All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 20 HD 4_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:05,320 pero los doctores y eso se basa muy raro 2 00:00:06,049 --> 00:00:13,120 no puedes prescindir de nuestras uvas 3 00:00:08,349 --> 00:00:16,079 natalia el abogado de crisanto 4 00:00:13,119 --> 00:00:18,739 [Música] 5 00:00:16,079 --> 00:00:18,739 la verdad 6 00:00:19,739 --> 00:00:25,629 voy a ser breve no quiero usar de tu 7 00:00:22,690 --> 00:00:27,700 tiempo vengo de parte de crisanto y 8 00:00:25,629 --> 00:00:30,809 quiere que le paguen la deuda del año en 9 00:00:27,699 --> 00:00:32,920 efectivo como en efectivo 10 00:00:30,809 --> 00:00:34,829 perdona aparecemos el acuerdo que tengo 11 00:00:32,920 --> 00:00:37,800 con él desde hace tiempo 12 00:00:34,829 --> 00:00:42,049 siempre ha quedado claro que la debe 13 00:00:37,799 --> 00:00:42,049 segura como base pero te equivocas 14 00:00:44,780 --> 00:00:50,070 que el acreedor se guarda el derecho de 15 00:00:48,359 --> 00:00:52,679 cobrar un efectivo en el caso de que así 16 00:00:50,070 --> 00:00:54,238 lo desee envolvió que hasta el momento 17 00:00:52,679 --> 00:00:59,000 fui santo no quiso ejercer esa opción 18 00:00:54,238 --> 00:00:59,000 pero ahora es su voluntad 19 00:01:02,060 --> 00:01:07,400 y si no pueden efectivo tendrás que 20 00:01:04,849 --> 00:01:09,129 poder sino tendremos que embargar el 21 00:01:07,400 --> 00:01:16,200 agua de a 22 00:01:09,129 --> 00:01:18,868 [Música] 23 00:01:16,200 --> 00:01:20,640 porque yo no entiendo es que si cruzando 24 00:01:18,868 --> 00:01:23,709 nos quiere comprar nosotros las uvas y 25 00:01:20,640 --> 00:01:27,310 tampoco se las quiere comprar feliciano 26 00:01:23,709 --> 00:01:29,139 de dónde va a sacar para su producción y 27 00:01:27,310 --> 00:01:30,689 no hay nadie más que pueda comprar en la 28 00:01:29,140 --> 00:01:32,519 spin-off 29 00:01:30,689 --> 00:01:33,689 es muy poco probable al menos a quien 30 00:01:32,519 --> 00:01:34,890 nada 31 00:01:33,689 --> 00:01:36,659 los otros mit y cultores tienen 32 00:01:34,890 --> 00:01:38,549 comprometida sus cosechas a las bodegas 33 00:01:36,659 --> 00:01:41,099 más grandes tal vez esté pensando en 34 00:01:38,549 --> 00:01:42,480 reducir la producción constante vengarse 35 00:01:41,099 --> 00:01:45,269 es capaz de estar afectar sus propios 36 00:01:42,480 --> 00:01:47,460 ingresos no no lo creo y lo conozco de 37 00:01:45,269 --> 00:01:49,679 hace más de 40 años y por muy enojado 38 00:01:47,459 --> 00:01:51,269 que esté con todos nosotros él jamás va 39 00:01:49,680 --> 00:01:54,230 a dejar de ganar dinero entonces cómo 40 00:01:51,269 --> 00:01:54,229 explicas con las sumas 41 00:01:55,959 --> 00:02:00,489 la puesta es un capricho tuyo cómo vas a 42 00:01:58,930 --> 00:02:02,110 correr acelera después de todos los años 43 00:02:00,489 --> 00:02:03,939 que lleva trabajando en la bodega qué 44 00:02:02,109 --> 00:02:06,280 quieres que haga ya no media opción te 45 00:02:03,939 --> 00:02:09,750 estás escuchando sería nuestra hija más 46 00:02:06,280 --> 00:02:09,750 que un hombre es un poco de respeto 47 00:02:10,139 --> 00:02:16,408 a mí que me va nuestra tarea 48 00:02:13,259 --> 00:02:18,679 tenía mesa con él con un asesino tu 49 00:02:16,408 --> 00:02:20,509 hermano emilio 50 00:02:18,680 --> 00:02:22,370 y no voy a permitir que falte la memoria 51 00:02:20,509 --> 00:02:27,229 de tu hermano que por si fuera poco era 52 00:02:22,370 --> 00:02:29,840 su prometido no escuchar más 53 00:02:27,229 --> 00:02:33,009 y aterrizar los tanques no vaya a ser 54 00:02:29,840 --> 00:02:33,009 que haya arraigado como la vez pasada 55 00:02:38,009 --> 00:02:42,359 y ya pensaste que vas a hacer con serena 56 00:02:39,870 --> 00:02:43,709 cómo se van a arreglar pues estuve 57 00:02:42,360 --> 00:02:45,750 pensando en lo que me dijiste de 58 00:02:43,709 --> 00:02:47,819 regresar ha mentido lugar o también 59 00:02:45,750 --> 00:02:49,560 pensé en hablar con goyo y que me dejara 60 00:02:47,818 --> 00:02:51,688 estar ahí temporalmente mientras consigo 61 00:02:49,560 --> 00:02:53,329 algo para ella como que para ella y 62 00:02:51,688 --> 00:02:56,009 porque no se van a vivir juntos mejor 63 00:02:53,329 --> 00:02:57,959 porque el juego que llevamos muy poquito 64 00:02:56,009 --> 00:03:00,000 tiempo juntos apenas hace unos días 65 00:02:57,959 --> 00:03:01,769 éramos los mejores amigos ya tenemos una 66 00:03:00,000 --> 00:03:03,090 relación se más y muy precipitado puesto 67 00:03:01,769 --> 00:03:05,400 mucho cuidado porque así perdiste el 68 00:03:03,090 --> 00:03:07,408 ahora pensando que eran amigos ni nada 69 00:03:05,400 --> 00:03:09,299 que vieron a la luz y tiene que venir mi 70 00:03:07,408 --> 00:03:11,189 hijo mía lo que quiero es nada más que 71 00:03:09,299 --> 00:03:12,659 será no se siente bien y está metida en 72 00:03:11,189 --> 00:03:13,879 un gran lío y quiero apoyar a lo más que 73 00:03:12,658 --> 00:03:15,620 se pueda 74 00:03:13,879 --> 00:03:20,829 y tú sabes lo que haces entonces 75 00:03:15,620 --> 00:03:20,830 [Música] 76 00:03:23,139 --> 00:03:28,419 se le pase por la casa y te traje de tu 77 00:03:25,150 --> 00:03:30,849 coche gracias y mi papá mi padrino mi 78 00:03:28,419 --> 00:03:33,849 madrina cómo están todos 79 00:03:30,849 --> 00:03:37,680 bien solo que creo que hay que esperar 80 00:03:33,849 --> 00:03:37,680 unos días para que las cosas mejoren 81 00:03:40,810 --> 00:03:48,900 sí sí estoy aquí como aurora 82 00:03:43,699 --> 00:03:52,479 que estás donde ya es algo 83 00:03:48,900 --> 00:03:55,680 ahora es junio vino a recogerme 84 00:03:52,479 --> 00:03:55,679 no te importa verdad 85 00:03:57,629 --> 00:04:01,919 visite a todos sus productores del valle 86 00:04:00,000 --> 00:04:04,530 y los que no están en la cooperativa no 87 00:04:01,919 --> 00:04:08,849 tienen para vender los objetivos ahora 88 00:04:04,530 --> 00:04:11,210 olvida galloway tan rápido sueldo pruebe 89 00:04:08,849 --> 00:04:11,210 esta agua 90 00:04:20,810 --> 00:04:27,430 bueno soy incluso para los regios y vale 91 00:04:24,079 --> 00:04:27,430 la mitad que la de los mochis 92 00:04:28,779 --> 00:04:33,979 es el detalle de esas uvas son de baja 93 00:04:31,699 --> 00:04:35,420 california de méxico roberto yendo por 94 00:04:33,980 --> 00:04:38,060 utilizar guasa méxico nos vino de la 95 00:04:35,420 --> 00:04:40,280 palabra lo prohíbe y quien dijo que 96 00:04:38,060 --> 00:04:42,050 íbamos a controlado si el sabor es el 97 00:04:40,279 --> 00:04:43,839 mismo eso es lo que contaba en los 98 00:04:42,050 --> 00:04:46,100 camiones ya están aquí en california 99 00:04:43,839 --> 00:04:48,439 podemos descargar las uvas esta misma 100 00:04:46,100 --> 00:04:50,740 noche y aquí no ha pasado nada que me 101 00:04:48,439 --> 00:04:50,740 dices 102 00:04:52,500 --> 00:04:58,879 [Música] 103 00:04:55,019 --> 00:05:01,019 y tú qué le dijiste ahora que no quiero 104 00:04:58,879 --> 00:05:03,090 mudarme con él 105 00:05:01,019 --> 00:05:04,918 pero porque si eres mayor de edad y 106 00:05:03,089 --> 00:05:07,649 tarde o temprano no vas a tener que 107 00:05:04,918 --> 00:05:10,198 hacer si pero aún así después de todo lo 108 00:05:07,649 --> 00:05:12,539 que ha pasado si me mudo con juanjo me 109 00:05:10,199 --> 00:05:15,379 voy a dar de todos los efectos 110 00:05:12,540 --> 00:05:15,379 en troyano que a ti 111 00:05:15,528 --> 00:05:21,060 y yo no sé si tengo fuerzas para eso 112 00:05:18,430 --> 00:05:21,060 aquí 113 00:05:27,509 --> 00:05:32,959 [Música] 114 00:05:30,329 --> 00:05:32,959 y no 115 00:05:34,019 --> 00:05:38,568 qué hacemos todas las plantaciones cómo 116 00:05:35,879 --> 00:05:38,569 pagar esa suma 117 00:05:43,399 --> 00:05:48,848 [Música] 118 00:05:44,689 --> 00:05:52,240 vamos a tener que ser solo euro' nómica 119 00:05:48,848 --> 00:05:54,848 ya verás que algo se va a ocurrir 120 00:05:52,240 --> 00:05:57,550 de niños seguro que sí ya verás cómo 121 00:05:54,848 --> 00:05:59,300 entre todos encontramos la solución que 122 00:05:57,550 --> 00:06:00,889 sólo sí 123 00:05:59,300 --> 00:06:04,090 nos vemos en otro planeta entonces 124 00:06:00,889 --> 00:06:04,090 cristiano se le olvida el asunto 125 00:06:05,949 --> 00:06:09,089 entonces se acabó 126 00:06:09,639 --> 00:06:15,370 30 años en mi vida se fueron a 127 00:06:11,459 --> 00:06:15,370 [Música] 128 00:06:17,689 --> 00:06:21,470 yo todavía no entiendo cómo utilizando 129 00:06:19,548 --> 00:06:25,239 bailar el recio 130 00:06:21,470 --> 00:06:25,240 de dónde diablos va a sacar las hojas 131 00:06:33,060 --> 00:06:35,899 jaja 132 00:06:40,309 --> 00:06:45,929 mira lo que te compro roberto un colchón 133 00:06:44,158 --> 00:06:47,639 inflable tiene mejor de la tienda 134 00:06:45,928 --> 00:06:49,828 excusas 135 00:06:47,639 --> 00:06:51,629 silvia obviamente esto es profesional 136 00:06:49,829 --> 00:06:53,668 más adelante ya te vamos a comprar una 137 00:06:51,629 --> 00:06:55,049 cama con super colchón que no podría 138 00:06:53,668 --> 00:06:57,259 permitir que siga durmiendo en el sofá 139 00:06:55,048 --> 00:07:00,679 tenías que estar cómoda 140 00:06:57,259 --> 00:07:03,248 gracias gracias de verdad no quiero 141 00:07:00,680 --> 00:07:04,939 ningún acomodarlos pero gracias 142 00:07:03,249 --> 00:07:06,960 voy a ver que en este militar 143 00:07:04,939 --> 00:07:10,228 [Música] 144 00:07:06,959 --> 00:07:12,239 aquí sí espero que no se invitará a 145 00:07:10,228 --> 00:07:14,508 juanjo que venga estar contigo en nueva 146 00:07:12,240 --> 00:07:14,509 cama 147 00:07:17,730 --> 00:07:21,929 [Música] 148 00:07:22,569 --> 00:07:28,990 y qué te pareció tu nueva cama si está 149 00:07:26,439 --> 00:07:30,669 buena está cómoda gracias aunque me 150 00:07:28,990 --> 00:07:32,019 tengo que poner en movimiento de verdad 151 00:07:30,668 --> 00:07:33,698 no me quiero quedar aquí mucho tiempo 152 00:07:32,019 --> 00:07:35,008 no quiero incomodarlos pero también 153 00:07:33,699 --> 00:07:37,439 cómodas 154 00:07:35,009 --> 00:07:39,778 esta es tu casa el tiempo que tú tengas 155 00:07:37,439 --> 00:07:42,809 que estar aquí estás invitada verdad 156 00:07:39,778 --> 00:07:46,800 desde luego claro que sí 157 00:07:42,809 --> 00:07:49,830 aquí me viste mi celular ya hay cabecita 158 00:07:46,800 --> 00:07:51,449 de enamorada aquí lo tienes lo dejaste 159 00:07:49,829 --> 00:07:54,269 en el cuarto inning nombró tranquila 160 00:07:51,449 --> 00:07:56,009 selena ese es mi trabajo yo ordeno todo 161 00:07:54,269 --> 00:07:58,338 lo que si nada cuando los platos en el 162 00:07:56,009 --> 00:07:58,338 lavaplatos 163 00:08:01,680 --> 00:08:05,538 entonces las estrellas 164 00:08:05,910 --> 00:08:11,650 la sencilla serena de todos los días 165 00:08:09,720 --> 00:08:13,569 impresionante no las sorpresas que se 166 00:08:11,649 --> 00:08:18,688 llevan uno aunque tengo que reconocer 167 00:08:13,569 --> 00:08:18,689 que es el fitz estaban muy bien 168 00:08:19,399 --> 00:08:23,750 fuiste tú 169 00:08:21,470 --> 00:08:26,360 fue él el que le dijo a mi papá ya mi 170 00:08:23,750 --> 00:08:28,550 padrino sobre el balance claro fuiste tú 171 00:08:26,360 --> 00:08:31,949 raperos que estuvo en cannes 172 00:08:28,550 --> 00:08:33,430 lo que dice que por favor 173 00:08:31,949 --> 00:08:36,288 [Música] 174 00:08:33,429 --> 00:08:38,088 y entiendo por qué tanta amabilidad 175 00:08:36,288 --> 00:08:39,799 te mandé la dirección del bar de pita de 176 00:08:38,089 --> 00:08:42,080 tu teléfono estuvo que habértelo 177 00:08:39,799 --> 00:08:45,719 revisado eso fue lo que pasó 178 00:08:42,080 --> 00:08:47,400 y no es la primera vez créeme te metiste 179 00:08:45,720 --> 00:08:49,710 en la página web del barrio ahí hay una 180 00:08:47,399 --> 00:08:52,740 foto mía pero pude ver el historial que 181 00:08:49,710 --> 00:08:54,509 no está siendo muy injusto conmigo saber 182 00:08:52,740 --> 00:08:57,269 sobre el anuncio de dónde está sacando 183 00:08:54,509 --> 00:08:59,399 esta teoría eres una rata asquerosa y 184 00:08:57,269 --> 00:09:02,149 cuídate aurora este tipo de doble cara 185 00:08:59,399 --> 00:09:02,149 un manipulador 13160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.