All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 25 HD 5_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,899 para esta tortura 2 00:00:05,419 --> 00:00:12,689 y sólo te quite un pedazo de bigote 3 00:00:09,349 --> 00:00:16,048 imagínate eso en toda la pierna en el 4 00:00:12,689 --> 00:00:17,480 under arm y en el bikini sé de ti las 5 00:00:16,048 --> 00:00:21,079 del bikini con esto 6 00:00:17,480 --> 00:00:21,080 y una vez al mes 7 00:00:23,339 --> 00:00:25,879 sí no 8 00:00:26,239 --> 00:00:33,829 es aquí solita escuchaste los gritos 9 00:00:29,640 --> 00:00:33,829 gritos que gritos 10 00:00:34,170 --> 00:00:40,379 aunque está pasando a la vida como si lo 11 00:00:37,920 --> 00:00:43,439 estuvieran destruyendo vivo eso es que 12 00:00:40,378 --> 00:00:46,108 están ensayando rompen de español y 13 00:00:43,439 --> 00:00:48,928 seguro esa parte en donde romeo y 14 00:00:46,109 --> 00:00:52,260 julieta se murió y por eso llora y grita 15 00:00:48,929 --> 00:00:55,079 de la rabia lo que rabia mente 84 no 16 00:00:52,259 --> 00:00:58,070 señor eso no es actuación a leonardo 17 00:00:55,079 --> 00:00:58,070 albo les está doliendo de verdad 18 00:01:00,969 --> 00:01:04,319 paloma mi piso 19 00:01:05,810 --> 00:01:11,090 entonces si parezco romeo 20 00:01:12,269 --> 00:01:17,989 no mucho se ve a leguas que eres una 21 00:01:15,179 --> 00:01:17,990 chica disfrazada 22 00:01:19,819 --> 00:01:24,678 vamos te afeitas de todo lo cara 23 00:01:23,510 --> 00:01:29,000 [Música] 24 00:01:24,679 --> 00:01:29,000 y julieta 25 00:01:35,040 --> 00:01:40,750 vamos a poder ser 26 00:01:37,670 --> 00:01:40,750 esto va para el azul 27 00:01:42,109 --> 00:01:47,629 no se pongan en otro camión 28 00:01:44,579 --> 00:01:47,629 pero rápido hombre 29 00:01:48,379 --> 00:01:54,689 dónde está formando y tamaulipas a este 30 00:01:52,099 --> 00:01:56,789 cambio de posición están pescando en 31 00:01:54,689 --> 00:01:58,840 sonoma porque 32 00:01:56,790 --> 00:02:01,990 quería asegurarme de que todo estuviera 33 00:01:58,840 --> 00:02:03,159 bien también el permiso que voy a ayudar 34 00:02:01,989 --> 00:02:04,439 a la descarga de también 35 00:02:03,159 --> 00:02:06,179 [Música] 36 00:02:04,439 --> 00:02:08,079 como si llegaras 37 00:02:06,180 --> 00:02:09,489 todo el día 38 00:02:08,080 --> 00:02:12,560 [Música] 39 00:02:09,489 --> 00:02:12,860 pero tú sabes dónde está tu amor y paz y 40 00:02:12,560 --> 00:02:15,060 perdón 41 00:02:12,860 --> 00:02:16,830 [Música] 42 00:02:15,060 --> 00:02:20,340 a fernando no lo va a haber más cuatro 43 00:02:16,830 --> 00:02:22,670 pues al tamaulipas quién sabe si me está 44 00:02:20,340 --> 00:02:22,670 interrogando 45 00:02:23,810 --> 00:02:30,919 [Aplausos] 46 00:02:25,550 --> 00:02:30,919 [Música] 47 00:02:31,139 --> 00:02:34,799 o sea 48 00:02:33,009 --> 00:02:38,209 tú 49 00:02:34,800 --> 00:02:38,210 haciendo de reunión 50 00:02:39,099 --> 00:02:42,359 tome julieta 51 00:02:44,840 --> 00:02:52,590 es 52 00:02:47,310 --> 00:02:56,750 no no no vas a poder conmigo sin vestido 53 00:02:52,590 --> 00:02:59,810 de mujer no eres tan valiente te vas a 54 00:02:56,750 --> 00:03:01,750 ja ja 55 00:02:59,810 --> 00:03:03,340 en su crees 56 00:03:01,750 --> 00:03:04,780 se ha utilizado 57 00:03:03,340 --> 00:03:07,090 [Música] 58 00:03:04,780 --> 00:03:09,330 que no me atrevo a tomar lo que ya es 59 00:03:07,090 --> 00:03:09,330 mío 60 00:03:09,520 --> 00:03:21,490 ja ja 61 00:03:11,229 --> 00:03:21,489 [Música] 62 00:03:28,210 --> 00:03:31,308 [Música] 63 00:03:34,610 --> 00:03:38,239 esto no es lugar para 64 00:03:39,819 --> 00:03:48,629 [Música] 65 00:03:46,840 --> 00:03:51,670 mira 66 00:03:48,629 --> 00:03:54,669 [Música] 67 00:03:51,669 --> 00:03:54,669 i 68 00:03:58,569 --> 00:04:01,758 [Música] 69 00:04:01,949 --> 00:04:09,829 sumamos como nada gracias a éste que 70 00:04:05,878 --> 00:04:09,829 lindaba muy bien 71 00:04:09,840 --> 00:04:15,379 [Música] 72 00:04:11,310 --> 00:04:15,379 ya estamos re cartes 73 00:04:16,379 --> 00:04:20,719 de pasarlo no estoy perfectamente 74 00:04:21,139 --> 00:04:25,658 te dejo para que puedas continuar con 75 00:04:23,180 --> 00:04:25,658 tus cosas 76 00:04:26,629 --> 00:04:29,740 [Música] 77 00:04:29,949 --> 00:04:33,389 decimos al rato mejor 78 00:04:34,439 --> 00:04:41,990 i 79 00:04:35,589 --> 00:04:41,989 [Música] 80 00:04:42,209 --> 00:04:48,668 te juro sería una que quiera tamaulipas 81 00:04:46,209 --> 00:04:50,439 míralos subieron una banda a golpes 82 00:04:48,668 --> 00:04:52,060 estoy siguiendo ahorita para ver qué 83 00:04:50,439 --> 00:04:54,219 está pasando 84 00:04:52,060 --> 00:04:56,220 me va a pasar nada no te preocupes 85 00:04:54,220 --> 00:04:58,380 tranquila 86 00:04:56,220 --> 00:05:01,080 los voy a seguir a ver hasta donde se lo 87 00:04:58,379 --> 00:05:03,060 llevan no le pasa algo a ese pobre 88 00:05:01,079 --> 00:05:06,079 hombre 89 00:05:03,060 --> 00:05:06,079 digamos que son 90 00:05:20,500 --> 00:05:23,519 si vamos 91 00:05:24,060 --> 00:05:28,819 bonito 92 00:05:25,629 --> 00:05:28,819 [Aplausos] 93 00:05:38,139 --> 00:05:41,250 [Música] 94 00:05:45,740 --> 00:05:48,990 [Aplausos] 95 00:05:51,339 --> 00:05:55,549 esta preciosa voy a necesitar todos sus 96 00:05:54,519 --> 00:06:02,229 accesorios 97 00:05:55,550 --> 00:06:02,230 [Música] 98 00:06:17,709 --> 00:06:27,729 afp 99 00:06:20,170 --> 00:06:27,730 [Música] 100 00:06:30,439 --> 00:06:39,350 este marido es una locura peligrosa está 101 00:06:36,649 --> 00:06:42,349 preciosa la de investigar a 500 102 00:06:39,350 --> 00:06:45,020 traslados del mal manejo de nómina 103 00:06:42,350 --> 00:06:49,750 mujeres muertas en manos de sus parejas 104 00:06:45,019 --> 00:06:49,750 o exparejas con mucho cuidado 105 00:06:53,639 --> 00:07:00,319 sangre de mi tierra mañana a las 98 106 00:06:57,930 --> 00:07:00,319 centro 6365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.