Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,929
pero me han ofrecido un vino excelente a
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,929
un precio que no puedo rechazar
3
00:00:07,719 --> 00:00:13,298
se puede saber con la bodega con la que
4
00:00:09,548 --> 00:00:16,558
va a cerrar el negocio y claro es la
5
00:00:13,298 --> 00:00:16,558
bodega la natalia mundial
6
00:00:18,629 --> 00:00:25,250
si por el contrario los llamé porque les
7
00:00:23,439 --> 00:00:27,320
tengo una buena noticia
8
00:00:25,250 --> 00:00:30,640
les voy a darle adelante como pidieron
9
00:00:27,320 --> 00:00:30,640
entre verdad
10
00:00:32,490 --> 00:00:37,410
les voy a cumplir otro sueño a los dos
11
00:00:34,789 --> 00:00:41,629
acabo de comprar dos tiquetes para miami
12
00:00:37,409 --> 00:00:41,629
y les reserve una habitación con misa
13
00:00:43,179 --> 00:00:46,950
gracias
14
00:00:44,649 --> 00:00:48,399
[Música]
15
00:00:46,950 --> 00:00:55,770
i
16
00:00:48,399 --> 00:00:55,769
[Música]
17
00:00:55,929 --> 00:01:01,908
de verdad han trabajado muy duro y bueno
18
00:00:59,509 --> 00:01:03,979
es el papá y ahora lo único es que es un
19
00:01:01,908 --> 00:01:05,420
viaje de último minuto porque conseguir
20
00:01:03,979 --> 00:01:07,299
los tiquetes en internet entonces tienen
21
00:01:05,420 --> 00:01:12,480
que salir ahora mismo
22
00:01:07,299 --> 00:01:12,479
pero es la mejor fuera del mundo gracias
23
00:01:13,060 --> 00:01:21,680
[Música]
24
00:01:23,500 --> 00:01:27,790
no me prestas tu coche por fin
25
00:01:25,269 --> 00:01:30,519
[Música]
26
00:01:27,790 --> 00:01:32,290
por favor no me veas así que de verdad
27
00:01:30,519 --> 00:01:34,119
ya tengo bastante con roberto para que
28
00:01:32,290 --> 00:01:36,640
tú también te pongas de su parte yo no
29
00:01:34,120 --> 00:01:37,960
estoy de parte de nadie lo único que me
30
00:01:36,640 --> 00:01:40,960
preocupa es que seas un mal ejemplo para
31
00:01:37,959 --> 00:01:44,019
tu hijo no sea por pasarme de copas un
32
00:01:40,959 --> 00:01:45,489
día son un mal ejemplo para mi hijo y
33
00:01:44,019 --> 00:01:46,539
porque no lo pensaste de roberto cuando
34
00:01:45,489 --> 00:01:49,839
se emborrachó y le va a aventar piedras
35
00:01:46,540 --> 00:01:53,350
a los montiel o de mi papá donde puso el
36
00:01:49,840 --> 00:01:55,630
cuerno con una niña que no le faltes el
37
00:01:53,349 --> 00:01:57,969
respeto a tu padre pues fíjate que no me
38
00:01:55,629 --> 00:01:59,439
callo porque por mujeres como tú hay
39
00:01:57,969 --> 00:02:01,679
hombres como mi papá que piensa que nos
40
00:01:59,439 --> 00:02:04,840
pueden hacer como quieren vivir a mamá
41
00:02:01,680 --> 00:02:07,930
entiende una cosa yo no soy más sumisa
42
00:02:04,840 --> 00:02:10,639
como tú no te contesto porque no quiero
43
00:02:07,930 --> 00:02:28,159
decirte una cruz ella
44
00:02:10,639 --> 00:02:32,360
[Música]
45
00:02:28,159 --> 00:02:34,669
cómo estás lin y tú muy bien y bueno
46
00:02:32,360 --> 00:02:36,890
vine a saludarte y a preguntarte si me
47
00:02:34,669 --> 00:02:39,109
puedes enseñar bailes nuevos lo que pasa
48
00:02:36,889 --> 00:02:41,779
es que estoy harta de hacer los mismos
49
00:02:39,110 --> 00:02:43,310
todo el tiempo en claro en muñeca feliz
50
00:02:41,780 --> 00:02:44,990
de la vida mirando qué vas a cambiarte
51
00:02:43,310 --> 00:02:47,060
en lo que yo termino hacer unas cosas
52
00:02:44,990 --> 00:02:48,900
que nos vamos al estudio y no sabes las
53
00:02:47,060 --> 00:02:53,830
cosas increíbles que te voy a enseñar
54
00:02:48,900 --> 00:02:53,830
[Música]
55
00:02:58,560 --> 00:03:05,060
oye sus flores son para mí o supongo que
56
00:03:03,030 --> 00:03:08,020
sí
57
00:03:05,060 --> 00:03:08,020
para eso
58
00:03:10,520 --> 00:03:14,150
para una hermosa dama con gran talento
59
00:03:12,620 --> 00:03:17,890
para las ventas por una larga y
60
00:03:14,150 --> 00:03:17,890
fructífera relación gaspar
61
00:03:17,930 --> 00:03:21,980
esto qué es una formalidad de negocios
62
00:03:19,968 --> 00:03:23,969
es una declaración de amor
63
00:03:21,979 --> 00:03:27,229
por qué
64
00:03:23,969 --> 00:03:30,128
tras el uso de las padres yo
65
00:03:27,229 --> 00:03:30,128
por favor
66
00:03:30,449 --> 00:03:34,339
aspar es un tipo pasado de kilos y de
67
00:03:32,639 --> 00:03:36,139
años
68
00:03:34,340 --> 00:03:40,069
no creo que lo prefieras adelantas que a
69
00:03:36,139 --> 00:03:42,109
un galán ha puesto
70
00:03:40,068 --> 00:03:44,329
y atractivo
71
00:03:42,110 --> 00:03:45,780
guapo inteligente fuerte
72
00:03:44,330 --> 00:03:48,740
[Música]
73
00:03:45,780 --> 00:03:48,740
en esta delegación
74
00:03:49,500 --> 00:03:55,310
no tiene ninguna oportunidad conmigo ya
75
00:03:52,560 --> 00:03:59,229
que sirve de preguntas
76
00:03:55,310 --> 00:04:01,500
mirando desértica
77
00:03:59,229 --> 00:04:04,449
yo que tú empezaría a sacarle provecho
78
00:04:01,500 --> 00:04:07,620
porque si no no
79
00:04:04,449 --> 00:04:07,619
mucho tiempo
80
00:04:10,870 --> 00:04:13,469
mira
81
00:04:14,569 --> 00:04:18,579
[Música]
82
00:04:21,660 --> 00:04:26,820
y esto sí que le pasó marquitos que trae
83
00:04:24,360 --> 00:04:29,040
un moretón en razón cada que el patrón
84
00:04:26,819 --> 00:04:31,439
lo saco de mala manera de la oficina de
85
00:04:29,040 --> 00:04:35,040
la bodega porque el niño le mordió su
86
00:04:31,439 --> 00:04:37,139
sándwich el tiempo que le pasa el trozo
87
00:04:35,040 --> 00:04:39,270
da cuenta que es un chamaco realmente a
88
00:04:37,139 --> 00:04:41,250
jugar
89
00:04:39,269 --> 00:04:42,779
espérate a que veas como partir la cara
90
00:04:41,250 --> 00:04:46,290
ese güey
91
00:04:42,779 --> 00:04:49,289
wilmer por favor yo necesito mucho esa
92
00:04:46,290 --> 00:04:52,319
chamba y más ahorita que somos cuatro
93
00:04:49,290 --> 00:04:54,960
bocas que alimentar ya deja de echarme
94
00:04:52,319 --> 00:04:57,629
es una cara no te dije qué punto va a
95
00:04:54,959 --> 00:05:02,469
conseguir chamba y wilmer me regalaste
96
00:04:57,629 --> 00:05:04,120
tableta y muchas veces hoy como crece
97
00:05:02,470 --> 00:05:06,390
en esta tablet o hasta el futuro de
98
00:05:04,120 --> 00:05:06,389
todos
99
00:05:07,649 --> 00:05:12,929
ya voy
100
00:05:10,089 --> 00:05:12,929
ya voy
101
00:05:16,509 --> 00:05:20,439
[Música]
102
00:05:24,329 --> 00:05:46,479
[Música]
103
00:05:57,730 --> 00:06:00,809
[Música]
104
00:06:03,990 --> 00:06:21,710
[Música]
105
00:06:18,110 --> 00:06:24,460
no sé si te pasas te visiten es una
106
00:06:21,709 --> 00:06:25,810
porquería no estupidez
107
00:06:24,459 --> 00:06:28,589
no te das cuenta que la presión los y
108
00:06:25,810 --> 00:06:28,589
nos afecta a todos
109
00:06:29,490 --> 00:06:33,860
desde cuando te importan los
110
00:06:30,870 --> 00:06:33,860
sentimientos de los demás
111
00:06:36,800 --> 00:06:42,220
qué se siente trabajar en algo para que
112
00:06:39,019 --> 00:06:42,219
otros recogen frutos
113
00:06:44,680 --> 00:06:48,840
pero nunca duele tanto como cuando me
114
00:06:46,329 --> 00:06:51,889
robas en la viña del rey
115
00:06:48,839 --> 00:06:51,888
es una culebra
116
00:06:53,249 --> 00:06:56,729
vamos a quedar así
117
00:06:55,189 --> 00:06:59,519
no
118
00:06:56,728 --> 00:07:01,219
esto no se va a quedar así se va a poner
119
00:06:59,519 --> 00:07:04,318
peor
120
00:07:01,220 --> 00:07:04,319
[Música]
121
00:07:14,370 --> 00:07:22,259
si quieres café lo hice para la cruda
122
00:07:18,660 --> 00:07:22,260
tarea buenísimo
123
00:07:22,540 --> 00:07:27,650
igual que yo que yo creo que está peor
124
00:07:25,370 --> 00:07:29,800
hoy y aunque antes no te adelantan
125
00:07:27,649 --> 00:07:33,008
fuerte seguro es por tu vida de casada
126
00:07:29,800 --> 00:07:33,009
[Música]
127
00:07:35,199 --> 00:07:40,199
[Música]
128
00:07:38,310 --> 00:07:44,540
aquí
129
00:07:40,199 --> 00:07:44,539
bueno si soy yo
130
00:07:44,620 --> 00:07:51,310
ok sí no se preocupe en seguida voy a
131
00:07:47,918 --> 00:07:53,620
recoger las cosas gracias
132
00:07:51,310 --> 00:07:57,009
2 del hotel que tengo que ir a recoger
133
00:07:53,620 --> 00:07:59,230
unas cajas de vino que se quedan si
134
00:07:57,009 --> 00:08:00,639
quieres te acompaño sirve que te echó
135
00:07:59,230 --> 00:08:04,230
una mano con las cajas de vino 7 aunque
136
00:08:00,639 --> 00:08:08,099
al pool la deja besar la serena más
137
00:08:04,230 --> 00:08:08,100
perfectas y meterme en el café
138
00:08:15,480 --> 00:08:20,869
[Música]
139
00:08:17,228 --> 00:08:23,378
hola soy yo hoy estoy con aurora muy
140
00:08:20,869 --> 00:08:23,379
bien al pueblo
141
00:08:48,009 --> 00:08:51,009
jamás
142
00:08:52,149 --> 00:08:58,240
hay que desarrollarlo
143
00:08:55,149 --> 00:08:58,240
[Música]
9520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.