All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 27 HD 5_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:06,950 voy a buscar qué queréis te va a 2 00:00:04,889 --> 00:00:06,949 encantar 3 00:00:07,059 --> 00:00:10,198 [Música] 4 00:00:12,859 --> 00:00:19,789 [Música] 5 00:00:20,030 --> 00:00:30,260 pero ella daba de su padre 6 00:00:26,570 --> 00:00:30,260 su abuela 7 00:00:30,559 --> 00:00:34,179 análisis de la papilla militar 8 00:00:36,369 --> 00:00:40,179 [Música] 9 00:00:37,600 --> 00:00:42,338 y amor estaba pensando que no quiero que 10 00:00:40,179 --> 00:00:46,219 mi libro sea hijo único como yo sería 11 00:00:42,338 --> 00:00:47,969 bueno que todos 12 00:00:46,219 --> 00:00:53,009 si me que 13 00:00:47,969 --> 00:00:55,799 encargué la parejita conectamos a la 14 00:00:53,009 --> 00:00:57,539 niña esta semana así militó a tener una 15 00:00:55,799 --> 00:01:00,119 compañera de juegos van a poder crecer 16 00:00:57,539 --> 00:01:02,039 juntos a poco no suelen quitar lo mejor 17 00:01:00,119 --> 00:01:03,839 que puedes hacer tenerlos así pegaditos 18 00:01:02,039 --> 00:01:06,689 para que jueguen porque si no después te 19 00:01:03,840 --> 00:01:09,109 va a dar flojera me ponen todas las 20 00:01:06,689 --> 00:01:09,109 papillas 21 00:01:10,709 --> 00:01:17,039 la verdad científico 22 00:01:15,280 --> 00:01:19,230 [Música] 23 00:01:17,040 --> 00:01:22,080 es increíble como no nos dejaron ir a la 24 00:01:19,230 --> 00:01:24,670 mesa ya han pasado dos años de la muerte 25 00:01:22,079 --> 00:01:26,650 de media 2 26 00:01:24,670 --> 00:01:29,310 hasta cuando mi padrino nos va a guardar 27 00:01:26,650 --> 00:01:29,310 en conocer 28 00:01:32,799 --> 00:01:39,200 y por un lado los entiendo 29 00:01:36,390 --> 00:01:39,200 le mandé a su hijo 30 00:01:46,969 --> 00:01:55,769 [Música] 31 00:01:57,540 --> 00:02:02,380 padrino yo no soy tu padrino 32 00:02:00,370 --> 00:02:05,140 desde que decidiste irte con este tú y 33 00:02:02,379 --> 00:02:06,670 yo ya no tenemos mala carrera no se te 34 00:02:05,140 --> 00:02:07,810 había ocurrido una lagrimita aquí encima 35 00:02:06,670 --> 00:02:09,250 en la tumba de mi hijo después de cómo 36 00:02:07,810 --> 00:02:10,689 desmoronarse su forma no puede llegar a 37 00:02:09,250 --> 00:02:11,840 faltar la suerte callas o te parto a la 38 00:02:10,689 --> 00:02:14,419 madre allá 39 00:02:11,840 --> 00:02:16,780 y te molestes ninguno de estos dos vale 40 00:02:14,419 --> 00:02:16,780 la pena 41 00:02:20,270 --> 00:02:27,540 respete la tumba de mi hijo 42 00:02:23,979 --> 00:02:27,539 no importa quién tiene la razón 43 00:02:27,960 --> 00:02:31,219 ustedes pueden venir más tarde 44 00:02:30,090 --> 00:02:34,180 [Música] 45 00:02:31,219 --> 00:02:34,180 a la misa 46 00:02:35,849 --> 00:02:47,400 [Música] 47 00:02:50,550 --> 00:02:57,479 ah 48 00:02:52,780 --> 00:02:57,479 [Música] 49 00:02:58,930 --> 00:03:08,060 y seguramente están dentro del florero 50 00:03:03,620 --> 00:03:10,310 como la otra vez que tienes que venir a 51 00:03:08,060 --> 00:03:16,479 ver lo que encontré para nuestro bebito 52 00:03:10,310 --> 00:03:16,479 y yo nos va a ver y todos bellísimos 53 00:03:17,139 --> 00:03:20,408 a los papás 54 00:03:24,030 --> 00:03:38,310 [Música] 55 00:03:33,969 --> 00:03:38,310 y si les parece 56 00:03:39,379 --> 00:03:44,870 ese es fino elegante en la línea de los 57 00:03:44,240 --> 00:03:47,330 vinos de la casa 58 00:03:44,870 --> 00:03:51,370 [Música] 59 00:03:47,330 --> 00:03:51,370 no tenemos favor déjate de eufemismos 60 00:03:51,599 --> 00:03:55,419 hijo 61 00:03:53,889 --> 00:03:58,849 es cierto que te pedimos un vino joven 62 00:03:55,419 --> 00:04:00,709 pero a este caldo es un plano 63 00:03:58,849 --> 00:04:03,049 no tiene matices no tiene personalidad 64 00:04:00,710 --> 00:04:06,389 de nada 65 00:04:03,050 --> 00:04:06,389 [Música] 66 00:04:06,479 --> 00:04:09,479 no 67 00:04:13,068 --> 00:04:17,949 como tu hermano cómo se alejan 68 00:04:14,949 --> 00:04:20,139 [Música] 69 00:04:17,949 --> 00:04:23,019 soy un muy mal 70 00:04:20,139 --> 00:04:27,060 no tiene cuerpo multirriesgo faltan 71 00:04:23,019 --> 00:04:27,060 caminos posibles 72 00:04:27,379 --> 00:04:31,889 bueno 73 00:04:29,620 --> 00:04:34,470 tiene entonces 74 00:04:31,889 --> 00:04:37,110 voy a buscar una mejor opción 75 00:04:34,470 --> 00:04:40,240 [Música] 76 00:04:37,110 --> 00:04:42,759 podría no haber sido más delicados 77 00:04:40,240 --> 00:04:45,259 [Música] 78 00:04:42,759 --> 00:04:47,480 louis 79 00:04:45,259 --> 00:04:49,250 fue una crítica profesional no lo tomes 80 00:04:47,480 --> 00:04:54,250 personal no por favor a ti también te 81 00:04:49,250 --> 00:04:54,250 noto la cara que no te gustó mi papá 82 00:04:55,649 --> 00:04:59,370 no te lo voy a negar si estoy molesto 83 00:04:57,720 --> 00:05:00,980 pero no contigo ni con ellos sino 84 00:04:59,370 --> 00:05:02,840 conmigo mismo 85 00:05:00,980 --> 00:05:05,430 no deben presentarles un menú que ni 86 00:05:02,839 --> 00:05:06,609 siquiera me convence 87 00:05:05,430 --> 00:05:08,680 [Música] 88 00:05:06,610 --> 00:05:11,340 porque no voy a salir de aquí hasta no 89 00:05:08,680 --> 00:05:11,340 encontrar un vino excelente 90 00:05:14,709 --> 00:05:18,829 porque no han supuesto una propuesta 91 00:05:16,480 --> 00:05:22,910 siempre tuviste si has 92 00:05:18,829 --> 00:05:25,399 gracias pero poco luis es el enólogo de 93 00:05:22,910 --> 00:05:26,420 la bodega y no puedo hacer eso ya no 94 00:05:25,399 --> 00:05:28,429 quiero que piense que le quiero quitar 95 00:05:26,420 --> 00:05:30,530 su chamba hoy es esto hermano no va a 96 00:05:28,430 --> 00:05:31,790 pensar eso solo te pido que le eches una 97 00:05:30,529 --> 00:05:33,259 mano sin que sienta que le estás 98 00:05:31,790 --> 00:05:33,780 haciendo el trabajo no sabes cómo 99 00:05:33,259 --> 00:05:40,659 hacerlo 100 00:05:33,779 --> 00:05:42,819 [Música] 101 00:05:40,660 --> 00:05:45,430 ya reserve el salud por el lanzamiento 102 00:05:42,819 --> 00:05:47,079 también fue la agencia de publicidad y 103 00:05:45,430 --> 00:05:49,780 van a tener los carteles con la imagen 104 00:05:47,079 --> 00:05:51,519 de mí la que bueno creo que también 105 00:05:49,779 --> 00:05:54,729 tendríamos que agregar una imagen tuya 106 00:05:51,519 --> 00:05:56,439 al cartel si al fin y al cabo también 107 00:05:54,730 --> 00:06:00,210 participaste en la creación ese vino no 108 00:05:56,439 --> 00:06:00,209 me parece una pésima idea 109 00:06:00,550 --> 00:06:03,939 después de todo el vídeo se va a llamar 110 00:06:02,050 --> 00:06:08,410 en línea no 111 00:06:03,939 --> 00:06:08,410 no le hagas caso a robert tu papá 112 00:06:09,728 --> 00:06:15,449 luego línea de sonar 113 00:06:12,199 --> 00:06:15,449 [Música] 114 00:06:15,699 --> 00:06:21,860 qué es la verdad estaba defendiendo sus 115 00:06:19,490 --> 00:06:24,079 derechos porque no solo creo que habría 116 00:06:21,860 --> 00:06:25,639 que agregar tu imagen al cartel sino que 117 00:06:24,079 --> 00:06:28,129 también tendría que percibir beneficios 118 00:06:25,639 --> 00:06:29,659 por la venta de semino eso sería justo 119 00:06:28,129 --> 00:06:31,879 bueno entonces si vamos a hablar de 120 00:06:29,660 --> 00:06:34,040 justicia pues juanjo también tendría que 121 00:06:31,879 --> 00:06:35,639 tener un beneficio porque él es uno de 122 00:06:34,040 --> 00:06:38,930 los creadores 123 00:06:35,639 --> 00:06:38,930 se lo que se ha de ser un papá 124 00:06:48,490 --> 00:06:51,588 [Música] 125 00:06:55,800 --> 00:07:03,710 eres incapaz de defender a tu propio 126 00:06:58,259 --> 00:07:03,710 marido si entienden no soporto 127 00:07:06,829 --> 00:07:11,240 sereno está siete puntos 128 00:07:11,430 --> 00:07:17,980 brindemos entonces 129 00:07:13,699 --> 00:07:17,979 de mujeres 130 00:07:19,829 --> 00:07:25,789 sangre de mi tierra mañana a las 98 131 00:07:23,370 --> 00:07:25,790 centro 8567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.