestar
143
00:08:51,059 --> 00:08:58,888
[Música]
9149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.