All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 32 HD 5_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,668 tuve un momento de furia 2 00:00:05,389 --> 00:00:13,640 lo conoce pero esto ya no tiene sentido 3 00:00:11,609 --> 00:00:16,259 y para ti 4 00:00:13,640 --> 00:00:17,510 y para mí 5 00:00:16,260 --> 00:00:20,889 el apra destruyó 6 00:00:17,510 --> 00:00:20,889 [Música] 7 00:00:23,089 --> 00:00:29,050 y voy a casa de mis papás 8 00:00:26,179 --> 00:00:29,050 por favor 9 00:00:33,969 --> 00:00:38,710 no te puedes llevar a aurora 10 00:00:46,969 --> 00:00:53,299 no seas inclusiva valora todo se puede 11 00:00:48,950 --> 00:00:56,359 arreglar vamos a platicar se mastican 12 00:00:53,299 --> 00:01:01,089 y que vamos a platicar roberto hemos 13 00:00:56,359 --> 00:01:01,090 platicado tanto no nos llegaba nada 14 00:01:01,600 --> 00:01:05,280 por favor déjame pasar sé 15 00:01:05,980 --> 00:01:12,130 es que no puedo dejar que te vayas así 16 00:01:08,109 --> 00:01:14,409 por lo menos deja que te acompañe parece 17 00:01:12,129 --> 00:01:16,589 que no me escuchaste no es solamente no 18 00:01:14,409 --> 00:01:19,468 quiero que me acompañes 19 00:01:16,590 --> 00:01:22,609 yo estaré más de josete así que por 20 00:01:19,468 --> 00:01:22,608 favor ya dije que me vaya 21 00:01:25,719 --> 00:01:32,609 pero muerto deja que me vaya por el bien 22 00:01:29,980 --> 00:01:32,609 del estrés 23 00:01:32,969 --> 00:01:35,929 cantante 24 00:01:47,310 --> 00:01:50,459 [Música] 25 00:01:57,840 --> 00:02:01,079 [Música] 26 00:02:06,450 --> 00:02:11,759 además así está dolores quiero saber 27 00:02:09,209 --> 00:02:14,340 cómo está su mano que ya no trabaja 28 00:02:11,759 --> 00:02:16,259 desde hace rato me dijeron como si 29 00:02:14,340 --> 00:02:18,120 necesitaba mucho el empleo que encontró 30 00:02:16,259 --> 00:02:19,318 de trabajo o porque se fue de la boda y 31 00:02:18,120 --> 00:02:21,739 no la verdad ni idea para que me 32 00:02:19,318 --> 00:02:21,738 preguntas 33 00:02:22,930 --> 00:02:28,269 y la tienes vela esta renuncia de 34 00:02:25,329 --> 00:02:30,780 dolores está firmada por ella de modo 35 00:02:28,269 --> 00:02:30,780 voluntario 36 00:02:31,699 --> 00:02:37,659 así que por lo pronto ya no veremos a 37 00:02:34,128 --> 00:02:37,659 dolores y en sus escritos por aquí 38 00:02:38,219 --> 00:02:45,270 intentan satisfecha podemos seguir 39 00:02:41,580 --> 00:02:47,300 trabajando con tienes más preguntas 40 00:02:45,270 --> 00:02:49,310 [Música] 41 00:02:47,300 --> 00:02:53,150 como que los mintiendo te dejaron 42 00:02:49,310 --> 00:02:55,069 revisar es importantísimo no pero la 43 00:02:53,150 --> 00:02:58,189 culpa fue de la vieja es a sandro na de 44 00:02:55,069 --> 00:02:59,930 natalia dios mío es que está en un 45 00:02:58,189 --> 00:03:02,530 momento muy delicado así que tenemos que 46 00:02:59,930 --> 00:03:02,530 revisar urgentemente 47 00:03:04,629 --> 00:03:10,049 cómo pasaste de la noche bien 48 00:03:08,080 --> 00:03:12,520 el papá me está diciendo leonardo a 49 00:03:10,050 --> 00:03:16,750 revisar el vino así que voy a tener que 50 00:03:12,520 --> 00:03:19,300 ello vamos por favor ahora estoy 51 00:03:16,750 --> 00:03:20,680 empezando de verdad es muy importante no 52 00:03:19,300 --> 00:03:23,020 vamos a perder la mejor cosecha que 53 00:03:20,680 --> 00:03:25,409 tenemos por un berrinche tuyo o porque 54 00:03:23,020 --> 00:03:27,930 aquí está traumado con juanjo 55 00:03:25,409 --> 00:03:30,349 [Música] 56 00:03:27,930 --> 00:03:33,020 pero mi hija 57 00:03:30,349 --> 00:03:35,060 ahora tiene razón cristante es mejor que 58 00:03:33,020 --> 00:03:38,219 ella misma vaya a supervisar ese vino no 59 00:03:35,060 --> 00:03:40,500 podemos arriesgarnos a que se dañe 60 00:03:38,219 --> 00:03:43,139 verdad ese vino es más importante que 61 00:03:40,500 --> 00:03:46,360 todo lo demás así que deja que hablara 62 00:03:43,139 --> 00:03:50,978 vaya ella sabe muy bien lo que hace 63 00:03:46,360 --> 00:03:50,979 [Música] 64 00:03:51,639 --> 00:03:58,289 y ahora tu casa buenos días 65 00:03:57,099 --> 00:04:03,579 [Música] 66 00:03:58,289 --> 00:04:06,729 mi jefe me corrió y sin un peso 67 00:04:03,580 --> 00:04:09,489 más bien me obligó a firmar un papel en 68 00:04:06,729 --> 00:04:11,799 donde yo renunciaba o si no me iba a 69 00:04:09,489 --> 00:04:13,930 reportar con el resto de las bodegas que 70 00:04:11,800 --> 00:04:15,610 dizque porque me lastimé y nada más le 71 00:04:13,930 --> 00:04:18,170 di problemas 72 00:04:15,610 --> 00:04:21,080 hijo de perra 73 00:04:18,170 --> 00:04:23,210 pero ya no hay nada que hacer ahora si 74 00:04:21,079 --> 00:04:25,099 te tienes que poner las pilas porque 75 00:04:23,209 --> 00:04:28,069 como ya pasó la vendimia pues va a estar 76 00:04:25,100 --> 00:04:31,010 duro que yo encuentre algo pronto así es 77 00:04:28,069 --> 00:04:33,139 que si quieres de verdad ayudarme es 78 00:04:31,009 --> 00:04:36,430 mejor que muevas sus patitas se ándale 79 00:04:33,139 --> 00:04:36,430 ahuecando la la cta le 80 00:04:37,949 --> 00:04:41,129 yo siento ahora pero no te puedo dejar 81 00:04:39,870 --> 00:04:42,930 pasar al área industrial sin una 82 00:04:41,129 --> 00:04:44,670 autorización de anita solamente es un 83 00:04:42,930 --> 00:04:49,470 momento 84 00:04:44,670 --> 00:04:51,920 natalia la orden de esta bodega y yo doy 85 00:04:49,470 --> 00:04:55,420 la orden de que ella pueda entrar 86 00:04:51,920 --> 00:04:59,270 además cuenta con ello 87 00:04:55,420 --> 00:05:00,890 [Música] 88 00:04:59,269 --> 00:05:02,359 perdonen que no se interrumpa pero vi la 89 00:05:00,889 --> 00:05:05,180 aurora castañeda de izquierda avisar el 90 00:05:02,360 --> 00:05:07,100 vino créeme cruzando no entienden ahora 91 00:05:05,180 --> 00:05:08,840 manda la barca además intenté decirle 92 00:05:07,100 --> 00:05:10,760 que necesitaba tu autorización para 93 00:05:08,839 --> 00:05:12,969 poder pasar pero juanjo la metió como si 94 00:05:10,759 --> 00:05:12,969 nada 95 00:05:13,319 --> 00:05:18,949 crisanto no estoy segura no sea más 96 00:05:16,620 --> 00:05:18,949 parejo 97 00:05:23,199 --> 00:05:27,279 de verdad vamos a hacer lo que dices que 98 00:05:24,759 --> 00:05:30,599 quieres hacer nos conviene evitar que 99 00:05:27,279 --> 00:05:30,599 bus castañeda revisen su hijo 100 00:05:32,189 --> 00:05:36,250 [Música] 101 00:05:41,930 --> 00:05:44,709 esperanza bien 102 00:05:45,920 --> 00:05:50,810 quién es 103 00:05:47,639 --> 00:05:50,810 busco dolores 104 00:05:53,480 --> 00:06:00,749 yo sé que aquí puedo pasar 105 00:05:57,968 --> 00:06:03,788 montanier desde sanidad aunque no he 106 00:06:00,749 --> 00:06:06,939 conocido sobre cristian tu castañeda don 107 00:06:03,788 --> 00:06:09,988 crisanto cómo está cómo le va tiene que 108 00:06:06,939 --> 00:06:09,989 lo comunique con natalia 109 00:06:15,160 --> 00:06:20,050 y eso ya tienen dónde guardarlo 110 00:06:20,410 --> 00:06:23,540 [Música] 111 00:06:22,540 --> 00:06:27,439 para mí 112 00:06:23,540 --> 00:06:29,540 [Música] 113 00:06:27,439 --> 00:06:32,490 y entonces 114 00:06:29,540 --> 00:06:38,180 pues si la temperatura es la correcta 115 00:06:32,490 --> 00:06:38,180 así que ahora 116 00:06:39,879 --> 00:06:44,110 y yo te conozco muy bien te conozco 117 00:06:42,009 --> 00:06:45,279 mejor que todos los que están aquí que 118 00:06:44,110 --> 00:06:47,990 tienes 119 00:06:45,279 --> 00:06:50,329 [Música] 120 00:06:47,990 --> 00:06:52,400 muchas cosas 121 00:06:50,329 --> 00:06:55,609 bueno pues estoy aquí para que me 122 00:06:52,399 --> 00:06:58,128 cuentes qué te pasa 123 00:06:55,610 --> 00:07:01,319 mira tengo que hablarlo a mi papá para 124 00:06:58,129 --> 00:07:07,830 decirle cómo está en serio 125 00:07:01,319 --> 00:07:10,649 quiero ayudar ya supervisión en esta va 126 00:07:07,829 --> 00:07:14,300 bastante bien así que vemos ya lo vamos 127 00:07:10,649 --> 00:07:14,299 a asumir excelente 128 00:07:14,540 --> 00:07:20,900 sabes que yo si fuera ustedes igual no 129 00:07:18,589 --> 00:07:23,239 lo movería tanto por lo menos hasta que 130 00:07:20,899 --> 00:07:26,000 culmine el proceso de verificación ya lo 131 00:07:23,240 --> 00:07:28,240 tuvo bastante el terremoto y el traslado 132 00:07:26,000 --> 00:07:28,240 hasta acá 133 00:07:29,649 --> 00:07:32,799 pues me si quieren lo pueden dejar aquí 134 00:07:31,600 --> 00:07:34,280 el tiempo que quieran no tengo ningún 135 00:07:32,800 --> 00:07:38,569 problema 136 00:07:34,279 --> 00:07:38,568 [Música] 137 00:07:42,170 --> 00:07:45,369 [Música] 138 00:07:45,800 --> 00:07:49,759 me gusta verte a pedir que no te metas 139 00:07:48,288 --> 00:07:55,399 en mi vida 140 00:07:49,759 --> 00:07:56,779 el amor verdadero que quiero volver es 141 00:07:55,399 --> 00:07:59,259 eterno 142 00:07:56,779 --> 00:07:59,259 continuación 143 00:08:00,459 --> 00:08:06,750 tiempo de trabajo de lo que está pasando 144 00:08:02,319 --> 00:08:06,750 más que amigas somos hermanas 145 00:08:07,500 --> 00:08:13,449 [Música] 146 00:08:09,550 --> 00:08:15,840 sangre de mi tierra mañana a las 98 147 00:08:13,449 --> 00:08:15,839 centro 9880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.