Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:05,269
de acuerdo podemos montarlo de nuevo
2
00:00:01,979 --> 00:00:05,269
ellos puede reproducir la fórmula
3
00:00:11,470 --> 00:00:16,100
o la vasca
4
00:00:13,220 --> 00:00:19,690
bien bien estamos todos
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,690
pero tenemos un problema de voz
6
00:00:20,579 --> 00:00:27,409
pero con todo esto y lo contento que
7
00:00:23,609 --> 00:00:27,410
estaba amiga con el contraste de siempre
8
00:00:28,839 --> 00:00:34,210
mírala ahora tenemos que irnos a empacar
9
00:00:31,449 --> 00:00:37,689
para el viaje de miami bueno digo si eso
10
00:00:34,210 --> 00:00:40,030
todavía siempre por supuesto el gm aquí
11
00:00:37,689 --> 00:00:42,808
no podéis resolver nada así que os vais
12
00:00:40,030 --> 00:00:42,808
no podéis perder
13
00:00:43,509 --> 00:00:48,369
yo esperaba la gente del seguro así que
14
00:00:45,909 --> 00:00:50,948
no adelantando triste al caso
15
00:00:48,369 --> 00:00:53,280
yo voy para el pueblo si quieres en tu
16
00:00:50,948 --> 00:00:53,280
casa
17
00:00:54,960 --> 00:00:57,960
no
18
00:01:01,420 --> 00:01:08,570
pensando compadre que podía ser padre
19
00:01:06,189 --> 00:01:10,370
y eso aquí
20
00:01:08,569 --> 00:01:11,929
no podemos estar peleados con padres
21
00:01:10,370 --> 00:01:13,969
pero cuando hay cosas malas el cariño la
22
00:01:11,930 --> 00:01:15,260
amistad no se pierde conviene ver cómo
23
00:01:13,969 --> 00:01:18,799
les fue con él con aquí con el temblor
24
00:01:15,260 --> 00:01:20,880
pues de los fregados perdidos tanques de
25
00:01:18,799 --> 00:01:22,530
fermentación
26
00:01:20,879 --> 00:01:24,359
solo tengo que ver con tu ropa del
27
00:01:22,530 --> 00:01:26,670
seguro y nosotros también perdimos un
28
00:01:24,359 --> 00:01:29,239
montón el bella dama casi se dañó todo
29
00:01:26,670 --> 00:01:29,239
compadre
30
00:01:31,659 --> 00:01:43,549
y si saben que por cierto hablando de
31
00:01:41,689 --> 00:01:46,329
embarazo puedo utilizar los baños sí
32
00:01:43,549 --> 00:01:46,330
claro
33
00:01:51,989 --> 00:01:55,069
o se puso feo
34
00:01:59,780 --> 00:02:04,900
dónde estabas en la bodega
35
00:02:02,890 --> 00:02:07,030
agarrar la casa y ahí se sintió
36
00:02:04,900 --> 00:02:08,920
muchísimo menos quién es y se llevaron
37
00:02:07,030 --> 00:02:12,068
un buen susto fueron natalia joaquín y
38
00:02:08,919 --> 00:02:15,208
paco y para colmo algo que no aparecía
39
00:02:12,068 --> 00:02:15,208
y dónde está bajando
40
00:02:19,419 --> 00:02:23,500
yo pienso que no deberíamos bajar el
41
00:02:21,610 --> 00:02:25,840
precio del vino no podemos bajarnos
42
00:02:23,500 --> 00:02:27,789
tanto si nos bajamos las ganancias van a
43
00:02:25,840 --> 00:02:29,099
estar en el mínimo eso es mejor mínimo
44
00:02:27,789 --> 00:02:31,109
que ninguno
45
00:02:29,099 --> 00:02:32,430
además es la única forma de convencer a
46
00:02:31,110 --> 00:02:34,850
gastar por el tiempo que nos va a tener
47
00:02:32,430 --> 00:02:34,849
que esperar
48
00:02:36,680 --> 00:02:43,340
pero puede más la talla porque si te has
49
00:02:42,378 --> 00:02:45,039
traicionado a todos los de la
50
00:02:43,340 --> 00:02:49,509
cooperativa
51
00:02:45,039 --> 00:02:52,090
me encanta que estás vendiendo gas para
52
00:02:49,509 --> 00:02:54,158
aguirre el vino más barato y no el
53
00:02:52,090 --> 00:02:56,259
precio del que está en el mercado que
54
00:02:54,158 --> 00:02:58,298
con eso feliciano de nuestro hecho como
55
00:02:56,259 --> 00:03:00,399
productores ponerle precios a una dieta
56
00:02:58,299 --> 00:03:02,170
que tengamos ahí enfrente no perdoname
57
00:03:00,400 --> 00:03:04,930
joaquín pero así no funciona y lo sabes
58
00:03:02,169 --> 00:03:06,789
tú también para cojo el precio que
59
00:03:04,930 --> 00:03:09,700
pactaron al señor ayer de sin aceptar se
60
00:03:06,789 --> 00:03:12,729
están incurriendo en dumping competencia
61
00:03:09,699 --> 00:03:15,789
desleal lo que acaban de hacer podría
62
00:03:12,729 --> 00:03:18,810
costarle la función de la maga así que
63
00:03:15,789 --> 00:03:22,539
ya saben o la aumentan el precio al vino
64
00:03:18,810 --> 00:03:28,349
o lo sacamos de la cooperativa
65
00:03:22,539 --> 00:03:31,259
[Música]
66
00:03:28,349 --> 00:03:32,789
pero te mandé a llamar porque me enteré
67
00:03:31,259 --> 00:03:34,909
que los montes no van a poder te
68
00:03:32,789 --> 00:03:38,449
entregar tu vida
69
00:03:34,909 --> 00:03:40,099
ya lo sé de crisanto hablé con natalia
70
00:03:38,449 --> 00:03:42,949
hace un rato y ella me dijo que me va a
71
00:03:40,099 --> 00:03:45,879
hacer otra propuesta mañana antes de que
72
00:03:42,949 --> 00:03:49,810
me vaya olvida de lograr entregarte lino
73
00:03:45,879 --> 00:03:49,810
perdieron toda su materia de primate
74
00:03:50,300 --> 00:03:54,640
prepara una contrapropuesta que estoy
75
00:03:52,009 --> 00:03:57,709
seguro que te va a gustar ser un vistazo
76
00:03:54,639 --> 00:04:00,599
el tranquilo de prisa mole y ahora te lo
77
00:03:57,710 --> 00:04:04,659
piensa lo lo platicamos
78
00:04:00,599 --> 00:04:04,659
[Música]
79
00:04:05,840 --> 00:04:08,930
bueno cariños deja de lamentarte ya
80
00:04:07,639 --> 00:04:11,809
viste la cantidad de problemas que vamos
81
00:04:08,930 --> 00:04:13,040
a tener si ese negocio será tan bueno es
82
00:04:11,810 --> 00:04:14,659
que no entiendo por qué el aspa estaba
83
00:04:13,039 --> 00:04:17,259
tan cerrada ni siquiera quiso escuchar
84
00:04:14,659 --> 00:04:17,259
mi nueva propuesta
85
00:04:18,709 --> 00:04:23,230
[Música]
86
00:04:19,910 --> 00:04:23,230
qué quieres crisanto
87
00:04:26,329 --> 00:04:29,329
d
88
00:04:31,139 --> 00:04:35,209
[Música]
89
00:04:36,480 --> 00:04:41,509
me llamo decir me dice el contrato con
90
00:04:38,759 --> 00:04:44,120
aspar en serio
91
00:04:41,509 --> 00:04:47,480
cuánto lo siento me imagino cómo debe
92
00:04:44,120 --> 00:04:50,360
estar natalia ahorita bueno si quieres
93
00:04:47,480 --> 00:04:52,069
cancelamos el viaje a miami una jornada
94
00:04:50,360 --> 00:04:54,800
para lo más importante de este momento
95
00:04:52,069 --> 00:04:56,599
es que estés feliz y relajada
96
00:04:54,800 --> 00:05:00,250
no
97
00:04:56,600 --> 00:05:00,250
gracias por pensar en mí
98
00:05:01,399 --> 00:05:08,500
tengo
99
00:05:03,800 --> 00:05:12,500
robert vamos con roberto que aun si el
100
00:05:08,500 --> 00:05:15,860
temblor que le salva la vida al alcalde
101
00:05:12,500 --> 00:05:17,720
de la ciudad no soy ningún héroe mejor
102
00:05:15,860 --> 00:05:20,538
no hice lo que cualquier persona hubiera
103
00:05:17,720 --> 00:05:22,759
hecho y bueno y así fue la verdad es que
104
00:05:20,538 --> 00:05:26,110
qué bueno que se hayan acercado hasta
105
00:05:22,759 --> 00:05:26,110
aquí para que puedan contar mi historia
106
00:05:31,428 --> 00:05:34,428
y
107
00:05:39,910 --> 00:05:46,400
no sé qué vamos a hacer mi jefe no me
108
00:05:42,939 --> 00:05:48,110
quiso dar ni un peso de ayuda
109
00:05:46,399 --> 00:05:51,079
así
110
00:05:48,110 --> 00:05:54,949
[Música]
111
00:05:51,079 --> 00:05:54,949
[Aplausos]
112
00:05:55,639 --> 00:06:01,369
te presento al desgraciado de mi jefe
113
00:06:01,759 --> 00:06:12,060
y
114
00:06:03,730 --> 00:06:12,060
[Música]
115
00:06:20,889 --> 00:06:24,639
entonces yo intentaba llegar a casa de
116
00:06:23,228 --> 00:06:26,079
mis suegros para encontrarme con mi
117
00:06:24,639 --> 00:06:29,168
esposa y con mi hijo estaba muy
118
00:06:26,079 --> 00:06:32,649
preocupado por ellos y bueno y en eso
119
00:06:29,168 --> 00:06:35,378
veo una mujer que estaba gritando estaba
120
00:06:32,649 --> 00:06:38,528
muy nerviosa del estado todos me habían
121
00:06:35,379 --> 00:06:46,499
llamado roberto su buen nombre es un
122
00:06:38,528 --> 00:06:49,028
hombre que no quiero ver con este tema
123
00:06:46,499 --> 00:06:51,219
sino además te digo una cosa es la
124
00:06:49,028 --> 00:06:52,658
última vez que yo le miento roberto para
125
00:06:51,218 --> 00:06:54,189
andar cubriendo tus andanzas con una
126
00:06:52,658 --> 00:06:56,740
cruz y nadie te pidió que me cubriera a
127
00:06:54,189 --> 00:06:58,509
mi mamá ya no tengo ningún problema en
128
00:06:56,740 --> 00:07:00,819
decir la verdad porque no estaba
129
00:06:58,509 --> 00:07:03,270
haciendo nada malo y si me quieren creer
130
00:07:00,819 --> 00:07:12,899
que bueno y si no puse sus problemas
131
00:07:03,269 --> 00:07:12,899
[Música]
132
00:07:13,589 --> 00:07:17,969
yo me preocupé toda cuando di que no
133
00:07:15,540 --> 00:07:20,340
llegaban pero luego pensé seguramente
134
00:07:17,970 --> 00:07:22,500
deben estar en casa de tus padres admiré
135
00:07:20,339 --> 00:07:25,849
este reguero si quieres lo recojo yo no
136
00:07:22,500 --> 00:07:25,850
te preocupes yo lo recojo
137
00:07:28,069 --> 00:07:34,230
aquí realmente no no no pasó nada no no
138
00:07:31,740 --> 00:07:35,600
se sintió mucho pero inapa eso fue
139
00:07:34,230 --> 00:07:38,330
horroroso
140
00:07:35,600 --> 00:07:40,790
también el noticieron inmediatamente
141
00:07:38,329 --> 00:07:43,669
llamé a todas mis amigas y ese es mi
142
00:07:40,790 --> 00:07:46,360
vecino es un héroe tienes que estar muy
143
00:07:43,670 --> 00:07:48,650
orgulloso de tu esposo si si no estoy
144
00:07:46,360 --> 00:07:50,840
dispuesta a cambiar el militó por favor
145
00:07:48,649 --> 00:07:54,139
si ahorita voy a ir preparando la cena
146
00:07:50,839 --> 00:07:55,609
así que sólo te quedas en tu casa y si
147
00:07:54,139 --> 00:07:57,139
no quieres acompañar a cenar estás
148
00:07:55,610 --> 00:08:00,160
invitada
149
00:07:57,139 --> 00:08:04,750
[Música]
150
00:08:00,160 --> 00:08:04,750
está cansado se civil adiós
151
00:08:05,610 --> 00:08:10,939
mañana les hago otra visita sí claro que
152
00:08:08,009 --> 00:08:10,939
sí adiós
153
00:08:14,120 --> 00:08:19,329
yo también
154
00:08:16,848 --> 00:08:19,329
tú
155
00:08:23,120 --> 00:08:29,959
ya se durmió si por fin se durmió tú
156
00:08:27,168 --> 00:08:32,870
sabes el dolor de cabeza que tengo no
157
00:08:29,959 --> 00:08:36,490
sabes dónde están las medicinas y cuando
158
00:08:32,870 --> 00:08:36,490
siempre mira detrás de las botellas
159
00:08:36,620 --> 00:08:40,330
es que con tanto cansancio constante
160
00:08:38,450 --> 00:08:43,400
estrés ya no sé ni dónde tengo la cabeza
161
00:08:40,330 --> 00:08:46,278
yo no creo que sea cansancio ni estrés
162
00:08:43,399 --> 00:08:49,220
yo creo que es risa que ayer tomaste
163
00:08:46,278 --> 00:08:51,169
mucho con juanjo y con serenazgo no
164
00:08:49,220 --> 00:08:52,910
tengas discutir si me contaste cómo te
165
00:08:51,169 --> 00:08:55,309
fue con ellos cuéntame no vamos a
166
00:08:52,909 --> 00:08:58,549
discutir te lo prometo
167
00:08:55,309 --> 00:09:02,169
no es que no haya nada que contar
168
00:08:58,549 --> 00:09:02,169
no nada en especial
11814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.