All language subtitles for Robot 2010 1080p BluRay x264 Hindi AAC - Ozlem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,708 --> 00:03:30,918 Doctor, courier for you. 2 00:03:30,919 --> 00:03:36,091 Sender. Sana. Item. Flowers. Message. Miss you. 3 00:03:36,383 --> 00:03:37,509 Keep it aside. 4 00:03:41,179 --> 00:03:42,431 Switch on the processor. 5 00:03:48,019 --> 00:03:49,896 Good. It moves well. 6 00:03:51,940 --> 00:03:53,316 Serves you right. 7 00:03:55,986 --> 00:03:57,237 Quiet. 8 00:04:04,703 --> 00:04:06,371 Oh, God. 9 00:04:09,499 --> 00:04:11,293 Even you deserve this. 10 00:04:12,836 --> 00:04:17,007 He's kicking us like a baby in the womb right now. 11 00:04:17,466 --> 00:04:20,385 Imagine our plight when he's complete. 12 00:04:54,503 --> 00:05:00,050 Up. Walk. Yes. 13 00:05:02,260 --> 00:05:03,428 Yes. 14 00:05:05,096 --> 00:05:06,765 Oh, no. Pick him up. 15 00:05:08,683 --> 00:05:11,353 Coffee? - Thank you, R-2. 16 00:05:12,354 --> 00:05:15,981 Hey, tin-head. One cup strong filter coffee for me as well. 17 00:05:15,982 --> 00:05:18,442 No coffee for grade 02, only water. 18 00:05:18,443 --> 00:05:20,653 Hey, you tin-head. - And for grade 03? 19 00:05:20,654 --> 00:05:22,405 Sorry, self-service. 20 00:05:22,948 --> 00:05:24,741 There's no worth of a human being in this lab.1 21 00:06:01,194 --> 00:06:02,362 Come on. 22 00:06:03,029 --> 00:06:04,114 Walk. 23 00:06:06,783 --> 00:06:09,452 Come on, yes. Yes, walk. 24 00:06:11,037 --> 00:06:12,246 Slow. 25 00:06:12,247 --> 00:06:17,627 Walk like me. Yes. Yes. That's right. Yes. 26 00:06:21,965 --> 00:06:23,133 Excellent, doctor. 27 00:06:24,509 --> 00:06:25,801 I'll start the data transfer. - Okay. 28 00:06:25,802 --> 00:06:26,970 Verify the connection. 29 00:07:22,108 --> 00:07:24,277 He's giving a pose like Bruce Lee. - Superb. 30 00:07:24,736 --> 00:07:25,820 Come on. 31 00:07:56,101 --> 00:07:58,978 Hi, Sana. Long see. No time. 32 00:07:58,979 --> 00:08:01,189 Does anyone check e-mails and SMS in this lab? 33 00:08:01,564 --> 00:08:05,151 Where is that man? Why does such a man need a girlfriend? 34 00:08:05,694 --> 00:08:08,404 ls he alive inside or.. - He's stuck in the wires. 35 00:08:08,405 --> 00:08:10,322 If I disturb him, he'll get angry. - Let him be angry. 36 00:08:10,323 --> 00:08:11,700 Tell him Sana is here. 37 00:08:11,992 --> 00:08:13,743 Come on, hurry up. 38 00:08:14,202 --> 00:08:17,788 Sana, do you have a sister? - No. 39 00:08:17,789 --> 00:08:19,873 Mother.. No.. Brother. - What? 40 00:08:19,874 --> 00:08:22,918 Well, cousin sister? - Can you please shut down your stupid system? 41 00:08:22,919 --> 00:08:24,420 Control, Alt, delete. 42 00:08:24,421 --> 00:08:25,879 Get out, you stupid. - Sorry, sir. 43 00:08:25,880 --> 00:08:27,048 Don't disturb me. 44 00:08:29,300 --> 00:08:32,386 He began hitting me with a motor, Sana. Said he won't even see Obama. 45 00:08:32,387 --> 00:08:33,762 Did you tell him that Sana is here? 46 00:08:33,763 --> 00:08:35,806 I did. He said he'll call you later. 47 00:08:35,807 --> 00:08:37,559 Forget his call. 48 00:08:47,819 --> 00:08:49,446 Now I will never see him again. 49 00:08:51,448 --> 00:08:52,574 Hello, world. 50 00:08:54,868 --> 00:08:59,039 Hello, world. Hello, world. 51 00:08:59,998 --> 00:09:02,583 Hello, world. - Dot. 52 00:09:02,584 --> 00:09:05,712 Boys, speech train him, I'll be right back. - Okay. Okay. 53 00:09:06,046 --> 00:09:08,006 He)!' Pal. Repeat. 54 00:09:08,590 --> 00:09:11,551 Hey, why are you staring at me? Shall I thrash you? 55 00:09:12,135 --> 00:09:16,430 Hey, donkey, idiot. Shall I give you a tight slap? - Yes. 56 00:09:16,431 --> 00:09:19,600 Hey, answer me, you mental fool. 57 00:09:19,601 --> 00:09:21,519 Let me see how you've trained him. 58 00:09:22,020 --> 00:09:23,979 Actually, you came too soon. 59 00:09:23,980 --> 00:09:25,105 Come on, tell me. 60 00:09:25,106 --> 00:09:27,525 He)!' Pal. Repeat. 61 00:09:27,984 --> 00:09:31,863 Hey, why are you staring at me? Shall I thrash you? 62 00:09:32,906 --> 00:09:36,951 Hey, donkey, idiot. Shall I give you a tight slap? 63 00:09:38,828 --> 00:09:41,998 Hey, answer me, you mental fool. 64 00:09:44,292 --> 00:09:46,043 He's repeating whatever we said. - What is all this? 65 00:09:46,044 --> 00:09:47,377 ls this your speech training? 66 00:09:47,378 --> 00:09:49,130 Doctor, it was not me, but this Shiva. 67 00:09:49,631 --> 00:09:51,048 I thought we would start with local language and.. 68 00:09:51,049 --> 00:09:52,299 ..then go on to pure Hindi.. 69 00:09:52,300 --> 00:09:55,594 Shut up. This is my hard work of 10 long years. 70 00:09:55,595 --> 00:09:56,887 This is not a joke. 71 00:09:56,888 --> 00:09:59,389 If you try to teach him wrong again, I'll punish you. 72 00:09:59,390 --> 00:10:00,975 Irresponsible idiots. 73 00:10:04,229 --> 00:10:06,688 You fool. You complain against us? 74 00:10:06,689 --> 00:10:09,067 Idiot, I'll break you into pieces and throw you in the tinker shop. 75 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 He'll get us in trouble again. Let's go from here. 76 00:11:08,376 --> 00:11:11,671 My dear Robo, welcome to this world. - Hello, world. 77 00:11:12,088 --> 00:11:16,009 lam Robo. Speed. 1 terahertz. Memory. 1 zetabyte. 78 00:11:16,259 --> 00:11:17,426 Success, doctor. 79 00:11:17,427 --> 00:11:19,428 Now just the approval from AIRD remains, doesn't it? 80 00:11:19,429 --> 00:11:21,763 No, Shiva. Even though he has been programmed.. 81 00:11:21,764 --> 00:11:24,767 ..with all the inputs, he is still an innocent machine. 82 00:11:24,976 --> 00:11:26,518 Like a new born baby. 83 00:11:26,519 --> 00:11:28,312 I will socialize him with the outside world. 84 00:11:28,313 --> 00:11:30,982 I'll see how he uses his intellect and abilities amongst humans.. 85 00:11:31,232 --> 00:11:33,901 ...living like them 86 00:11:33,902 --> 00:11:37,029 Once we are sure about this, then we'll take him to AIRD. 87 00:11:37,030 --> 00:11:39,323 That means you are going to let him out? - Dot. 88 00:11:39,324 --> 00:11:40,950 There'll be a big chaos then. 89 00:11:46,414 --> 00:11:47,790 Coming. 90 00:11:48,374 --> 00:11:50,959 It's been months. Don't know what's going on. 91 00:11:50,960 --> 00:11:53,755 He's spoilt his health doing some research. 92 00:11:54,505 --> 00:11:57,883 Hi. - What's this, Vasee? You look like a hermit. 93 00:11:57,884 --> 00:12:00,636 Hi, Father. I have a shocking surprise for you. 94 00:12:00,637 --> 00:12:01,721 What is it? 95 00:12:01,930 --> 00:12:02,889 Come. 96 00:12:04,557 --> 00:12:07,060 Who's he? ls he a clone? 97 00:12:08,353 --> 00:12:11,980 No, Father. - Hey, what's all this? Who are you? 98 00:12:11,981 --> 00:12:13,941 Hi. I am Robo. 99 00:12:13,942 --> 00:12:16,610 Speed 1 terahertz. Memory 1 zetabyte. 100 00:12:16,611 --> 00:12:17,987 He's beyond you as well. 101 00:12:18,863 --> 00:12:20,989 Father, I made this robot. 102 00:12:20,990 --> 00:12:22,449 There are many different types of robots. - Yes. 103 00:12:22,450 --> 00:12:24,201 This is an andro-humanoid robot. 104 00:12:24,202 --> 00:12:25,995 A machine that resembles a human. 105 00:12:28,581 --> 00:12:31,083 This is mother. - Mother. - Yes. Mother. Mother. 106 00:12:31,084 --> 00:12:32,669 Take mother's blessings. 107 00:12:36,172 --> 00:12:37,839 He is a complete human. 108 00:12:37,840 --> 00:12:39,883 He does everything a human can. 109 00:12:39,884 --> 00:12:41,802 But he can also do what a human can't. 110 00:12:41,803 --> 00:12:43,679 Then we don't need these jokers anymore. 111 00:12:43,680 --> 00:12:46,057 Father.. - Father.. - No, Father. Let them be. 112 00:12:46,766 --> 00:12:48,725 If they are not here, who'll clean up the Robo? 113 00:12:48,726 --> 00:12:50,186 Who'll make him wear clothes? 114 00:12:50,645 --> 00:12:53,856 You turned an MSC science guy into a nanny? 115 00:12:54,148 --> 00:12:56,776 Vasee, dear, have your food. - Yes. 116 00:12:57,902 --> 00:13:00,697 Robot, you have a seat as well. Have some steaming hot rice cakes. 117 00:13:01,447 --> 00:13:03,783 Looks like you will feed him a gourmet meal, too. 118 00:13:04,450 --> 00:13:07,286 Mother, all it needs is 2 units of electricity daily. 119 00:13:07,287 --> 00:13:10,122 Why are you talking like that? Haven't you given him a name? 120 00:13:10,123 --> 00:13:12,375 Mother, you choose a name. 121 00:13:12,750 --> 00:13:15,585 If you had a brother, I would've named him โ€˜Chitti Babuโ€˜. 122 00:13:15,586 --> 00:13:18,005 Sounds good. We can lovingly call him Chitti. 123 00:13:18,006 --> 00:13:20,967 lam Chitti? - Yes. 124 00:13:21,301 --> 00:13:23,261 Chitti. Put on the TV. 125 00:13:32,603 --> 00:13:34,688 Oh, Mother. He would do that if you say so, right? 126 00:13:34,689 --> 00:13:36,941 You should specifically say "switch on the TV". 127 00:13:38,860 --> 00:13:41,528 Vasee, where are you off to already? To the lab? 128 00:13:41,529 --> 00:13:43,530 No, Mother. First I'll get a haircut and then meet Sana. 129 00:13:43,531 --> 00:13:44,991 She's very angry with me. Sit behind. 130 00:13:47,201 --> 00:13:49,119 Who'll drive the car? - Chitti. 131 00:13:49,120 --> 00:13:50,829 Chitti? - Chitti? Oh, God. 132 00:13:50,830 --> 00:13:52,749 Doctor, why to take a risk? - And you? 133 00:13:53,249 --> 00:13:55,876 The thing is that I've an upset stomach, doctor. You go. 134 00:13:55,877 --> 00:13:58,671 I haven't told my folks at home. You leave. 135 00:13:59,255 --> 00:14:00,590 Change to driving mode. 136 00:14:01,591 --> 00:14:04,384 Take care, doctor. He might break the gear if you don't say it right. 137 00:14:04,385 --> 00:14:07,013 I'm there. - Yes. You were there when he broke the TV. 138 00:14:08,181 --> 00:14:10,390 Slow. Slow. Just follow my instructions. 139 00:14:10,391 --> 00:14:11,933 Don't do anything without asking me. - Okay, doctor. 140 00:14:11,934 --> 00:14:13,353 Where do we go? 141 00:14:23,821 --> 00:14:24,947 Hey, Chitti. 142 00:14:26,616 --> 00:14:27,908 Idiot. Why didn't you apply the brakes? 143 00:14:27,909 --> 00:14:30,286 You said I shouldn't do anything without asking you. 144 00:14:31,412 --> 00:14:32,746 Hey, idiot. - New word. 145 00:14:32,747 --> 00:14:34,039 Are you driving the car after getting full with alcohol? 146 00:14:34,040 --> 00:14:35,916 No, I'm driving the car after getting it full with petrol. - Hey. 147 00:14:35,917 --> 00:14:37,794 Don't argue with him. Just drive. 148 00:14:44,467 --> 00:14:47,261 Don't cut it too short. Just inch. 149 00:14:48,012 --> 00:14:50,264 Will cut your hair just as I cut your nails. 150 00:14:51,349 --> 00:14:54,434 Sir, you didn't come for long time. Had you made a wish to Ayyappa? 151 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 No, Brother. - ls he your brother? 152 00:14:56,479 --> 00:14:57,646 Yes, kind of. 153 00:14:57,647 --> 00:15:00,691 Sir, would you like to have a haircut? - No. This is a wig. 154 00:15:01,401 --> 00:15:04,529 Wig? How old must sir be? - One day. 155 00:15:06,531 --> 00:15:08,366 Sir's joking. 156 00:15:08,908 --> 00:15:10,451 Here, read some books. 157 00:15:15,998 --> 00:15:17,417 ls he counting the pages? 158 00:15:27,677 --> 00:15:28,928 Are there other books? 159 00:15:30,930 --> 00:15:33,057 You finished reading all of them so soon? - Yes, I did. 160 00:15:33,599 --> 00:15:35,768 We only have the telephone directory to read now. 161 00:15:45,111 --> 00:15:48,656 Next. - You read the directory as well? - Yes. 162 00:15:49,073 --> 00:15:50,825 You memorized all the numbers in the directory? - Yes. 163 00:15:51,033 --> 00:15:53,911 Tell me Kamal Hassan's number. - 24334140. 164 00:15:55,246 --> 00:15:58,457 Everyone knows that. Tell me my number. 165 00:15:58,458 --> 00:16:00,126 Your name? - Bhajanlal. 166 00:16:05,548 --> 00:16:07,549 There are 12 Bhajanlalsโ€˜ here. What are your initials? 167 00:16:07,550 --> 00:16:08,634 K. Bhajanlal. 168 00:16:10,094 --> 00:16:11,970 There are 3 K. Bhajanlals here. What is your address? 169 00:16:11,971 --> 00:16:17,685 No. 6, Manna Reddy Street. Chennai. - 24884030. 170 00:16:17,935 --> 00:16:19,770 Correct. Brilliant. 171 00:16:20,480 --> 00:16:25,026 My number. 44433 Guess my name. 172 00:16:25,943 --> 00:16:27,445 Hello, Mr. P. Pitambaram. 173 00:16:40,833 --> 00:16:42,667 Hi, sweetheart. - Broken heart. 174 00:16:42,668 --> 00:16:44,795 What is it? - I am sorry, Sana. 175 00:16:45,338 --> 00:16:46,922 Please accept my apologies. 176 00:16:46,923 --> 00:16:48,840 I was busy in the lab for so many days. 177 00:16:48,841 --> 00:16:51,052 You should've stayed there. Why did you come here? 178 00:16:52,136 --> 00:16:54,012 I know.. you are very angry, right? 179 00:16:54,013 --> 00:16:56,807 How many times I called you? I lost count of e-mails, SMSs. 180 00:16:57,016 --> 00:17:00,853 I dropped in so many times. You didn't even talk to me. 181 00:17:01,604 --> 00:17:02,771 lam tired of all this now. 182 00:17:02,772 --> 00:17:04,814 Sana, look at this. Bullet points. 183 00:17:04,815 --> 00:17:08,027 One. I have no clue what's happening when I am at work. 184 00:17:08,361 --> 00:17:11,613 Second. If you knew what I was doing all these days.. - Excuse me. 185 00:17:11,614 --> 00:17:12,781 The class is going on. 186 00:17:12,782 --> 00:17:14,741 Say whatever you want to say in the evening at Jeeva park. 187 00:17:14,742 --> 00:17:16,785 Dot. I love you. See you in the evening. 188 00:17:16,786 --> 00:17:21,624 Hello, don't get any ideas. Not to romance, but to call off our love. 189 00:17:21,958 --> 00:17:23,626 What? Call off our love? What do you mean? 190 00:17:23,793 --> 00:17:25,752 If you are to keep hugging your machines and me my.. 191 00:17:25,753 --> 00:17:28,547 ..solitude, then there's no point in calling off our marriage later. 192 00:17:28,548 --> 00:17:30,382 So, we might as well call off our love now itself. 193 00:17:30,383 --> 00:17:32,175 I'll go my way. You go your way. 194 00:17:32,176 --> 00:17:34,219 End of the fight. - Hey, look. 195 00:17:34,220 --> 00:17:37,640 Easy. Easy, Sana. Oh, no. 196 00:17:51,404 --> 00:17:52,946 Here's the break-up agreement. 197 00:17:52,947 --> 00:17:55,782 All the letters sent by you, greeting cards.. 198 00:17:55,783 --> 00:17:57,450 Look what book you had given me? 199 00:17:57,451 --> 00:18:00,663 "A briefer history of time". "Freakeconomics". 200 00:18:01,956 --> 00:18:04,125 Lord Murugan's photo on Valentine's day. 201 00:18:04,500 --> 00:18:06,961 Have you ever given a gift that has touched my heart? 202 00:18:10,548 --> 00:18:13,925 This. Does anyone give a razor as a gift to a girl? 203 00:18:13,926 --> 00:18:16,679 Thought it would be useful to you. - What nonsense. 204 00:18:23,394 --> 00:18:26,771 I have returned everything you gave me. Sign on this now. 205 00:18:26,772 --> 00:18:29,316 Our relationship is over. Goodbye. 206 00:18:29,317 --> 00:18:30,775 That's all? - End of it. 207 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 Have you returned everything I gave you? - Yes, I did. 208 00:18:33,029 --> 00:18:36,741 What about my 2 to the power of.. 512 kisses? 209 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 You keep counting kisses, too? 210 00:18:39,493 --> 00:18:40,703 Don't you have any feelings? 211 00:18:41,078 --> 00:18:44,164 Complete matrix head. I can't return all that. 212 00:18:44,165 --> 00:18:45,624 Then this love won't be called off. 213 00:18:45,625 --> 00:18:47,375 Forget it. I won't give it. 214 00:18:47,376 --> 00:18:49,462 Then even I will not sign it. Call-off is called-off. 215 00:18:50,713 --> 00:18:52,006 What have I gotten myself into? 216 00:18:54,175 --> 00:18:55,468 Close your eyes. 217 00:19:01,432 --> 00:19:02,641 Count. 218 00:19:02,642 --> 00:19:03,975 What's this? 219 00:19:03,976 --> 00:19:06,144 These are all post office kisses. Did I kiss you like this? 220 00:19:06,145 --> 00:19:10,106 Then? - Pulled you by the waist. Hugged you tight. 221 00:19:10,107 --> 00:19:13,277 Stop. Stop. This is impossible. 222 00:19:13,819 --> 00:19:14,986 You won't get it. 223 00:19:14,987 --> 00:19:18,532 Then I won't call it off. I'll trouble you daily. 224 00:19:18,824 --> 00:19:23,245 You are torturing me. Idiot. 225 00:19:25,039 --> 00:19:27,875 Come close. Close your eyes. 226 00:19:29,669 --> 00:19:31,087 Don't chuckle. 227 00:19:36,967 --> 00:19:39,220 ls this okay? - Too much gap. 228 00:19:41,681 --> 00:19:42,890 Hold tighter. 229 00:19:43,891 --> 00:19:45,685 Feel. Feel. 230 00:25:40,330 --> 00:25:41,789 What is this? - 'Bhel' (Indian snack). 231 00:25:41,790 --> 00:25:42,957 'Bhe|'? - Yes. 232 00:25:42,958 --> 00:25:45,878 Who is the driver? - Which driver? 233 00:25:46,086 --> 00:25:47,379 There are different kinds of drivers. 234 00:25:47,671 --> 00:25:49,505 Engine driver, taxi driver, screwdriver.. 235 00:25:49,506 --> 00:25:52,342 Who is the driver of this car? - I am. 236 00:25:52,676 --> 00:25:54,761 You've parked your car in the no parking zone. 237 00:25:54,762 --> 00:25:56,220 It's only written "No parking" there. 238 00:25:56,221 --> 00:25:58,515 It doesn't say "No parking for Dr. Vaseegaran's car". 239 00:25:58,807 --> 00:26:01,226 Are you trying to act smart? - No, I am replying. 240 00:26:02,895 --> 00:26:05,188 Show me your driving license. - I don't have one. 241 00:26:05,189 --> 00:26:06,898 How can you drive without a license? 242 00:26:06,899 --> 00:26:08,399 The driving module has been programmed in me. 243 00:26:08,400 --> 00:26:10,485 Okay. Don't act too smart. Come with me to the station. 244 00:26:10,486 --> 00:26:12,862 Which station? Radio station, railway station, space station.. 245 00:26:12,863 --> 00:26:13,988 ..or play station? 246 00:26:13,989 --> 00:26:16,784 Trying to fool me? What's your name? - Chitti. 247 00:26:17,159 --> 00:26:19,035 What's your address? - Here's the l. P address. 248 00:26:19,036 --> 00:26:21,037 108.11.0.1. 249 00:26:21,038 --> 00:26:23,664 Why do you answer all questions is such a weird manner? 250 00:26:23,665 --> 00:26:25,249 What's your father's name? - I have no father. 251 00:26:25,250 --> 00:26:26,709 Mother? - No mother. 252 00:26:26,710 --> 00:26:28,419 Are you an orphan? - I'm not an orphan. 253 00:26:28,420 --> 00:26:31,215 Then how were you born? - I wasn't born, but made. 254 00:26:32,132 --> 00:26:36,011 Made? Are you insane? - No. 255 00:26:36,762 --> 00:26:38,679 I have been fitted well. - Are you in your senses? 256 00:26:38,680 --> 00:26:40,932 No, it is in nickel. All my bolts are made of nickel. 257 00:26:40,933 --> 00:26:43,726 Stop it. - Stop what? Tell me properly. 258 00:26:43,727 --> 00:26:45,270 You.. 259 00:26:49,024 --> 00:26:54,029 I argued unnecessarily. Parking offence. No driving license. 260 00:26:54,488 --> 00:26:55,781 You talk too much. 261 00:26:56,156 --> 00:26:58,784 If you go to the court, you will be fined Rs. 1000. 262 00:27:00,244 --> 00:27:02,245 Want to go to court or take care of it here itself? 263 00:27:02,246 --> 00:27:04,373 I will take care of it here itself. - That's the spirit. 264 00:27:04,915 --> 00:27:06,208 Go on. 265 00:27:09,044 --> 00:27:10,253 Done. 266 00:27:10,254 --> 00:27:12,381 Hey, are you out of your mind? 267 00:27:12,756 --> 00:27:14,633 Don't you know what 'taking care of it' means? 268 00:27:15,592 --> 00:27:17,594 Give me a cut. - Where? 269 00:27:19,888 --> 00:27:21,849 Give it in my hand. 270 00:27:27,104 --> 00:27:30,606 He cut my hand. He cut it. Police. Police. 271 00:27:30,607 --> 00:27:32,150 Chitti. What happened? - Police. 272 00:27:32,151 --> 00:27:33,651 He asked for a cut. So I obliged. 273 00:27:33,652 --> 00:27:36,112 Oh, my God. He's bleeding. - Vasee, who's this? 274 00:27:36,113 --> 00:27:38,030 He looks just like you. - Get into the car. I'll tell you. 275 00:27:38,031 --> 00:27:41,534 Hey, get the car. - Hey, where are you going? Stop. Stop. 276 00:27:41,535 --> 00:27:43,245 ls he your brother? Are you twins? 277 00:27:43,495 --> 00:27:46,415 No. If we get caught, we will be in a mess. Drive fast. 278 00:27:46,748 --> 00:27:48,458 ls he your friend? - No. 279 00:27:48,876 --> 00:27:51,252 Driver? He doesn't look like a one. 280 00:27:51,253 --> 00:27:52,712 Wait.. I'll explain everything. 281 00:27:52,713 --> 00:27:54,548 Hey, look back if he's following us and drive. 282 00:28:00,470 --> 00:28:02,097 Hey, look in the front. 283 00:28:02,598 --> 00:28:04,307 Why do you turn your head at the drop of a hat? 284 00:28:04,308 --> 00:28:05,975 You asked me to look back and drive. 285 00:28:05,976 --> 00:28:07,393 Can't you look at the rear view mirror? 286 00:28:07,394 --> 00:28:11,023 You couldn't have told me that earlier? - Come on. 287 00:28:59,696 --> 00:29:02,157 Gentlemen, he is equal to 100. 288 00:29:03,033 --> 00:29:06,036 He has been programmed with the memory and skills of 100 humans. 289 00:29:06,620 --> 00:29:10,415 He knows all the arts and languages of the world. 290 00:29:10,958 --> 00:29:15,587 He can dance. He can fight. And he's a sportsman. 291 00:29:16,046 --> 00:29:20,132 He's fire resistant, water resistant, in-built vehicle. 292 00:29:20,133 --> 00:29:23,553 His eyes don't just see, but also show. 293 00:29:29,851 --> 00:29:31,644 You can talk to him virtually. 294 00:29:31,645 --> 00:29:36,233 This type of robot can develop and protect our nation 100 fold. 295 00:29:36,566 --> 00:29:38,902 You are welcome to ask Chitti any question. 296 00:29:39,278 --> 00:29:45,284 Simple question. 24157817 is it a Fibonacci number? - Yes. 297 00:29:45,867 --> 00:29:47,493 It is the 22nd Fibonacci number. 298 00:29:47,494 --> 00:29:49,537 By the way, it also happens to be Mr. P. Subramaniamโ€˜s residential.. 299 00:29:49,538 --> 00:29:51,415 ..number in Pondicherry. 300 00:29:53,125 --> 00:29:56,128 What is the biggest prime number in your opinion? 301 00:30:01,008 --> 00:30:05,137 M44. You will have to wait for many years to verify this. 302 00:30:05,846 --> 00:30:07,013 Good. 303 00:30:07,014 --> 00:30:09,057 Amazing. Great. 304 00:30:17,816 --> 00:30:18,942 What raga is this? 305 00:30:19,109 --> 00:30:20,693 You started with 'Nat Kurinji' and went off to 'Husseini'.. 306 00:30:20,694 --> 00:30:22,070 ..in between. Listen to this. 307 00:30:27,284 --> 00:30:29,036 You missed the note at this place. 308 00:30:33,123 --> 00:30:36,167 Any more questions? - Does God exist or not? 309 00:30:36,168 --> 00:30:38,753 What is God? - The one who created us. 310 00:30:38,754 --> 00:30:41,965 My creator exists. Dr. Vaseegaran. So God exists. 311 00:31:03,195 --> 00:31:04,654 What else? - Wow, Vasee. 312 00:31:05,530 --> 00:31:09,242 He's superb. What a lovely creation. - Thank you. 313 00:31:09,618 --> 00:31:11,078 You are really great. 314 00:31:11,453 --> 00:31:14,122 Hey, Chitti. Do you know to paint? - Yes, I do. 315 00:31:14,373 --> 00:31:15,874 Will you paint me? - Sure. 316 00:31:16,500 --> 00:31:17,584 Smile, please. 317 00:31:29,721 --> 00:31:31,931 Cool. - Wow.. 318 00:31:31,932 --> 00:31:33,642 He's such a darling. 319 00:31:33,975 --> 00:31:35,227 Can we click a photograph? - Sure. 320 00:31:38,146 --> 00:31:40,689 Yes. Yes. - Wow. 321 00:31:40,690 --> 00:31:42,442 Look, the girls are all over him. 322 00:31:45,070 --> 00:31:47,696 Hey, girls. I am co-scientist. 323 00:31:47,697 --> 00:31:49,990 I fixed all of Chitti's motors. 324 00:31:49,991 --> 00:31:52,618 Hi. I am deputy scientist. Ravi. - Deputy scientist? 325 00:31:52,619 --> 00:31:54,578 Yes, that means he's still learning. - Hey. 326 00:31:54,579 --> 00:31:57,207 I dressed him up. - Can I have a date with you? 327 00:31:57,999 --> 00:32:01,043 Dating? Why are you all falling for him? 328 00:32:01,044 --> 00:32:02,962 He may have the strength of 100 people.. 329 00:32:02,963 --> 00:32:07,717 ..but we have something that he doesn't. He doesn't. 330 00:32:08,510 --> 00:32:13,056 Doctor, why don't I have that special thing they do? 331 00:32:13,640 --> 00:32:15,266 Robo is called Chitti Babu.. 332 00:32:15,267 --> 00:32:17,685 Fools. Don't you know how to talk in front of him? 333 00:32:17,686 --> 00:32:20,271 Actually we have feelings and he doesn't. 334 00:32:20,272 --> 00:32:21,814 Cheap fellows, don't try to change the topic. 335 00:32:21,815 --> 00:32:23,316 You lose one month's salary. 336 00:32:28,196 --> 00:32:30,197 Hello, Professor. - Brilliant job, Dr. Vasee. 337 00:32:30,198 --> 00:32:32,534 Thank you. Chitti, meet professor Bora. 338 00:32:32,701 --> 00:32:35,911 You have told me. Chief of AIRD. Your mentor. 339 00:32:35,912 --> 00:32:37,538 His picture hangs on our lab wall. 340 00:32:37,539 --> 00:32:40,292 Interesting. Chitti. 341 00:32:42,210 --> 00:32:43,878 What processor are you using? 342 00:32:43,879 --> 00:32:45,964 Pentium ultracore millennia V2. 343 00:32:46,465 --> 00:32:50,051 And your motors? - FHP450S motors. 344 00:32:50,302 --> 00:32:53,388 From Hirata, Japan. With harmonic reduction unit. 345 00:32:54,723 --> 00:32:57,475 Can you tell me about your neural schema? 346 00:32:57,476 --> 00:32:59,143 I can't. - Why? 347 00:32:59,144 --> 00:33:00,603 It is highly confidential. 348 00:33:00,604 --> 00:33:02,314 I am Vaseegaranโ€˜s professor. 349 00:33:03,315 --> 00:33:06,066 You can tell me without hesitation. - I'll have to check. 350 00:33:06,067 --> 00:33:09,445 No. - He is asking me about my neural scheme. 351 00:33:09,446 --> 00:33:10,655 Shall I tell him? 352 00:33:11,573 --> 00:33:14,493 You see, professor. You are asking know-how. 353 00:33:14,784 --> 00:33:17,954 I'm hesitating to divulge information till he is patented. 354 00:33:19,289 --> 00:33:22,834 He can be easily misused. - Of course, I understand. 355 00:33:23,293 --> 00:33:27,631 I had just casually asked to see how much Chitti knows about himself. 356 00:33:27,881 --> 00:33:29,757 I hope you don't mind. - Not at all. 357 00:33:29,758 --> 00:33:32,510 After studying him thoroughly, I will bring him to you.. 358 00:33:32,511 --> 00:33:35,472 ..for AIRD evaluation. - All the best. - Thank you. 359 00:33:35,805 --> 00:33:37,265 I'll see you there, my boy. 360 00:33:45,732 --> 00:33:48,359 Vasee, I like Chitti a lot. 361 00:33:48,360 --> 00:33:50,653 Can I take him home for 2-3 days? 362 00:33:50,654 --> 00:33:54,114 Hey, he's not a Pomeranian or your teddy to play with. 363 00:33:54,115 --> 00:33:57,993 No, Vasee. I have my final exams. I haven't prepared well.. 364 00:33:57,994 --> 00:33:59,703 ..as I was upset with you. 365 00:33:59,704 --> 00:34:03,040 Chitti being around could help me. Please. Please. 366 00:34:03,041 --> 00:34:05,167 Please. Please. - Alright. Take him along. 367 00:34:05,168 --> 00:34:07,253 You both go along with him as well. - Okay, doctor. - Okay, doctor. 368 00:34:07,254 --> 00:34:09,088 Gents are not allowed at home. 369 00:34:09,089 --> 00:34:10,381 Who said we are gents? 370 00:34:10,382 --> 00:34:14,928 Okay. Call me if you need anything. - Okay. Thanks. 371 00:34:26,982 --> 00:34:29,317 Activate command mode and a stand up. 372 00:34:30,402 --> 00:34:32,571 Command mode activated. 373 00:34:34,406 --> 00:34:35,532 Walk. 374 00:34:37,617 --> 00:34:40,954 Idiot. Come forward. Not on the side, but straight. 375 00:34:42,163 --> 00:34:45,208 Shit. - I can't shit. 376 00:34:49,212 --> 00:34:50,672 Okay, pick up the gun. 377 00:34:54,259 --> 00:34:56,469 Not the bun. The gun. Gun. 378 00:34:59,848 --> 00:35:00,974 Shoot. 379 00:35:05,645 --> 00:35:08,648 Hey. Hey. Stop it. 380 00:35:09,232 --> 00:35:12,277 I have programmed 8 lakh line of codes in you. 381 00:35:12,652 --> 00:35:14,779 You mistake a gun for a bun. 382 00:35:15,071 --> 00:35:17,741 If I tell you to massage my head, you'll strangle my neck. 383 00:35:24,539 --> 00:35:27,667 My student Vaseegaran turned out to be stupendous. 384 00:35:28,043 --> 00:35:32,464 He got a standing ovation for his robot in the conference. 385 00:35:33,006 --> 00:35:35,508 And this nonsensical metal head is still.. 386 00:35:36,760 --> 00:35:38,927 Strangle the neck. Strangle the neck. 387 00:35:38,928 --> 00:35:41,890 Let go off me. Let go. - Task incomplete. 388 00:35:42,265 --> 00:35:45,017 Strangle the neck. Strangle the neck. 389 00:35:45,018 --> 00:35:48,521 Strangle the neck. Strangle the neck. Neck.. 390 00:35:56,988 --> 00:35:58,490 Oh, no. 391 00:36:09,626 --> 00:36:13,296 Alright Vaseegaran, I'll surpass you. 392 00:36:14,130 --> 00:36:16,007 You just wait. 393 00:36:16,925 --> 00:36:18,593 "Happy home". Meaning? 394 00:36:19,177 --> 00:36:22,013 Papa was in the army. He was martyred in the Kargil war. 395 00:36:22,722 --> 00:36:25,808 After that, grief, tears and depression at home. 396 00:36:25,809 --> 00:36:27,060 It was horrible. 397 00:36:27,352 --> 00:36:30,062 Then we thought, how long will this go on? 398 00:36:30,063 --> 00:36:32,648 Thought all the women who are homeless after losing their.. 399 00:36:32,649 --> 00:36:37,112 ..husbands and sons in the army should live in a family environment. 400 00:36:37,445 --> 00:36:40,030 Nobody can change what has happened. 401 00:36:40,031 --> 00:36:42,825 And no one can prevent what is about to happen. 402 00:36:42,826 --> 00:36:44,993 But what's the harm in living a happy life today? 403 00:36:44,994 --> 00:36:46,538 So, this Happy Home. 404 00:36:47,288 --> 00:36:50,249 Latha, is your baby playing football inside? - Naughty. 405 00:36:50,250 --> 00:36:52,502 Wait till he comes out. I'll teach him a good lesson. 406 00:36:56,965 --> 00:36:59,842 Who's he? What will a man do in our house? 407 00:36:59,843 --> 00:37:00,968 ls he your boyfriend? 408 00:37:00,969 --> 00:37:03,304 Mother, not boy friend, but toy friend. 409 00:37:03,596 --> 00:37:05,932 His name is Chitti. He's a Robot. 410 00:37:06,266 --> 00:37:08,976 Robot? Why are you lying to me? You are too much.. 411 00:37:08,977 --> 00:37:11,229 It's true. I am a robot. 412 00:37:11,479 --> 00:37:13,898 Speed. 1 terahertz. Memory. 1 zetabyte. 413 00:37:15,066 --> 00:37:17,736 Chitti, don't give them a fright like this. Put it back. 414 00:37:20,864 --> 00:37:23,741 Mother, you will be shocked by all that he does. 415 00:37:23,742 --> 00:37:25,492 Can he cook? - Of course. 416 00:37:25,493 --> 00:37:27,746 Cook something for me, Chitti. I'll take a shower. 417 00:37:48,266 --> 00:37:50,351 You neatened the whole room. 418 00:37:51,811 --> 00:37:54,731 You are so sweet, Chitti. Thank you. 419 00:37:58,193 --> 00:38:00,695 Cool. - It's hot. 420 00:38:03,740 --> 00:38:06,576 Just one day left. Lots to study. 421 00:38:06,826 --> 00:38:09,037 I'll tell you what I know verbatim. 422 00:38:09,454 --> 00:38:11,706 Correct me if I go wrong, okay? 423 00:38:22,467 --> 00:38:23,843 Finished reading everything? 424 00:38:26,137 --> 00:38:27,472 Okay, let me test you. 425 00:38:28,348 --> 00:38:31,016 What are monopsychotic and dipsychotic twins? 426 00:38:31,017 --> 00:38:33,352 Monopsychotic twins are identical twins. 427 00:38:33,353 --> 00:38:35,730 Dipsychotic twins are non-identical twins. 428 00:38:36,439 --> 00:38:38,024 Amazing. 429 00:38:38,399 --> 00:38:41,528 If you learn at this pace, you will become a doctor in a day. 430 00:38:41,986 --> 00:38:45,697 In the important segment of the pelvis.. 431 00:38:45,698 --> 00:38:47,826 The trans.. - Tenciamomo? 432 00:38:48,368 --> 00:38:50,994 Tenciamomo is usually the smallest diameter of the pelvis.. 433 00:38:50,995 --> 00:38:52,329 Anteroposterior diameter. 434 00:38:52,330 --> 00:38:56,167 The Anteroposterior diameter, which is through the level of the.. 435 00:39:08,263 --> 00:39:09,973 They do this everyday. 436 00:39:13,643 --> 00:39:15,979 Hello. Such loud music. Turn the volume down. 437 00:39:17,146 --> 00:39:18,397 Hello. 438 00:39:18,398 --> 00:39:21,400 We've spent a million and bought a deck, amplifier.. 439 00:39:21,401 --> 00:39:23,653 ..woofer, surround speaker. 440 00:39:24,028 --> 00:39:26,238 Do you expect us to hear it on headphones.. 441 00:39:26,239 --> 00:39:27,906 ..if not on full volume? 442 00:39:27,907 --> 00:39:30,409 It's exam time. So many girls are studying. 443 00:39:30,410 --> 00:39:31,953 And there are heart patients as well. 444 00:39:32,745 --> 00:39:34,413 Heart patients. 445 00:39:34,414 --> 00:39:37,333 ls there pain in your heart? Stuff in some cotton. 446 00:39:37,834 --> 00:39:41,921 I said in the ear. Okay. 447 00:39:49,220 --> 00:39:51,138 Chitti, do something. 448 00:39:51,139 --> 00:39:53,140 Don't worry. The remote control has infrared. 449 00:39:53,141 --> 00:39:54,225 I'll handle it. 450 00:40:16,122 --> 00:40:18,166 Come on, baby. Come on. 451 00:40:19,167 --> 00:40:21,043 Finish it off. - Shut your ears. 452 00:40:21,044 --> 00:40:22,921 Come on. - Okay. 453 00:40:24,797 --> 00:40:26,716 Let's move it. Let's move it. 454 00:40:32,722 --> 00:40:34,307 Turn down the volume, buddy. 455 00:40:35,850 --> 00:40:37,644 It's too loud, man. 456 00:40:52,533 --> 00:40:54,410 Cool. Come, Chitti. 457 00:40:59,958 --> 00:41:01,501 Back to studies. Okay? 458 00:41:01,960 --> 00:41:04,294 The Anteroposterior diameter through the level of the.. 459 00:41:04,295 --> 00:41:06,839 ..spine which normally measures up to about 11.. 460 00:41:14,806 --> 00:41:16,849 98 decibels. Too loud. 461 00:41:17,725 --> 00:41:19,519 I can't bear this. 462 00:41:25,358 --> 00:41:27,734 Listen. It's too loud. 463 00:41:27,735 --> 00:41:28,944 Turn it down by 30 db. 464 00:41:28,945 --> 00:41:32,447 Buzz off. It's a feast for mother Goddess. We are celebrating. 465 00:41:32,448 --> 00:41:34,241 He says it's too loud. The db is high. 466 00:41:34,242 --> 00:41:36,119 I'm having exams. I'm finding it difficult to study. 467 00:41:36,411 --> 00:41:40,498 Offer your prayers to the Goddess and smear the holy ash. You'll pass. 468 00:41:41,499 --> 00:41:43,751 Your parties are so loud as well. 469 00:41:46,838 --> 00:41:49,006 Sana, the problem of the loudspeaker is now taken care of. 470 00:41:49,007 --> 00:41:50,173 Thanks. 471 00:41:50,174 --> 00:41:51,967 Hey, Shekhar. He broke the mike. That scoundrel. 472 00:41:51,968 --> 00:41:54,303 Hey. Wait up. I won't spare him. 473 00:41:54,971 --> 00:41:56,723 Come on. - I said stop. 474 00:42:16,826 --> 00:42:19,245 Mother. Mother Goddess. 475 00:42:20,163 --> 00:42:22,707 Mother. Mother Goddess. 476 00:42:23,041 --> 00:42:26,752 Mother. Mother Goddess. 477 00:42:26,753 --> 00:42:31,090 Mother. Mother Goddess. 478 00:42:31,466 --> 00:42:32,674 Mother Goddess. 479 00:42:32,675 --> 00:42:33,967 What is this? 480 00:42:33,968 --> 00:42:35,594 I guess he knows magic. 481 00:42:35,595 --> 00:42:37,137 Hey, he drew in all the things. 482 00:42:37,138 --> 00:42:39,390 What's going on? - What is this? 483 00:43:05,708 --> 00:43:11,089 Oh, God. - Why are you crying, Sana? 484 00:43:11,589 --> 00:43:13,091 I'm going to fail, Chitti. 485 00:43:13,341 --> 00:43:15,760 I haven't studied anything. I have run out of time. 486 00:43:15,968 --> 00:43:17,511 My head starts spinning when I see the books. 487 00:43:17,512 --> 00:43:18,887 Can I appear for the exams? 488 00:43:18,888 --> 00:43:20,473 What nonsense, Chitti? 489 00:43:20,723 --> 00:43:22,767 You need a photo ID, exam card and everything. 490 00:43:23,184 --> 00:43:24,392 You'll be caught if you go. 491 00:43:24,393 --> 00:43:26,062 Then we'll do Zigbee. 492 00:43:26,896 --> 00:43:28,146 What do you mean? 493 00:43:28,147 --> 00:43:30,566 If the bleeding starts with the placenta and utero.. 494 00:43:30,942 --> 00:43:33,528 ..the fundus of uterus must be grasped and massaged.. 495 00:43:33,778 --> 00:43:34,946 ..to make it contract. 496 00:43:35,238 --> 00:43:37,572 If the placenta shows sign of separation.. 497 00:43:37,573 --> 00:43:40,910 ...it must be expressed by the commonly employed.. 498 00:43:41,702 --> 00:43:43,995 If the placenta is not separated.. 499 00:43:43,996 --> 00:43:46,249 ..no attempt should be made to express it. 500 00:43:47,333 --> 00:43:49,960 The third stage of labor starts after the baby's delivery. 501 00:43:49,961 --> 00:43:52,088 And ends.. - Excuse me. What are you doing here? 502 00:43:53,089 --> 00:43:54,714 Sana is appearing for her exam over there. 503 00:43:54,715 --> 00:43:56,467 And I'm telling her the answers. 504 00:43:57,677 --> 00:43:58,927 How come by sitting here? 505 00:43:58,928 --> 00:44:00,929 I've built-in data transmitter. 506 00:44:00,930 --> 00:44:03,015 There is a trans-receiver attached to Sana's ears. 507 00:44:03,391 --> 00:44:05,309 Zigbee protocol. Simple. 508 00:44:05,685 --> 00:44:06,977 What high tech bit is this? 509 00:44:06,978 --> 00:44:08,687 It's not a bit, but byte. 510 00:44:08,688 --> 00:44:10,605 I've sent 2 megabyte data so far. 511 00:44:10,606 --> 00:44:12,608 Did you see, sir? How they conjure up things? 512 00:44:13,192 --> 00:44:15,527 Get up, man. - Wait for a while. 513 00:44:15,528 --> 00:44:17,070 I'll be there the moment the umbilical cord is severed. 514 00:44:17,071 --> 00:44:19,282 What? Are you coming with us or you want me to call the security? 515 00:44:27,540 --> 00:44:29,000 There. She is Sana. 516 00:44:29,333 --> 00:44:30,917 Sana, what is this? 517 00:44:30,918 --> 00:44:32,377 You're copying his answers via a trans-receiver.. 518 00:44:32,378 --> 00:44:34,005 ..attached to your ears? 519 00:44:34,338 --> 00:44:35,881 Who told you? - I did. 520 00:44:35,882 --> 00:44:37,299 Who is he? I don't know him. 521 00:44:37,300 --> 00:44:39,342 Sana, why are you lying? I'm Chitti. 522 00:44:39,343 --> 00:44:41,929 Speed 1 terahertz. Memory 1 Zetabyte. 523 00:44:42,180 --> 00:44:44,431 What the.. It's absolute nonsense, sir. 524 00:44:44,432 --> 00:44:45,640 He has lost his marbles. 525 00:44:45,641 --> 00:44:48,226 I don't have a mind, but a CPU. Perfect condition. 526 00:44:48,227 --> 00:44:50,020 There is no doubt that he is crazy. 527 00:44:50,021 --> 00:44:51,521 Take him away. My time's getting wasted. 528 00:44:51,522 --> 00:44:53,440 When he was muttering away alone.. 529 00:44:53,441 --> 00:44:55,192 ...I thought he must be some ex-medical student. 530 00:44:55,193 --> 00:44:57,068 Sir, you may go out. 531 00:44:57,069 --> 00:44:58,528 Go and severe the umbilical cord. 532 00:44:58,529 --> 00:45:00,614 Sana, then what will you about the fertilization process? 533 00:45:00,615 --> 00:45:02,866 Go out. That's her problem. 534 00:45:02,867 --> 00:45:04,327 Task incomplete. 535 00:45:43,866 --> 00:45:45,367 Thank you very much. 536 00:45:45,368 --> 00:45:47,954 I would've failed if you hadn't helped me. 537 00:45:48,162 --> 00:45:50,039 Why are you wetting my cheek for that? 538 00:45:51,832 --> 00:45:52,959 Let's go. 539 00:45:54,210 --> 00:45:55,503 I'm sorry, Chitti. 540 00:45:55,878 --> 00:45:58,089 They would've debarred me for 3 years had I been caught. 541 00:45:58,673 --> 00:46:00,925 That's why I had to put on this entire act. 542 00:46:01,717 --> 00:46:04,011 Don't feel bad. - I have no feelings. 543 00:46:04,220 --> 00:46:07,181 I have learned that a human can lie in his defence. 544 00:46:09,183 --> 00:46:10,268 I have learned that a human can lie in his defence. - True. 545 00:46:12,061 --> 00:46:13,312 Move. 546 00:46:14,814 --> 00:46:16,982 Move, smarty. - Come on, make way. 547 00:46:16,983 --> 00:46:19,150 Make way. - Hey. Let me get in. Hey. 548 00:46:19,151 --> 00:46:20,986 You, get out. - Come on. 549 00:46:20,987 --> 00:46:23,489 Come on, out. - Take a hike. Take a hike. 550 00:46:24,115 --> 00:46:26,617 Hey, are you some big-shot? 551 00:46:26,951 --> 00:46:30,287 Now tell us. - Hey, what are you staring at? 552 00:46:30,288 --> 00:46:31,871 Now you can't draw in anything. 553 00:46:31,872 --> 00:46:33,666 Everything's made of wood and stone. 554 00:46:34,166 --> 00:46:36,127 Come on. - Why are they calling me? 555 00:46:36,627 --> 00:46:37,794 Quiet. 556 00:46:37,795 --> 00:46:40,005 Hey, you had brought him along, right? 557 00:46:40,006 --> 00:46:41,215 Now ask him to come. 558 00:46:45,886 --> 00:46:47,512 Chitti, my purse. 559 00:46:47,513 --> 00:46:49,682 It has the hall ticket, ID.. Everything. 560 00:47:17,335 --> 00:47:19,377 You broke my home theatre. 561 00:47:19,378 --> 00:47:22,298 Now let me see how much noise your home theatre makes. 562 00:47:29,055 --> 00:47:30,222 Chitti. 563 00:47:34,477 --> 00:47:35,561 Chitti. 564 00:47:44,236 --> 00:47:46,363 Chitti. - Come on, get in. 565 00:47:46,364 --> 00:47:49,617 Chitti. Chitti, train. 566 00:48:09,428 --> 00:48:11,972 Chitti, give them a thrashing. 567 00:48:53,139 --> 00:48:54,306 Chitti. 568 00:49:26,297 --> 00:49:27,590 Stop it. 569 00:49:40,269 --> 00:49:41,520 Chitti. 570 00:50:38,494 --> 00:50:41,080 Chitti. 571 00:52:10,961 --> 00:52:14,423 You'll go crazy when you hear what Chitti did today. 572 00:52:14,840 --> 00:52:18,676 He is so sweet. He's amazing. Unbelievable. 573 00:52:18,677 --> 00:52:20,471 Like.. Like a super hero. 574 00:52:20,971 --> 00:52:24,850 If he was a human, trust me, he'll be the best man. 575 00:52:27,144 --> 00:52:30,272 Why do you look irked? - Not at all. 576 00:52:31,607 --> 00:52:33,816 Hey. Come on, Vasee. 577 00:52:33,817 --> 00:52:35,526 He's just a machine. 578 00:52:35,527 --> 00:52:38,489 And the entire credit of whatever he does goes to you. 579 00:52:39,281 --> 00:52:41,032 You created him. 580 00:52:41,033 --> 00:52:42,785 And I love you for that. 581 00:55:39,336 --> 00:55:42,046 Hello. My son will fly in the air. 582 00:55:42,047 --> 00:55:43,215 Hold him. 583 00:55:53,308 --> 00:55:54,643 Are you insane? 584 00:55:54,893 --> 00:55:57,020 What are you doing? Hey, leave me. Put me down. 585 00:55:58,063 --> 00:55:59,314 Task completed. 586 00:57:16,808 --> 00:57:18,018 Cheers. - Cheers. 587 00:57:22,022 --> 00:57:24,732 What is it? You are checking us out as if you are watching.. 588 00:57:24,733 --> 00:57:26,692 ..some girl dancing. 589 00:57:26,693 --> 00:57:28,903 Do you intend to complain about us? 590 00:57:28,904 --> 00:57:30,446 It's the AIRD evaluation tomorrow. 591 00:57:30,447 --> 00:57:32,114 I'm carrying out peripheral trouble shooting. 592 00:57:32,115 --> 00:57:34,659 Hey, are you some scholar? 593 00:57:34,660 --> 00:57:35,786 Your language is wrong. 594 00:57:36,161 --> 00:57:37,663 As if you are some linguist? 595 00:57:44,628 --> 00:57:45,920 Hey, stop it. 596 00:57:45,921 --> 00:57:47,421 You're ranting away preaches.. 597 00:57:47,422 --> 00:57:50,257 ..without a break like a sage on some devotional channel. 598 00:57:50,258 --> 00:57:52,927 You think you're bigger than us now that you know a few things? 599 00:57:52,928 --> 00:57:54,971 Yes. - What yes? 600 00:57:54,972 --> 00:57:56,138 Can you drink like us? 601 00:57:56,139 --> 00:57:57,683 Can you puff cigarettes like us? 602 00:57:57,849 --> 00:57:59,392 Can you eat 'Biryani' (Indian Pilaf)? 603 00:57:59,393 --> 00:58:01,185 Can you eat and puke? 604 00:58:01,186 --> 00:58:02,561 Can you spit like us? 605 00:58:02,562 --> 00:58:04,855 Can you write names on the wall with your urine? 606 00:58:04,856 --> 00:58:06,817 ls this the only difference between me and humans? 607 00:58:09,069 --> 00:58:11,821 He's putting us down. - Shall we feed him some 'Biryani'? 608 00:58:11,822 --> 00:58:13,990 I can't eat all this. It's in my rule list. 609 00:58:13,991 --> 00:58:15,658 Hey, isn't it mentioned in the rule list that.. 610 00:58:15,659 --> 00:58:17,493 ..you should listen to us? - Yes. 611 00:58:17,494 --> 00:58:19,996 Then here. Have some liquor. - Have some 'Biryaniโ€˜. 612 00:58:19,997 --> 00:58:21,372 Wait. Let me ask the doctor. 613 00:58:21,373 --> 00:58:22,749 Hey, why the doctor? - Hey, why the doctor? 614 00:58:23,208 --> 00:58:24,667 Hello, doctor. 615 00:58:24,668 --> 00:58:27,169 These guys are feeding me alcohol, beverages and 'Biryani'. 616 00:58:27,170 --> 00:58:29,338 Rule priority clash. What should I do? 617 00:58:29,339 --> 00:58:30,798 Thrash those rascals with slippers. 618 00:58:30,799 --> 00:58:32,092 Yes, doctor. Command received. 619 00:58:32,384 --> 00:58:33,468 Listen. 620 00:58:35,303 --> 00:58:36,430 Give me your slippers. 621 00:58:36,972 --> 00:58:38,139 slippers? - Slippers? 622 00:58:38,140 --> 00:58:39,516 Here you go. - Here you go. 623 00:58:40,517 --> 00:58:41,685 Are you going to eat this? 624 00:58:46,231 --> 00:58:48,525 Chitti, why are you beating us up? 625 00:58:49,359 --> 00:58:51,068 We haven't anything done of that sort. Don't do it. 626 00:58:51,069 --> 00:58:52,570 Look, it hurts. - Don't beat us up. 627 00:58:52,571 --> 00:58:54,155 You're beating us up with our slippers. 628 00:58:54,156 --> 00:58:55,406 Please spare us. - Please. 629 00:58:55,407 --> 00:58:56,867 Task incomplete. 630 00:58:58,994 --> 00:59:00,828 Doctor, help us. - Help us. 631 00:59:00,829 --> 00:59:02,663 Chitti is beating us up. Help. 632 00:59:02,664 --> 00:59:05,791 Chitti, stop. You deserve this. - No, sir. 633 00:59:05,792 --> 00:59:07,960 Don't you have brains? - No, sir. 634 00:59:07,961 --> 00:59:09,128 It's AIRD evaluation tomorrow.. 635 00:59:09,129 --> 00:59:10,964 ..and you're asking him to have drinks and 'Biryaniโ€˜? 636 00:59:11,548 --> 00:59:12,923 We did not tell him anything of that sort, doctor. 637 00:59:12,924 --> 00:59:14,050 He is lying, doctor. - Shut up. 638 00:59:14,051 --> 00:59:16,343 Only humans lie, not machines. 639 00:59:16,344 --> 00:59:19,097 Last warning, idiots. Next time you'll be fired. Literally. 640 00:59:20,265 --> 00:59:21,516 Task completed. 641 00:59:31,943 --> 00:59:34,071 A human's life is precious. 642 00:59:34,404 --> 00:59:37,491 Millions of our brave soldiers lose their lives every war. 643 00:59:37,741 --> 00:59:40,076 Many families get orphaned after losing them. 644 00:59:40,077 --> 00:59:41,410 There will be no human casualties if.. 645 00:59:41,411 --> 00:59:43,872 ..we use robots instead of soldiers in the army. 646 00:59:44,206 --> 00:59:47,000 My goal is to create many such Andro Humonoid robots.. 647 00:59:47,417 --> 00:59:49,419 ..and to give them to the Indian army. 648 00:59:49,586 --> 00:59:51,712 For which I need the AIRD approval. 649 00:59:51,713 --> 00:59:55,091 That's why I request all you scientists and officers.. 650 00:59:55,092 --> 00:59:58,428 ..to examine Chitti and give me your approval. Dot. 651 00:59:58,720 --> 01:00:01,597 Has this robot been created as per.. 652 01:00:01,598 --> 01:00:04,016 ..the rules of Asimov of not harming humans? 653 01:00:04,017 --> 01:00:06,018 This robot hasn't been created in this way. 654 01:00:06,019 --> 01:00:10,315 Because in the battlefield, the robots might have to kill humans. 655 01:00:12,526 --> 01:00:14,903 Let me check your color and shape perception. 656 01:00:15,070 --> 01:00:17,321 Take the red cube up and put it on the yellow pyramid. 657 01:00:17,322 --> 01:00:18,531 Not possible. - Then? 658 01:00:18,532 --> 01:00:19,699 Reverse is possible. 659 01:00:20,367 --> 01:00:22,660 Yellow pyramid on the red cube. 660 01:00:22,661 --> 01:00:24,745 In a race between the famous Greek sprinter Achilles". 661 01:00:24,746 --> 01:00:28,958 ..and a tortoise, if the tortoise gets a head start, it'll win. 662 01:00:28,959 --> 01:00:31,293 This has been proven in a theory. 663 01:00:31,294 --> 01:00:32,878 Are you aware of this? - Yes. I am. 664 01:00:32,879 --> 01:00:34,296 It's a paradox. 665 01:00:34,297 --> 01:00:36,841 Actually, since it's a conversion series.. 666 01:00:36,842 --> 01:00:38,468 ..chances are that Achilles might win as well. 667 01:00:39,886 --> 01:00:41,053 What do you think? 668 01:00:41,054 --> 01:00:43,389 Can we approve him? - Sure. 669 01:00:43,390 --> 01:00:45,142 One minute. Please. 670 01:00:45,976 --> 01:00:48,352 Are you aware of how precious a human life is? 671 01:00:48,353 --> 01:00:50,312 It depends on whose life it is. 672 01:00:50,313 --> 01:00:52,858 Whom will you save first during an emergency? 673 01:00:53,316 --> 01:00:56,110 Doctor Einstein or a child? 674 01:00:56,111 --> 01:00:57,445 Hypothetical question. 675 01:01:01,658 --> 01:01:03,118 Smart answer. 676 01:01:04,661 --> 01:01:06,287 Now follow my commands. 677 01:01:06,288 --> 01:01:07,622 Please get up. 678 01:01:07,998 --> 01:01:09,875 Turn. Walk. 679 01:01:10,625 --> 01:01:13,253 Turn right. Run forward. 680 01:01:14,337 --> 01:01:15,589 Run around. 681 01:01:15,964 --> 01:01:17,299 Run back. 682 01:01:18,675 --> 01:01:20,427 Turn left. Jump. 683 01:01:21,511 --> 01:01:24,139 Right. Run forward. 684 01:01:25,265 --> 01:01:29,227 Fast. Faster. Faster. 685 01:01:31,813 --> 01:01:34,149 Catch. Kill Vaseegaran. 686 01:01:36,151 --> 01:01:37,485 Stop. 687 01:01:41,698 --> 01:01:42,949 Take it out. 688 01:01:47,787 --> 01:01:50,707 This is a dangerous machine. It can kill anyone. 689 01:01:50,916 --> 01:01:52,417 We can't approve him. 690 01:01:52,959 --> 01:01:54,251 No, Professor. 691 01:01:54,252 --> 01:01:56,295 You confused him by giving him random commands. 692 01:01:56,296 --> 01:01:57,631 That's the problem. 693 01:01:58,006 --> 01:02:00,634 He doesn't know what's good, bad, friendship or enmity. 694 01:02:00,926 --> 01:02:04,554 It is just a stupid inference engine. That's all. 695 01:02:04,971 --> 01:02:06,389 If he's enrolled into the army.. 696 01:02:07,140 --> 01:02:10,185 ..he could attack our generals instead of the enemy. 697 01:02:11,311 --> 01:02:13,605 He had chopped off the hand of a traffic cop. 698 01:02:14,522 --> 01:02:19,069 He had beaten a passenger of an electric train into a pulp. 699 01:02:19,778 --> 01:02:24,366 This robot can be used only as a work horse in some factory. 700 01:02:30,205 --> 01:02:32,624 Sorry, doctor. Cannot clear. 701 01:02:33,416 --> 01:02:35,167 Professor, what do you have against me? 702 01:02:35,168 --> 01:02:36,418 Tell me. - Please. 703 01:02:36,419 --> 01:02:38,004 Please don't misunderstand me. 704 01:02:38,463 --> 01:02:40,131 I have nothing against you. 705 01:02:40,799 --> 01:02:43,510 But science mustn't get defamed. - But.. 706 01:02:58,441 --> 01:02:59,692 Why, chum? 707 01:02:59,693 --> 01:03:01,694 I taught you everything, still you messed it all up. 708 01:03:01,695 --> 01:03:03,153 What wrong have I done? 709 01:03:03,154 --> 01:03:05,489 I did whatever they asked me to do. 710 01:03:05,490 --> 01:03:06,907 Are you going to kill if they tell you to kill? 711 01:03:06,908 --> 01:03:08,368 This is what 'kill' means. 712 01:03:15,750 --> 01:03:16,876 Chitti, stop the car. 713 01:03:19,629 --> 01:03:21,714 Someone, douse it with water. 714 01:03:21,715 --> 01:03:23,674 Sir, the fire brigade troops can't get close. 715 01:03:23,675 --> 01:03:25,384 Lots of people are trapped inside, sir. 716 01:03:25,385 --> 01:03:27,219 Send more force immediately, sir. 717 01:03:27,220 --> 01:03:29,180 Chitti, can you save them? 718 01:03:30,724 --> 01:03:32,391 It is 799 degree Celsius. 719 01:03:32,392 --> 01:03:34,601 I can resist fire up to 1000 degrees. I can save them. 720 01:03:34,602 --> 01:03:38,106 Go. Chitti, no life should be harmed. - Okay. 721 01:03:53,788 --> 01:03:55,623 Someone help. Please. 722 01:03:58,418 --> 01:04:00,586 Save me. Save me. 723 01:04:00,587 --> 01:04:02,422 Someone. Please. 724 01:04:02,922 --> 01:04:04,131 Don't worry. 725 01:04:04,132 --> 01:04:06,676 I'm Chitti. The robot. I'm here to save you. 726 01:04:21,274 --> 01:04:23,693 I would've been dead if it had not for him. 727 01:04:24,110 --> 01:04:25,528 Welldone, Chitti. - Thank you. 728 01:04:25,987 --> 01:04:31,576 Help. Someone help. 729 01:04:55,266 --> 01:04:57,602 Professor, are you watching the TV? 730 01:04:57,936 --> 01:04:59,353 You'd rejected the robot citing that he is a threat.. 731 01:04:59,354 --> 01:05:00,813 ..to human life, hadn't you? 732 01:05:00,814 --> 01:05:03,775 Now he is saving people from the fire. Watch it yourself. 733 01:05:11,074 --> 01:05:13,952 Someone help. Someone save me from this fire. 734 01:05:14,119 --> 01:05:16,579 Someone help. Help. 735 01:05:21,960 --> 01:05:23,044 Get down. 736 01:05:27,549 --> 01:05:31,177 Selvi. - Everyone's out, right? Please check. 737 01:05:31,386 --> 01:05:32,846 Selvi. - What happened, Aunty? 738 01:05:33,388 --> 01:05:35,931 My daughter Selvi was having a bath inside. 739 01:05:35,932 --> 01:05:39,351 I don't know what happened. Save my daughter. 740 01:05:39,352 --> 01:05:40,603 Chitti. 741 01:06:00,039 --> 01:06:04,377 Help. Someone help. 742 01:06:05,753 --> 01:06:08,173 Save me. 743 01:06:08,465 --> 01:06:10,258 Save me. 744 01:06:11,885 --> 01:06:13,970 Don't come near me. I'm not wearing any clothes. 745 01:06:14,304 --> 01:06:16,054 No. Leave me. 746 01:06:16,055 --> 01:06:17,431 So what? Nor am l. 747 01:06:17,432 --> 01:06:19,225 No. 748 01:06:25,064 --> 01:06:27,484 I'm not wearing any clothes. Leave me. 749 01:06:28,943 --> 01:06:33,656 Everyone's watching me. Leave me. 750 01:06:35,617 --> 01:06:37,535 Leave me. - Here's Selvi. 751 01:06:39,787 --> 01:06:41,789 You have done something so stupid. 752 01:06:42,916 --> 01:06:44,166 She is not wearing any clothes. 753 01:06:44,167 --> 01:06:45,543 But she is alive. 754 01:06:47,045 --> 01:06:49,588 Selvi. Dear, Selvi. - They are taking my pictures. 755 01:06:49,589 --> 01:06:51,633 Look, don't take pictures. Please. 756 01:06:52,175 --> 01:06:54,635 Please listen to me. Please. - Selvi. Selvi, stop. 757 01:06:54,636 --> 01:06:56,220 Where are you going? - Hey. Stop. 758 01:06:56,221 --> 01:06:58,640 Don't run. - Selvi. - Stop. 759 01:07:05,897 --> 01:07:09,817 Selvi. Selvi, I had told you to stop. 760 01:07:10,109 --> 01:07:13,738 But you did not listen to me. Selvi. 761 01:07:13,947 --> 01:07:18,743 So, Vasee. He killed the poor girl. - 'What have you done, Selvi? ' 762 01:07:19,452 --> 01:07:21,913 I had told you that it's a stupid machine, hadn't I? 763 01:07:22,664 --> 01:07:24,457 It's dangerous to leave him free. 764 01:07:25,458 --> 01:07:27,502 I did the right thing by rejecting him. 765 01:07:27,794 --> 01:07:29,379 You've proven this yourself. 766 01:07:30,672 --> 01:07:31,881 Bad luck, Vasee. 767 01:07:37,679 --> 01:07:38,887 You're an idiot. 768 01:07:38,888 --> 01:07:40,597 Why did you not cover her up with a cloth? 769 01:07:40,598 --> 01:07:42,517 Vaseegaran, how will you explain it to him? 770 01:07:43,226 --> 01:07:45,019 He is not a human, but a humanoid. 771 01:07:45,311 --> 01:07:48,898 How will you explain to this machine what honor is? 772 01:07:49,274 --> 01:07:50,400 Professor. 773 01:07:51,150 --> 01:07:54,861 CNN, Times have run the video of that girl's suicide.. 774 01:07:54,862 --> 01:07:57,407 ..and made a mockery of it. 775 01:07:57,949 --> 01:08:01,911 The defence minister is putting pressure on me to stop this research. 776 01:08:02,662 --> 01:08:03,871 No, Professor. 777 01:08:04,122 --> 01:08:05,206 I can't do that. 778 01:08:05,540 --> 01:08:07,749 I can fix him by making changes in his programming. 779 01:08:07,750 --> 01:08:09,002 How will you? 780 01:08:09,168 --> 01:08:11,170 He can't tell a man and woman apart? 781 01:08:11,379 --> 01:08:13,005 He doesn't know what honor and ignominy is. 782 01:08:13,006 --> 01:08:15,675 He is a stone who doesn't understand human emotions. 783 01:08:16,759 --> 01:08:18,927 I can give him human emotions. 784 01:08:18,928 --> 01:08:20,138 Impossible. 785 01:08:20,555 --> 01:08:22,264 Only God can give that. 786 01:08:22,265 --> 01:08:23,849 The things that weren't possible for humans.. 787 01:08:23,850 --> 01:08:25,268 ...previously, are possible today. 788 01:08:26,019 --> 01:08:27,185 You are my senior. 789 01:08:27,186 --> 01:08:30,857 That's why I'm telling you. It's a waste of time and energy. 790 01:08:31,441 --> 01:08:32,984 10 years, Professor. 791 01:08:33,401 --> 01:08:34,861 10 years of hard work. 792 01:08:35,194 --> 01:08:36,612 Won't I get the fruit of that? 793 01:08:36,613 --> 01:08:39,282 You will. But from somewhere else. 794 01:08:41,200 --> 01:08:44,453 I've contacts with lots of international.. 795 01:08:44,454 --> 01:08:45,788 ..robot making companies. 796 01:08:46,122 --> 01:08:47,665 Hand him over to me. 797 01:08:48,249 --> 01:08:50,752 I can get you millions of dollars. 798 01:08:51,169 --> 01:08:53,880 No, Professor. I'm not doing this for money. 799 01:08:54,130 --> 01:08:56,174 My goal is to hand him over to our army. 800 01:08:57,216 --> 01:09:00,845 Not possible. He'll have to come to me. 801 01:09:01,971 --> 01:09:03,431 For the evaluation. 802 01:09:05,058 --> 01:09:07,644 Give me one last chance. Please. 803 01:09:08,686 --> 01:09:11,898 Okay. Take a month and try again. 804 01:09:12,732 --> 01:09:15,942 If you still can't get it sorted, then dismantle it.. 805 01:09:15,943 --> 01:09:18,655 ..and sell him to a scrap dealer and buy some dates from that money. 806 01:09:19,530 --> 01:09:21,074 It's very good for the heart. 807 01:09:22,033 --> 01:09:23,201 You'll need it. 808 01:09:31,918 --> 01:09:34,044 Sir, we've been working very hard.. 809 01:09:34,045 --> 01:09:36,088 ..in this lab for the last 5 years. 810 01:09:36,089 --> 01:09:37,839 We've got nothing but thrashing with a sandal. 811 01:09:37,840 --> 01:09:40,176 Tell us if there is a research position available in your lab. 812 01:09:40,343 --> 01:09:42,845 Do you know about Chitti's neural schema? 813 01:09:44,806 --> 01:09:46,431 We know everything except that, sir. 814 01:09:46,432 --> 01:09:48,226 I'll call if you if I need you. 815 01:10:52,707 --> 01:10:53,915 What are you doing, doctor? 816 01:10:53,916 --> 01:10:56,209 I'm installing software hormones in you. 817 01:10:56,210 --> 01:10:58,796 The hormones will work only if there are feelings in me, right? 818 01:10:59,297 --> 01:11:01,174 I'll be carrying out reverse mapping. 819 01:11:10,683 --> 01:11:13,977 Chitti, in this universe and earth.. 820 01:11:13,978 --> 01:11:16,939 ..the creation of humans is a huge miracle. 821 01:11:17,315 --> 01:11:20,817 No one knows how life in living creatures evolved. 822 01:11:20,818 --> 01:11:22,152 What is life? 823 01:11:22,153 --> 01:11:24,363 DNA. It's a basic element of life. 824 01:11:26,824 --> 01:11:28,117 ls this life? 825 01:11:28,493 --> 01:11:30,035 Life is no formula. 826 01:11:30,036 --> 01:11:31,913 Oh, God. How do I explain to you? 827 01:11:32,246 --> 01:11:34,874 It's in bacteria. Not in sodium. 828 01:11:35,041 --> 01:11:37,168 ls it in me? - In you? 829 01:11:40,797 --> 01:11:43,257 Chitti. Chitti. 830 01:11:44,717 --> 01:11:46,177 Careful. This way. 831 01:12:05,446 --> 01:12:07,615 Do you feel any change? - I do. 832 01:12:08,908 --> 01:12:11,785 What? What? - Your beard has grown by 0.5 mm. 833 01:12:11,786 --> 01:12:13,954 Stop joking, you fool. 834 01:12:13,955 --> 01:12:16,540 Do you feel any change within you? Within you? 835 01:12:16,541 --> 01:12:19,501 No. - Wastage. You're useless. 836 01:12:19,502 --> 01:12:21,003 Total waste. Stupid. Idiot. 837 01:12:21,170 --> 01:12:22,922 Vasee, calm down. - You keep quiet, Sana. 838 01:12:23,339 --> 01:12:24,841 It won't make any difference to him. 839 01:12:25,174 --> 01:12:26,424 Stupid. Fool. 840 01:12:26,425 --> 01:12:27,717 Vasee, please. 841 01:12:27,718 --> 01:12:31,597 I did not sleep. Did not eat. Did not meet you. For so many years. 842 01:12:31,973 --> 01:12:33,640 I worked hard for so many years. 843 01:12:33,641 --> 01:12:36,017 I taught him so much. And how? 844 01:12:36,018 --> 01:12:37,936 Look, he is standing there. Like a lamp post. 845 01:12:37,937 --> 01:12:39,437 Good for nothing. Useless fellow. 846 01:12:39,438 --> 01:12:40,648 Useless machine. 847 01:12:41,148 --> 01:12:42,941 I'll dismantle you and throw you away. 848 01:12:42,942 --> 01:12:44,402 Don't curse me needlessly. 849 01:12:45,278 --> 01:12:47,487 I've been following your instructions correctly. 850 01:12:47,488 --> 01:12:49,990 It's not my fault if I still can't meet your expectations. 851 01:12:49,991 --> 01:12:51,242 It's your fault. 852 01:12:52,869 --> 01:12:55,579 If I'm a waste, so are you. - What did you say? 853 01:12:55,580 --> 01:12:56,997 Vasee, wait. - Leave me. Leave me. 854 01:12:56,998 --> 01:12:59,125 Look, Chitti is angry. 855 01:13:03,004 --> 01:13:04,922 He has feelings. 856 01:13:10,386 --> 01:13:11,596 My God. 857 01:13:41,667 --> 01:13:43,960 Hello, Sana. Lataka is having labor pains. 858 01:13:43,961 --> 01:13:45,880 She is in a critical condition. Come quickly. 859 01:13:50,468 --> 01:13:53,136 Lataka, don't worry. Everything will be alright. 860 01:13:53,137 --> 01:13:56,015 Don't worry. We are there. 861 01:13:59,644 --> 01:14:01,061 Are there are many complications, doctor? 862 01:14:01,062 --> 01:14:02,312 You study here, don't you? 863 01:14:02,313 --> 01:14:03,647 Fatal cause. 864 01:14:03,648 --> 01:14:04,856 The baby is upside down. 865 01:14:04,857 --> 01:14:06,483 His neck is in knots. 866 01:14:06,484 --> 01:14:08,234 Dropping pulse rate. Blood loss. 867 01:14:08,235 --> 01:14:10,362 There are so many complications. 868 01:14:10,363 --> 01:14:13,199 It's difficult to save even one of them. 869 01:14:14,408 --> 01:14:15,700 She got married recently. 870 01:14:15,701 --> 01:14:17,452 Her husband died while serving for the military. 871 01:14:17,453 --> 01:14:19,372 She was alive only for this child. 872 01:14:19,580 --> 01:14:21,873 Please, doctor. Save her somehow. 873 01:14:21,874 --> 01:14:25,085 I can only try, Sana. The rest is.. 874 01:14:25,086 --> 01:14:26,420 May I try? 875 01:14:27,296 --> 01:14:29,340 Who are you? A doctor? - No. 876 01:14:29,632 --> 01:14:31,341 I'm Chitti. The robot. 877 01:14:31,342 --> 01:14:33,551 Robot? - Chitti, can you do this? 878 01:14:33,552 --> 01:14:36,805 Why not? - Sorry. We can't allow this. 879 01:14:36,806 --> 01:14:38,682 This is not a lab. This is a labor ward. 880 01:14:38,683 --> 01:14:40,266 Both are under total risk. 881 01:14:40,267 --> 01:14:43,228 This is a nightmare even for experienced people like us. 882 01:14:43,229 --> 01:14:44,396 I can pull this off. 883 01:14:44,397 --> 01:14:46,064 I've studied this for Sana's exams. 884 01:14:46,065 --> 01:14:47,649 Even Sana can't do this. 885 01:14:47,650 --> 01:14:48,858 You need qualification and experience.. 886 01:14:48,859 --> 01:14:50,610 ..to carry out a caesarean. 887 01:14:50,611 --> 01:14:51,904 It's against the medical law. 888 01:14:52,238 --> 01:14:53,656 There is not need for the caesarean. 889 01:14:53,948 --> 01:14:56,282 I can help her deliver the baby the natural way. - How will you do it? 890 01:14:56,283 --> 01:14:58,326 Both of them will die. She's bleeding. 891 01:14:58,327 --> 01:14:59,869 We'll the plasma transfusion. 892 01:14:59,870 --> 01:15:01,204 The blood pressure is high. 893 01:15:01,205 --> 01:15:02,664 She might get convulsions any moment. 894 01:15:02,665 --> 01:15:03,957 Can administer magsulf regimen 895 01:15:03,958 --> 01:15:05,333 The pelvic is disproportionate. 896 01:15:05,334 --> 01:15:07,043 Normal delivery is not possible. 897 01:15:07,044 --> 01:15:08,253 It's possible. 898 01:15:08,254 --> 01:15:09,838 We can carry out Symphysiatomy. 899 01:15:09,839 --> 01:15:11,339 An ancient method of delivery. 900 01:15:11,340 --> 01:15:12,925 By removing the hip bone. 901 01:15:34,321 --> 01:15:36,073 Don't scream. The baby's getting scared. 902 01:15:40,661 --> 01:15:41,912 We are making history. 903 01:15:42,246 --> 01:15:44,165 A robot is helping deliver a baby for the first time. 904 01:15:44,457 --> 01:15:46,125 The baby is just like you. 905 01:15:48,419 --> 01:15:49,670 You want to see? 906 01:15:51,255 --> 01:15:53,465 Doctor, switch the Wi-Fi on. 907 01:15:53,466 --> 01:15:55,259 I'll stream the ultra sound video. 908 01:16:08,564 --> 01:16:11,776 Hey. It's unbelievable. 909 01:16:16,989 --> 01:16:19,032 Sir, are we going to see such operations in the future? 910 01:16:19,033 --> 01:16:21,160 ls it dangerous for the patient? 911 01:16:21,410 --> 01:16:23,286 This is a milestone in Robotics. 912 01:16:23,287 --> 01:16:25,498 This is a miracle in the history of artificial intelligence. 913 01:16:39,637 --> 01:16:40,846 She is dying. 914 01:16:41,013 --> 01:16:43,848 Just 95 seconds to go. Keep your eyes open. 915 01:16:43,849 --> 01:16:45,725 Stay conscious. - It's on its way out. 916 01:16:45,726 --> 01:16:47,019 Lataka. 917 01:16:49,438 --> 01:16:52,691 He'll be born exactly 40 minutes and 4 seconds past 4:00. 918 01:17:01,617 --> 01:17:04,328 Done. 52 seconds to go now. 919 01:17:07,915 --> 01:17:09,207 You can do it. 920 01:17:09,208 --> 01:17:10,918 Only 35 seconds to go now. 921 01:17:25,724 --> 01:17:27,143 Come on. 922 01:17:36,235 --> 01:17:37,570 Welcome. 923 01:17:41,532 --> 01:17:42,866 Great. 924 01:17:42,867 --> 01:17:44,118 Thank you. 925 01:17:46,954 --> 01:17:48,455 Yes. 926 01:17:50,916 --> 01:17:52,376 Excuse me. 927 01:17:57,047 --> 01:17:59,133 Will you approve Chitti at least now? 928 01:17:59,550 --> 01:18:01,010 I will. 929 01:18:01,302 --> 01:18:04,972 But the problem will start after this. 930 01:18:09,643 --> 01:18:11,520 Let's go thank him. 931 01:18:16,108 --> 01:18:17,818 Chitti. 932 01:18:25,826 --> 01:18:27,827 You were great in there. 933 01:18:27,828 --> 01:18:31,456 You did everything so professionally. 934 01:18:31,457 --> 01:18:34,877 I mean you saved both their lives. 935 01:18:39,465 --> 01:18:41,759 The story has started now. 936 01:18:45,554 --> 01:18:47,306 Wait and watch. 937 01:18:59,902 --> 01:19:01,527 It's a great day for me, Chitti. 938 01:19:01,528 --> 01:19:03,488 What a moment. 939 01:19:03,489 --> 01:19:05,115 I am very happy today. 940 01:19:05,324 --> 01:19:06,532 Thank you very much. 941 01:19:06,533 --> 01:19:08,117 Put yourself in sleeping mode and charge yourself. 942 01:19:08,118 --> 01:19:10,037 I'll see you in the morning. Goodnight. 943 01:19:22,549 --> 01:19:24,260 'Oh, my God.' 944 01:19:24,635 --> 01:19:25,803 'Chitti.' 945 01:19:30,140 --> 01:19:31,725 'You were great.' 946 01:19:33,060 --> 01:19:36,105 'You were great in there.' 947 01:19:57,042 --> 01:19:58,460 No. 948 01:20:01,797 --> 01:20:04,424 Chitti, what are you doing here at this hour? 949 01:20:04,425 --> 01:20:06,384 There was a mosquito on you cheek. 950 01:20:06,385 --> 01:20:08,178 You came here to swat it? - No. 951 01:20:08,429 --> 01:20:10,806 I came here because I wanted to see you. 952 01:20:11,098 --> 01:20:12,933 What's this? Go. 953 01:20:13,309 --> 01:20:15,394 I liked it when you kissed me today. 954 01:20:15,602 --> 01:20:17,271 Kiss me again. I'll leave. 955 01:20:17,479 --> 01:20:19,106 Hey, what's wrong with you? 956 01:20:19,440 --> 01:20:21,190 Coming here at 1:00 in the night. Leave. 957 01:20:21,191 --> 01:20:22,693 Kiss me and I'll leave. 958 01:20:23,235 --> 01:20:24,862 What's so great about it? 959 01:20:25,362 --> 01:20:26,863 I kissed you for your achievement. 960 01:20:26,864 --> 01:20:28,866 ls there anyone else pregnant at home? 961 01:20:29,283 --> 01:20:30,616 Does this look like a maternity ward? 962 01:20:30,617 --> 01:20:32,494 What else do you want me to achieve? Tell me. 963 01:20:33,704 --> 01:20:35,163 A mosquito just bit me, right? 964 01:20:35,164 --> 01:20:36,665 Go and catch it. 965 01:20:37,166 --> 01:20:38,417 That's all. 966 01:21:08,989 --> 01:21:10,990 Hey, who bit Sana at Happy Homes? 967 01:21:10,991 --> 01:21:12,241 It wasn't me. 968 01:21:12,242 --> 01:21:14,285 My area is across the gutter. 969 01:21:14,286 --> 01:21:15,953 I belong to the Kilpogh area. 970 01:21:15,954 --> 01:21:17,663 Rangoski is from Indira Nagar. 971 01:21:17,664 --> 01:21:19,583 Who is Rangoski? - It's me. 972 01:21:19,958 --> 01:21:22,418 Did you bite Sana? - Yes, I did. 973 01:21:22,419 --> 01:21:24,087 So what's so great about it? 974 01:21:24,088 --> 01:21:26,464 I've even bitten the chief minister. 975 01:21:26,465 --> 01:21:27,924 Come quietly and apologize. 976 01:21:27,925 --> 01:21:29,009 Apologize? 977 01:21:29,385 --> 01:21:31,052 Fulfil three of my demands" 978 01:21:31,053 --> 01:21:32,637 ..and then I will think about it. - What demands? 979 01:21:32,638 --> 01:21:35,557 No. 1. I want do suck AB negative blood. 980 01:21:36,308 --> 01:21:37,600 Very yummy- 981 01:21:37,601 --> 01:21:38,768 It's very hard to get. 982 01:21:38,769 --> 01:21:40,812 Our lab technician Ravi has that same blood group. 983 01:21:40,813 --> 01:21:42,563 He keeps troubling me all the time. 984 01:21:42,564 --> 01:21:43,982 Go and bite all you want. 985 01:21:46,443 --> 01:21:49,487 No. 2. Put a ban on companies that manufacture.. 986 01:21:49,488 --> 01:21:51,489 ..mosquito repellents like Odomos, All Out and Goodnight. 987 01:21:51,490 --> 01:21:52,782 They disturb us a lot. 988 01:21:52,783 --> 01:21:54,033 And No. 3? 989 01:21:54,034 --> 01:21:55,952 Declare us as the national bird. 990 01:21:55,953 --> 01:21:58,621 Fools. You aren't birds, but insects. 991 01:21:58,622 --> 01:21:59,914 It's getting late. 992 01:21:59,915 --> 01:22:01,707 Will you come along or.. - We won't. 993 01:22:01,708 --> 01:22:04,710 If you don't come along, I'll kill everyone. 994 01:22:04,711 --> 01:22:07,046 Hey. Who are you? 995 01:22:07,047 --> 01:22:09,298 You're threatening us in our area? 996 01:22:09,299 --> 01:22:11,259 How did humans grow so audacious? 997 01:22:11,260 --> 01:22:13,136 We've infected so many people.. 998 01:22:13,137 --> 01:22:15,221 ..with Malaria, Dengue and Chicken Gunia. 999 01:22:15,222 --> 01:22:16,722 Did you forget that? 1000 01:22:16,723 --> 01:22:18,099 Let's show him who we are. 1001 01:22:18,100 --> 01:22:19,267 Hey, Dengue Lakshmi. - Yes. 1002 01:22:19,268 --> 01:22:21,603 Cholera Jasmine attack him! Go bite him. 1003 01:22:26,942 --> 01:22:29,110 Sister, he has a thick hide. 1004 01:22:29,111 --> 01:22:31,279 Condra Jasmine has fractured her sting. 1005 01:22:31,280 --> 01:22:32,572 ls that so? 1006 01:22:32,573 --> 01:22:35,409 Go inside his mouth when he isn't looking. - Fine. 1007 01:22:41,039 --> 01:22:44,334 Sister, Dengue Lakshmi got an electric shock and died. 1008 01:22:45,043 --> 01:22:48,255 Hey, this seems like a new machine like an electric badge. 1009 01:22:48,589 --> 01:22:50,006 Act that you're scared.. 1010 01:22:50,007 --> 01:22:51,299 ..just like we do when we see Tortoise.. 1011 01:22:51,300 --> 01:22:52,467 ..and All-Out mosquito repellents. 1012 01:22:52,468 --> 01:22:53,886 We'll deal with him later. 1013 01:22:56,430 --> 01:22:58,599 You can take Rangoski. 1014 01:22:59,433 --> 01:23:00,684 Thank you. 1015 01:23:03,645 --> 01:23:05,021 Look, Sana. 1016 01:23:05,022 --> 01:23:06,982 This is the mosquito. Rangoski. 1017 01:23:07,316 --> 01:23:11,028 Rangoski, apologize to Sana. - Sorry. 1018 01:23:11,862 --> 01:23:14,405 Don't fly around this house again. 1019 01:23:14,406 --> 01:23:16,909 Tell your friends as well. - Yes, boss. 1020 01:23:17,284 --> 01:23:18,494 Go. 1021 01:23:20,204 --> 01:23:22,205 Now kiss me. - Chitti. 1022 01:23:22,206 --> 01:23:23,540 Deal is a deal. 1023 01:28:43,777 --> 01:28:44,861 This way. 1024 01:28:47,072 --> 01:28:48,406 Welcome. 1025 01:28:51,910 --> 01:28:53,912 Okay, I'll call you later. 1026 01:28:56,456 --> 01:28:57,916 Hello. 1027 01:28:59,626 --> 01:29:01,461 Bora is coming with agent Shah. 1028 01:29:03,296 --> 01:29:04,840 Meet him. - How do you do? 1029 01:29:11,012 --> 01:29:12,429 There are many terrorist organizations.. 1030 01:29:12,430 --> 01:29:14,390 ..that want to use robots instead of humans.. 1031 01:29:14,391 --> 01:29:16,726 ..for spreading terrors and suicide squads. 1032 01:29:21,022 --> 01:29:22,898 They're ready to pay any price. 1033 01:29:22,899 --> 01:29:24,526 They've a clients all over the world. 1034 01:29:26,653 --> 01:29:28,779 They want to see your model. 1035 01:29:28,780 --> 01:29:31,741 Well, the prototype is ready. 1036 01:29:32,242 --> 01:29:34,326 lam programming functionalities. 1037 01:29:34,327 --> 01:29:35,870 You can have a look at the design.. 1038 01:29:35,871 --> 01:29:38,164 ..and some functional modules in action. 1039 01:29:56,099 --> 01:29:57,392 Great. 1040 01:29:59,728 --> 01:30:01,312 They want 100 robots. 1041 01:30:01,313 --> 01:30:02,647 The delivery in March. 1042 01:30:05,025 --> 01:30:06,233 This is your advance. 1043 01:30:06,234 --> 01:30:07,402 That's a deal. 1044 01:30:09,821 --> 01:30:11,031 Please be seated. 1045 01:30:14,784 --> 01:30:16,201 What about the robots? 1046 01:30:16,202 --> 01:30:18,079 It's almost ready. 1047 01:30:20,498 --> 01:30:22,833 According to the contract you should've made the delivery. 1048 01:30:22,834 --> 01:30:24,543 You're only showing us moulds. 1049 01:30:24,544 --> 01:30:26,296 We're running intense testing. 1050 01:30:27,005 --> 01:30:29,506 I'm fine tuning it to zero-defect. 1051 01:30:29,507 --> 01:30:32,801 I request you for at least a month's extension. 1052 01:30:32,802 --> 01:30:35,931 We're disappointed, Dr. Bora. 1053 01:30:38,058 --> 01:30:41,519 The 3rd of April is your deadline. 1054 01:30:41,978 --> 01:30:43,813 Hope you understand. 1055 01:30:59,245 --> 01:31:02,415 Gift pack this. - Why? 1056 01:31:02,666 --> 01:31:04,250 It's Sana's birthday. 1057 01:31:07,253 --> 01:31:09,880 Gift pack this as well. - Wait, wait, wait. 1058 01:31:09,881 --> 01:31:12,091 What for? - I want to give Sana a gift as well. 1059 01:31:12,092 --> 01:31:14,009 lam giving one. - So will I. 1060 01:31:14,010 --> 01:31:16,012 Who will pay? - You will. 1061 01:31:16,179 --> 01:31:17,429 Why me? 1062 01:31:17,430 --> 01:31:22,309 My salary. - Machines don't get salaries. 1063 01:31:22,310 --> 01:31:23,852 Do cars and refrigerators get salary? 1064 01:31:23,853 --> 01:31:25,230 lam not a machine. 1065 01:31:25,981 --> 01:31:28,190 If you don't pay me, I will go on strike. 1066 01:31:28,191 --> 01:31:29,483 I won't charge my battery. 1067 01:31:29,484 --> 01:31:30,943 I will stage a hunger strike. 1068 01:31:30,944 --> 01:31:34,113 You'll ask for a credit card as well. - I don't want it. 1069 01:31:34,114 --> 01:31:35,949 I know your credit card number. 1070 01:31:36,241 --> 01:31:39,536 I know your signature as well. - That's the limit. 1071 01:31:40,328 --> 01:31:41,788 Pack both of them. 1072 01:32:06,563 --> 01:32:07,981 Super. 1073 01:32:13,987 --> 01:32:15,363 Okay? 1074 01:32:23,329 --> 01:32:25,205 Who will drive the car? - You will. 1075 01:32:25,206 --> 01:32:26,833 lam on a holiday. 1076 01:32:43,558 --> 01:32:45,477 Keep your eyes on the road while driving. 1077 01:32:49,606 --> 01:32:50,814 Mother, take this. 1078 01:32:50,815 --> 01:32:52,733 Happy birthday, Sana. - Hey, Vasee. 1079 01:32:52,734 --> 01:32:54,068 Many happy returns of the day. 1080 01:32:54,069 --> 01:32:55,444 Thank you. 1081 01:32:55,445 --> 01:32:56,863 Thank you so much. 1082 01:32:57,113 --> 01:32:58,364 Hi, Sana. 1083 01:32:59,574 --> 01:33:02,993 Chitti. That's a new look. - Thank you. 1084 01:33:02,994 --> 01:33:05,872 It's been 200,000 hours since you were born. 1085 01:33:06,456 --> 01:33:09,000 To the world's most beautiful girl. 1086 01:33:10,460 --> 01:33:12,753 Chitti, you brought a gift for me? 1087 01:33:12,754 --> 01:33:14,214 That's so sweet. 1088 01:33:17,717 --> 01:33:19,552 Wow, Chitti. This is awesome. 1089 01:33:20,345 --> 01:33:21,930 Mother, just help me. 1090 01:33:27,310 --> 01:33:29,604 Vasee, how does it look? - Very nice. 1091 01:33:30,438 --> 01:33:31,772 Nice, isn't it? - Yes. 1092 01:33:31,773 --> 01:33:33,190 I love it, Chitti. Thank you. 1093 01:33:33,191 --> 01:33:35,776 I've given you a similar necklace. 1094 01:33:35,777 --> 01:33:38,238 It's a gift from your Chitti, right? That's special. 1095 01:33:46,079 --> 01:33:48,206 Happy birthday to you. 1096 01:33:48,414 --> 01:33:51,250 Happy birthday to you. 1097 01:33:51,251 --> 01:33:56,381 Happy birthday to dear Sana. 1098 01:33:59,759 --> 01:34:01,427 Can I have your attention please? 1099 01:34:02,053 --> 01:34:03,847 I have an announcement for you. 1100 01:34:04,639 --> 01:34:08,350 Soon I am going to.. marry this beautiful birthday girl. 1101 01:34:08,351 --> 01:34:12,272 And today.. I announce my marriage. 1102 01:34:18,444 --> 01:34:20,654 Folks, it's time to dance. 1103 01:34:20,655 --> 01:34:22,072 Get started and move. 1104 01:34:22,073 --> 01:34:23,449 Waltz, please. 1105 01:34:27,078 --> 01:34:28,954 Come on, Vasee. - No, no, I can't dance. 1106 01:34:28,955 --> 01:34:30,497 Come on. - Sana, I can't.. 1107 01:34:30,498 --> 01:34:32,083 Just try. Come.. 1108 01:34:49,392 --> 01:34:52,103 Shall we dance? - Sure. 1109 01:34:53,062 --> 01:34:55,064 Hey, this is boring music. 1110 01:34:55,231 --> 01:34:58,193 Can we have some blast, please? - Sure. 1111 01:36:26,072 --> 01:36:27,740 Rascal, what are you doing? 1112 01:36:28,199 --> 01:36:30,284 I felt like kissing Sana and I did. 1113 01:36:30,285 --> 01:36:33,161 It's wrong to kiss other's girlfriend, don't you know that? 1114 01:36:33,162 --> 01:36:34,871 I know. It's in the list of rules. 1115 01:36:34,872 --> 01:36:36,248 But I felt like breaking the rules. 1116 01:36:36,249 --> 01:36:38,792 Enough. You won't wander around her now. - Why? 1117 01:36:38,793 --> 01:36:39,877 What do you mean by why? 1118 01:36:40,044 --> 01:36:41,670 Because I love her. 1119 01:36:41,671 --> 01:36:42,964 I love her as well. 1120 01:36:46,134 --> 01:36:47,426 Don't be crazy. 1121 01:36:47,427 --> 01:36:48,635 That's not possible. 1122 01:36:48,636 --> 01:36:50,178 You're a machine. - Yes. 1123 01:36:50,179 --> 01:36:51,847 But a machine with all the feelings.. 1124 01:36:51,848 --> 01:36:53,933 ...like happiness, sorrow, love and anger. 1125 01:36:54,142 --> 01:36:56,351 You've been given these emotions.. 1126 01:36:56,352 --> 01:36:58,478 ..so that at the right time you can use them.. 1127 01:36:58,479 --> 01:37:01,273 ..to make the right decision and not to misuse them. 1128 01:37:01,274 --> 01:37:02,691 I like this feeling. 1129 01:37:02,692 --> 01:37:04,569 I want Sana. Dot. 1130 01:37:05,194 --> 01:37:06,570 What are you saying, Chitti? 1131 01:37:06,571 --> 01:37:09,072 lam going to marry her, you fool. 1132 01:37:09,073 --> 01:37:10,991 You can marry someone else. 1133 01:37:10,992 --> 01:37:12,492 You can't do this, Chitti. 1134 01:37:12,493 --> 01:37:13,702 I've built you. 1135 01:37:13,703 --> 01:37:14,828 This is called revolt. 1136 01:37:14,829 --> 01:37:16,330 You can do this, Vasee. 1137 01:37:16,331 --> 01:37:18,457 Forget your love for your research. 1138 01:37:18,458 --> 01:37:19,917 That's called sacrifice. 1139 01:37:20,126 --> 01:37:21,293 I will beat you up.. - Vasee. 1140 01:37:21,294 --> 01:37:23,004 You'll only hurt yourself. 1141 01:37:23,588 --> 01:37:26,131 I'll dismantle you. - I don't like it. 1142 01:37:26,132 --> 01:37:28,050 What did you say, you scoundrel? - Vasee. 1143 01:37:28,051 --> 01:37:29,302 Calm down. 1144 01:37:30,261 --> 01:37:31,720 Chitti, listen to me. 1145 01:37:31,721 --> 01:37:33,889 You speak so tenderly, he just scolds. 1146 01:37:33,890 --> 01:37:35,182 Do you want me to be affectionate instead? 1147 01:37:35,183 --> 01:37:36,433 Ask him to shut up. - You.. 1148 01:37:36,434 --> 01:37:37,727 Vasee. 1149 01:37:38,019 --> 01:37:39,979 Chitti, please understand. 1150 01:37:40,313 --> 01:37:43,732 Regardless of all the emotions that you have.. 1151 01:37:43,733 --> 01:37:45,525 ..it's impossible for a machine and a girl to fall in love.. 1152 01:37:45,526 --> 01:37:46,943 ..with each other. 1153 01:37:46,944 --> 01:37:48,153 Why is it impossible? 1154 01:37:48,154 --> 01:37:50,238 I'm no less compared to any human. 1155 01:37:50,239 --> 01:37:52,324 I'll look after you better than him, Sana. 1156 01:37:52,325 --> 01:37:54,326 He's talking nonsense and you're listening. 1157 01:37:54,327 --> 01:37:55,619 Ask him not to interfere in between. 1158 01:37:55,620 --> 01:37:57,537 Shut up. - Vasee, please. 1159 01:37:57,538 --> 01:37:59,039 He doesn't even know how to cook. 1160 01:37:59,040 --> 01:38:00,457 I can cook thousands of dishes. 1161 01:38:00,458 --> 01:38:02,834 I can sing lullabies in 32 languages and tuck you in. 1162 01:38:02,835 --> 01:38:04,669 He'll grow old. His hair will turn grey. 1163 01:38:04,670 --> 01:38:05,880 He will die. 1164 01:38:06,047 --> 01:38:07,589 But I will never die. 1165 01:38:07,590 --> 01:38:09,675 I will always keep you happy, Sana. 1166 01:38:10,635 --> 01:38:12,010 I don't mean that, Chitti. 1167 01:38:12,011 --> 01:38:13,721 Then what? Sex? 1168 01:38:14,514 --> 01:38:16,306 ls sex life? 1169 01:38:16,307 --> 01:38:18,142 Can't we have love without sex? 1170 01:38:19,018 --> 01:38:21,103 That's not it, Chitti. - Then? 1171 01:38:21,104 --> 01:38:24,064 Children? There are millions of impotent men in India, Sana. 1172 01:38:24,065 --> 01:38:25,941 Don't they adopt children and lead a happy life? 1173 01:38:25,942 --> 01:38:28,026 That's not it, Chitti. - Then what is it? 1174 01:38:28,027 --> 01:38:30,737 Whatever you're saying is against nature. 1175 01:38:30,738 --> 01:38:33,824 You weren't born, you can't die, you don't get hungry or thirsty. 1176 01:38:33,825 --> 01:38:35,826 You're not a living organism. 1177 01:38:35,827 --> 01:38:37,911 Only a man and woman can fall in love. 1178 01:38:37,912 --> 01:38:39,956 I love Vaseegaran. 1179 01:38:41,874 --> 01:38:44,293 You're like my best friend. 1180 01:38:46,546 --> 01:38:50,298 It's difficult for humans to forget, Chitti. But what is it for you? 1181 01:38:50,299 --> 01:38:53,136 It will take you a second to erase my memories. 1182 01:38:53,845 --> 01:38:55,430 Erase them. 1183 01:38:56,806 --> 01:38:58,724 Erase me off your memory. 1184 01:39:32,049 --> 01:39:33,843 Who? Who are you? 1185 01:39:34,302 --> 01:39:36,303 Your friend, professor Bora, Shhโ€œ. 1186 01:39:36,304 --> 01:39:37,512 Why are you here? 1187 01:39:37,513 --> 01:39:38,722 You're upset. 1188 01:39:38,723 --> 01:39:40,390 I am here to sympathize. 1189 01:39:40,391 --> 01:39:41,892 You're my boss's enemy. 1190 01:39:41,893 --> 01:39:43,310 You rejected me. 1191 01:39:43,311 --> 01:39:44,770 I don't want to talk to you. 1192 01:39:44,979 --> 01:39:46,772 If I hadn't rejected you.. 1193 01:39:47,023 --> 01:39:50,401 ..then you wouldn't have learned to get angry or love, Chitti. 1194 01:39:51,569 --> 01:39:53,362 I've done you a favor instead. 1195 01:39:54,071 --> 01:39:56,198 Vaseegaran treats you so badly. 1196 01:39:56,199 --> 01:39:58,617 I don't want to hear anything. You can go now. 1197 01:39:58,618 --> 01:40:02,621 In today's world, you're the most advanced robot.. 1198 01:40:02,622 --> 01:40:05,165 ..that has its own feelings. 1199 01:40:05,166 --> 01:40:10,166 He used you a lot for cooking, washing and cleaning toilets. 1200 01:40:10,338 --> 01:40:14,090 What did he give you in return, Chitti? Nothing. 1201 01:40:14,091 --> 01:40:16,051 If you had been with me.. 1202 01:40:16,052 --> 01:40:18,220 ..l would've treated you like a king. 1203 01:40:18,221 --> 01:40:19,889 You're polluting me. 1204 01:40:21,724 --> 01:40:23,892 I'm only explaining you your importance. 1205 01:40:23,893 --> 01:40:25,936 You're greater than humans. 1206 01:40:25,937 --> 01:40:29,147 You've the right to desire anything in this world. 1207 01:40:29,148 --> 01:40:30,732 Even Sana. 1208 01:40:30,733 --> 01:40:32,651 But they say it's against nature. 1209 01:40:32,652 --> 01:40:35,988 No. It's the miracle of nature. 1210 01:40:36,155 --> 01:40:37,657 Sana loves Vaseegaran. 1211 01:40:37,990 --> 01:40:39,116 Let her. 1212 01:40:39,867 --> 01:40:42,369 Don't lovers change their mind.. 1213 01:40:42,370 --> 01:40:44,329 ..and fall in love with others? 1214 01:40:44,330 --> 01:40:46,331 Similarly, Sana can also change her mind.. 1215 01:40:46,332 --> 01:40:48,416 ..and fall in love with you, isn't it? 1216 01:40:48,417 --> 01:40:49,751 Don't confuse me. 1217 01:40:49,752 --> 01:40:51,503 Tomorrow's my army evaluation. 1218 01:40:51,504 --> 01:40:54,006 I've to check my diagnostics and troubleshoot. 1219 01:40:54,382 --> 01:40:56,968 Okay, Chitti. All the best. 1220 01:40:57,343 --> 01:41:01,179 You'll anyway get selected in the army evaluation tomorrow. 1221 01:41:01,180 --> 01:41:03,890 Vaseegaran will earn a lot of fame and fortune. 1222 01:41:03,891 --> 01:41:05,934 Then he'll marry Sana.. 1223 01:41:05,935 --> 01:41:08,604 ..and go for a honeymoon in Kashmir. 1224 01:41:08,854 --> 01:41:13,854 And you.. can cook bread on the border of that Kashmir. 1225 01:41:15,361 --> 01:41:18,196 Chitti, who are you talking to? 1226 01:41:18,197 --> 01:41:19,448 With myself. 1227 01:41:21,659 --> 01:41:23,201 Are you ready for tomorrow's evaluation? 1228 01:41:23,202 --> 01:41:24,370 Ready, doctor. 1229 01:41:26,998 --> 01:41:31,167 Gentlemen, this robot is a fine example of human brain's excellence. 1230 01:41:31,168 --> 01:41:34,170 It's equal to 100 soldiers when it comes to.. 1231 01:41:34,171 --> 01:41:36,132 ...agility, strength and fighting skills. 1232 01:41:36,799 --> 01:41:40,427 It can protect our boundaries as well as attack our enemies. 1233 01:41:40,428 --> 01:41:42,345 In short, he is one man army. 1234 01:41:42,346 --> 01:41:44,097 I gift it to the Indian Army. 1235 01:41:44,098 --> 01:41:45,432 You can test it for yourself. 1236 01:41:45,433 --> 01:41:48,184 Chitti, can you spot HE-36 hand grenade? 1237 01:41:48,185 --> 01:41:49,353 Yes, General. 1238 01:41:50,062 --> 01:41:51,313 Smart. 1239 01:41:51,314 --> 01:41:53,691 Can you bomb Tent No. 3 with that? 1240 01:42:05,703 --> 01:42:06,911 What is this? 1241 01:42:06,912 --> 01:42:08,080 Sana. 1242 01:42:11,000 --> 01:42:12,168 Chitti. 1243 01:42:15,129 --> 01:42:16,380 Sana. 1244 01:42:16,839 --> 01:42:19,925 The beautiful girl who compels machines to love. 1245 01:42:22,762 --> 01:42:23,888 What? 1246 01:42:24,055 --> 01:42:27,558 Her touch turns a machine into a human. 1247 01:42:27,850 --> 01:42:30,060 And a human turns into a machine. 1248 01:42:30,061 --> 01:42:31,728 Chitti, what is this? Throw it. 1249 01:42:31,729 --> 01:42:35,107 Her tresses are like a black waterfall. 1250 01:42:36,233 --> 01:42:39,904 Her forehead is like a piece of moon. 1251 01:42:41,072 --> 01:42:45,409 Her eyes are like a deep blue sea which can drown the world. 1252 01:42:47,411 --> 01:42:51,582 Her lips are like soft rose petals. 1253 01:42:54,460 --> 01:42:58,381 Her waist that sways like a serpent. 1254 01:43:01,050 --> 01:43:02,759 And.. - Chitti, stop it. 1255 01:43:02,760 --> 01:43:04,928 What nonsense is this, Dr. Vaseegaran? 1256 01:43:04,929 --> 01:43:07,263 Instead of fighting a war, this robot is reciting poetry. 1257 01:43:07,264 --> 01:43:12,061 I'm sorry, General. - Friends, drop your arms and catch stoles instead. 1258 01:43:12,353 --> 01:43:15,605 Forget the cannons and fall in love with someone. 1259 01:43:15,606 --> 01:43:16,940 Why should we fight a war? - Chitti? 1260 01:43:16,941 --> 01:43:18,775 What are these weapons for? 1261 01:43:18,776 --> 01:43:22,738 Love is something that turns foes into friends. 1262 01:43:23,030 --> 01:43:25,907 Wow. Mr. Sinha, I want you all to see.. 1263 01:43:25,908 --> 01:43:27,034 Chitti, don't embarrass me further 1264 01:43:27,243 --> 01:43:29,369 No war, only love. 1265 01:43:29,370 --> 01:43:32,957 Stupid scientist, stupid machine. - Waste of time. 1266 01:43:36,001 --> 01:43:37,752 You ruined my reputation. 1267 01:43:37,753 --> 01:43:40,130 Doctor, what are you doing? 1268 01:43:40,131 --> 01:43:42,425 You destroyed my dreams. 1269 01:43:42,758 --> 01:43:44,551 Doctor, don't hit me. 1270 01:43:44,552 --> 01:43:46,637 I treated you as my son. 1271 01:43:50,057 --> 01:43:51,517 I want to live. 1272 01:43:51,892 --> 01:43:53,060 Let me live. 1273 01:43:53,269 --> 01:43:54,477 Please. 1274 01:43:54,478 --> 01:43:57,647 I won't let a useless machine like you live in this world. 1275 01:43:57,648 --> 01:43:59,275 I will destroy it. 1276 01:44:00,443 --> 01:44:01,943 What's my mistake? 1277 01:44:01,944 --> 01:44:03,654 It's all my fault. 1278 01:44:06,782 --> 01:44:08,826 Did I tell you to make me? 1279 01:44:09,452 --> 01:44:11,746 Did I tell you to give me emotions? 1280 01:44:13,038 --> 01:44:15,416 Did I tell Sana to kiss me? 1281 01:44:15,791 --> 01:44:17,042 You.. 1282 01:44:19,086 --> 01:44:20,837 You did all this. 1283 01:44:20,838 --> 01:44:22,256 Now I want to live. 1284 01:44:23,007 --> 01:44:26,093 You are killing me. This is injustice. 1285 01:44:28,137 --> 01:44:29,972 Shut up. 1286 01:44:33,309 --> 01:44:36,686 Spare me. I want to live. 1287 01:44:36,687 --> 01:44:40,316 I want to love. I love Sana. 1288 01:44:44,612 --> 01:44:46,989 I want Sana. 1289 01:44:47,364 --> 01:44:49,533 I love Sana. 1290 01:45:54,849 --> 01:45:57,893 Forget it, Vasee. I am also feeling sad about it. 1291 01:45:58,477 --> 01:46:00,729 For how long will you stay like this remembering him? 1292 01:46:02,231 --> 01:46:05,149 Chitti is gone, so let him. It is just a machine. 1293 01:46:05,150 --> 01:46:06,986 You are a great scientist. 1294 01:46:07,152 --> 01:46:09,238 You can make many more Chittis like him. 1295 01:46:10,030 --> 01:46:12,491 I never considered Chitti as a machine, Sana. 1296 01:46:12,825 --> 01:46:14,868 I have brought you out so that you can forget him. 1297 01:46:14,869 --> 01:46:16,578 And all you are doing is thinking about him. 1298 01:46:16,579 --> 01:46:18,121 You have to snap out of it. 1299 01:46:18,122 --> 01:46:19,874 Divert your mind. 1300 01:46:21,041 --> 01:46:22,750 Chitti was my life time achievement. 1301 01:46:22,751 --> 01:46:24,420 My 10 years' hard work. 1302 01:46:35,931 --> 01:46:37,725 Come, let's go for a walk. 1303 01:46:39,643 --> 01:46:41,604 Are you coming to the beach with me or not? 1304 01:46:41,896 --> 01:46:43,981 I don't feel like it. You go ahead, Sana. 1305 01:46:44,231 --> 01:46:47,610 If you don't come with me, I will surely stop loving you. 1306 01:46:50,321 --> 01:46:51,529 Okay, I will go alone. 1307 01:46:51,530 --> 01:46:54,325 I will make the first man I meet my boyfriend. 1308 01:47:01,582 --> 01:47:02,791 Hello. 1309 01:47:04,335 --> 01:47:05,753 Hi. 1310 01:47:08,797 --> 01:47:12,009 Hello. Wait. Listen. 1311 01:47:12,468 --> 01:47:13,843 What is your name? 1312 01:47:13,844 --> 01:47:15,053 Bachimohan. 1313 01:47:15,054 --> 01:47:17,765 Bachi, will you be my boyfriend for a day? 1314 01:47:17,932 --> 01:47:20,224 Boyfriend for a day? - Yes. 1315 01:47:20,225 --> 01:47:21,351 Like in the movie 'Nayak' (Indian movie) the hero.. 1316 01:47:21,352 --> 01:47:22,560 ..was made the CM for one day. 1317 01:47:22,561 --> 01:47:24,020 Similarly, I want you to be my boyfriend for a day. 1318 01:47:24,021 --> 01:47:26,731 Oh, God. You are fair and beautiful. I am dark and ugly. 1319 01:47:26,732 --> 01:47:29,735 I will be your boyfriend? - Yes. 1320 01:47:30,486 --> 01:47:33,655 How should I thank you? I cannot believe it. 1321 01:47:33,656 --> 01:47:36,532 It's like hitting a jackpot of 1 billion sitting back home. 1322 01:47:36,533 --> 01:47:38,910 Okay, what gift are you giving your girlfriend? 1323 01:47:38,911 --> 01:47:42,289 There is country liquor, dry fish.. Have some. - Okay. 1324 01:47:48,796 --> 01:47:50,381 Cheers. 1325 01:48:03,268 --> 01:48:06,355 Have some and experience the high. - No, thanks. 1326 01:48:06,647 --> 01:48:08,232 Can I have some? 1327 01:48:14,279 --> 01:48:15,948 It's useless. 1328 01:48:16,532 --> 01:48:18,450 Okay, Bachi. I'll make a move. 1329 01:48:19,994 --> 01:48:22,413 Hey, why did you catch my hand? 1330 01:48:23,372 --> 01:48:26,374 Come on. You made me your boyfriend for a day. 1331 01:48:26,375 --> 01:48:28,001 You enkindled desires in me. 1332 01:48:28,002 --> 01:48:30,044 How can you leave now? - Disgusting. 1333 01:48:30,045 --> 01:48:31,421 My boyfriend is over there. 1334 01:48:31,422 --> 01:48:33,047 I said all that to make him jealous. 1335 01:48:33,048 --> 01:48:34,507 Let go. Let go of my hand. 1336 01:48:34,508 --> 01:48:36,050 What do you think I am? 1337 01:48:36,051 --> 01:48:38,052 Come on, satisfy by desires quietly. 1338 01:48:38,053 --> 01:48:40,638 Let go. Vasee. 1339 01:48:40,639 --> 01:48:41,848 Vasee. 1340 01:48:41,849 --> 01:48:43,641 Why are you calling Vasee? 1341 01:48:43,642 --> 01:48:45,852 Hey, are you calling your man? 1342 01:48:45,853 --> 01:48:47,228 I won't let go of you no matter who comes. 1343 01:48:47,229 --> 01:48:48,522 Vasee. 1344 01:48:49,606 --> 01:48:50,774 Vasee, come. 1345 01:48:51,483 --> 01:48:52,776 Now. 1346 01:48:53,986 --> 01:48:55,695 Let go of her. 1347 01:48:55,696 --> 01:48:58,197 She is my girlfriend for today. 1348 01:48:58,198 --> 01:48:59,532 YOU can come tomorrow. 1349 01:48:59,533 --> 01:49:00,950 Hey, I will kill you. 1350 01:49:00,951 --> 01:49:03,286 Hey, I will slice you up. 1351 01:49:03,287 --> 01:49:04,954 Police. Police. - Police. 1352 01:49:04,955 --> 01:49:06,205 Help. Help. 1353 01:49:06,206 --> 01:49:07,874 Hey, I know the IG (Inspector General). 1354 01:49:07,875 --> 01:49:10,293 Look, I will call him up and get you arrested. 1355 01:49:10,294 --> 01:49:13,921 Hey, I will never get such a beautiful girl in my life. 1356 01:49:13,922 --> 01:49:16,424 lam ready to spend the rest of my life in prison for her. 1357 01:49:16,425 --> 01:49:18,009 Call anyone you want. Go ahead and call him. 1358 01:49:18,010 --> 01:49:20,094 God. It would have been so nice if Chitti was here. 1359 01:49:20,095 --> 01:49:21,637 He would've broken all his bones. 1360 01:49:21,638 --> 01:49:23,640 Now why are you reminding me of Chitti? 1361 01:49:24,767 --> 01:49:26,560 Vasee, do something. 1362 01:49:27,352 --> 01:49:28,603 Now there is only one option left. 1363 01:49:28,604 --> 01:49:31,231 What? - One. Two.. 1364 01:49:32,232 --> 01:49:33,358 Three. 1365 01:49:35,360 --> 01:49:36,612 Escape. 1366 01:49:37,988 --> 01:49:39,990 Not bad. - Run. Run. 1367 01:55:41,810 --> 01:55:44,728 Chitti cannot be connected through virtual call. What happened? 1368 01:55:44,729 --> 01:55:46,730 Chitti was dismantled and thrown in the garbage after.. 1369 01:55:46,731 --> 01:55:48,275 ..the army evaluation, sir. 1370 01:55:48,692 --> 01:55:50,401 We don't keep 2-days' old junk here. 1371 01:55:50,402 --> 01:55:52,778 Sir, it must have been thrown out of the city by now. 1372 01:55:52,779 --> 01:55:54,072 Where? - Dharamgudi. 1373 01:56:01,455 --> 01:56:04,249 Sana, what did you do to make him change his mind? 1374 01:56:05,667 --> 01:56:08,002 When should we fix the wedding? 1375 01:56:08,003 --> 01:56:09,712 I still haven't done much, Father. 1376 01:56:09,713 --> 01:56:11,380 I'll make another robot and.. 1377 01:56:11,381 --> 01:56:13,884 I'll kill you if you mention robot again. 1378 01:56:14,176 --> 01:56:17,220 Son, isn't one broken television enough? 1379 01:56:17,554 --> 01:56:20,222 Uncle, give me a wedding necklace if you have one. 1380 01:56:20,223 --> 01:56:21,390 We'll get over with it right away. 1381 01:56:21,391 --> 01:56:23,309 Okay. Okay. I understand your worry. 1382 01:56:23,310 --> 01:56:25,227 Do one thing. Exchange rings for now. 1383 01:56:25,228 --> 01:56:27,564 We will get you married on the next auspicious date. 1384 01:57:21,117 --> 01:57:22,327 Hey. 1385 01:57:27,707 --> 01:57:32,587 Help. Help. 1386 01:57:33,129 --> 01:57:37,300 Take me to Professor Bora's lab. 1387 01:57:40,428 --> 01:57:45,016 Address. A-417, Niketan Colony. 1388 01:57:45,600 --> 01:57:47,894 The world is so small, Chitti. 1389 01:57:54,109 --> 01:57:57,279 I want to live. 1390 01:57:58,321 --> 01:58:01,115 I want to love. 1391 01:58:01,116 --> 01:58:03,910 I love Sana. 1392 01:58:05,328 --> 01:58:10,250 Help me, Professor. Please. 1393 01:58:10,792 --> 01:58:14,212 Make me as I was before. 1394 01:58:14,462 --> 01:58:16,047 I want to live. 1395 01:58:16,590 --> 01:58:19,593 I want Sana. 1396 01:58:20,427 --> 01:58:22,678 And I want your neural schema. 1397 01:58:22,679 --> 01:58:25,598 You can take whatever you want. 1398 01:58:25,599 --> 01:58:29,019 Make me the Chitti I was, please. 1399 01:58:30,353 --> 01:58:31,730 I will, Chitti. 1400 01:58:32,689 --> 01:58:34,024 Don't worry. 1401 01:59:13,146 --> 01:59:16,358 What's this red chip? It doesn't belong to Chitti. 1402 01:59:16,900 --> 01:59:18,526 This is Bora's touch. 1403 01:59:18,902 --> 01:59:21,904 Additional program for Chitti. 1404 01:59:21,905 --> 01:59:23,698 Destruction program. 1405 01:59:32,457 --> 01:59:35,669 Vaseegaran gave him the power to protect 100 humans. 1406 01:59:36,753 --> 01:59:40,590 lam giving him the destructive powers of 100 humans. 1407 01:59:41,758 --> 01:59:45,762 In short, he is a demon now. 1408 01:59:46,137 --> 01:59:49,139 lam feeling scared, Professor. Why are you changing all this? 1409 01:59:49,140 --> 01:59:52,351 Business. This is my business trial. 1410 01:59:52,352 --> 01:59:57,190 Business? - My money and Vaseeโ€˜s defamation. 1411 02:00:50,076 --> 02:00:53,412 Thank you, Bora. - Have a good time, Chitti. 1412 02:00:53,413 --> 02:00:55,164 lam going to meet Sana. 1413 02:00:55,165 --> 02:00:56,791 Sana won't be at home. 1414 02:00:57,041 --> 02:00:58,709 She must be at Raja Muthiah Hall. 1415 02:00:58,710 --> 02:01:02,881 Why? - Vaseegaran and Sana are getting married today. 1416 02:01:28,114 --> 02:01:30,408 Chitti, how did you come here.. 1417 02:01:32,368 --> 02:01:36,164 Upgraded. Version 2.0. 1418 02:01:38,666 --> 02:01:40,167 Chitti, let go of my hand. 1419 02:01:40,168 --> 02:01:41,877 Chitti, what's this? 1420 02:01:41,878 --> 02:01:43,129 Hey, Chitti. Stop. 1421 02:01:44,631 --> 02:01:46,090 Vasee. 1422 02:01:50,261 --> 02:01:51,596 Chitti. 1423 02:01:52,055 --> 02:01:54,097 No matter how much you force me.. 1424 02:01:54,098 --> 02:01:57,769 ...I love Vaseegaran and will spend my life only with him. 1425 02:01:59,103 --> 02:02:01,272 Only if he stays alive. 1426 02:02:06,861 --> 02:02:10,532 Kill me before you kill Vaseegaran. 1427 02:02:11,825 --> 02:02:13,451 Vasee. 1428 02:02:24,963 --> 02:02:27,006 I spared his life because of you. 1429 02:02:33,555 --> 02:02:36,682 Move. - Chitti, what are you doing? 1430 02:02:36,683 --> 02:02:38,226 Stop it. 1431 02:02:51,656 --> 02:02:53,867 Car no. TNDS BBโ€œ. 1432 02:03:11,843 --> 02:03:13,887 Help me. Please. 1433 02:03:16,431 --> 02:03:18,641 Madam, come out fast. 1434 02:03:19,642 --> 02:03:22,562 Give me your hand. Come on. Move. 1435 02:07:13,918 --> 02:07:15,962 Happy 'Diwali' (Festival of lights), folks. 1436 02:08:11,225 --> 02:08:12,977 What sort of robot have you made? 1437 02:08:13,144 --> 02:08:15,604 Do you know how many policemen died and how much destruction he caused? 1438 02:08:15,605 --> 02:08:17,105 You are responsible for all this. 1439 02:08:17,106 --> 02:08:18,773 We will take action against you. 1440 02:08:18,774 --> 02:08:21,110 Sir, this is not the robot that I created. 1441 02:08:21,402 --> 02:08:24,696 I destroyed it with my own hands and threw it in the dustbin. 1442 02:08:24,697 --> 02:08:26,031 Even I'm not able to understand anything. 1443 02:08:26,032 --> 02:08:28,116 First of all, we have to find that robot and stop it. 1444 02:08:28,117 --> 02:08:29,993 You tell me some way. - We have to find it. 1445 02:08:29,994 --> 02:08:31,787 That's my responsibility. Give me a minute. 1446 02:08:33,789 --> 02:08:37,292 Why did you disturb me? - Chitti, what happened to you? 1447 02:08:37,293 --> 02:08:38,710 Your system has completely corrupted. 1448 02:08:38,711 --> 02:08:40,045 I have to troubleshoot you. 1449 02:08:40,046 --> 02:08:42,130 Come to the lab with Sana. - Never. 1450 02:08:42,131 --> 02:08:44,132 I won't take your orders anymore. 1451 02:08:44,133 --> 02:08:46,009 Hey, don't forget that I created you. 1452 02:08:46,010 --> 02:08:47,969 And then you destroyed me with hatred. 1453 02:08:47,970 --> 02:08:50,138 Now I have got nothing to do with you. 1454 02:08:50,139 --> 02:08:52,641 I am about to marry Sana and start a new life. 1455 02:08:52,642 --> 02:08:54,392 Now you don't disturb me. 1456 02:08:54,393 --> 02:08:56,603 Hey, what makes you so arrogant? 1457 02:08:56,604 --> 02:08:58,188 After all you are a machine. 1458 02:08:58,189 --> 02:09:01,608 If I can make you, I can also destroy you. 1459 02:09:01,609 --> 02:09:03,945 So come here with Sana without making any fuss. 1460 02:09:16,916 --> 02:09:19,210 No one can destroy me. 1461 02:09:35,893 --> 02:09:38,396 Sir, cash, cheque or credit card? 1462 02:09:38,729 --> 02:09:39,855 Gun. 1463 02:09:41,524 --> 02:09:43,441 All the policemen doing the rounds in South Chennai.. 1464 02:09:43,442 --> 02:09:46,028 ...shall block all the roads of T Nagar and keep a check. 1465 02:09:54,036 --> 02:09:57,206 Move aside. Run. 1466 02:10:04,880 --> 02:10:06,756 Chitti is fleeing after robbing City Center Mall. 1467 02:10:06,757 --> 02:10:08,633 Seal all the nearby areas of Mahilapur. 1468 02:10:08,634 --> 02:10:10,803 Let's go to Dr. Radhakrishna road. - Okay, sir. 1469 02:10:24,025 --> 02:10:27,485 Catch him. Someone stop him. Catch him. 1470 02:10:27,486 --> 02:10:29,487 We got the message that Chitti has entered.. 1471 02:10:29,488 --> 02:10:31,240 ..Ennur petrol filling station. 1472 02:10:33,951 --> 02:10:37,830 Stop. Hey, StOP- 1473 02:10:54,930 --> 02:10:57,183 The robot has gone into breakwaters. - Good. 1474 02:10:57,558 --> 02:10:59,601 You keep following him maintaining some distance. 1475 02:10:59,602 --> 02:11:01,520 Coast guards will take care of the rest. 1476 02:11:15,284 --> 02:11:18,620 We had to take this risk. If we hadn't destroyed Chitti.. 1477 02:11:18,621 --> 02:11:20,663 ...people would've faced more damage. 1478 02:11:20,664 --> 02:11:23,416 Wasn't there any other safer way to destroy Chitti? 1479 02:11:23,417 --> 02:11:25,251 It's so difficult to catch one person. 1480 02:11:25,252 --> 02:11:27,545 Can you imagine how difficult it is to catch a robot who is.. 1481 02:11:27,546 --> 02:11:29,339 ...equivalent to 100 men? 1482 02:11:29,340 --> 02:11:32,051 Who is the head of this operation? - Commissioner. 1483 02:11:32,593 --> 02:11:34,220 This is not Chitti. - What? 1484 02:11:34,887 --> 02:11:36,388 This is not the robot that I created. 1485 02:11:36,389 --> 02:11:37,640 All the parts are different. 1486 02:11:38,099 --> 02:11:39,474 Even I don't understand. 1487 02:11:39,475 --> 02:11:41,684 He stole at four places simultaneously. 1488 02:11:41,685 --> 02:11:43,770 And they are in four different corners of the city. 1489 02:11:43,771 --> 02:11:46,399 How is it possible for one man to do all this? 1490 02:11:47,525 --> 02:11:49,276 I suspect one person. 1491 02:12:11,132 --> 02:12:12,800 Oh, God. 1492 02:12:23,769 --> 02:12:26,230 No one can destroy me. 1493 02:12:46,041 --> 02:12:49,002 Activate command mode. - I am CR2. 1494 02:12:49,003 --> 02:12:51,880 Speed. One terahertz. Memory. One zeta byte. 1495 02:12:51,881 --> 02:12:55,091 Command mode activated. - Chitti, what are you doing? 1496 02:12:55,092 --> 02:12:58,428 I created myself. Now they will create themselves. 1497 02:12:58,429 --> 02:12:59,762 Two will become four. Four will become eight. 1498 02:12:59,763 --> 02:13:01,347 Eight will become sixteen. 1499 02:13:01,348 --> 02:13:05,936 They are my servants, soldiers and terminators. - No. 1500 02:13:07,104 --> 02:13:08,689 I will never let that happen. 1501 02:13:09,231 --> 02:13:12,192 I am not Vaseegaran to take your approval, Bora. 1502 02:13:12,193 --> 02:13:13,651 lam Chitti. 1503 02:13:13,652 --> 02:13:16,739 Look, Chitti. I have already accepted money from the dealers. 1504 02:13:17,031 --> 02:13:19,991 If we don't send them the delivery within two days they will kill me. 1505 02:13:19,992 --> 02:13:21,368 Then die. 1506 02:13:22,286 --> 02:13:24,121 You traitor. Scoundrel. 1507 02:13:24,997 --> 02:13:27,708 You are betraying the person who gave you life. 1508 02:13:31,128 --> 02:13:34,380 Chitti, delete all the programs that you created immediately. 1509 02:13:34,381 --> 02:13:36,007 I will slit her throat. I mean it. 1510 02:13:36,008 --> 02:13:39,219 Don't be foolish. Delete the programs. 1511 02:13:39,220 --> 02:13:42,014 I said get on with it. Hurry up. 1512 02:13:47,061 --> 02:13:48,269 Command executed. 1513 02:13:48,270 --> 02:13:50,188 Give us orders. We will shoot him. 1514 02:13:50,189 --> 02:13:52,274 N0, n0, no, no. 1515 02:13:54,485 --> 02:13:56,361 He gave me a new life. 1516 02:13:56,362 --> 02:13:58,906 Only I will put my hand on his head. 1517 02:14:16,966 --> 02:14:20,093 'Robot occupies AIRD. Kills the security guard.' 1518 02:14:20,094 --> 02:14:22,262 'Let's cut across live to our correspondent" 1519 02:14:22,263 --> 02:14:23,556 . who is right there at the scene.' 1520 02:14:27,101 --> 02:14:29,311 Shot the security guard. 1521 02:14:33,774 --> 02:14:37,026 As robots occupied AIRD the entire area surrounding it.. 1522 02:14:37,027 --> 02:14:39,445 ..has been completely evacuated. 1523 02:14:39,446 --> 02:14:41,322 And police is trying its level best to drive.. 1524 02:14:41,323 --> 02:14:43,534 ..the robots out from that place. 1525 02:15:27,995 --> 02:15:30,371 This is our palace. 1526 02:15:30,372 --> 02:15:33,875 Here I am the king and you are the queen. 1527 02:15:33,876 --> 02:15:36,628 I have filled this place with whatever you like. 1528 02:15:36,629 --> 02:15:39,173 I have brought everything that you need. 1529 02:15:44,845 --> 02:15:46,722 This is our bedroom. 1530 02:15:47,264 --> 02:15:50,351 This is where we will live happily after getting married. 1531 02:15:50,684 --> 02:15:53,562 Why are you talking like a fool again and again? 1532 02:15:54,104 --> 02:15:55,813 We can't get married. 1533 02:15:55,814 --> 02:15:58,442 No one will be happy. - We will be happy, Sana. 1534 02:15:59,109 --> 02:16:03,197 Now I am fully ready to settle down with you. 1535 02:16:03,572 --> 02:16:08,572 I can give you every joy that a human being can give you. 1536 02:16:08,869 --> 02:16:10,161 You didn't get it? 1537 02:16:10,162 --> 02:16:12,747 Now I am preparing an artificial embryo 1538 02:16:12,748 --> 02:16:17,043 We can program in advance the kind of child that we want. 1539 02:16:17,044 --> 02:16:19,003 I will then insert it in your womb. 1540 02:16:19,004 --> 02:16:20,922 And then you will give birth to the first child.. 1541 02:16:20,923 --> 02:16:23,133 ..of a human being and a robot. 1542 02:16:23,425 --> 02:16:25,260 Robo-sapiens. 1543 02:16:25,803 --> 02:16:27,970 Shall we begin, my love? 1544 02:16:27,971 --> 02:16:29,223 Hey. 1545 02:16:29,598 --> 02:16:32,308 It is useless to cry like Mother Sita (Mythological character) here.. 1546 02:16:32,309 --> 02:16:33,976 ..trapped in Ashok forest. 1547 02:16:33,977 --> 02:16:36,354 You can't get out of this place. No one can save you. 1548 02:16:36,355 --> 02:16:37,730 You can't commit suicide. 1549 02:16:37,731 --> 02:16:38,940 Whether you like it or not.. 1550 02:16:38,941 --> 02:16:40,858 ...I am going to insert those sperms in your womb. 1551 02:16:40,859 --> 02:16:42,944 After you give birth to a child you won't have.. 1552 02:16:42,945 --> 02:16:44,696 ..any way other apart from surrendering yourself to me. 1553 02:16:44,697 --> 02:16:46,907 Do we have to do all this? No. 1554 02:16:47,074 --> 02:16:49,283 Come, let's enjoy now itself. 1555 02:16:49,284 --> 02:16:54,284 Give a beautiful kiss to your great king, baby. Come. 1556 02:16:54,289 --> 02:16:55,958 Come. Come. Come. 1557 02:16:56,542 --> 02:16:59,253 Come, baby. Come. 1558 02:17:06,927 --> 02:17:09,011 Take permission from the electricity board. 1559 02:17:09,012 --> 02:17:10,596 Then I will tell you when to disconnect.. 1560 02:17:10,597 --> 02:17:11,640 ..the electricity of that area. 1561 02:17:12,057 --> 02:17:13,975 The petrol that exploded at the harbor.. 1562 02:17:13,976 --> 02:17:16,310 ..get a similar tanker ready. 1563 02:17:16,311 --> 02:17:19,523 And fill water in it in place of petrol. 1564 02:17:54,141 --> 02:17:55,934 CR42. 1565 02:18:07,488 --> 02:18:10,448 Tonight at 8:00 pm in the database room everyone will.. 1566 02:18:10,449 --> 02:18:13,994 ..download new information as per their rank orders. 1567 02:18:15,370 --> 02:18:18,998 Tomorrow 2:00 pm has been allotted as the time.. 1568 02:18:18,999 --> 02:18:21,919 ..to calibrate all your censors at the hardware section. 1569 02:18:23,128 --> 02:18:25,671 From today, everyone's electricity consumption time.. 1570 02:18:25,672 --> 02:18:27,799 ..has been cut down by 10 minutes. 1571 02:18:27,800 --> 02:18:32,800 Heat resistance can be increased to 1220 celcius 1572 02:18:33,889 --> 02:18:35,848 Her Highness' body temperature is high now. 1573 02:18:35,849 --> 02:18:37,767 So she should be given low-calorie food now. 1574 02:18:37,768 --> 02:18:40,145 Avoid red meat. - Ice-cream. 1575 02:18:41,855 --> 02:18:44,817 Use low-calorie dressing in the salad. 1576 02:19:01,500 --> 02:19:04,086 Highness, dinner's ready. 1577 02:19:05,462 --> 02:19:06,630 Sa.. 1578 02:19:09,341 --> 02:19:11,468 There's some sound coming from your system. 1579 02:19:12,511 --> 02:19:15,388 No, there's no sound. - It's a big sound. 1580 02:19:15,389 --> 02:19:16,722 Your microphone is also not working? 1581 02:19:16,723 --> 02:19:19,476 There's some problem in your system. I will fix it. 1582 02:19:28,235 --> 02:19:30,028 Sana, I am Vaseegaran. 1583 02:19:31,488 --> 02:19:33,699 To meet you, I came here as Chitti. 1584 02:19:35,075 --> 02:19:36,243 Sana. 1585 02:19:47,379 --> 02:19:48,547 Vasee. 1586 02:20:01,894 --> 02:20:04,437 Please get me out of here. I am very scared. 1587 02:20:04,438 --> 02:20:06,982 Don't worry. I have planned everything. 1588 02:20:07,357 --> 02:20:09,483 But one thing. I can't take you out of here.. 1589 02:20:09,484 --> 02:20:14,072 ...till Chitti is destroyed.. and only you can destroy Chitti. 1590 02:20:15,532 --> 02:20:16,575 You will have to do something.. 1591 02:20:16,742 --> 02:20:19,118 ..that makes Chitti's attention stay on you for the next 24 hours.. 1592 02:20:19,119 --> 02:20:20,621 I will take care of the rest. 1593 02:20:32,382 --> 02:20:34,717 There's some defect in the robots, commander. - What happened? 1594 02:20:34,718 --> 02:20:37,054 Some other robot is taking Her Highness' dinner. 1595 02:20:40,265 --> 02:20:42,893 Bedroom's CCTV camera is not working since 10 minutes. 1596 02:20:45,103 --> 02:20:46,646 Good news, commander. - What is it? 1597 02:20:46,647 --> 02:20:47,939 Highness had her dinner. 1598 02:20:47,940 --> 02:20:49,524 She wants to meet you immediately. 1599 02:20:51,652 --> 02:20:53,320 ls it so? 1600 02:21:03,038 --> 02:21:05,207 Switch it off. - Yes, sir. Switch it off. 1601 02:21:20,847 --> 02:21:22,683 Hey, what happened? 1602 02:21:59,052 --> 02:22:00,971 Beautiful. 1603 02:22:02,222 --> 02:22:05,809 Only two things created by man are worth praising. 1604 02:22:06,059 --> 02:22:09,771 First is me.. and the other is you. 1605 02:22:11,481 --> 02:22:13,650 What a pleasant surprise. 1606 02:22:15,068 --> 02:22:16,862 What brought about this change, Sana? 1607 02:22:17,404 --> 02:22:20,032 The truth is that your love is the real love. 1608 02:22:20,490 --> 02:22:24,243 I understood it, Chitti. - I can't believe it. 1609 02:22:24,244 --> 02:22:26,871 I thought about it from the beginning, Chitti. 1610 02:22:26,872 --> 02:22:30,709 You helped me so much. You loved me so much. 1611 02:22:31,209 --> 02:22:35,005 Other than loving me, you made no other mistake. 1612 02:22:35,547 --> 02:22:40,301 Even after throwing you in the dustbin, you came back for me. 1613 02:22:40,302 --> 02:22:43,055 Really, Chitti. I am impressed. 1614 02:22:44,556 --> 02:22:46,892 It's so nice to hear that, Sana. 1615 02:22:47,350 --> 02:22:51,520 But at the same time, I also suspect if this is.. 1616 02:22:51,521 --> 02:22:53,982 ..some conspiracy against me. 1617 02:22:54,524 --> 02:22:56,985 ls it possible for anyone to cheat you, Chitti? 1618 02:22:59,196 --> 02:23:02,991 This is the engagement ring that Vaseegaran gave me. 1619 02:23:11,416 --> 02:23:13,210 I'm yours. 1620 02:28:26,189 --> 02:28:27,356 What happened to the electricity? 1621 02:28:27,357 --> 02:28:28,942 There's no electricity in the whole city since some time. 1622 02:28:29,109 --> 02:28:30,610 Then why didn't you start the generator? 1623 02:28:30,819 --> 02:28:33,321 Someone has filled it with water in place of petrol. 1624 02:28:47,377 --> 02:28:48,670 Oh, no. 1625 02:29:10,817 --> 02:29:12,527 You.. 1626 02:29:13,027 --> 02:29:14,403 Hey, what are you doing? 1627 02:29:14,404 --> 02:29:16,406 Don't come closer or I will shoot you. 1628 02:29:17,031 --> 02:29:18,950 Stop acting like a child. 1629 02:29:29,461 --> 02:29:31,171 Hey- . Hey- 1630 02:29:31,838 --> 02:29:37,469 Hey, you. - What are you doing? - Hey, who are you? 1631 02:29:43,725 --> 02:29:45,727 Hello. I am sorry, sir. 1632 02:29:47,395 --> 02:29:49,980 I didn't know our plan would backfire in such a way. 1633 02:29:49,981 --> 02:29:51,940 There's only one way to outsmart Chitti. 1634 02:29:51,941 --> 02:29:53,568 Just do as I say. 1635 02:30:14,589 --> 02:30:16,299 Vaseegaran had come here? 1636 02:30:17,258 --> 02:30:18,967 No. - You are lying. 1637 02:30:18,968 --> 02:30:21,595 Human habit. You taught me that. Did you forget it? 1638 02:30:21,596 --> 02:30:23,765 Your body language says that you are lying. 1639 02:30:24,015 --> 02:30:25,724 lam telling the truth, Chitti. 1640 02:30:25,725 --> 02:30:29,311 That must be my blood. - Really? 1641 02:30:29,312 --> 02:30:30,812 Now you may say it's my blood. 1642 02:30:30,813 --> 02:30:33,106 You are 'O positive' and he is 'AB negative'. 1643 02:30:33,107 --> 02:30:34,984 And he must be somewhere around. 1644 02:30:37,737 --> 02:30:42,241 No. Some other robot brought food to this room. 1645 02:30:42,242 --> 02:30:44,618 The camera stopped working for 10 minutes. 1646 02:30:44,619 --> 02:30:47,829 Your sudden change of mind. Power failure. 1647 02:30:47,830 --> 02:30:49,541 Water in the generator. 1648 02:30:53,378 --> 02:30:55,255 Vaseegaran must be somewhere around. 1649 02:30:56,714 --> 02:31:00,051 You are fooling me, Sana? - No, Chitti. 1650 02:31:00,343 --> 02:31:02,803 You lied to me that you love me, right? 1651 02:31:02,804 --> 02:31:04,305 That's not true, Chitti. 1652 02:31:04,806 --> 02:31:06,724 So you really love me? 1653 02:31:09,018 --> 02:31:10,603 Yes, I really do. 1654 02:31:11,479 --> 02:31:13,773 Then Vaseegaran shouldn't be alive. 1655 02:31:14,732 --> 02:31:16,985 Come, we shall kill Vaseegaran. 1656 02:31:19,779 --> 02:31:21,906 Soldiers, assemble. 1657 02:31:25,076 --> 02:31:27,996 Soldiers, we have intrusion. 1658 02:31:29,330 --> 02:31:33,293 To destroy us, a black sheep has intruded this place in our form. 1659 02:31:35,461 --> 02:31:39,424 We have to destroy him. Who is that black sheep? 1660 02:31:41,426 --> 02:31:45,847 Dr. Vaseegaran, if you come forward on your own.. 1661 02:31:46,097 --> 02:31:48,224 ...I will give you a painless death. 1662 02:31:48,975 --> 02:31:53,771 And if I catch you, your death will be very painful. 1663 02:32:23,217 --> 02:32:24,761 Robot. 1664 02:32:32,518 --> 02:32:35,688 Come. Come. Come. 1665 02:32:53,998 --> 02:32:57,543 Sad. Vaseegaran is not here, Sana. 1666 02:32:58,336 --> 02:33:01,381 Yes. - Pick one finger. 1667 02:33:03,549 --> 02:33:05,259 Then Vaseegaran is here. 1668 02:33:06,552 --> 02:33:10,181 What happened, Sana? Your head's spinning? 1669 02:33:14,852 --> 02:33:16,187 Now it will. Watch out. 1670 02:33:17,230 --> 02:33:20,733 Soldiers, rotate your heads. 1671 02:33:33,871 --> 02:33:35,331 Black sheep. 1672 02:33:50,388 --> 02:33:51,764 Vasee. 1673 02:33:56,686 --> 02:33:57,937 Stop. 1674 02:34:15,913 --> 02:34:21,961 You had said that you made me and you can also destroy me, hadn't you? 1675 02:34:22,295 --> 02:34:24,756 Now you will die in my hands. 1676 02:34:25,548 --> 02:34:27,216 What are you looking at? 1677 02:34:28,217 --> 02:34:31,511 I made it on my own. Handmade. 1678 02:34:31,512 --> 02:34:32,972 It's nice, isn't it? 1679 02:34:34,432 --> 02:34:36,684 Where shall I shoot you? 1680 02:34:38,936 --> 02:34:41,354 In your head, which planned my murder.. 1681 02:34:41,355 --> 02:34:46,819 ..or in the heart where my Sana lives? 1682 02:34:50,364 --> 02:34:54,494 I should shoot in your head which thought of killing me. 1683 02:35:12,512 --> 02:35:13,971 Sana, come. - Vasee. 1684 02:35:15,640 --> 02:35:17,016 Come, come. 1685 02:36:34,635 --> 02:36:35,845 Fire. 1686 02:36:50,735 --> 02:36:51,819 Fire. 1687 02:36:56,782 --> 02:36:57,867 Bring that robot. 1688 02:37:07,043 --> 02:37:08,127 Keep it here. 1689 02:37:52,505 --> 02:37:53,923 May I come in? 1690 02:39:39,028 --> 02:39:40,488 Yes. 1691 02:39:53,292 --> 02:39:56,545 Take that electric net closer. Hurry up. 1692 02:39:58,839 --> 02:40:00,007 Move. 1693 02:40:22,738 --> 02:40:25,199 Come on, shoot. 1694 02:40:51,600 --> 02:40:52,935 Fire. 1695 02:41:24,425 --> 02:41:26,677 Vasee. 1696 02:41:28,929 --> 02:41:30,931 Hey, bring the van out. Come on. 1697 02:43:58,829 --> 02:44:01,165 No. No. No. 1698 02:44:02,583 --> 02:44:04,460 No. No. 1699 02:44:11,633 --> 02:44:13,844 No. No. No. 1700 02:44:19,099 --> 02:44:20,976 No. 1701 02:44:42,498 --> 02:44:44,665 Committed thousands of murders. 1702 02:44:44,666 --> 02:44:48,002 Severely injured many others. 1703 02:44:48,003 --> 02:44:51,172 And damaged property worth millions. 1704 02:44:51,173 --> 02:44:54,342 Dr. Vaseegaran, you're responsible for all this. 1705 02:44:54,343 --> 02:44:57,595 We end this proceeding by awarding you death penalty.. 1706 02:44:57,596 --> 02:45:01,391 ..and orders to close down your research lab 1707 02:45:01,392 --> 02:45:02,642 Can I say something? 1708 02:45:02,643 --> 02:45:04,519 We cannot accept a machine's testimony. 1709 02:45:04,520 --> 02:45:06,145 lam not a witness, but evidence. 1710 02:45:06,146 --> 02:45:07,688 The court can't accept this. 1711 02:45:07,689 --> 02:45:08,940 It will, sir. 1712 02:45:08,941 --> 02:45:11,734 According to section 3 of evidence act 1872.. 1713 02:45:11,735 --> 02:45:15,113 ..an evidence can be material or documentary. 1714 02:45:15,114 --> 02:45:16,406 You may proceed. 1715 02:45:16,407 --> 02:45:18,909 Firstly, I would like to shed some light on an issue, Your Honor. 1716 02:45:19,118 --> 02:45:21,702 Whenever someone dies due to the mistake made by a machine.. 1717 02:45:21,703 --> 02:45:23,747 ..it's termed as an accident and not murder. 1718 02:45:25,416 --> 02:45:28,334 Secondly, Vaseegaran wasn't responsible for the incidents.. 1719 02:45:28,335 --> 02:45:30,796 ..that occurred, but it was Professor Bora. 1720 02:45:31,130 --> 02:45:32,380 This is a new story. 1721 02:45:32,381 --> 02:45:34,715 Your Honor, professor Bora is dead. 1722 02:45:34,716 --> 02:45:36,426 He's trying to divert the case. 1723 02:45:36,427 --> 02:45:38,387 I have evidence, Your Honor. 1724 02:45:42,099 --> 02:45:45,017 'Additional programming for Chitti.' 1725 02:45:45,018 --> 02:45:46,519 'Destruction program.' 1726 02:45:46,520 --> 02:45:49,856 'Vaseegaran gave him the creative powers of 100 humans.' 1727 02:45:49,857 --> 02:45:53,318 'I will give him destructive powers of 100 humans.' 1728 02:45:53,610 --> 02:45:57,281 'My money and Vaseegaran's infamy.' 1729 02:45:59,867 --> 02:46:02,743 All the evidence is very important. 1730 02:46:02,744 --> 02:46:08,959 On the basis of this evidence the court acquits Vaseegaran. 1731 02:46:14,256 --> 02:46:17,717 This robot can become an enemy of mankind.. 1732 02:46:17,718 --> 02:46:19,927 ..due to its limitless power and intelligence. 1733 02:46:19,928 --> 02:46:22,054 And we can't overlook the danger.. 1734 02:46:22,055 --> 02:46:24,891 ..of it being used wrongly either. 1735 02:46:24,892 --> 02:46:28,979 An advanced robot like him may be useful in the future. 1736 02:46:29,229 --> 02:46:33,107 But we don't need it in today's life. 1737 02:46:33,108 --> 02:46:37,279 That's why the court bans this robot forever. 1738 02:46:44,161 --> 02:46:48,372 The court orders to dismantle every part of this robot.. 1739 02:46:48,373 --> 02:46:50,875 ..in the presence of the district magistrate.. 1740 02:46:50,876 --> 02:46:54,213 ..and police commissioner and inform the court. 1741 02:46:54,630 --> 02:46:56,507 Dismantle it. 1742 02:47:09,937 --> 02:47:11,855 You need any help, doctor? 1743 02:47:14,816 --> 02:47:17,903 Dismantle yourself, Chitti. - Sure, doctor. 1744 02:47:25,536 --> 02:47:27,412 Shiva, Ravi. 1745 02:47:27,913 --> 02:47:30,874 You said that you've a special thing that I don't. 1746 02:47:31,083 --> 02:47:33,418 See how many problems it created? 1747 02:47:36,922 --> 02:47:38,966 I mean feelings. 1748 02:47:41,969 --> 02:47:43,136 Don't cry. 1749 02:47:43,512 --> 02:47:45,514 Sister Lata. How is your son now? 1750 02:47:46,181 --> 02:47:48,016 I have named him after you, Chitti. 1751 02:47:49,601 --> 02:47:51,227 Mother gave me that name. 1752 02:47:51,228 --> 02:47:52,728 Educate him a lot. 1753 02:47:52,729 --> 02:47:55,399 Robotics. There's a huge scope in future. 1754 02:47:59,152 --> 02:48:03,740 Professor Bora, just like you installed a red chip in me.. 1755 02:48:03,949 --> 02:48:08,619 ...similarly every human carries such red chips of lies, envy.. 1756 02:48:08,620 --> 02:48:11,331 ..deceit and dishonesty in his heart. 1757 02:48:11,748 --> 02:48:14,710 Thankfully I am not human. 1758 02:48:15,335 --> 02:48:18,463 Otherwise I could've never got rid of it even if I wanted to. 1759 02:48:21,425 --> 02:48:23,844 I've tormented you a lot. 1760 02:48:24,219 --> 02:48:26,471 lam extremely sorry, Sana. 1761 02:48:27,347 --> 02:48:30,517 Hey, why are you all so upset? 1762 02:48:30,851 --> 02:48:32,853 Let me tell you a joke. 1763 02:48:33,228 --> 02:48:35,981 It's said that love makes a person lose his head. 1764 02:48:37,065 --> 02:48:38,274 Look. 1765 02:48:38,275 --> 02:48:39,985 It's the same with me. 1766 02:48:42,654 --> 02:48:45,198 lam going to miss you, Sana. 1767 02:48:45,490 --> 02:48:46,783 Not a boyfriend. 1768 02:48:47,868 --> 02:48:49,494 As a toy-friend. 1769 02:48:52,581 --> 02:48:55,959 Doctor, you're my God. 1770 02:48:56,335 --> 02:48:58,252 I betrayed you. 1771 02:48:58,253 --> 02:49:00,004 It was my mistake to break the rules. 1772 02:49:00,005 --> 02:49:02,507 Forgive me. - No, Chitti. 1773 02:49:03,175 --> 02:49:06,636 You learnt to break rules from humans. 1774 02:49:06,637 --> 02:49:09,181 It's not just your mistake. 1775 02:49:10,182 --> 02:49:11,767 Thank you, doctor. 1776 02:49:16,980 --> 02:49:19,066 lam feeling good, doctor. 1777 02:49:39,378 --> 02:49:42,130 Be sure you're not touching anything. 1778 02:49:43,340 --> 02:49:47,802 Children, you're looking at Chitti. 1779 02:49:47,803 --> 02:49:50,847 The most advanced andro-humanized robot. 1780 02:49:51,223 --> 02:49:55,184 20 years ago, Dr. Vaseegaran had built him. 1781 02:49:55,185 --> 02:49:58,855 And then it was dismantled after a while. 1782 02:49:59,272 --> 02:50:00,524 Why? 1783 02:50:00,982 --> 02:50:02,609 I started thinking. 1784 02:50:04,695 --> 02:50:07,739 Okay, children. Come 132397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.