Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:06,349
[Música]
2
00:00:06,849 --> 00:00:12,548
por supuesto que no [ __ ] sé que esa
3
00:00:09,699 --> 00:00:14,410
vieja natalia montiel no me va agarrar
4
00:00:12,548 --> 00:00:16,539
con sus jueguitos esa mujer está loca
5
00:00:14,410 --> 00:00:17,850
primero me presiona para que me lleve mi
6
00:00:16,539 --> 00:00:19,990
vino y ahora me dice que lo puedo dejar
7
00:00:17,850 --> 00:00:22,539
sal más quiere burlarse de mí yo no
8
00:00:19,989 --> 00:00:25,359
luego del gusto porque ya deja de
9
00:00:22,539 --> 00:00:27,910
inventar cosas no tal está molesto por
10
00:00:25,359 --> 00:00:29,949
lo que pasó cuando fue roberto y luego
11
00:00:27,910 --> 00:00:31,510
con el modelo que llegó leonardo como si
12
00:00:29,949 --> 00:00:33,909
él fuera el dueño de la bodega a
13
00:00:31,510 --> 00:00:36,429
determinar mi hijo nos llevó como el
14
00:00:33,909 --> 00:00:40,269
dueño del vino salió es una exagerada
15
00:00:36,429 --> 00:00:41,649
sabes que lo pienso arriesgarme a mí
16
00:00:40,270 --> 00:00:44,609
nunca me gustó la idea de llevar mi
17
00:00:41,649 --> 00:00:44,609
iglesia donde los mantienen
18
00:00:45,149 --> 00:00:48,810
uno nunca guarda el trigo en el granero
19
00:00:47,189 --> 00:00:50,969
el enemigo y mucho menos un vino que es
20
00:00:48,810 --> 00:00:53,640
delicado como la región
21
00:00:50,969 --> 00:00:56,879
además yo no me hace falta bendiga los
22
00:00:53,640 --> 00:00:58,770
favorece sos haz lo que tú quieras yo ya
23
00:00:56,880 --> 00:01:01,020
cumplí con mi trabajo así que tú puedes
24
00:00:58,770 --> 00:01:02,700
hacer con tu relación lo que se te pegue
25
00:01:01,020 --> 00:01:05,670
la gana si quieres lo puedes pasar por
26
00:01:02,700 --> 00:01:07,939
todo california yo me lavo las manos el
27
00:01:05,670 --> 00:01:07,939
tema
28
00:01:10,569 --> 00:01:14,679
hoy mismo y que atrás va a ser el vino
29
00:01:12,250 --> 00:01:16,120
que lo vamos a sacar a crisanto trate de
30
00:01:14,680 --> 00:01:17,560
ganar tiempo con la aurora pero no creo
31
00:01:16,120 --> 00:01:19,300
que ella pueda convencer a su padre de
32
00:01:17,560 --> 00:01:20,978
que lo dejen más tiempo así que no
33
00:01:19,299 --> 00:01:23,489
tienes que hacer un mismo como yo sigo
34
00:01:20,978 --> 00:01:25,379
pensando que esto es una muy mala idea
35
00:01:23,489 --> 00:01:28,169
es incorrecto que estemos utilizando el
36
00:01:25,379 --> 00:01:29,519
vino de cristianos sin su consentimiento
37
00:01:28,170 --> 00:01:31,439
si tienes idea el problema nos
38
00:01:29,519 --> 00:01:32,548
meteríamos y nos descubren no tienes que
39
00:01:31,438 --> 00:01:35,099
hacer lo mismo que se nos acabó el
40
00:01:32,549 --> 00:01:36,780
tiempo sé que te vas a las barricas y
41
00:01:35,099 --> 00:01:38,250
tras pasas el vino de cristante le pasas
42
00:01:36,780 --> 00:01:39,629
a demostrar este momento no pudieron las
43
00:01:38,250 --> 00:01:42,239
barricas juego está trabajando y se
44
00:01:39,629 --> 00:01:44,259
daría cuenta de todo nuevos de modo hay
45
00:01:42,239 --> 00:01:45,659
que sacarlo de ahí como sea
46
00:01:44,260 --> 00:01:49,319
por eso ahora o nunca
47
00:01:45,659 --> 00:01:49,319
[Música]
48
00:01:50,379 --> 00:01:56,199
porque renuncié pregúntale a su cuñado
49
00:01:53,409 --> 00:01:57,280
el fuerte me obligó a firmar un papel y
50
00:01:56,200 --> 00:01:58,090
me dijo que no me iba a dar ni un
51
00:01:57,280 --> 00:02:01,810
centavo
52
00:01:58,090 --> 00:02:05,250
parís es ilegal aborto no tenía derecho
53
00:02:01,810 --> 00:02:08,289
yo no quiero ser grosera pero por qué
54
00:02:05,250 --> 00:02:10,139
no tienes que ellos tienen tu parte yo
55
00:02:08,288 --> 00:02:13,899
solo quiero que te devuelvan tu trabajo
56
00:02:10,139 --> 00:02:16,149
es que eso no va a pasar y lo menos que
57
00:02:13,900 --> 00:02:19,240
yo quiero es meterla a usted en broncas
58
00:02:16,150 --> 00:02:22,210
con su tapado con su cuñado
59
00:02:19,240 --> 00:02:24,490
pero por favor háganos
60
00:02:22,210 --> 00:02:27,099
está el favor de decirle a su hermana
61
00:02:24,490 --> 00:02:29,020
aurora muchas gracias de verdad por todo
62
00:02:27,099 --> 00:02:32,639
lo que hizo por mí
63
00:02:29,020 --> 00:02:32,640
tenemos así si mire
64
00:02:33,770 --> 00:02:37,150
que la compañía diversitas
65
00:02:40,789 --> 00:02:49,479
[Música]
66
00:02:44,699 --> 00:02:53,638
pero estamos la conoce
67
00:02:49,479 --> 00:02:53,638
[Música]
68
00:02:54,189 --> 00:03:05,439
se puede saber que está aquí porque yo
69
00:03:03,250 --> 00:03:07,270
soy el padre ese niño y eso y la madre
70
00:03:05,439 --> 00:03:08,659
de ese niño no tengo que consultar de
71
00:03:07,270 --> 00:03:12,310
nada
72
00:03:08,659 --> 00:03:12,310
[Aplausos]
73
00:03:19,740 --> 00:03:22,868
[Música]
74
00:03:26,740 --> 00:03:29,430
hola
75
00:03:31,349 --> 00:03:36,069
hoy en hablo serena que está todavía en
76
00:03:34,689 --> 00:03:40,750
el parque con emilio entonces que se va
77
00:03:36,069 --> 00:03:43,870
todo un poquito más allá y bueno que
78
00:03:40,750 --> 00:03:46,259
espera te estoy cocinando sí que me
79
00:03:43,870 --> 00:03:50,439
puedes ayudar o te puedes quedar a
80
00:03:46,259 --> 00:03:53,039
saborear lo que estoy preparando lo que
81
00:03:50,439 --> 00:03:53,039
te estás preparando
82
00:04:01,360 --> 00:04:10,150
te conozco
83
00:04:03,509 --> 00:04:10,149
[Música]
84
00:04:11,139 --> 00:04:15,489
es una pobre mujer que viene huyendo de
85
00:04:13,300 --> 00:04:17,530
su marido desde méxico porque le caía
86
00:04:15,490 --> 00:04:19,389
golpes como un bestia y mi papá y
87
00:04:17,529 --> 00:04:22,029
roberto leyeron injustamente y no hay
88
00:04:19,389 --> 00:04:23,769
derecho por eso quiero que la magua me
89
00:04:22,029 --> 00:04:25,719
apoya jurídicamente para presentar una
90
00:04:23,769 --> 00:04:27,909
denuncia la empresa
91
00:04:25,720 --> 00:04:29,470
a la bodega de tu familia por favor para
92
00:04:27,910 --> 00:04:31,120
ccoo dime que maike tu nueva el apoyo de
93
00:04:29,470 --> 00:04:33,560
vista hablaremos con un abogado para que
94
00:04:31,120 --> 00:04:35,689
la ayuda a litigar su caso en la corte
95
00:04:33,560 --> 00:04:37,639
o podríamos empezar el libro de rostros
96
00:04:35,689 --> 00:04:39,379
en arpa con su historia entrevistamos y
97
00:04:37,639 --> 00:04:44,569
que ya nos cuente cómo empezó a trabajar
98
00:04:39,379 --> 00:04:47,550
en la bodega esta es una magnífica idea
99
00:04:44,569 --> 00:04:48,990
[Música]
100
00:04:47,550 --> 00:04:52,530
tened en cuenta que cuando el libro
101
00:04:48,990 --> 00:04:54,300
salga tu padre y tu cuñado quedarán en
102
00:04:52,529 --> 00:04:56,539
evidencia eso no te lo van a perdonar
103
00:04:54,300 --> 00:04:56,540
nunca
104
00:05:04,939 --> 00:05:08,009
[Música]
105
00:05:12,639 --> 00:05:16,240
no creo que dolores que dar nuestra
106
00:05:14,288 --> 00:05:19,120
entrevista cuando la vi me acusó de ser
107
00:05:16,240 --> 00:05:22,439
la culpable de su despido tu
108
00:05:19,120 --> 00:05:22,439
preocupación deportiva para comentarla
109
00:05:23,240 --> 00:05:26,840
bueno para la mayoría de la casa es
110
00:05:25,038 --> 00:05:29,348
relajante muscular porque no puedo con
111
00:05:26,839 --> 00:05:29,348
la espalda
112
00:05:30,269 --> 00:05:36,990
porque tengo una contractura
113
00:05:33,779 --> 00:05:38,819
mejor me había sentido cuando está en la
114
00:05:36,990 --> 00:05:40,259
residencia artística en europa tenía una
115
00:05:38,819 --> 00:05:41,219
amiga japonesa que me enseñó unos
116
00:05:40,259 --> 00:05:42,370
masajes
117
00:05:41,220 --> 00:05:44,840
[Música]
118
00:05:42,370 --> 00:05:47,220
espectaculares
119
00:05:44,839 --> 00:05:52,039
con esa cara para como tienes que
120
00:05:47,220 --> 00:05:52,040
desnudarte vamos a ver
121
00:05:52,598 --> 00:05:56,000
l
122
00:05:54,579 --> 00:06:02,060
e
123
00:05:56,000 --> 00:06:04,009
qué tal los tamales qué tal me queda una
124
00:06:02,060 --> 00:06:06,170
cosa yo no sé si esa vez que comentaba
125
00:06:04,009 --> 00:06:11,120
el tuyo estaba masticando chicle y
126
00:06:06,170 --> 00:06:13,189
pedazo de pollo pero que no quieras te
127
00:06:11,120 --> 00:06:15,329
miento cocinas
128
00:06:13,189 --> 00:06:22,238
así cuando sería eso
129
00:06:15,329 --> 00:06:25,808
[Música]
130
00:06:22,238 --> 00:06:25,808
coge eso pues
131
00:06:29,620 --> 00:06:32,689
[Música]
132
00:06:35,399 --> 00:06:41,199
[Música]
133
00:06:38,569 --> 00:06:44,819
que juntos
134
00:06:41,199 --> 00:06:44,819
en nuestro refugio
135
00:06:45,589 --> 00:06:50,138
reto
136
00:06:46,939 --> 00:06:54,120
[Música]
137
00:06:50,139 --> 00:06:54,120
tienes que parar
138
00:06:54,560 --> 00:07:02,480
[Música]
139
00:07:18,410 --> 00:07:21,588
[Música]
140
00:07:31,300 --> 00:07:35,629
[Música]
141
00:07:38,829 --> 00:07:42,099
[Música]
142
00:07:44,160 --> 00:07:47,359
[Música]
143
00:07:49,600 --> 00:07:53,610
amor me llama me llegó
144
00:07:57,329 --> 00:08:02,550
usted nunca ha dejado de martín
145
00:08:00,550 --> 00:08:05,689
escrito
146
00:08:02,550 --> 00:08:05,689
[Música]
147
00:08:08,470 --> 00:08:12,120
ay dios mío
148
00:08:26,189 --> 00:08:34,509
[Música]
149
00:08:28,540 --> 00:08:36,039
roberto fíjate que no sea esto pensamos
150
00:08:34,509 --> 00:08:38,168
del vino que tenemos en la bodega de los
151
00:08:36,039 --> 00:08:40,408
montiel
152
00:08:38,168 --> 00:08:43,408
y mientras no dudan
153
00:08:40,408 --> 00:08:46,669
o sea que quizás ahora tiene razón nos
154
00:08:43,408 --> 00:08:49,309
convenga moverlo por ahora
155
00:08:46,669 --> 00:08:52,819
pero también que haya un tiempo más tomo
156
00:08:49,309 --> 00:08:54,199
pinos que sí que quizás sea mejor que se
157
00:08:52,820 --> 00:08:56,540
queden con ellos al menos está el
158
00:08:54,200 --> 00:08:56,990
prensado igual está bien lo que tú
159
00:08:56,539 --> 00:09:02,360
decidas
160
00:08:56,990 --> 00:09:02,360
[Música]
10869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.