Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,088
[Música]
2
00:00:27,800 --> 00:00:32,670
pero deliciosa atormentarme con lo del
3
00:00:30,449 --> 00:00:34,979
vino o rectitud discurso 5 estoy
4
00:00:32,670 --> 00:00:36,570
buscando dónde meterlo debería darte
5
00:00:34,979 --> 00:00:38,849
vergüenza que hagas las cosas y después
6
00:00:36,570 --> 00:00:41,310
de que sepas y que lo llevará pues no
7
00:00:38,850 --> 00:00:42,840
creas que me da tanta pena contigo
8
00:00:41,310 --> 00:00:45,540
pero no te alteres que no llame a
9
00:00:42,840 --> 00:00:48,240
curarte con eso es más estoy dispuesto a
10
00:00:45,539 --> 00:00:50,420
reconsiderar el asunto por eso sí con
11
00:00:48,240 --> 00:00:50,420
una condición
12
00:00:52,250 --> 00:00:55,350
[Música]
13
00:00:55,759 --> 00:01:00,140
yo me voy a roberto con tiendas para
14
00:00:58,909 --> 00:01:01,729
guardar el vino con la única condición
15
00:01:00,140 --> 00:01:04,759
de que les pidas perdón
16
00:01:01,729 --> 00:01:09,709
he aquí exactamente lo que vas a hacer
17
00:01:04,759 --> 00:01:13,420
me han dicho que tengas te vas a
18
00:01:09,709 --> 00:01:15,679
controlar más humillante que sea para ti
19
00:01:13,420 --> 00:01:17,350
no voy a permitir que perdamos ese vino
20
00:01:15,680 --> 00:01:20,220
entendiste
21
00:01:17,349 --> 00:01:20,219
entendido
22
00:01:22,219 --> 00:01:27,079
[Música]
23
00:01:24,540 --> 00:01:27,080
siga
24
00:01:27,370 --> 00:01:35,050
quería hacerme si si quería que
25
00:01:30,819 --> 00:01:38,049
esperaremos juntos a roberto y que se
26
00:01:35,049 --> 00:01:40,319
suponía hacer el imbécil aquí la última
27
00:01:38,049 --> 00:01:40,319
vez
28
00:01:44,609 --> 00:01:48,950
roberto no tienes la niega
29
00:01:46,969 --> 00:01:52,750
es más viene con la cola entre las patas
30
00:01:48,950 --> 00:01:52,750
y no precisamente porque quiera
31
00:01:53,329 --> 00:01:56,739
[Música]
32
00:02:00,379 --> 00:02:03,769
en contra
33
00:02:08,930 --> 00:02:12,050
[Música]
34
00:02:14,069 --> 00:02:21,248
[Aplausos]
35
00:02:18,318 --> 00:02:21,248
desgracia
36
00:02:25,530 --> 00:02:30,710
longitud
37
00:02:28,139 --> 00:02:30,709
justo
38
00:02:44,849 --> 00:02:49,889
están visitando una pared que tienes
39
00:02:47,770 --> 00:02:53,450
atrás
40
00:02:49,889 --> 00:02:53,449
o las buenas
41
00:02:54,400 --> 00:03:00,510
[Música]
42
00:02:57,699 --> 00:03:00,509
o salud
43
00:03:00,909 --> 00:03:05,560
no
44
00:03:02,539 --> 00:03:15,599
yo ya estoy listo
45
00:03:05,560 --> 00:03:18,740
[Música]
46
00:03:15,599 --> 00:03:18,739
un mes
47
00:03:20,879 --> 00:03:25,549
dejad lo que quiero de cobertura de que
48
00:03:23,129 --> 00:03:25,549
te está hablando
49
00:03:25,939 --> 00:03:29,919
contéstame de qué es
50
00:03:30,419 --> 00:03:33,799
[Música]
51
00:03:35,360 --> 00:03:40,920
esto no es necesario que lo es roberto
52
00:03:39,269 --> 00:03:43,340
no tenía por qué portarse de la manera
53
00:03:40,919 --> 00:03:43,339
en que lo hizo
54
00:03:44,750 --> 00:03:49,080
así que lo menos que puede hacer es
55
00:03:46,520 --> 00:03:51,120
ofrecer disculpas
56
00:03:49,080 --> 00:03:53,010
se puso tan mal de derecho cruzando por
57
00:03:51,120 --> 00:03:54,170
eso está aquí con nosotros porque le
58
00:03:53,009 --> 00:03:56,590
sale por dormir
59
00:03:54,169 --> 00:03:59,719
[Música]
60
00:03:56,590 --> 00:04:03,370
tú mataste a emilio castañeda
61
00:03:59,719 --> 00:04:03,370
otra vez los vecinos incómodos
62
00:04:03,389 --> 00:04:08,159
hola
63
00:04:04,960 --> 00:04:10,550
terminamos con todo esto roberto
64
00:04:08,159 --> 00:04:12,979
dijeron que les tienes que decir
65
00:04:10,550 --> 00:04:15,460
lamento mi conducta ayer sueño apropiada
66
00:04:12,979 --> 00:04:19,248
no volverá a suceder
67
00:04:15,460 --> 00:04:19,249
[Música]
68
00:04:21,240 --> 00:04:26,710
pues
69
00:04:23,399 --> 00:04:29,439
para ello medio no sabía el grupo
70
00:04:26,709 --> 00:04:31,839
contenta
71
00:04:29,439 --> 00:04:34,189
como que ella se tardaron no creería si
72
00:04:31,839 --> 00:04:37,599
se ha entrenado demasiado
73
00:04:34,189 --> 00:04:37,600
no entiendo piensa
74
00:04:44,500 --> 00:04:48,110
[Aplausos]
75
00:04:46,129 --> 00:04:52,689
lo que sí que es tranquilo tranquilo
76
00:04:48,110 --> 00:04:52,689
cuando habla que lo tranquilo
77
00:04:53,939 --> 00:04:57,170
[Música]
78
00:05:01,120 --> 00:05:04,230
[Música]
79
00:05:09,180 --> 00:05:18,650
esta nueva salida cristal te acompaño
80
00:05:14,790 --> 00:05:18,650
lo más vengo a revisar mi vino
81
00:05:19,689 --> 00:05:22,869
perdóname pero que tú tengas tus vinos a
82
00:05:21,428 --> 00:05:24,888
mi bodega no te da derecho en tener aquí
83
00:05:22,869 --> 00:05:27,319
como pedro por su casa
84
00:05:24,889 --> 00:05:34,120
yo solamente voy a verificar que estén
85
00:05:27,319 --> 00:05:36,229
bien resguardados y déjalo que revises
86
00:05:34,120 --> 00:05:38,769
justamente aquí está el último reporte
87
00:05:36,228 --> 00:05:38,769
quincenas
88
00:05:43,680 --> 00:05:49,660
que haciendo éxito en una cosa
89
00:05:47,829 --> 00:05:50,979
que me garantiza que estos niveles de
90
00:05:49,660 --> 00:05:54,750
números que me estás dando son reales
91
00:05:50,980 --> 00:05:54,750
porque estamos haciendo un favor
92
00:05:58,860 --> 00:06:02,210
vemos en el con garrote
93
00:06:03,379 --> 00:06:08,629
y sabes que crisanto de repente como que
94
00:06:06,230 --> 00:06:10,160
no se me da la gana
95
00:06:08,629 --> 00:06:12,399
así que congreso que acompaña a la
96
00:06:10,160 --> 00:06:12,400
saleta
97
00:06:12,740 --> 00:06:27,739
más alta
98
00:06:14,740 --> 00:06:27,739
[Música]
99
00:06:35,939 --> 00:06:40,620
estuve revisando este reporte de los
100
00:06:38,310 --> 00:06:43,050
tanques de los montiel y dice que la
101
00:06:40,620 --> 00:06:44,459
temperatura ayer estaba muy alta así que
102
00:06:43,050 --> 00:06:47,100
tenemos que checar cómo avanza la
103
00:06:44,459 --> 00:06:49,439
fermentación de este vino hoy tengo que
104
00:06:47,100 --> 00:06:51,750
la bodega esto es lo que podría sao de
105
00:06:49,439 --> 00:06:55,689
lo que te pasa
106
00:06:51,750 --> 00:07:00,060
tu ropa tu papá se está ocupando de eso
107
00:06:55,689 --> 00:07:00,060
tú no tienes nada que hacer allá ok
108
00:07:00,290 --> 00:07:03,459
[Música]
109
00:07:21,259 --> 00:07:42,050
[Música]
110
00:07:39,829 --> 00:07:44,029
y además sabe si alguien me movió mi
111
00:07:42,050 --> 00:07:46,300
coche los que es el que se llevó tu
112
00:07:44,029 --> 00:07:46,299
marido
113
00:07:50,610 --> 00:07:55,550
[Música]
114
00:07:53,870 --> 00:07:57,379
se puede saber roberto porque te
115
00:07:55,550 --> 00:08:00,300
llevaste mi coche
116
00:07:57,379 --> 00:08:03,589
el autolavado porque qué pasa
117
00:08:00,300 --> 00:08:03,590
desde el colmo
118
00:08:05,589 --> 00:08:10,709
perfecto entonces en 10 minutos es por
119
00:08:07,600 --> 00:08:10,710
el taxi afuera gracias
120
00:08:11,790 --> 00:08:15,460
porque voy a ir a la bodega de los
121
00:08:13,990 --> 00:08:17,650
montiel roberto se llevó mi coche
122
00:08:15,459 --> 00:08:18,759
canceló ya mandé a leo a chocar los
123
00:08:17,649 --> 00:08:20,589
tanques
124
00:08:18,759 --> 00:08:22,659
disculpa mi papá pero yo soy la
125
00:08:20,589 --> 00:08:26,469
responsable de ser y no hay más link y
126
00:08:22,660 --> 00:08:28,930
sabe al que debe aprender si tú no has
127
00:08:26,470 --> 00:08:31,720
dicho tiene que mañana en el futuro pero
128
00:08:28,930 --> 00:08:33,220
hoy no sabe nada así que yo soy line o
129
00:08:31,720 --> 00:08:35,680
los responsables
130
00:08:33,220 --> 00:08:38,190
bueno pues tú lo has dicho tú hoy el
131
00:08:35,679 --> 00:08:38,189
enólogo
132
00:08:45,740 --> 00:08:48,918
[Aplausos]
133
00:08:49,379 --> 00:08:58,610
[Música]
134
00:08:55,610 --> 00:08:58,610
no
8581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.