Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:07,070
[Música]
2
00:00:08,990 --> 00:00:12,580
mi amor
3
00:00:10,970 --> 00:00:13,920
las visitas
4
00:00:12,580 --> 00:00:15,810
[Música]
5
00:00:13,919 --> 00:00:19,980
tres veces para aguirre viene a conocer
6
00:00:15,810 --> 00:00:22,160
las bodegas y acá terminó de cantar pues
7
00:00:19,980 --> 00:00:22,160
entonces
8
00:00:23,250 --> 00:00:27,868
nos parece un empresario importantísimo
9
00:00:25,410 --> 00:00:29,490
y yo no sé con tus restaurantes así que
10
00:00:27,868 --> 00:00:32,380
si no vamos a cerrar este negocio les
11
00:00:29,489 --> 00:00:36,589
decimos no
12
00:00:32,380 --> 00:00:38,750
[Música]
13
00:00:36,590 --> 00:00:40,940
de haber sabido que cas parte iba a
14
00:00:38,750 --> 00:00:46,149
acaparar tanto no creo que ha sentado
15
00:00:40,939 --> 00:00:46,149
esta fácil verdad te hará sentir
16
00:00:49,590 --> 00:00:52,689
[Música]
17
00:00:55,649 --> 00:00:58,310
bueno
18
00:01:00,649 --> 00:01:07,719
es un vino diferente
19
00:01:03,750 --> 00:01:10,150
afrutado fresco suave
20
00:01:07,719 --> 00:01:11,170
bueno y si toma la decisión entonces va
21
00:01:10,150 --> 00:01:15,670
a tener la previsión todos los
22
00:01:11,170 --> 00:01:18,760
restaurantes y de verdad que me
23
00:01:15,670 --> 00:01:22,240
encantaría pero tengo un contrato verbal
24
00:01:18,760 --> 00:01:25,859
con don crisanto castañeda y entiéndame
25
00:01:22,239 --> 00:01:25,859
no lo voy a dejar tirado
26
00:01:25,969 --> 00:01:30,760
y en cuanto le está vendiendo la botella
27
00:01:28,310 --> 00:01:30,760
crisanto
28
00:01:32,400 --> 00:01:39,659
[Música]
29
00:01:35,129 --> 00:01:42,890
unos amigos sabes dónde estaba un señor
30
00:01:39,659 --> 00:01:42,890
que trabaja aquí que se llama roberto
31
00:01:44,659 --> 00:01:46,880
así
32
00:01:45,430 --> 00:01:48,750
[Música]
33
00:01:46,879 --> 00:01:49,989
olvida no te preocupes
34
00:01:48,750 --> 00:01:52,078
[Música]
35
00:01:49,989 --> 00:01:52,078
i
36
00:01:53,230 --> 00:01:56,109
si logramos que las palmas compre esa
37
00:01:55,000 --> 00:01:58,930
cantidad de vino a todos los dioses
38
00:01:56,109 --> 00:02:00,789
podríamos salir de nuestros problemas
39
00:01:58,930 --> 00:02:02,620
él es cliente de gris santo eso no
40
00:02:00,790 --> 00:02:04,800
estaría natalia ellos tienen un acuerdo
41
00:02:02,620 --> 00:02:04,800
verbal
42
00:02:05,980 --> 00:02:10,599
cuántas veces nos ha saboteado tanto las
43
00:02:08,530 --> 00:02:13,319
veces que se le ha dado la gana voy a
44
00:02:10,599 --> 00:02:13,319
dejar pasar esta oportunidad
45
00:02:15,300 --> 00:02:18,830
[Música]
46
00:02:20,800 --> 00:02:24,570
vamos a ver qué vamos a hacer con tu
47
00:02:22,449 --> 00:02:24,569
madre
48
00:02:27,430 --> 00:02:32,299
ingeniero le juro que no va a volver a
49
00:02:29,780 --> 00:02:34,098
estar va a volver a suceder porque es la
50
00:02:32,299 --> 00:02:37,188
última vez que traes a tus hijos al
51
00:02:34,098 --> 00:02:39,759
trabajo si no te gusta ya sabes dónde
52
00:02:37,188 --> 00:02:39,759
quieren la puerta
53
00:02:39,830 --> 00:02:42,879
[Música]
54
00:02:45,990 --> 00:02:50,140
qué te va a interesar
55
00:02:48,009 --> 00:02:51,879
piénsalo
56
00:02:50,139 --> 00:02:53,359
nadie te está obligando a firmar ese
57
00:02:51,879 --> 00:02:55,289
contrato
58
00:02:53,360 --> 00:02:57,980
que eso no es una oferta imbatible
59
00:02:55,289 --> 00:03:02,419
[Música]
60
00:02:57,979 --> 00:03:05,000
pues sí de hecho tu precio está por
61
00:03:02,419 --> 00:03:05,299
debajo del resto de los productores de
62
00:03:05,000 --> 00:03:07,030
no para
63
00:03:05,300 --> 00:03:10,810
[Música]
64
00:03:07,030 --> 00:03:13,060
y un 25% mucho más barato que el de la
65
00:03:10,810 --> 00:03:16,379
bodega castañeda
66
00:03:13,060 --> 00:03:16,379
tengo que reconocer
67
00:03:16,389 --> 00:03:20,309
qué es una oferta muy buena
68
00:03:24,810 --> 00:03:28,280
ya a judy mi palabra
69
00:03:29,139 --> 00:03:34,239
[Música]
70
00:03:31,129 --> 00:03:34,240
de una cosa a natalia
71
00:03:34,430 --> 00:03:42,218
tanta falta te hace el dinero o esto es
72
00:03:37,968 --> 00:03:42,218
algo personal contra crisanto
73
00:03:42,430 --> 00:03:48,359
no seré un hombre muy leído pero tampoco
74
00:03:45,729 --> 00:03:48,358
soy idiota
75
00:03:49,110 --> 00:03:53,200
un whisky
76
00:03:50,180 --> 00:03:55,860
[Música]
77
00:03:53,199 --> 00:03:55,859
muy bien
78
00:03:56,789 --> 00:04:04,129
vamos a poner las cartas sobre la mesa
79
00:04:00,330 --> 00:04:07,740
como puedes ver a natalia soy un hombre
80
00:04:04,129 --> 00:04:10,650
con algunos años y llevo dos infartos
81
00:04:07,740 --> 00:04:15,629
que por poco me despacha al otro mundo
82
00:04:10,650 --> 00:04:17,509
árbol ya sabes [ __ ] malo nunca muere y
83
00:04:15,629 --> 00:04:21,319
aquí estoy natalia
84
00:04:17,509 --> 00:04:24,139
sigo y cada vez quieres decir
85
00:04:21,319 --> 00:04:26,509
y aunque soy viejo y enfermo
86
00:04:24,139 --> 00:04:30,560
todavía me siguen gustando mucho las
87
00:04:26,509 --> 00:04:32,770
hembras bravas bellas y decididas como
88
00:04:30,560 --> 00:04:32,769
tú
89
00:04:32,939 --> 00:04:37,769
yo estaría encantado de firmar ese
90
00:04:35,670 --> 00:04:40,449
contrato y después asumiría las
91
00:04:37,769 --> 00:04:42,469
consecuencias completando
92
00:04:40,449 --> 00:04:45,749
a cambio de un favor tuyo
93
00:04:42,470 --> 00:04:45,749
[Música]
94
00:04:49,430 --> 00:04:53,860
con sabor solamente
95
00:04:53,879 --> 00:04:57,350
que te muestres tus pechos
96
00:04:59,600 --> 00:05:10,160
[Música]
97
00:05:10,930 --> 00:05:14,189
sí no
98
00:05:21,689 --> 00:05:26,520
gracias gracias está muy linda
99
00:05:26,930 --> 00:05:32,319
y quiero que desde mí
100
00:05:29,389 --> 00:05:35,659
creo que confía en mí qué te parece si
101
00:05:32,319 --> 00:05:37,310
si dejamos nuestro pasado ahí es donde
102
00:05:35,660 --> 00:05:39,230
corresponde
103
00:05:37,310 --> 00:05:42,350
y quiero hacer una historia de amor
104
00:05:39,230 --> 00:05:44,920
contigo aquí en este caso
105
00:05:42,350 --> 00:05:44,920
sí
106
00:05:44,930 --> 00:05:49,129
sí
107
00:05:46,569 --> 00:05:50,699
[Música]
108
00:05:49,129 --> 00:05:52,370
aquí
109
00:05:50,699 --> 00:05:55,528
miren sí
110
00:05:52,370 --> 00:06:00,629
[Música]
111
00:05:55,528 --> 00:06:03,228
jover de estas alturas de la noche quita
112
00:06:00,629 --> 00:06:03,229
debe tener
113
00:06:10,899 --> 00:06:14,489
y viejos
114
00:06:15,430 --> 00:06:24,288
disculpa venía extraída de verdad no me
115
00:06:18,459 --> 00:06:25,998
di cuenta de que por casualidad
116
00:06:24,288 --> 00:06:29,478
pero no te querías vengar por la factura
117
00:06:25,999 --> 00:06:31,039
que te mandé xiximes y tú que crees que
118
00:06:29,478 --> 00:06:33,550
yo soy tan rastrera como todo me la paso
119
00:06:31,038 --> 00:06:36,279
jugando a social
120
00:06:33,550 --> 00:06:37,960
en la lengua
121
00:06:36,279 --> 00:06:39,099
tuviste que meter en mis tierras para
122
00:06:37,959 --> 00:06:40,519
espiar mi nuevo mando hasta la gente
123
00:06:39,100 --> 00:06:41,990
alaba
124
00:06:40,519 --> 00:06:43,490
pero claro que un post pero ordenó
125
00:06:41,990 --> 00:06:45,168
montiel
126
00:06:43,490 --> 00:06:47,340
no pueden salir adelante que entender
127
00:06:45,168 --> 00:06:50,779
los demás
128
00:06:47,339 --> 00:06:50,779
[Risas]
129
00:06:51,399 --> 00:06:57,259
toda la raza todas las razas por primera
130
00:06:55,329 --> 00:06:59,180
vez que lo digo ah
131
00:06:57,259 --> 00:07:01,240
así somos dos montiel y no sabes el
132
00:06:59,180 --> 00:07:04,559
placer de nevada más de una fe
133
00:07:01,240 --> 00:07:04,559
[Música]
134
00:07:05,230 --> 00:07:10,020
cuando tal ya
135
00:07:07,470 --> 00:07:12,230
no está más
136
00:07:10,019 --> 00:07:14,329
madera donde vasca
137
00:07:12,230 --> 00:07:16,810
desde apoyar me separo lo voy a llamarle
138
00:07:14,329 --> 00:07:16,810
la policía
139
00:07:18,670 --> 00:07:22,109
[Música]
140
00:07:22,300 --> 00:07:27,379
será la puerta
141
00:07:24,459 --> 00:07:30,609
no digas una sola palabra entendido
142
00:07:27,379 --> 00:07:30,610
eso es lo que querías
143
00:07:33,230 --> 00:07:36,399
[Música]
144
00:07:40,769 --> 00:07:48,359
no pero aquí no esos días si estudio ahí
145
00:07:45,269 --> 00:07:50,959
lo tienen un contrato de un año por 540
146
00:07:48,360 --> 00:07:50,960
mil dólares
147
00:07:54,449 --> 00:07:58,819
bueno están contentos
148
00:07:59,259 --> 00:08:04,259
es un gran contrato pero a muchos
149
00:08:09,259 --> 00:08:13,120
no me importa lo que piense ese ladrón
150
00:08:14,920 --> 00:08:19,870
y usted quiero hacer una pregunta como
151
00:08:18,160 --> 00:08:22,840
lo hiciste para que el gaspar este firma
152
00:08:19,870 --> 00:08:25,990
del contrato en una estaba apalabrado
153
00:08:22,839 --> 00:08:29,579
con mi compadre 2 estaba negado a firmar
154
00:08:25,990 --> 00:08:29,579
con nosotros como lo hiciste
155
00:08:31,029 --> 00:08:34,350
platícanos entiende la gente
156
00:08:37,049 --> 00:08:39,740
perdón
157
00:08:39,850 --> 00:08:45,500
[Música]
158
00:08:43,669 --> 00:08:48,110
el santo ha venido más temprano porque
159
00:08:45,500 --> 00:08:50,289
te debo una disculpa no voy a firmar el
160
00:08:48,110 --> 00:08:52,360
contrato contigo
161
00:08:50,289 --> 00:08:55,419
pero por qué
162
00:08:52,360 --> 00:08:56,709
está usted tan convencido con gaspar en
163
00:08:55,419 --> 00:08:58,659
su cambiar de opinión sobre el mismo
164
00:08:56,708 --> 00:09:02,489
dijo que mi vino era muy bueno y lo he
165
00:08:58,659 --> 00:09:02,490
escrito pero me
10545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.