All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 29 HD 4_5 (720p_25fps_H264-192kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:05,269 de acuerdo podemos montarlo de nuevo 2 00:00:01,979 --> 00:00:05,269 ellos puede reproducir la fórmula 3 00:00:11,470 --> 00:00:16,100 o la vasca 4 00:00:13,220 --> 00:00:19,690 bien bien estamos todos 5 00:00:16,100 --> 00:00:19,690 pero tenemos un problema de voz 6 00:00:20,579 --> 00:00:27,409 pero con todo esto y lo contento que 7 00:00:23,609 --> 00:00:27,410 estaba amiga con el contraste de siempre 8 00:00:28,839 --> 00:00:34,210 mírala ahora tenemos que irnos a empacar 9 00:00:31,449 --> 00:00:37,689 para el viaje de miami bueno digo si eso 10 00:00:34,210 --> 00:00:40,030 todavía siempre por supuesto el gm aquí 11 00:00:37,689 --> 00:00:42,808 no podéis resolver nada así que os vais 12 00:00:40,030 --> 00:00:42,808 no podéis perder 13 00:00:43,509 --> 00:00:48,369 yo esperaba la gente del seguro así que 14 00:00:45,909 --> 00:00:50,948 no adelantando triste al caso 15 00:00:48,369 --> 00:00:53,280 yo voy para el pueblo si quieres en tu 16 00:00:50,948 --> 00:00:53,280 casa 17 00:00:54,960 --> 00:00:57,960 no 18 00:01:01,420 --> 00:01:08,570 pensando compadre que podía ser padre 19 00:01:06,189 --> 00:01:10,370 y eso aquí 20 00:01:08,569 --> 00:01:11,929 no podemos estar peleados con padres 21 00:01:10,370 --> 00:01:13,969 pero cuando hay cosas malas el cariño la 22 00:01:11,930 --> 00:01:15,260 amistad no se pierde conviene ver cómo 23 00:01:13,969 --> 00:01:18,799 les fue con él con aquí con el temblor 24 00:01:15,260 --> 00:01:20,880 pues de los fregados perdidos tanques de 25 00:01:18,799 --> 00:01:22,530 fermentación 26 00:01:20,879 --> 00:01:24,359 solo tengo que ver con tu ropa del 27 00:01:22,530 --> 00:01:26,670 seguro y nosotros también perdimos un 28 00:01:24,359 --> 00:01:29,239 montón el bella dama casi se dañó todo 29 00:01:26,670 --> 00:01:29,239 compadre 30 00:01:31,659 --> 00:01:43,549 y si saben que por cierto hablando de 31 00:01:41,689 --> 00:01:46,329 embarazo puedo utilizar los baños sí 32 00:01:43,549 --> 00:01:46,330 claro 33 00:01:51,989 --> 00:01:55,069 o se puso feo 34 00:01:59,780 --> 00:02:04,900 dónde estabas en la bodega 35 00:02:02,890 --> 00:02:07,030 agarrar la casa y ahí se sintió 36 00:02:04,900 --> 00:02:08,920 muchísimo menos quién es y se llevaron 37 00:02:07,030 --> 00:02:12,068 un buen susto fueron natalia joaquín y 38 00:02:08,919 --> 00:02:15,208 paco y para colmo algo que no aparecía 39 00:02:12,068 --> 00:02:15,208 y dónde está bajando 40 00:02:19,419 --> 00:02:23,500 yo pienso que no deberíamos bajar el 41 00:02:21,610 --> 00:02:25,840 precio del vino no podemos bajarnos 42 00:02:23,500 --> 00:02:27,789 tanto si nos bajamos las ganancias van a 43 00:02:25,840 --> 00:02:29,099 estar en el mínimo eso es mejor mínimo 44 00:02:27,789 --> 00:02:31,109 que ninguno 45 00:02:29,099 --> 00:02:32,430 además es la única forma de convencer a 46 00:02:31,110 --> 00:02:34,850 gastar por el tiempo que nos va a tener 47 00:02:32,430 --> 00:02:34,849 que esperar 48 00:02:36,680 --> 00:02:43,340 pero puede más la talla porque si te has 49 00:02:42,378 --> 00:02:45,039 traicionado a todos los de la 50 00:02:43,340 --> 00:02:49,509 cooperativa 51 00:02:45,039 --> 00:02:52,090 me encanta que estás vendiendo gas para 52 00:02:49,509 --> 00:02:54,158 aguirre el vino más barato y no el 53 00:02:52,090 --> 00:02:56,259 precio del que está en el mercado que 54 00:02:54,158 --> 00:02:58,298 con eso feliciano de nuestro hecho como 55 00:02:56,259 --> 00:03:00,399 productores ponerle precios a una dieta 56 00:02:58,299 --> 00:03:02,170 que tengamos ahí enfrente no perdoname 57 00:03:00,400 --> 00:03:04,930 joaquín pero así no funciona y lo sabes 58 00:03:02,169 --> 00:03:06,789 tú también para cojo el precio que 59 00:03:04,930 --> 00:03:09,700 pactaron al señor ayer de sin aceptar se 60 00:03:06,789 --> 00:03:12,729 están incurriendo en dumping competencia 61 00:03:09,699 --> 00:03:15,789 desleal lo que acaban de hacer podría 62 00:03:12,729 --> 00:03:18,810 costarle la función de la maga así que 63 00:03:15,789 --> 00:03:22,539 ya saben o la aumentan el precio al vino 64 00:03:18,810 --> 00:03:28,349 o lo sacamos de la cooperativa 65 00:03:22,539 --> 00:03:31,259 [Música] 66 00:03:28,349 --> 00:03:32,789 pero te mandé a llamar porque me enteré 67 00:03:31,259 --> 00:03:34,909 que los montes no van a poder te 68 00:03:32,789 --> 00:03:38,449 entregar tu vida 69 00:03:34,909 --> 00:03:40,099 ya lo sé de crisanto hablé con natalia 70 00:03:38,449 --> 00:03:42,949 hace un rato y ella me dijo que me va a 71 00:03:40,099 --> 00:03:45,879 hacer otra propuesta mañana antes de que 72 00:03:42,949 --> 00:03:49,810 me vaya olvida de lograr entregarte lino 73 00:03:45,879 --> 00:03:49,810 perdieron toda su materia de primate 74 00:03:50,300 --> 00:03:54,640 prepara una contrapropuesta que estoy 75 00:03:52,009 --> 00:03:57,709 seguro que te va a gustar ser un vistazo 76 00:03:54,639 --> 00:04:00,599 el tranquilo de prisa mole y ahora te lo 77 00:03:57,710 --> 00:04:04,659 piensa lo lo platicamos 78 00:04:00,599 --> 00:04:04,659 [Música] 79 00:04:05,840 --> 00:04:08,930 bueno cariños deja de lamentarte ya 80 00:04:07,639 --> 00:04:11,809 viste la cantidad de problemas que vamos 81 00:04:08,930 --> 00:04:13,040 a tener si ese negocio será tan bueno es 82 00:04:11,810 --> 00:04:14,659 que no entiendo por qué el aspa estaba 83 00:04:13,039 --> 00:04:17,259 tan cerrada ni siquiera quiso escuchar 84 00:04:14,659 --> 00:04:17,259 mi nueva propuesta 85 00:04:18,709 --> 00:04:23,230 [Música] 86 00:04:19,910 --> 00:04:23,230 qué quieres crisanto 87 00:04:26,329 --> 00:04:29,329 d 88 00:04:31,139 --> 00:04:35,209 [Música] 89 00:04:36,480 --> 00:04:41,509 me llamo decir me dice el contrato con 90 00:04:38,759 --> 00:04:44,120 aspar en serio 91 00:04:41,509 --> 00:04:47,480 cuánto lo siento me imagino cómo debe 92 00:04:44,120 --> 00:04:50,360 estar natalia ahorita bueno si quieres 93 00:04:47,480 --> 00:04:52,069 cancelamos el viaje a miami una jornada 94 00:04:50,360 --> 00:04:54,800 para lo más importante de este momento 95 00:04:52,069 --> 00:04:56,599 es que estés feliz y relajada 96 00:04:54,800 --> 00:05:00,250 no 97 00:04:56,600 --> 00:05:00,250 gracias por pensar en mí 98 00:05:01,399 --> 00:05:08,500 tengo 99 00:05:03,800 --> 00:05:12,500 robert vamos con roberto que aun si el 100 00:05:08,500 --> 00:05:15,860 temblor que le salva la vida al alcalde 101 00:05:12,500 --> 00:05:17,720 de la ciudad no soy ningún héroe mejor 102 00:05:15,860 --> 00:05:20,538 no hice lo que cualquier persona hubiera 103 00:05:17,720 --> 00:05:22,759 hecho y bueno y así fue la verdad es que 104 00:05:20,538 --> 00:05:26,110 qué bueno que se hayan acercado hasta 105 00:05:22,759 --> 00:05:26,110 aquí para que puedan contar mi historia 106 00:05:31,428 --> 00:05:34,428 y 107 00:05:39,910 --> 00:05:46,400 no sé qué vamos a hacer mi jefe no me 108 00:05:42,939 --> 00:05:48,110 quiso dar ni un peso de ayuda 109 00:05:46,399 --> 00:05:51,079 así 110 00:05:48,110 --> 00:05:54,949 [Música] 111 00:05:51,079 --> 00:05:54,949 [Aplausos] 112 00:05:55,639 --> 00:06:01,369 te presento al desgraciado de mi jefe 113 00:06:01,759 --> 00:06:12,060 y 114 00:06:03,730 --> 00:06:12,060 [Música] 115 00:06:20,889 --> 00:06:24,639 entonces yo intentaba llegar a casa de 116 00:06:23,228 --> 00:06:26,079 mis suegros para encontrarme con mi 117 00:06:24,639 --> 00:06:29,168 esposa y con mi hijo estaba muy 118 00:06:26,079 --> 00:06:32,649 preocupado por ellos y bueno y en eso 119 00:06:29,168 --> 00:06:35,378 veo una mujer que estaba gritando estaba 120 00:06:32,649 --> 00:06:38,528 muy nerviosa del estado todos me habían 121 00:06:35,379 --> 00:06:46,499 llamado roberto su buen nombre es un 122 00:06:38,528 --> 00:06:49,028 hombre que no quiero ver con este tema 123 00:06:46,499 --> 00:06:51,219 sino además te digo una cosa es la 124 00:06:49,028 --> 00:06:52,658 última vez que yo le miento roberto para 125 00:06:51,218 --> 00:06:54,189 andar cubriendo tus andanzas con una 126 00:06:52,658 --> 00:06:56,740 cruz y nadie te pidió que me cubriera a 127 00:06:54,189 --> 00:06:58,509 mi mamá ya no tengo ningún problema en 128 00:06:56,740 --> 00:07:00,819 decir la verdad porque no estaba 129 00:06:58,509 --> 00:07:03,270 haciendo nada malo y si me quieren creer 130 00:07:00,819 --> 00:07:12,899 que bueno y si no puse sus problemas 131 00:07:03,269 --> 00:07:12,899 [Música] 132 00:07:13,589 --> 00:07:17,969 yo me preocupé toda cuando di que no 133 00:07:15,540 --> 00:07:20,340 llegaban pero luego pensé seguramente 134 00:07:17,970 --> 00:07:22,500 deben estar en casa de tus padres admiré 135 00:07:20,339 --> 00:07:25,849 este reguero si quieres lo recojo yo no 136 00:07:22,500 --> 00:07:25,850 te preocupes yo lo recojo 137 00:07:28,069 --> 00:07:34,230 aquí realmente no no no pasó nada no no 138 00:07:31,740 --> 00:07:35,600 se sintió mucho pero inapa eso fue 139 00:07:34,230 --> 00:07:38,330 horroroso 140 00:07:35,600 --> 00:07:40,790 también el noticieron inmediatamente 141 00:07:38,329 --> 00:07:43,669 llamé a todas mis amigas y ese es mi 142 00:07:40,790 --> 00:07:46,360 vecino es un héroe tienes que estar muy 143 00:07:43,670 --> 00:07:48,650 orgulloso de tu esposo si si no estoy 144 00:07:46,360 --> 00:07:50,840 dispuesta a cambiar el militó por favor 145 00:07:48,649 --> 00:07:54,139 si ahorita voy a ir preparando la cena 146 00:07:50,839 --> 00:07:55,609 así que sólo te quedas en tu casa y si 147 00:07:54,139 --> 00:07:57,139 no quieres acompañar a cenar estás 148 00:07:55,610 --> 00:08:00,160 invitada 149 00:07:57,139 --> 00:08:04,750 [Música] 150 00:08:00,160 --> 00:08:04,750 está cansado se civil adiós 151 00:08:05,610 --> 00:08:10,939 mañana les hago otra visita sí claro que 152 00:08:08,009 --> 00:08:10,939 sí adiós 153 00:08:14,120 --> 00:08:19,329 yo también 154 00:08:16,848 --> 00:08:19,329 tú 155 00:08:23,120 --> 00:08:29,959 ya se durmió si por fin se durmió tú 156 00:08:27,168 --> 00:08:32,870 sabes el dolor de cabeza que tengo no 157 00:08:29,959 --> 00:08:36,490 sabes dónde están las medicinas y cuando 158 00:08:32,870 --> 00:08:36,490 siempre mira detrás de las botellas 159 00:08:36,620 --> 00:08:40,330 es que con tanto cansancio constante 160 00:08:38,450 --> 00:08:43,400 estrés ya no sé ni dónde tengo la cabeza 161 00:08:40,330 --> 00:08:46,278 yo no creo que sea cansancio ni estrés 162 00:08:43,399 --> 00:08:49,220 yo creo que es risa que ayer tomaste 163 00:08:46,278 --> 00:08:51,169 mucho con juanjo y con serenazgo no 164 00:08:49,220 --> 00:08:52,910 tengas discutir si me contaste cómo te 165 00:08:51,169 --> 00:08:55,309 fue con ellos cuéntame no vamos a 166 00:08:52,909 --> 00:08:58,549 discutir te lo prometo 167 00:08:55,309 --> 00:09:02,169 no es que no haya nada que contar 168 00:08:58,549 --> 00:09:02,169 no nada en especial 11814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.