Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,089
a ver ya bájale serena roberto solamente
2
00:00:03,178 --> 00:00:09,330
ha sido gentil y generoso contigo porque
3
00:00:06,089 --> 00:00:11,250
a mí no me voy a ofender ni nada yo me
4
00:00:09,330 --> 00:00:12,870
voy allá tú si no me crees
5
00:00:11,250 --> 00:00:15,509
yo sé que tienes que estar de su lado
6
00:00:12,869 --> 00:00:16,589
porque estás casada con él pero ten
7
00:00:15,509 --> 00:00:17,649
cuidado porque este tipo está en lo
8
00:00:16,589 --> 00:00:21,300
correcto
9
00:00:17,649 --> 00:00:21,299
[Música]
10
00:00:24,980 --> 00:00:31,089
[Música]
11
00:00:28,269 --> 00:00:32,920
vas a salir si uno de nuestros
12
00:00:31,089 --> 00:00:36,039
proveedores va a vendimiar chardonnay
13
00:00:32,920 --> 00:00:37,929
hoy y tengo que ir a supervisar el
14
00:00:36,039 --> 00:00:41,289
trabajo
15
00:00:37,929 --> 00:00:43,060
ok roberto dime la verdad fuiste tú
16
00:00:41,289 --> 00:00:45,839
quien le dijo además de mi papá sobre el
17
00:00:43,060 --> 00:00:45,840
pueblo antes arena
18
00:00:47,350 --> 00:00:52,109
tomás revisa el historial no tenemos
19
00:00:49,479 --> 00:00:52,108
secretos para ti
20
00:00:52,619 --> 00:00:55,519
no hace falta
21
00:00:56,049 --> 00:01:00,319
me duele mucho
22
00:00:58,039 --> 00:01:03,379
que siempre creas la palabra de otras
23
00:01:00,320 --> 00:01:04,760
personas y no creas en la mía yo no sé
24
00:01:03,380 --> 00:01:06,879
que tienen que hacer para que creas en
25
00:01:04,760 --> 00:01:06,879
mí
26
00:01:08,590 --> 00:01:11,250
lo mismo
27
00:01:15,250 --> 00:01:19,299
ya estamos listos para descargar los
28
00:01:17,049 --> 00:01:20,560
camiones al mora lo único que te pido es
29
00:01:19,299 --> 00:01:22,750
que no vayas a meter la pata cuando
30
00:01:20,560 --> 00:01:24,909
habías sacristán tos y dile que ese es
31
00:01:22,750 --> 00:01:27,870
el precio que acordamos y después tú y
32
00:01:24,909 --> 00:01:27,869
yo arreglamos
33
00:01:28,859 --> 00:01:32,310
como la canción es muy bien muy bien ya
34
00:01:30,719 --> 00:01:34,969
vienen en camino en media hora estaremos
35
00:01:32,310 --> 00:01:34,969
descargando
36
00:02:17,080 --> 00:02:20,259
[Música]
37
00:02:22,699 --> 00:02:28,508
[Música]
38
00:02:30,860 --> 00:02:39,650
tiene que ir
39
00:02:45,009 --> 00:02:50,079
[Música]
40
00:02:53,229 --> 00:03:03,698
[Música]
41
00:03:25,830 --> 00:03:30,320
buenos días padrinos marina
42
00:03:35,270 --> 00:03:39,310
serenidad
43
00:03:37,629 --> 00:03:41,579
da mucho gusto que haya reflexionado que
44
00:03:39,310 --> 00:03:41,580
hayas vuelto
45
00:03:41,669 --> 00:03:45,780
en el que pedir el perdón a tu papá él
46
00:03:43,318 --> 00:03:48,289
ha sufrido mucho para que tendría que
47
00:03:45,780 --> 00:03:48,289
pedirle perdón
48
00:03:52,650 --> 00:03:57,700
o trabajar en ese lugar de pirujas
49
00:03:55,330 --> 00:04:00,880
por vertele o conoce maldito no saber
50
00:03:57,699 --> 00:04:02,889
dónde está la falta yo sólo bailó en un
51
00:04:00,879 --> 00:04:06,009
sitio donde se hacen espectáculos es
52
00:04:02,889 --> 00:04:09,169
todo soy una mujer mayor de edad libre
53
00:04:06,009 --> 00:04:12,419
que puede escoger un hombre libre
54
00:04:09,169 --> 00:04:13,708
espectáculos de la miga
55
00:04:12,419 --> 00:04:15,329
esta es una familia decente y es
56
00:04:13,709 --> 00:04:16,620
inaceptable que te expongas en coros
57
00:04:15,330 --> 00:04:18,569
anoche y cantes con el enemigo de esta
58
00:04:16,620 --> 00:04:19,980
casa
59
00:04:18,569 --> 00:04:22,040
vamos a tener que escoger entre su
60
00:04:19,980 --> 00:04:24,720
familia y esa destrucción sino qué
61
00:04:22,040 --> 00:04:27,060
patrón
62
00:04:24,720 --> 00:04:29,580
pero llamarme patrón mal agradecido soy
63
00:04:27,060 --> 00:04:31,259
tu padre na más vivo jazmín techo
64
00:04:29,579 --> 00:04:33,528
estamos querido como una hija te ibas a
65
00:04:31,259 --> 00:04:37,178
casar con mi hijo
66
00:04:33,528 --> 00:04:37,178
pero te revueltas con su asesino
67
00:04:37,569 --> 00:04:43,990
elige con nosotros
68
00:04:40,870 --> 00:04:43,990
[Música]
69
00:04:53,589 --> 00:04:59,639
plateada los decesos de te hagan caso
70
00:04:55,660 --> 00:04:59,640
porque quien mi lugar para ti
71
00:04:59,720 --> 00:05:05,880
ustedes ganan
72
00:05:02,949 --> 00:05:05,879
en la mañana
73
00:05:09,529 --> 00:05:12,819
[Música]
74
00:05:13,439 --> 00:05:20,670
el trabajo de bosh de mi tierra mañana a
75
00:05:17,610 --> 00:05:23,720
las 98 centros programar para que te
76
00:05:20,670 --> 00:05:23,720
pongas al día con tus
5000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.